Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,018 --> 00:00:10,774
[Episode 10]
3
00:00:16,759 --> 00:00:17,948
Teacher!
4
00:00:20,081 --> 00:00:22,465
Your... hand...
5
00:00:25,171 --> 00:00:29,648
I talked to them, and they can't
send anyone down right now.
6
00:00:29,648 --> 00:00:32,093
- Doctor Kwak, you can examine him right?
- Yes.
7
00:00:32,093 --> 00:00:36,102
Thank you. I have other patients
to tend to. Thanks!
8
00:00:41,257 --> 00:00:43,721
Lift him up. One, two, three.
9
00:00:46,193 --> 00:00:48,758
I... I can't breathe.
10
00:00:48,758 --> 00:00:51,615
Please hang in there.
I'll make you more comfortable.
11
00:00:51,615 --> 00:00:53,901
- Let's get an EKG first.
- Yes.
12
00:00:58,026 --> 00:01:01,139
160 and 110. It could be
a heart attack.
13
00:01:01,139 --> 00:01:03,158
Let's do a blood test and ABG.
14
00:01:03,158 --> 00:01:06,192
And let's administer nitroglycerin.
15
00:01:06,192 --> 00:01:07,424
Yes, Doctor.
16
00:01:07,424 --> 00:01:09,894
Teacher, does your chest hurt?
17
00:01:09,894 --> 00:01:11,567
Can you describe the pain?
18
00:01:14,948 --> 00:01:17,200
Has this happened before?
19
00:01:22,135 --> 00:01:26,373
Your EKG looks good, and your
myocardial enzyme level is normal.
20
00:01:26,373 --> 00:01:28,555
Your sonogram looked normal too.
21
00:01:28,555 --> 00:01:31,510
Geez, it felt like my chest
was collapsing.
22
00:01:31,510 --> 00:01:32,692
Even right now?
23
00:01:32,692 --> 00:01:36,189
Well, I think it's a little better now.
24
00:01:36,189 --> 00:01:39,683
- There's your diagnosis.
- What do you mean?
25
00:01:39,683 --> 00:01:41,272
When's the due date?
26
00:01:41,272 --> 00:01:44,162
There's one due this Thursday,
and another one due next Wednesday.
27
00:01:44,162 --> 00:01:47,790
Geez, I missed a deadline,
now that I think about it.
28
00:01:49,665 --> 00:01:53,109
- What do you want to say?
- Your diagnosis is stress-induced...
29
00:01:53,109 --> 00:01:56,826
- Illness of the mind?
- You should cut down on work.
30
00:01:57,879 --> 00:02:01,195
Hey, I'm not good at refusing people.
31
00:02:01,195 --> 00:02:04,874
Sir, do you do
something else for a living?
32
00:02:06,898 --> 00:02:08,368
You really don't know him?
33
00:02:08,368 --> 00:02:11,779
It's not like you lived abroad
all your life.
34
00:02:11,779 --> 00:02:15,168
How can you not know Poet Seol Jae Chan?
35
00:02:15,852 --> 00:02:17,114
Haven't you dated before?
36
00:02:17,114 --> 00:02:19,953
"If it's beautiful as it sets,
it must be the sun."
37
00:02:19,953 --> 00:02:24,592
"If it's beautiful when you lose,
it must be love."
38
00:02:24,592 --> 00:02:28,160
That's right. Wow, Doctor Kwak.
39
00:02:28,860 --> 00:02:32,945
Haven't you heard that from a man before?
40
00:02:35,294 --> 00:02:38,075
Answer me.
41
00:02:38,075 --> 00:02:40,427
Have you dated before or not?
42
00:02:40,427 --> 00:02:43,282
You'll discharge him, right?
43
00:02:43,282 --> 00:02:44,491
Pardon?
44
00:02:45,522 --> 00:02:46,991
She hasn't.
45
00:02:47,562 --> 00:02:50,527
She hasn't dated before, has she?
46
00:02:50,527 --> 00:02:53,555
Hey, stop it...
47
00:02:53,555 --> 00:02:56,543
You have to exercise and get some rest.
48
00:02:56,543 --> 00:03:00,695
Please don't take
all the assignments and take it easy.
49
00:03:00,695 --> 00:03:03,979
That's how you can write
many good poems for a long time.
50
00:03:03,979 --> 00:03:07,590
Geez, I got it, you punk.
51
00:03:07,590 --> 00:03:11,695
How is it that you nag me
more than my late wife?
52
00:03:11,695 --> 00:03:13,408
Doctor!
53
00:03:13,408 --> 00:03:17,177
- I forgot.
- Yes, thank you.
54
00:03:19,519 --> 00:03:20,519
What is it?
55
00:03:20,519 --> 00:03:23,997
I asked for two types
of blood tests just in case.
56
00:03:24,670 --> 00:03:29,318
It's strange.
Why is the platelet count so high?
57
00:03:32,150 --> 00:03:34,819
Do you have any other symptoms?
58
00:03:34,819 --> 00:03:37,231
No, not really.
59
00:03:38,591 --> 00:03:44,450
Wait, I think this is
because of stress too...
60
00:03:44,779 --> 00:03:46,921
But sometimes...
61
00:03:49,580 --> 00:03:51,886
I have bloody stool.
62
00:03:51,886 --> 00:03:54,050
- Bloody stool?
- Yeah.
63
00:03:54,050 --> 00:03:55,676
Is it hemorrhoids?
64
00:04:02,901 --> 00:04:04,844
Hey, do you have to do this?
65
00:04:04,844 --> 00:04:08,896
It's good to know the cause.
You'll feel more at ease.
66
00:04:13,074 --> 00:04:16,001
Hey, aren't you going to do it?
67
00:04:16,001 --> 00:04:18,574
The anus is under
the surgery department's jurisdiction.
68
00:04:19,535 --> 00:04:22,131
Sir, please turn around.
69
00:04:22,131 --> 00:04:24,103
Yes, sure.
70
00:04:28,567 --> 00:04:30,158
Cancer?
71
00:04:30,158 --> 00:04:32,848
We'll be more certain
after an examination
72
00:04:32,848 --> 00:04:35,867
but it's over 90 percent likely
that it's rectal cancer.
73
00:04:38,903 --> 00:04:41,358
I think we should call his guardian.
74
00:04:41,358 --> 00:04:43,028
He doesn't have a guardian.
75
00:04:45,146 --> 00:04:49,211
- What about his children?
- He lived with his wife
76
00:04:49,211 --> 00:04:51,610
but she passed away
10 years ago due to uterine cancer.
77
00:04:54,365 --> 00:04:57,567
I guess the good part is that
for the next three days
78
00:04:57,567 --> 00:05:00,011
I don't have to work
on the hospital ship.
79
00:05:00,865 --> 00:05:03,555
At least I can be by his side.
80
00:05:03,555 --> 00:05:06,199
I'll let you know
after I book his examination.
81
00:05:07,314 --> 00:05:11,725
We should... tell him
after we get the results, right?
82
00:05:13,072 --> 00:05:14,737
I'm sorry.
83
00:05:28,475 --> 00:05:31,077
Hey, why do I have to be hospitalized?
84
00:05:31,077 --> 00:05:33,730
What is it? Is something wrong?
85
00:05:33,730 --> 00:05:38,240
Doctor Song doesn't think it's
hemorrhoids. We need to run more tests.
86
00:05:38,240 --> 00:05:41,122
Then what about class tomorrow?
87
00:05:41,122 --> 00:05:45,523
Geez, seriously.
Will the test take a long time?
88
00:05:45,523 --> 00:05:48,042
You're booked for 7 a.m.,
so you'll be done by 9 a.m.
89
00:05:48,042 --> 00:05:51,860
That's a relief. I only need to
skip my morning classes.
90
00:05:51,860 --> 00:05:56,822
Geez. By the way,
let me borrow your phone.
91
00:05:56,822 --> 00:06:00,773
I didn't remember to bring
my phone when I came here.
92
00:06:09,060 --> 00:06:13,725
Eun Mi? Why are you answering
your mother's phone?
93
00:06:13,725 --> 00:06:18,170
A game? This rascal.
Do you know what time it is?
94
00:06:18,170 --> 00:06:20,841
You should sleep.
95
00:06:20,841 --> 00:06:22,708
Why did I call?
96
00:06:22,708 --> 00:06:25,230
I must be out of my mind.
97
00:06:25,230 --> 00:06:29,771
The thing is, I need to do
something tomorrow morning.
98
00:06:29,771 --> 00:06:33,675
I wanted to ask you to study
independently with everyone.
99
00:06:34,452 --> 00:06:39,651
No. If I catch the 10 a.m. ferry,
I can make it for 1 p.m.
100
00:06:54,149 --> 00:06:55,577
Doctor Woo?
101
00:06:56,420 --> 00:06:59,148
I'm Kwak Sung's guardian.
102
00:06:59,148 --> 00:07:00,651
Yes.
103
00:07:01,514 --> 00:07:04,235
How was my father today?
104
00:07:05,300 --> 00:07:08,860
He was actually very calm today.
105
00:07:08,860 --> 00:07:11,559
He seemed to be more clear-headed.
106
00:07:14,565 --> 00:07:17,584
I see. Thank you.
107
00:07:35,297 --> 00:07:38,523
Yes, Section Chief Kim. Come in.
108
00:07:40,374 --> 00:07:41,894
Why did you ask for me?
109
00:07:42,778 --> 00:07:44,389
I wanted to see you.
110
00:07:45,125 --> 00:07:48,596
I dropped by, and while I was herelready
111
00:07:48,596 --> 00:07:50,862
I thought I'd meet my savior.
112
00:07:50,862 --> 00:07:52,927
I'm not a savior. I just...
113
00:07:52,927 --> 00:07:57,757
That's right. Were you just interviewed
while Doctor Song did the work?
114
00:07:59,550 --> 00:08:01,511
Why did you kick Doctor Song out?
115
00:08:01,511 --> 00:08:03,759
About that. As I mentioned...
116
00:08:03,759 --> 00:08:05,394
That's right.
117
00:08:06,156 --> 00:08:10,379
Whistleblower. You kicked out a traitor.
118
00:08:11,408 --> 00:08:15,750
It seems like romanticism is still
alive for doctors. You can cut a doctor
119
00:08:15,750 --> 00:08:17,894
like a samurai.
120
00:08:17,894 --> 00:08:20,177
Traders like myself can't dream of it.
121
00:08:20,177 --> 00:08:24,778
We need to embrace our enemies if need
be, but if you can't deal with traitors
122
00:08:24,778 --> 00:08:26,744
it's hard to stay alive.
123
00:08:28,250 --> 00:08:31,100
I'm jealous. I'm very jealous.
124
00:08:42,016 --> 00:08:45,375
Have you heard? Doosung is going to
take over our hospital!
125
00:08:45,375 --> 00:08:47,925
Are you so free you can
go around spreading rumors?
126
00:08:47,925 --> 00:08:50,680
- Why is an associate professor so free?
- Professor.
127
00:08:50,680 --> 00:08:54,191
- That's why you can't beat Song Eun Jae.
- Song Eun Jae?
128
00:08:54,191 --> 00:08:56,133
Why are you mentioning her
all of a sudden?
129
00:09:04,560 --> 00:09:06,281
- Hello, Director.
- Hello.
130
00:09:07,458 --> 00:09:10,529
What is it? Did his results come in?
131
00:09:10,529 --> 00:09:12,059
We're still examining him now.
132
00:09:12,059 --> 00:09:15,320
- And from the hospital ship...
- I'm Kwak Hyun.
133
00:09:15,320 --> 00:09:18,548
Yes, I heard from Doctor Kang.
Thank you for your efforts.
134
00:09:18,548 --> 00:09:21,296
- You don't have the results yet?
- They're right here.
135
00:09:21,296 --> 00:09:22,667
They just came out.
136
00:09:26,101 --> 00:09:28,036
It's rectal cancer after all.
137
00:09:29,781 --> 00:09:32,084
This is very serious.
138
00:09:32,084 --> 00:09:35,286
His liver and IVA
are eaten up already.
139
00:09:35,286 --> 00:09:38,127
- If it has progressed this much...
- He's stage four.
140
00:09:38,127 --> 00:09:39,534
What are the treatment options?
141
00:09:39,534 --> 00:09:42,688
As a surgeon, there's almost
nothing we can do.
142
00:09:42,688 --> 00:09:45,275
That's not true.
143
00:09:45,275 --> 00:09:46,705
We can operate.
144
00:09:46,705 --> 00:09:48,923
- You're going to operate?
- That's nonsense.
145
00:09:48,923 --> 00:09:50,814
The cancer cells reached
his IVA already.
146
00:09:50,814 --> 00:09:55,088
That's right. Doctor Kang is right.
We need to be thoughtful.
147
00:09:55,088 --> 00:09:58,037
If we act hastily,
we could kill the patient.
148
00:09:58,037 --> 00:10:01,074
Yes, if we use the common method.
149
00:10:01,074 --> 00:10:03,905
Are you saying you have a special method?
150
00:10:03,905 --> 00:10:06,526
This case isn't about the primary cancer
151
00:10:06,526 --> 00:10:10,694
but whether or not we can remove the
cancer from his liver and blood vessels.
152
00:10:10,694 --> 00:10:13,784
However, it's way too difficult
to carry out.
153
00:10:13,784 --> 00:10:17,728
That's why I want to perform
an X2 hepatectomy.
154
00:10:17,728 --> 00:10:20,444
- An X2 hepatectomy?
- It's unfamiliar to me.
155
00:10:20,444 --> 00:10:22,119
Is it because
I'm from internal medicine?
156
00:10:22,119 --> 00:10:24,069
No, I've never heard of it either.
157
00:10:24,069 --> 00:10:26,964
What's X2 hepatectomy? Explain it to me.
158
00:10:26,964 --> 00:10:31,799
I'll block blood flow to the liver,
remove the liver to cut out the area
159
00:10:31,799 --> 00:10:34,256
and then reconnect it.
160
00:10:34,256 --> 00:10:36,954
But... is that possible?
161
00:10:36,954 --> 00:10:39,675
In other words, we are using
liver transplant techniques
162
00:10:39,675 --> 00:10:41,151
to remove the cancer.
163
00:10:41,151 --> 00:10:44,084
What is the success rate?
How many times was it successful?
164
00:10:44,084 --> 00:10:46,188
- Zero times.
- What do you mean?
165
00:10:46,188 --> 00:10:49,099
It's a technique that has never
been used in this country.
166
00:10:49,099 --> 00:10:51,516
It if has never been implemented,
is this the first time?
167
00:10:51,516 --> 00:10:53,409
- Yes.
- It's never been done?
168
00:10:53,409 --> 00:10:55,617
- That's right.
- But you'll do it anyway?
169
00:10:55,617 --> 00:10:59,030
- It's the only treatment method.
- But this is too dangerous...
170
00:10:59,030 --> 00:11:01,800
If we don't operate,
there's no solution to this case.
171
00:11:01,800 --> 00:11:06,446
He could pass away in three months.
It'll be hard to live past six months.
172
00:11:08,568 --> 00:11:13,146
Let me know when you're ready.
I'll brief the patient about it myself.
173
00:11:20,914 --> 00:11:23,295
A hepatectomy?
174
00:11:23,295 --> 00:11:26,402
Why is Doctor Song so confident?
175
00:11:26,402 --> 00:11:29,899
It's because she found
the case she needs.
176
00:11:29,899 --> 00:11:31,367
What do you mean?
177
00:11:31,367 --> 00:11:34,065
Let's say she succeeds.
178
00:11:34,065 --> 00:11:37,891
It'll just be a matter of time
until she gets called up to Seoul.
179
00:12:11,782 --> 00:12:15,327
Doctor Kim? This is Song Eun Jae.
180
00:12:15,327 --> 00:12:18,410
I finally found a patient
for my thesis case.
181
00:12:18,410 --> 00:12:20,535
I sent you a list of documents I need.
182
00:12:20,535 --> 00:12:22,662
Please send them to me
as soon as possible.
183
00:12:22,662 --> 00:12:25,114
Wow, congratulations, Doctor Song!
184
00:12:25,114 --> 00:12:29,556
X2 hepatectomy?
I respect you! I love you!
185
00:12:33,824 --> 00:12:36,888
What did you just say?
186
00:12:36,888 --> 00:12:38,695
Song Eun Jae is doing what?
187
00:12:38,695 --> 00:12:42,713
X2 hepatectomy? Is this true?
188
00:12:42,713 --> 00:12:45,449
What if Song Eun Jae makes a comeback?
189
00:12:56,425 --> 00:12:58,167
Did you talk to him yet?
190
00:12:58,167 --> 00:13:03,203
No, I wanted to hear the details
from Doctor Song first.
191
00:13:03,203 --> 00:13:07,804
How about you seek a second
opinion instead?
192
00:13:09,208 --> 00:13:14,013
That... confident attitude of hers
193
00:13:14,013 --> 00:13:15,781
makes me uneasy.
194
00:13:34,661 --> 00:13:38,612
[Please review.]
195
00:13:41,641 --> 00:13:43,992
Yes, Doctor. How are you?
196
00:13:44,635 --> 00:13:47,257
Yes, I just sent you an email...
197
00:13:47,257 --> 00:13:50,622
Yes, Doctor. Hello.
I just sent you an email...
198
00:13:50,622 --> 00:13:52,375
I just sent it to you.
199
00:13:55,282 --> 00:13:56,680
Really?
200
00:13:56,680 --> 00:13:58,955
No, I asked a few others...
201
00:13:58,955 --> 00:14:02,188
I see. Thank you anyway.
202
00:14:02,188 --> 00:14:03,579
Are you my father's friend?
203
00:14:03,579 --> 00:14:09,472
Kwak Sung is my friend.
Don't worry. I'll look over it now.
204
00:14:09,472 --> 00:14:11,813
Yes, please do that.
205
00:14:34,563 --> 00:14:37,099
Why are you coming now?
206
00:14:37,099 --> 00:14:38,824
I couldn't contact you either.
207
00:14:40,390 --> 00:14:43,156
Help me get a discharge order.
208
00:14:43,156 --> 00:14:46,277
They said I can't leave without it.
209
00:14:48,102 --> 00:14:51,520
Why are you standing there
like that? It's already 11 a.m.
210
00:14:51,520 --> 00:14:54,136
- I won't make it...
- Teacher.
211
00:14:58,035 --> 00:15:00,064
Call the kids at school.
212
00:15:00,733 --> 00:15:03,566
I think we have to extend your stay.
213
00:15:04,550 --> 00:15:08,992
What is this? Is there a big problem?
214
00:15:09,598 --> 00:15:13,453
What? Am I going to die?
Did they say I'm dying?
215
00:15:29,298 --> 00:15:33,185
Then, why do I need to be hospitalized?
216
00:15:34,654 --> 00:15:37,549
I don't know much about medicine
217
00:15:37,549 --> 00:15:41,559
but if it's rectal cancer, there's not
much any great doctor can do...
218
00:15:41,559 --> 00:15:44,545
That's not true. Doctor Song...
219
00:15:46,070 --> 00:15:48,534
Doctor Song said she can do it.
220
00:15:48,534 --> 00:15:50,107
She wants to operate.
221
00:15:51,659 --> 00:15:55,584
But you're not very sure about it,
are you?
222
00:15:55,584 --> 00:15:57,959
Why do you think that?
223
00:15:58,585 --> 00:16:02,132
When you're not sure of something...
224
00:16:02,132 --> 00:16:06,138
you always touch your neck.
225
00:16:06,138 --> 00:16:08,737
You still have that childhood habit.
226
00:16:10,145 --> 00:16:12,234
I'll come back
after I look into it further.
227
00:16:13,034 --> 00:16:14,356
Hyun.
228
00:16:18,757 --> 00:16:22,683
It must be hard for you. I'm not even
your dad, but your dad's friend.
229
00:16:22,683 --> 00:16:24,775
You shouldn't say that.
230
00:16:26,079 --> 00:16:30,617
I'm putting my trust in you.
I'm planning to trouble you with this.
231
00:16:31,689 --> 00:16:36,670
But if your dad gets jealous,
there's nothing I can do.
232
00:16:36,670 --> 00:16:39,654
As you know...
233
00:16:39,654 --> 00:16:42,840
I... don't have anyone.
234
00:16:50,579 --> 00:16:53,779
I thought I could be more composed.
235
00:16:55,135 --> 00:16:57,233
I planned to stay calm
236
00:16:57,233 --> 00:17:00,737
even if I developed a fatal illness,
as if I were meeting an old friend.
237
00:17:00,737 --> 00:17:03,025
I even thought about that...
238
00:17:03,694 --> 00:17:05,201
it's not easy.
239
00:17:10,637 --> 00:17:12,060
I'm...
240
00:17:15,058 --> 00:17:18,123
a little shaken up and scared.
241
00:17:20,620 --> 00:17:24,511
It'll be okay. It'll be okay, Teacher.
242
00:17:27,521 --> 00:17:29,806
I'll do a good job.
243
00:17:29,806 --> 00:17:31,473
I can do a good job.
244
00:17:59,497 --> 00:18:02,729
[DF Ver] Episode 10 Hospital Ship "I'm a Bit Nervous & Afraid"
-= Ruo Xi =-
245
00:18:35,367 --> 00:18:39,454
What do you mean pass on the case?
To whom?
246
00:18:39,454 --> 00:18:41,825
- Anyone.
- Director Kim.
247
00:18:41,825 --> 00:18:45,639
This surgery is too risky.
248
00:18:46,233 --> 00:18:50,075
We're trying to do something
that hasn't been verified.
249
00:18:50,075 --> 00:18:52,417
The scale of the surgery is too large.
250
00:18:54,168 --> 00:18:58,318
We need the agreement
of hepatopancreaticobiliary, colorectal
251
00:18:58,318 --> 00:19:01,120
urology, and cardiothoracic surgery
departments for this surgery.
252
00:19:01,120 --> 00:19:03,482
- You know that?
- Yes.
253
00:19:03,482 --> 00:19:07,546
However, no one is experienced
in cancer surgery in this hospital.
254
00:19:07,546 --> 00:19:10,838
- I'm aware of that.
- Then you should have transferred him.
255
00:19:10,838 --> 00:19:13,179
I would, if there was a doctor
who could do it.
256
00:19:13,179 --> 00:19:16,794
There is no doctor
who can do this surgery.
257
00:19:17,897 --> 00:19:20,538
You won't give up, is that it?
258
00:19:21,316 --> 00:19:24,531
- Yes.
- You might have to control everything.
259
00:19:24,531 --> 00:19:25,767
I know that.
260
00:19:25,767 --> 00:19:28,741
At the patient's age, if the surgery
goes on for too long...
261
00:19:28,741 --> 00:19:30,358
10 hours.
262
00:19:31,077 --> 00:19:34,981
I'll do a simulation
to see if I can do it in 10 hours.
263
00:19:36,767 --> 00:19:38,723
What if you decide it's impossible?
264
00:19:38,723 --> 00:19:41,848
At that point, I'll give up.
265
00:19:44,040 --> 00:19:47,708
This is Song Eun Jae. I need a cadaver.
266
00:19:48,829 --> 00:19:51,935
There's one available?
267
00:19:51,935 --> 00:19:53,858
Thank you.
268
00:19:53,858 --> 00:19:57,432
Hey, hey, hey! Watch out for your face!
269
00:20:01,252 --> 00:20:03,022
I won't play anymore.
270
00:20:11,560 --> 00:20:14,281
Excuse me, haven't we met before?
271
00:20:24,590 --> 00:20:26,665
Doctor Song?
272
00:20:26,665 --> 00:20:28,720
What is it? Is something the matter?
273
00:20:28,720 --> 00:20:30,753
I got it. We'll be there soon.
274
00:20:31,454 --> 00:20:34,002
- Let's go Nurse Yoo.
- What is it?
275
00:20:34,002 --> 00:20:35,734
You'll find out when we get there.
276
00:20:41,150 --> 00:20:43,165
I'm sorry to interrupt your day off.
277
00:20:43,165 --> 00:20:45,894
It's a simulation,
so I couldn't disturb anyone.
278
00:20:45,894 --> 00:20:50,850
What are you talking about? I haven't
felt this adrenaline in a long time.
279
00:20:50,850 --> 00:20:52,893
You're way too excited.
280
00:20:52,893 --> 00:20:55,340
People will think
you're performing the surgery.
281
00:20:55,340 --> 00:20:56,973
Let's begin.
282
00:20:56,973 --> 00:20:58,490
Let us observe a moment of silence.
283
00:21:06,032 --> 00:21:07,503
Scalpel.
284
00:21:11,963 --> 00:21:14,684
[Current Time: 19:33,
Surgery Time: 00:00]
285
00:21:14,684 --> 00:21:19,039
[Current Time: 20:28,
Surgery Time: 00:54]
286
00:21:29,063 --> 00:21:33,896
Let's begin the anastomosis
of the sigmoid colon and rectum.
287
00:21:50,097 --> 00:21:53,848
The thing is, it could be
possible in our heads
288
00:21:53,848 --> 00:21:55,977
but in reality,
I don't know if it's possible.
289
00:21:55,977 --> 00:21:58,846
If the patient were my family member,
I wouldn't recommend it.
290
00:21:58,846 --> 00:22:02,569
The only doctor who gave
a positive answer, was Doctor Song.
291
00:22:02,569 --> 00:22:06,466
It's too reckless for surgeons.
Let's keep cool heads.
292
00:22:06,466 --> 00:22:09,560
In this case, palliative treatment
is the best you can do.
293
00:22:09,560 --> 00:22:12,801
Help him feel comfortable
in the last stage of his life.
294
00:22:27,562 --> 00:22:29,028
What is it?
295
00:22:29,723 --> 00:22:31,755
Is it not going well?
296
00:22:33,991 --> 00:22:35,573
About us...
297
00:22:37,134 --> 00:22:39,504
About us, Teacher...
298
00:22:39,504 --> 00:22:40,918
Yeah?
299
00:22:40,918 --> 00:22:43,551
Should we trust Doctor Song...
300
00:22:45,560 --> 00:22:47,396
with the surgery?
301
00:23:24,835 --> 00:23:28,579
Should I trust your scary devotion?
302
00:23:30,598 --> 00:23:33,110
At this moment...
303
00:23:33,110 --> 00:23:36,332
the only person
who is trying hard for the patient...
304
00:23:36,332 --> 00:23:40,489
seems to be you, Doctor Song.
305
00:23:47,464 --> 00:23:48,681
Director.
306
00:23:50,454 --> 00:23:54,154
She completed the simulation
in six hours.
307
00:23:55,278 --> 00:23:59,838
If that's the case, there's no reason
to object to the surgery, right?
308
00:24:00,241 --> 00:24:03,408
If it's not my body, I guess not.
309
00:25:52,265 --> 00:25:55,668
- Wait a minute.
- I thought that was foolish.
310
00:26:06,723 --> 00:26:09,621
What... are you doing here?
311
00:26:09,621 --> 00:26:13,030
Shouldn't we start with a greeting
after such a long time?
312
00:26:15,915 --> 00:26:18,126
I asked you what you're doing here.
313
00:26:18,126 --> 00:26:20,944
Is this the first time you've seen
a doctor checking up on a patient?
314
00:26:21,781 --> 00:26:25,842
Your poems leave a deep impression,
every time I read them.
315
00:26:25,842 --> 00:26:28,589
Geez, I'm embarrassed.
316
00:26:28,589 --> 00:26:32,985
The medical team will do everything
we can to treat you.
317
00:26:32,985 --> 00:26:35,646
Yes, thank you.
318
00:26:38,655 --> 00:26:40,418
Let's talk outside.
319
00:27:02,369 --> 00:27:04,426
Song Eun Jae, are you out of your mind?
320
00:27:04,426 --> 00:27:07,667
What are you going to do
with this patient? Surgery?
321
00:27:07,667 --> 00:27:10,394
I will treat my patient myself.
322
00:27:10,394 --> 00:27:12,877
It's not a treatment, it's an experiment.
323
00:27:12,877 --> 00:27:15,846
You fell ill trying to fill one more
box on your thesis paper, am I wrong?
324
00:27:15,846 --> 00:27:17,896
It is bad to fill
a box on my thesis paper?
325
00:27:17,896 --> 00:27:21,011
If you're a doctor, patients come
before goals and achievements.
326
00:27:21,011 --> 00:27:23,175
When will you become a real doctor?
327
00:27:24,223 --> 00:27:29,154
If it were three months ago, I would
have pretended to be fooled. Too bad.
328
00:27:29,154 --> 00:27:31,379
X2 is a surgical method
that hasn't been verified.
329
00:27:31,379 --> 00:27:33,560
- There's always a first.
- You could fail.
330
00:27:33,560 --> 00:27:35,060
Am I supposed to be scared?
331
00:27:35,060 --> 00:27:36,576
Of course.
332
00:27:37,289 --> 00:27:39,271
You should be scared.
333
00:27:39,271 --> 00:27:42,781
- It's a first, but this case...
- "Case! Case! Case!"
334
00:27:42,781 --> 00:27:45,675
When will you stop treating patients
as if they're troublesome problems?
335
00:27:46,359 --> 00:27:48,396
He's not a case, he's a person.
336
00:27:48,396 --> 00:27:52,431
If you fail, Seol Jae Chan,
that person will die.
337
00:27:52,431 --> 00:27:54,425
I told you already.
338
00:27:54,425 --> 00:27:57,010
We make progress in science
through failures.
339
00:27:57,010 --> 00:27:59,541
I reject such cold-hearted progress.
340
00:28:00,406 --> 00:28:02,226
Doctor Song.
341
00:28:02,226 --> 00:28:06,396
I can't accept you...
as Seol Jae Chan's primary doctor.
342
00:28:11,510 --> 00:28:16,510
Subtitles by DramaFever
343
00:28:31,752 --> 00:28:34,100
[Hospital Ship]
344
00:28:34,100 --> 00:28:38,331
I want to protect his dignity.
I want it to end quietly.
345
00:28:38,331 --> 00:28:40,880
Is that more important than his life?
346
00:28:40,880 --> 00:28:43,205
He doesn't have Alzheimer's
like my father
347
00:28:43,205 --> 00:28:45,531
but illnesses rob you of everything.
348
00:28:45,531 --> 00:28:49,127
Do you know how to persuade someone?
You have to move their heart.
349
00:28:49,127 --> 00:28:51,762
I'm here. Teacher! Teacher!
350
00:28:51,762 --> 00:28:53,703
Is the deal still on?
351
00:28:53,703 --> 00:28:55,789
Song Eun Jae, you're becoming
more entertaining.
352
00:28:55,789 --> 00:28:58,127
Doctor Song! We're in trouble!
27430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.