Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,102 --> 00:00:09,902
(Episode 20)
2
00:00:22,660 --> 00:00:24,491
What's all this?
3
00:00:25,290 --> 00:00:28,261
- Aren't these Ms. Choi's things? - She won't work here.
4
00:00:28,461 --> 00:00:30,871
She said she'll send someone to get her things.
5
00:00:32,001 --> 00:00:35,200
She has 2 arms and 2 legs. Can't she take them herself?
6
00:00:35,200 --> 00:00:37,170
Why is she sending someone else?
7
00:00:37,309 --> 00:00:39,718
- That's odd. - What is?
8
00:00:39,718 --> 00:00:41,278
Could it be...
9
00:00:42,178 --> 00:00:43,818
No, no.
10
00:00:43,818 --> 00:00:45,818
Could it be what?
11
00:00:46,218 --> 00:00:47,858
Do you think Ms. Choi...
12
00:00:48,519 --> 00:00:51,388
has leukemia?
13
00:00:53,358 --> 00:00:54,629
Leukemia?
14
00:00:56,928 --> 00:00:59,229
What nonsense is that?
15
00:00:59,229 --> 00:01:02,468
Then why else would Dr. Kwak be looking it up...
16
00:01:02,468 --> 00:01:04,209
whenever he can?
17
00:01:04,209 --> 00:01:07,679
Starting exactly the day Ms. Choi left to go to hospital.
18
00:01:08,509 --> 00:01:11,509
All this is so strange too.
19
00:01:11,509 --> 00:01:13,849
She forced her way into our dorm,
20
00:01:14,419 --> 00:01:16,819
and now, she's moving out.
21
00:01:17,218 --> 00:01:19,718
I guess you have a point.
22
00:01:29,259 --> 00:01:30,298
Hello?
23
00:01:32,069 --> 00:01:33,498
She refused the test?
24
00:01:33,768 --> 00:01:36,869
I sent her home thinking she was just too anxious.
25
00:01:37,539 --> 00:01:39,138
You gave me your diagnosis.
26
00:01:39,238 --> 00:01:41,778
That was based on the records she'd brought.
27
00:01:43,649 --> 00:01:46,849
I need to test her to set up a treatment plan.
28
00:01:47,378 --> 00:01:50,089
Unless it's a transplant, chemotherapy is her best bet.
29
00:01:50,349 --> 00:01:51,949
Let me call her.
30
00:01:57,289 --> 00:02:01,028
The number you have dialed is not available at this moment.
31
00:02:06,169 --> 00:02:08,539
Hello? Young Eun?
32
00:02:08,638 --> 00:02:10,638
It's Woo Jae.
33
00:02:16,578 --> 00:02:17,779
Dr. Song.
34
00:02:22,719 --> 00:02:24,819
Don't tell my sister for now.
35
00:02:25,689 --> 00:02:27,988
- What is it? - It's nothing.
36
00:02:29,189 --> 00:02:30,759
Where are you going? It's a weekend.
37
00:02:30,759 --> 00:02:32,629
To work at the ER.
38
00:02:33,699 --> 00:02:35,259
Take care.
39
00:02:49,578 --> 00:02:51,208
- Hello. - Where are you?
40
00:02:51,208 --> 00:02:53,749
- At my dorm. - Shall we have lunch?
41
00:02:53,749 --> 00:02:55,018
I have an ER shift.
42
00:02:55,018 --> 00:02:57,388
Take your time. I sent a car for you.
43
00:03:29,578 --> 00:03:30,719
Please.
44
00:03:31,319 --> 00:03:33,618
Must I take a boat too?
45
00:03:33,618 --> 00:03:36,428
It's not far away. Just a 10-minute ride.
46
00:04:16,729 --> 00:04:17,868
We get off here.
47
00:04:28,279 --> 00:04:30,508
Hello. She just got off.
48
00:05:23,669 --> 00:05:25,969
Does your dad really have cancer?
49
00:05:26,068 --> 00:05:28,698
- I think so. - How do you know?
50
00:05:31,868 --> 00:05:35,079
Here's the written diagnosis he got in China.
51
00:05:36,808 --> 00:05:40,378
It's a mix of Chinese and English, so I don't know for sure,
52
00:05:40,579 --> 00:05:41,748
but isn't cancer...
53
00:05:42,649 --> 00:05:43,988
what I think it is?
54
00:05:49,159 --> 00:05:50,959
Is it bad?
55
00:05:51,688 --> 00:05:53,428
Where is he right now?
56
00:05:54,128 --> 00:05:56,529
How bad is it?
57
00:06:12,008 --> 00:06:13,149
You're late.
58
00:06:14,849 --> 00:06:17,219
What are you doing here?
59
00:06:17,318 --> 00:06:19,289
Did you forget I'm his son?
60
00:06:21,858 --> 00:06:23,229
It's a family gathering.
61
00:06:23,889 --> 00:06:25,988
You're our guest.
62
00:06:27,798 --> 00:06:28,998
Feeling the pressure?
63
00:06:32,198 --> 00:06:35,099
The next step might make you feel worse.
64
00:06:38,469 --> 00:06:39,469
Come along.
65
00:06:59,188 --> 00:07:00,399
Dad.
66
00:07:02,128 --> 00:07:05,469
- Hello. - Hello, sir.
67
00:07:07,198 --> 00:07:09,839
Dr. Song, come closer to me.
68
00:07:11,709 --> 00:07:14,709
- Jae Geol, excuse us. - Okay.
69
00:07:15,608 --> 00:07:18,479
What did I say? I said you'd feel worse.
70
00:07:18,678 --> 00:07:19,849
Good luck.
71
00:07:27,919 --> 00:07:29,019
Have you...
72
00:07:29,959 --> 00:07:31,928
ever been fishing before?
73
00:07:32,488 --> 00:07:33,698
It's my first time.
74
00:07:34,899 --> 00:07:36,198
You should try it.
75
00:07:36,198 --> 00:07:39,099
It's a perfect hobby for surgeons like us.
76
00:07:40,169 --> 00:07:42,039
It's good to zone out...
77
00:07:42,039 --> 00:07:44,909
and think about nothing every now and then.
78
00:07:46,639 --> 00:07:48,508
You can't do that yet, can you?
79
00:07:53,318 --> 00:07:56,919
Did you know that this used to be a deserted island?
80
00:07:57,019 --> 00:07:59,149
No, I didn't know.
81
00:08:00,289 --> 00:08:02,818
A fisherman found it when he was...
82
00:08:03,229 --> 00:08:05,358
washed up here in a storm.
83
00:08:06,459 --> 00:08:08,758
To him, the storm was a crisis,
84
00:08:08,959 --> 00:08:10,399
but he cared for the island...
85
00:08:10,399 --> 00:08:12,729
and made it what it is now.
86
00:08:12,729 --> 00:08:16,539
It turned out to be a great opportunity.
87
00:08:20,308 --> 00:08:21,539
I think...
88
00:08:22,839 --> 00:08:26,448
you are like this island to my family.
89
00:08:28,019 --> 00:08:30,889
My wife met a storm...
90
00:08:32,188 --> 00:08:35,489
and you provided the perfect shelter.
91
00:08:36,318 --> 00:08:39,289
- No, sir, I only... - Now, it's our turn.
92
00:08:41,698 --> 00:08:44,629
Like the fisherman tended to this island,
93
00:08:44,629 --> 00:08:48,438
it's our turn to look after you and support you.
94
00:08:52,409 --> 00:08:53,909
Okay.
95
00:08:54,678 --> 00:08:57,208
Let's go. Lunch is ready.
96
00:08:57,208 --> 00:08:58,279
Okay.
97
00:09:11,058 --> 00:09:12,958
We could have eaten out,
98
00:09:12,958 --> 00:09:15,499
but I wanted to serve you home-cooked food.
99
00:09:15,499 --> 00:09:18,428
I asked the owners to lend me the kitchen.
100
00:09:18,629 --> 00:09:22,039
We're good friends with the family.
101
00:09:22,039 --> 00:09:23,139
I see.
102
00:09:23,869 --> 00:09:25,039
Please, eat.
103
00:09:25,769 --> 00:09:27,708
I hope you like my cooking.
104
00:09:27,708 --> 00:09:29,978
You know how good a cook you are.
105
00:09:29,978 --> 00:09:31,448
I'm an intellectual,
106
00:09:31,448 --> 00:09:33,649
and an intellectual must be humble.
107
00:09:34,149 --> 00:09:35,718
Ignore her, and eat.
108
00:09:35,718 --> 00:09:38,249
You'll starve trying to keep up with her chatting.
109
00:09:38,249 --> 00:09:39,958
How could you?
110
00:09:53,698 --> 00:09:56,169
- Is it just ringing? - Yes.
111
00:09:56,509 --> 00:09:57,609
Try again.
112
00:10:01,509 --> 00:10:03,048
(Heo Jeong Rim)
113
00:10:08,879 --> 00:10:11,448
- Hello? - Did you call?
114
00:10:13,789 --> 00:10:17,958
Yes. To ask if you know where Young Eun is.
115
00:10:17,958 --> 00:10:19,558
She's with me.
116
00:10:20,058 --> 00:10:21,659
Can you put her on?
117
00:10:22,058 --> 00:10:23,869
She just went out.
118
00:10:25,529 --> 00:10:28,399
She must be feeling okay then.
119
00:10:28,568 --> 00:10:32,438
Yes. She doesn't look too bad.
120
00:10:32,869 --> 00:10:35,178
What's going on?
121
00:10:35,178 --> 00:10:37,078
Did you two get back together?
122
00:10:37,948 --> 00:10:39,478
Call me when she comes back.
123
00:10:39,478 --> 00:10:41,978
If she won't, you can.
124
00:10:43,188 --> 00:10:44,688
Thanks. Bye.
125
00:10:53,698 --> 00:10:55,058
Is it still ringing?
126
00:10:57,769 --> 00:10:59,968
He used to pick up.
127
00:11:01,039 --> 00:11:03,968
What if he's passed out somewhere?
128
00:11:03,968 --> 00:11:05,708
What if that's why he won't answer?
129
00:11:06,169 --> 00:11:07,708
What then?
130
00:11:08,178 --> 00:11:09,678
Don't get too scared.
131
00:11:13,249 --> 00:11:16,519
You said you got him the phone, right?
132
00:11:17,489 --> 00:11:19,348
- Yes. - In whose name?
133
00:11:19,448 --> 00:11:21,989
Mine, just in case.
134
00:11:24,688 --> 00:11:26,129
Track it down.
135
00:11:26,129 --> 00:11:28,558
If it's in your name, you can trace it.
136
00:11:28,558 --> 00:11:30,669
You're right, I can.
137
00:11:30,669 --> 00:11:31,999
(Locate my device)
138
00:11:40,539 --> 00:11:43,379
- This is... - Do you know where that is?
139
00:11:43,909 --> 00:11:44,978
Yes.
140
00:11:46,818 --> 00:11:48,619
Do you have a car?
141
00:11:59,558 --> 00:12:02,399
- Try this as well. - Thank you.
142
00:12:05,828 --> 00:12:07,598
Come on, eat up.
143
00:12:08,698 --> 00:12:10,968
You're too thin.
144
00:12:12,539 --> 00:12:13,838
I am trying.
145
00:12:24,718 --> 00:12:27,289
- Sorry, it's the hospital. - Take it.
146
00:12:31,958 --> 00:12:33,098
Dr. Kang?
147
00:12:36,468 --> 00:12:37,769
Okay.
148
00:12:41,139 --> 00:12:42,269
What is it?
149
00:12:43,169 --> 00:12:44,409
They need me.
150
00:12:44,409 --> 00:12:46,338
I got Dr. Kang to replace you.
151
00:12:46,978 --> 00:12:49,139
He can't work. He has acute gastroenteritis.
152
00:12:49,139 --> 00:12:50,578
(Symptoms are vomiting and diarrhea.)
153
00:12:50,578 --> 00:12:53,119
- Okay, you should go. - Oh dear.
154
00:12:53,218 --> 00:12:55,218
You didn't even finish your meal.
155
00:12:55,218 --> 00:12:56,588
Take her there.
156
00:12:57,289 --> 00:12:59,548
- Yes, keep her safe. - Okay.
157
00:13:04,058 --> 00:13:05,159
Goodbye.
158
00:13:23,183 --> 00:13:26,415
[VIU Ver] Episode 20 Hospital Ship "Shall We Get Married?"
-= Ruo Xi =-
159
00:13:42,759 --> 00:13:43,928
Get in.
160
00:13:58,208 --> 00:13:59,478
Wear your seatbelt.
161
00:14:00,379 --> 00:14:02,149
Or I'll help if you want some romance.
162
00:14:37,218 --> 00:14:38,249
Dad.
163
00:14:38,919 --> 00:14:39,989
Dad.
164
00:14:41,588 --> 00:14:43,629
- Sir. Sir. - Dad.
165
00:14:43,859 --> 00:14:46,129
Dad, wake up. What's wrong with you?
166
00:14:46,129 --> 00:14:48,359
Is he okay? Is he?
167
00:14:48,698 --> 00:14:51,399
Wake up, Dad.
168
00:14:57,539 --> 00:14:59,009
Did you enjoy fishing?
169
00:15:00,039 --> 00:15:01,208
I don't know.
170
00:15:01,879 --> 00:15:04,149
He doesn't fish with just anyone.
171
00:15:04,609 --> 00:15:06,779
He chooses his partners with great care.
172
00:15:07,318 --> 00:15:09,119
What are the criteria?
173
00:15:09,119 --> 00:15:11,688
Family or comrades.
174
00:15:11,789 --> 00:15:13,218
I'm neither.
175
00:15:13,218 --> 00:15:14,989
I think you're both.
176
00:15:15,818 --> 00:15:17,989
It looks like my dad wants you...
177
00:15:17,989 --> 00:15:20,428
to be his family and comrade.
178
00:15:22,198 --> 00:15:23,598
Shall we get married?
179
00:15:24,828 --> 00:15:26,769
We need someone to inherit the hospital.
180
00:15:26,769 --> 00:15:28,468
I'm not in the right field.
181
00:15:28,539 --> 00:15:31,009
I think he wants to leave it to you.
182
00:15:32,509 --> 00:15:33,938
As his daughter-in-law.
183
00:15:35,509 --> 00:15:37,149
Are you interested?
184
00:15:37,649 --> 00:15:38,779
Sure.
185
00:15:39,409 --> 00:15:41,149
Is it that easy?
186
00:15:42,048 --> 00:15:44,749
Why should it be hard? I get a hospital.
187
00:15:45,619 --> 00:15:46,919
You don't like me.
188
00:15:48,218 --> 00:15:50,359
No, I do like you.
189
00:15:52,228 --> 00:15:54,198
You really don't like me.
190
00:15:54,399 --> 00:15:56,669
If you got that, focus on driving.
191
00:15:59,198 --> 00:16:01,968
What about Hyun? Do you like him?
192
00:16:04,468 --> 00:16:06,838
No, that's...
193
00:16:17,889 --> 00:16:19,789
This is interesting.
194
00:16:43,808 --> 00:16:46,009
I feel quite invigorated.
195
00:16:46,279 --> 00:16:48,279
I like it when it's complicated.
196
00:16:48,818 --> 00:16:50,289
Especially when the woman's tough.
197
00:16:52,649 --> 00:16:56,019
Dad... Dad...
198
00:16:57,289 --> 00:16:58,789
- Dad. - Woo Jae.
199
00:16:58,928 --> 00:17:01,298
- Sis! - He needs to get inside.
200
00:17:01,298 --> 00:17:04,299
His temperature's 38.5โ, and his vitals are unstable.
201
00:17:07,639 --> 00:17:09,708
Did he just call you "sis"?
202
00:17:10,038 --> 00:17:11,409
Is he your brother?
203
00:17:12,708 --> 00:17:14,778
Who's the patient?
204
00:17:20,748 --> 00:17:22,379
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
205
00:17:23,089 --> 00:17:24,549
Hook him up.
206
00:17:25,448 --> 00:17:27,718
Sir. Sir, wake up. Where are you?
207
00:17:27,718 --> 00:17:30,589
Sir. Sir? Let me see.
208
00:17:30,688 --> 00:17:32,458
He's badly jaundiced.
209
00:17:33,958 --> 00:17:36,928
Check his temperature. 38.5โ?
210
00:17:37,669 --> 00:17:39,399
Get the ultrasound, and call for a CT.
211
00:17:39,399 --> 00:17:41,498
- Okay. - Let's see why he's jaundiced.
212
00:17:41,569 --> 00:17:44,038
- Doctor, look at this. - What is it?
213
00:17:44,038 --> 00:17:45,639
His written diagnosis from China.
214
00:17:45,768 --> 00:17:48,109
According to this, he has biliary tract cancer.
215
00:17:48,109 --> 00:17:49,438
What?
216
00:17:50,909 --> 00:17:54,018
Then the jaundice and septicemia is all because...
217
00:17:54,018 --> 00:17:56,278
the tumor blocked his biliary tract?
218
00:17:58,448 --> 00:18:00,059
Did you know about this?
219
00:18:03,159 --> 00:18:05,389
Eun Jae, what should we do?
220
00:18:05,389 --> 00:18:07,659
What will happen to him now?
221
00:18:10,799 --> 00:18:12,198
Wait here, Woo Jae.
222
00:18:15,799 --> 00:18:18,109
- Dad. - This is serious.
223
00:18:22,809 --> 00:18:23,948
Doctor.
224
00:18:25,178 --> 00:18:26,278
Dr. Song.
225
00:19:12,589 --> 00:19:14,728
It's cardiac arrest. Get the defibrillator.
226
00:19:15,599 --> 00:19:16,799
- Dad. - Get him out!
227
00:19:16,799 --> 00:19:18,028
- Dad, no! - Now!
228
00:19:18,028 --> 00:19:20,299
Dad! Let go of me.
229
00:19:23,409 --> 00:19:24,569
Dad.
230
00:19:25,409 --> 00:19:26,678
Calm down.
231
00:19:28,278 --> 00:19:29,579
Charge to 200 joules!
232
00:19:33,718 --> 00:19:35,349
Clear. Get back!
233
00:19:35,919 --> 00:19:36,988
Shock.
234
00:19:41,018 --> 00:19:42,389
Charge to 300 joules.
235
00:19:46,458 --> 00:19:49,198
Clear. Get back. Shock.
236
00:19:59,008 --> 00:20:00,409
Get the ultrasound.
237
00:20:01,079 --> 00:20:02,708
- Dr. Song. - A fever and jaundice...
238
00:20:02,708 --> 00:20:04,909
are signs of acute biliary tract cancer.
239
00:20:04,909 --> 00:20:06,849
We must check and do a PTBD.
240
00:20:07,149 --> 00:20:09,248
- Will you do it yourself? - Yes.
241
00:20:09,748 --> 00:20:10,919
You don't have to.
242
00:20:10,919 --> 00:20:13,319
We can get a radiologist to do it.
243
00:20:13,319 --> 00:20:14,659
If we don't do it now,
244
00:20:14,659 --> 00:20:16,788
all his organs will fail.
245
00:20:16,958 --> 00:20:18,589
- Nurse. - Okay.
246
00:20:21,498 --> 00:20:22,799
What's going on?
247
00:20:22,928 --> 00:20:24,869
They'll insert thoracic drain in the bile duct.
248
00:20:24,968 --> 00:20:27,299
It's her father. Will she do it herself?
249
00:20:39,748 --> 00:20:42,678
The infection is caused by a tumor that clogged biliary tract.
250
00:20:42,919 --> 00:20:45,748
We'll insert a thoracic drain here...
251
00:20:45,988 --> 00:20:47,718
to remove excessive bile.
252
00:20:48,089 --> 00:20:50,329
This will treat septicemia.
253
00:20:54,928 --> 00:20:58,399
He's your father. Can you really do it?
254
00:21:05,839 --> 00:21:06,839
Let's start.
255
00:21:52,988 --> 00:21:54,059
What happened?
256
00:21:54,688 --> 00:21:55,688
Go inside.
257
00:22:08,369 --> 00:22:11,208
Doctor Song. I got a call from the operation room.
258
00:22:11,208 --> 00:22:12,609
There's an emergency operation.
259
00:22:13,309 --> 00:22:15,379
- I'll go upstairs now. - Okay.
260
00:22:16,109 --> 00:22:17,109
What?
261
00:22:18,678 --> 00:22:21,778
Can't she take a break from operations today?
262
00:22:22,218 --> 00:22:23,549
Can they call someone else?
263
00:22:23,889 --> 00:22:25,849
Of course, it's possible.
264
00:22:26,049 --> 00:22:27,059
Then why?
265
00:22:27,288 --> 00:22:28,659
She doesn't want that.
266
00:22:29,319 --> 00:22:30,829
She said it herself.
267
00:22:31,359 --> 00:22:32,428
I'm leaving.
268
00:23:42,528 --> 00:23:44,299
Dad, Dad.
269
00:23:46,069 --> 00:23:47,069
Yes.
270
00:23:48,038 --> 00:23:49,198
Are you awake?
271
00:23:52,109 --> 00:23:53,109
Yes.
272
00:23:54,438 --> 00:23:55,909
Gosh.
273
00:23:58,278 --> 00:24:01,049
I thought you were going to die.
274
00:24:04,819 --> 00:24:05,919
Where am I?
275
00:24:07,159 --> 00:24:09,559
We're at a hospital where Eun Jae works.
276
00:24:20,738 --> 00:24:23,768
(Operating Room)
277
00:24:27,478 --> 00:24:28,508
Good job.
278
00:24:29,708 --> 00:24:31,109
Your father is awake.
279
00:24:31,349 --> 00:24:33,819
His fever is gone, and the vitals are normal.
280
00:24:37,948 --> 00:24:39,889
He's in the new building.
281
00:24:41,188 --> 00:24:42,389
He's in the VIP room.
282
00:24:42,758 --> 00:24:45,389
Compared to big hospitals in Seoul,
283
00:24:45,829 --> 00:24:47,258
it's not really VIP.
284
00:24:49,829 --> 00:24:51,399
That wasn't necessary.
285
00:24:51,899 --> 00:24:53,369
Of course, it was.
286
00:24:53,869 --> 00:24:55,768
Think of all the lives you've saved.
287
00:24:56,538 --> 00:24:59,978
Among them is the wife of the hospital director.
288
00:25:01,139 --> 00:25:03,708
You deserve such a privilege.
289
00:25:04,609 --> 00:25:05,678
Just enjoy it.
290
00:25:20,428 --> 00:25:21,498
Hyun.
291
00:25:22,198 --> 00:25:23,928
- Hey. - What are you doing here?
292
00:25:24,028 --> 00:25:26,129
- I was looking everywhere for you. - Did you eat dinner?
293
00:25:26,329 --> 00:25:28,738
I enjoyed it. Thank you.
294
00:25:31,508 --> 00:25:34,438
Dad wants to see you for a minute.
295
00:25:35,409 --> 00:25:36,579
He wants to see me?
296
00:25:56,059 --> 00:25:58,968
- Hello. - Hello, sir.
297
00:25:59,268 --> 00:26:01,069
Woo Jae told me.
298
00:26:02,139 --> 00:26:03,339
You're the one...
299
00:26:05,508 --> 00:26:08,678
who saved my life.
300
00:26:09,339 --> 00:26:12,178
No, I didn't do much.
301
00:26:14,819 --> 00:26:16,389
Doctor.
302
00:26:17,819 --> 00:26:18,849
How could I...
303
00:26:19,788 --> 00:26:21,718
repay you for what you've done?
304
00:26:22,159 --> 00:26:23,228
Don't say that.
305
00:26:23,528 --> 00:26:25,359
You can speak casually with me, sir.
306
00:26:26,129 --> 00:26:27,129
Goodness.
307
00:26:30,428 --> 00:26:31,629
Shall I?
308
00:26:33,369 --> 00:26:34,438
Yes.
309
00:26:36,768 --> 00:26:39,238
I wanted to see you because...
310
00:26:44,309 --> 00:26:45,778
I'd like to...
311
00:26:47,018 --> 00:26:48,049
ask you a favor...
312
00:26:48,778 --> 00:26:51,089
without letting Eun Jae know.
313
00:27:07,339 --> 00:27:09,538
Since you saved my life,
314
00:27:14,379 --> 00:27:15,579
could you...
315
00:27:16,609 --> 00:27:18,248
help me out a bit more?
316
00:27:19,678 --> 00:27:21,149
What do you mean?
317
00:27:32,788 --> 00:27:35,028
Your father is much better now.
318
00:27:36,768 --> 00:27:37,799
Thank you.
319
00:27:41,369 --> 00:27:44,968
I subscribed to a cancer insurance plan a month ago.
320
00:27:46,579 --> 00:27:49,238
If I'm diagnosed with cancer...
321
00:27:49,909 --> 00:27:54,018
90 days after the subscription, I get paid 15,000 dollars.
322
00:27:54,678 --> 00:27:55,748
I have 10 plans.
323
00:27:57,049 --> 00:27:59,248
Until then, there can't be any...
324
00:28:00,258 --> 00:28:02,018
records of diagnosis.
325
00:28:04,258 --> 00:28:06,129
I don't understand what you mean.
326
00:28:12,129 --> 00:28:13,169
The fact that...
327
00:28:13,768 --> 00:28:16,839
I was diagnosed with cancer today...
328
00:28:17,169 --> 00:28:18,938
must be deleted.
329
00:28:20,178 --> 00:28:21,178
Are you...
330
00:28:22,778 --> 00:28:24,349
asking me to...
331
00:28:26,178 --> 00:28:28,079
He's asking you to alter his chart.
332
00:28:35,258 --> 00:28:36,458
Stay outside.
333
00:28:38,359 --> 00:28:39,359
Come out.
334
00:28:40,758 --> 00:28:42,258
Don't listen to his nonsense.
335
00:28:42,928 --> 00:28:43,968
Come out now.
21691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.