Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,716 --> 00:00:06,857
Episode 7
2
00:00:08,195 --> 00:00:12,031
I'm going to announce something very important today, so all of you listen carefully.
3
00:00:12,152 --> 00:00:16,502
Especially Dong Gyu and Chan Min.
4
00:00:16,774 --> 00:00:18,677
Please say it.
5
00:00:18,858 --> 00:00:21,819
The successor of the company...
6
00:00:22,913 --> 00:00:27,233
I will pass it to anyone who manages
to get Hwa Ahn Dang. Got it?
7
00:00:27,725 --> 00:00:33,382
Whether it is Dong Gyu or Chan Min, whoever manages to get Hwa Ahn Dang will be the successor.
8
00:00:52,490 --> 00:00:55,360
Hyung, let's work hard on this.
9
00:00:55,753 --> 00:00:58,502
Be careful while driving.
10
00:01:17,460 --> 00:01:20,994
Make me compete against Hwang Chan Min?
Against a pro?
11
00:01:30,518 --> 00:01:32,451
What's with you suddenly, dad?
12
00:01:32,522 --> 00:01:35,009
What's wrong with me?
13
00:01:35,885 --> 00:01:38,573
Not long ago you still insisted on helping Dong Gyu.
14
00:01:38,694 --> 00:01:41,148
You even abandoned them on an island together.
15
00:01:41,239 --> 00:01:44,380
Why suddenly pull Chan Min in?
16
00:01:44,441 --> 00:01:47,643
I'm getting a headache. Go out quick. Let me sleep well.
17
00:01:47,733 --> 00:01:49,304
Dad.
18
00:01:49,434 --> 00:01:54,418
Chan Min is also my grandson. How can I neglect him?
19
00:01:54,608 --> 00:02:00,014
Moreover, it's better to have a competitor in everything you do. Only then can you improve yourself.
20
00:02:00,105 --> 00:02:01,615
Wait a minute.
21
00:02:01,766 --> 00:02:02,914
So...
22
00:02:03,035 --> 00:02:05,844
You're still on Dong Gyu's side, right?
23
00:02:06,003 --> 00:02:08,148
Whose side are you talking about?
24
00:02:08,238 --> 00:02:12,135
I'll support whoever who gets me Hwa Ahn Dang.
25
00:02:15,303 --> 00:02:18,005
Will you really sell Hwa Ahn Dang?
26
00:02:18,104 --> 00:02:20,856
It's not true, right? You only said that to scare me, right?
27
00:02:20,943 --> 00:02:23,422
Do you think I won't do it?
28
00:02:23,544 --> 00:02:27,536
Hwa Ahn Dang is important to you, but it's nothing to me.
29
00:02:27,610 --> 00:02:31,428
I don't want an old house that's falling into ruins.
30
00:02:31,661 --> 00:02:36,223
It's more obligation than privilege.
I'd sell it off with relief.
31
00:02:39,034 --> 00:02:41,638
How much can I get by selling that estate?
32
00:02:41,737 --> 00:02:44,836
Should I play around with it for a few years
and then travel around the world with the money?
33
00:02:44,886 --> 00:02:45,605
Jun Yeong.
34
00:02:45,704 --> 00:02:47,142
Aegisshi!
35
00:02:55,789 --> 00:02:57,152
Jeong Sook, what are you doing here?
36
00:02:57,202 --> 00:03:00,524
What else? I miss you, that's why.
37
00:03:00,599 --> 00:03:04,888
Who is this handsome lad standing beside you?
38
00:03:04,997 --> 00:03:06,076
My brother.
39
00:03:06,224 --> 00:03:11,046
Oraboni (formal for Oppa), I've heard of you.
I'm Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri.
40
00:03:14,131 --> 00:03:19,362
Living in Seoul really makes a difference.
Your skin is so smooth.
41
00:03:20,512 --> 00:03:23,215
Jun Yeong, go inside first. I'll come later.
42
00:03:23,289 --> 00:03:25,570
Alright. Don't be too late.
43
00:03:27,692 --> 00:03:31,758
Oraboni...Oraboni...
44
00:03:36,288 --> 00:03:38,558
Have you eaten? Do you want to go eat?
45
00:03:38,654 --> 00:03:41,890
What's there to eat this late? I'm still on a diet.
46
00:03:41,965 --> 00:03:43,266
What about some tea?
47
00:03:43,341 --> 00:03:45,466
It's a waste of money.
48
00:03:45,563 --> 00:03:47,011
Then what?
49
00:03:48,105 --> 00:03:51,316
We can just stay at home.
50
00:03:51,920 --> 00:03:54,117
We have guests at home.
51
00:03:54,189 --> 00:03:55,372
Is that so?
52
00:03:56,224 --> 00:03:59,266
What to do? We should think of a way to spend our time.
53
00:03:59,435 --> 00:04:00,353
Let's go.
54
00:04:00,498 --> 00:04:01,633
Where?
55
00:04:01,777 --> 00:04:03,033
A good place.
56
00:04:12,464 --> 00:04:16,955
You won't understand.
57
00:04:18,122 --> 00:04:22,830
How much I love you.
58
00:04:24,134 --> 00:04:28,697
Until time passes.
59
00:04:29,959 --> 00:04:35,561
Only then you will regret.
60
00:04:35,714 --> 00:04:39,577
The mellow in your heart...
61
00:04:41,708 --> 00:04:45,523
When you are down.
62
00:04:47,479 --> 00:04:52,091
Please come look for me.
63
00:04:53,425 --> 00:04:57,554
I will be standing here.
64
00:04:59,155 --> 00:05:03,550
The tears in my eyes.
65
00:05:04,998 --> 00:05:08,917
My tears.
66
00:05:10,921 --> 00:05:15,581
Your injured heart and soul.
67
00:05:16,796 --> 00:05:21,021
Cleanse it away totally...
68
00:05:21,190 --> 00:05:23,846
What are you doing? You're ruining the atmosphere.
69
00:05:23,949 --> 00:05:24,746
Aegisshi.
70
00:05:24,843 --> 00:05:26,700
You might not know since it's your first time in a karaoke lounge,
71
00:05:26,701 --> 00:05:29,261
but you must enjoy yourself fully in this kind of place.
72
00:05:29,406 --> 00:05:31,345
I was so absorbed just now.
73
00:05:31,514 --> 00:05:33,470
But I was really feeling the mood.
74
00:05:33,518 --> 00:05:35,957
Take a good look at how I do it.
75
00:05:36,054 --> 00:05:37,599
I was just getting into the song.
76
00:08:23,600 --> 00:08:27,246
You're very good looking.
77
00:08:28,968 --> 00:08:31,986
Your younger sister doesn't even look like you.
78
00:08:32,083 --> 00:08:37,081
If Aegisshi had half your looks,
she'd already be a legendary beauty.
79
00:08:38,101 --> 00:08:40,033
Our Su Ha is very beautiful.
80
00:08:40,685 --> 00:08:43,244
I think she's more beautiful than everyone else.
81
00:08:43,413 --> 00:08:46,287
That's an illusion.
82
00:08:47,115 --> 00:08:49,071
She drank a lot, huh?
83
00:08:49,240 --> 00:08:50,544
Right.
84
00:08:50,640 --> 00:08:55,959
She said she wouldn't drink,
but in the end she finished everything.
85
00:08:56,056 --> 00:09:00,595
Girls like her know how to pretend all the time.
86
00:09:01,399 --> 00:09:03,669
That's because she's upset.
87
00:09:04,007 --> 00:09:05,697
Our Su Ha is not like this.
88
00:09:05,745 --> 00:09:08,087
What about not being like this?
89
00:09:08,143 --> 00:09:10,243
I'm always like this.
90
00:09:10,412 --> 00:09:13,189
I don't want to be the clan's granddaughter anymore.
91
00:09:13,310 --> 00:09:19,225
It's none of my business if Jun Yeong wants to sell Hwa Ahn Dang.
92
00:09:26,876 --> 00:09:29,797
Oraboni, it's right of you to think that way.
93
00:09:29,845 --> 00:09:32,115
If I were you, I would also sell the estate.
94
00:09:32,236 --> 00:09:36,413
Then I'll enjoy life with the money after that.
95
00:09:36,582 --> 00:09:40,542
But what is the estimated value of Hwa Ahn Dang?
96
00:09:40,719 --> 00:09:43,906
Maybe I could help research on the market conditions?
97
00:09:44,034 --> 00:09:45,531
It's late, so you better go home.
98
00:09:45,596 --> 00:09:47,455
I can't do that.
99
00:09:47,576 --> 00:09:51,349
Leaving my drunken friend and going home by myself...
I won't do such an unethical thing.
100
00:09:51,470 --> 00:09:55,889
I'm willing to sacrifice myself for the sake of Aegisshi.
101
00:09:55,945 --> 00:10:01,908
Be it a day, 10 days, or 20 days...
No, it doesn't matter if I don't return home longer than that.
102
00:10:15,395 --> 00:10:17,737
Such a spacious room.
103
00:10:18,558 --> 00:10:20,731
The bed is also very big.
104
00:10:21,125 --> 00:10:23,926
It's big enough for 2 people.
105
00:10:25,712 --> 00:10:27,982
Aegisshi, you're such a lucky girl.
106
00:10:28,327 --> 00:10:32,359
You're staying in such a big house
and you're living with a handsome brother.
107
00:10:43,762 --> 00:10:45,404
So many clothes!
108
00:10:45,453 --> 00:10:49,871
You have so many beautiful outfits here
and yet you still dress up like a country bumpkin?
109
00:10:50,748 --> 00:10:54,418
Strange! Strange! You're really strange.
110
00:10:56,574 --> 00:11:02,369
If you don't like wearing them,
then let Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri try them on for you.
111
00:11:02,955 --> 00:11:04,935
Which one should I wear?
112
00:11:06,167 --> 00:11:10,585
Omo! It fits me. I'm too beautiful.
113
00:11:20,266 --> 00:11:22,318
It's almost my size.
114
00:11:22,656 --> 00:11:25,264
Right. Let it be then.
115
00:11:25,336 --> 00:11:28,620
Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri will make a living here.
116
00:11:28,691 --> 00:11:34,365
A day will become 2 days. 2 days become 4.
I'll continue staying here like that.
117
00:11:34,518 --> 00:11:37,053
I already don't have money to pay the rental deposit.
118
00:11:37,174 --> 00:11:39,781
Good! It's really good!
119
00:11:45,306 --> 00:11:48,155
Aegisshi, you will have to help me from now on.
120
00:11:51,415 --> 00:11:52,984
What?
121
00:12:08,711 --> 00:12:10,522
I' m going to die.
122
00:12:10,763 --> 00:12:14,167
For an Aegisshi of a clan, her sleeping posture is really bad.
123
00:12:28,888 --> 00:12:30,964
Good morning.
124
00:12:37,182 --> 00:12:38,655
What is this?
125
00:12:38,848 --> 00:12:42,156
I think you need a towel.
126
00:12:42,253 --> 00:12:46,382
Your hair isn't dry yet.
127
00:12:46,751 --> 00:12:51,436
I'm afraid you might come down with the flu.
128
00:12:51,508 --> 00:12:53,102
Thank you for your concern.
129
00:12:53,150 --> 00:12:54,980
It's alright.
130
00:12:55,056 --> 00:12:56,389
Oraboni!
131
00:12:56,741 --> 00:13:00,968
This towel is my most precious towel.
132
00:13:01,104 --> 00:13:07,871
It's very soft and it absorbs water very quickly.
It's a very useful towel.
133
00:13:07,972 --> 00:13:10,966
You will know when you use it.
134
00:13:11,102 --> 00:13:12,939
Just use it.
135
00:13:13,014 --> 00:13:15,027
I really don't need it.
136
00:13:15,907 --> 00:13:19,832
I feel ashamed like this.
137
00:13:21,479 --> 00:13:22,661
Thank you.
138
00:13:22,736 --> 00:13:24,472
I will use it well.
139
00:13:26,848 --> 00:13:29,766
What to do? I'm blushing.
140
00:13:29,816 --> 00:13:32,181
My heart's thumping loudly.
141
00:13:32,609 --> 00:13:34,772
What to do now?
142
00:13:35,337 --> 00:13:38,054
Should I become his woman?
143
00:13:38,130 --> 00:13:39,564
Should I?
144
00:13:39,639 --> 00:13:41,929
Right. That's what I'll do.
145
00:13:41,986 --> 00:13:47,194
Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri,
I'll sacrifice myself for the sake of a family dying of thirst.
146
00:13:47,320 --> 00:13:49,710
Right! That's what I'll do!
147
00:13:55,209 --> 00:13:58,529
How can your cooking skills be so good?
148
00:13:58,957 --> 00:14:01,322
I don't know if the food suits your taste.
149
00:14:01,408 --> 00:14:07,144
It suits my taste totally. Totally! The lady of
Hwa Ahn Dang really has her unique specialty, huh?
150
00:14:10,199 --> 00:14:12,853
I know more or less of this because
I've stayed near Hwa Ahn Dang before.
151
00:14:12,979 --> 00:14:15,796
All the recipes are from past generations.
152
00:14:15,871 --> 00:14:20,122
Auntie, did you learn how to cook from the older generation there?
153
00:14:28,637 --> 00:14:29,568
Stop eating. Let's go.
154
00:14:29,668 --> 00:14:32,939
Why? I want to finish drinking the soup before leaving.
155
00:14:33,618 --> 00:14:35,329
I'll get you another bowl.
156
00:14:35,390 --> 00:14:38,962
It's alright, Auntie. I'll do it myself.
157
00:14:41,201 --> 00:14:46,746
My grandma used to tell me in the past that
the daughter-in-law of Hwa Ahn Dang is very beautiful.
158
00:14:46,847 --> 00:14:49,841
She was right about it, Auntie.
159
00:14:49,898 --> 00:14:51,760
We'll leave for work first.
160
00:14:51,911 --> 00:14:54,527
We'll still be on time after we finish breakfast.
161
00:15:05,024 --> 00:15:08,370
Why did she come to our house and cause a commotion?
162
00:15:18,689 --> 00:15:20,601
You have indigestion?
163
00:15:20,676 --> 00:15:22,236
You feel uncomfortable?
164
00:15:22,286 --> 00:15:25,934
Do you want to me to buy you some medicine? Aegisshi...
165
00:15:27,506 --> 00:15:29,141
Oh Jeong Sook from Duk Soo Ri.
166
00:15:29,217 --> 00:15:32,235
Why are you so unperceptive?
167
00:15:32,311 --> 00:15:33,480
I'm sorry.
168
00:15:33,555 --> 00:15:37,102
How would I know of such a big secret regarding your family?
169
00:15:37,153 --> 00:15:39,668
I always see you being cheerful and strong.
170
00:15:39,769 --> 00:15:42,195
I never thought you would have a birth secret or something.
171
00:15:42,371 --> 00:15:45,214
What about a birth secret?
172
00:15:47,075 --> 00:15:52,240
Before my father had me, he already had Jun Yeong
with my stepmother in Seoul.
173
00:15:52,391 --> 00:15:54,957
That's why he was chased out of the clan.
174
00:15:55,040 --> 00:15:57,581
He's been staying with my stepmother in Seoul.
175
00:15:57,681 --> 00:16:00,423
Which means your father has 2 families?
176
00:16:00,549 --> 00:16:02,486
One in Hwa Ahn Dang and one in Seoul?
177
00:16:02,587 --> 00:16:04,272
He only stays in Seoul.
178
00:16:04,381 --> 00:16:07,274
He only comes to Hwa Ahn Dang occasionally.
179
00:16:07,360 --> 00:16:09,549
Then I was born.
180
00:16:10,026 --> 00:16:12,391
So there's no birth secret.
181
00:16:12,467 --> 00:16:14,806
That's what we call a birth secret.
182
00:16:14,919 --> 00:16:19,623
After that you get entangled in a forbidden romance
with your handsome Jun Yeong oppa.
183
00:16:19,724 --> 00:16:21,510
It's no different from a TV drama.
184
00:16:21,593 --> 00:16:24,537
A romance forbidden by the fact that
both of you have the same father.
185
00:16:24,637 --> 00:16:26,776
I'm not talking anymore.
186
00:16:26,826 --> 00:16:28,537
Let me help you, Aegisshi.
187
00:16:28,637 --> 00:16:29,719
What?
188
00:16:29,777 --> 00:16:35,060
A complex family like yours will need a virtuous daughter-in-law.
189
00:16:35,211 --> 00:16:36,494
How about it?
190
00:16:36,601 --> 00:16:39,746
Don't you think I look blissful enough to become your family's daughter-in-law?
191
00:16:39,908 --> 00:16:41,769
Let's just do our work.
192
00:16:42,071 --> 00:16:45,014
Aegisshi, just help me with your brother Jun Yeong!
193
00:16:45,072 --> 00:16:47,588
I'll treat you well as my sister-in-law.
194
00:16:47,865 --> 00:16:49,072
Aegisshi!
195
00:16:49,148 --> 00:16:49,827
Aegisshi!
196
00:16:49,877 --> 00:16:52,167
What are you doing here during work time?
197
00:16:52,250 --> 00:16:56,124
In an era of never ending competition, interns can get fired at any time.
198
00:16:56,225 --> 00:16:58,665
How dare you both gossip around like nobody's business?
199
00:16:58,766 --> 00:17:01,005
Lee Su Ha! Oh Jeong Sook!
200
00:17:01,490 --> 00:17:03,552
Take a look at our Lee Jun Hee.
201
00:17:03,610 --> 00:17:06,000
Isn't she always here at the office,
202
00:17:06,076 --> 00:17:09,044
ready to sacrifice and devote herself?
203
00:17:09,145 --> 00:17:11,837
Learn from her!
204
00:17:15,122 --> 00:17:16,002
Yes.
205
00:17:16,053 --> 00:17:17,638
Yes, Director!
206
00:17:17,688 --> 00:17:20,606
I'll accompany Chief Hwang Chan Min to see you right away.
207
00:17:22,730 --> 00:17:24,441
Work hard.
208
00:17:24,642 --> 00:17:27,812
Don't go to other people's houses for free food.
209
00:17:29,807 --> 00:17:31,015
How old does she think she is?
210
00:17:31,090 --> 00:17:33,707
I can't believe that bad-mannered person would become my sister-in-law.
211
00:17:33,757 --> 00:17:35,241
Is that so?
212
00:17:35,392 --> 00:17:36,424
What a jerk.
213
00:17:38,450 --> 00:17:39,759
What is it, my son?
214
00:17:39,809 --> 00:17:42,098
You are early for work today.
215
00:17:42,954 --> 00:17:44,312
He didn't just come early. He has also arranged his schedule for the day.
216
00:17:44,388 --> 00:17:49,128
He has also arranged his schedule for the day.
He also plans to find out about Manager Hwang's schedule too.
217
00:17:49,201 --> 00:17:50,760
Is that so?
218
00:17:50,962 --> 00:17:52,320
Isn't this a must?
219
00:17:52,373 --> 00:17:57,077
Of course this is a must, but you're usually not like this.
220
00:17:59,932 --> 00:18:04,209
I thought you only knew how to play around outside.
I didn't expect you to have your own tactics, Hwang Chan Min.
221
00:18:04,521 --> 00:18:08,395
What made you think of bringing grandpa to Hwa Ahn Dang?
222
00:18:08,597 --> 00:18:10,836
Don't you know your son?
223
00:18:10,961 --> 00:18:13,477
I have always been a person who does something without hesitation.
224
00:18:13,564 --> 00:18:17,514
That's right. It's just that you lack the determination.
225
00:18:24,166 --> 00:18:26,028
So what's your next plan?
226
00:18:26,097 --> 00:18:30,524
Since I've managed to make grandpa happy,
it's time to capture Aegisshi's heart.
227
00:18:34,499 --> 00:18:36,336
What's your plan?
228
00:18:38,151 --> 00:18:42,075
Chan Min will start his plans from today onwards.
What are your plans?
229
00:18:42,302 --> 00:18:43,861
I don't know.
230
00:18:43,962 --> 00:18:46,201
You should have given me a harder push.
231
00:18:46,262 --> 00:18:49,180
Suddenly, you pull Chan Min in. What do you want me to do?
232
00:18:49,306 --> 00:18:52,249
I've already placed an underlying mat for you (helped you out). You didn't grab the opportunity.
233
00:18:52,325 --> 00:18:53,306
Why?
234
00:18:53,356 --> 00:18:55,607
You're freaking out because you have a rival?
235
00:18:55,707 --> 00:18:58,324
Who asked you to help me secretly?
236
00:18:58,399 --> 00:19:00,487
My image has been scarred all over again.
237
00:19:00,563 --> 00:19:02,726
You dumbass.
238
00:19:02,827 --> 00:19:03,984
Grandpa.
239
00:19:04,095 --> 00:19:05,932
Don't do this. Please help me.
240
00:19:06,033 --> 00:19:08,020
A game should be played fairly. Don't you know?
241
00:19:08,095 --> 00:19:11,366
How can I beat a pro like Chan Min? You know that too.
242
00:19:11,477 --> 00:19:15,678
Then don't play it the hard way. Show some of your potential.
243
00:19:15,754 --> 00:19:17,917
What potential do I have?
244
00:19:18,848 --> 00:19:21,451
You know how to act through observation, right?
245
00:19:21,854 --> 00:19:26,583
Think carefully about the needs of Hwa Ahn Dang's Aegisshi.
246
00:19:28,455 --> 00:19:30,871
Of course it's Hwa Ahn Dang.
247
00:19:36,090 --> 00:19:39,763
To beat your opponent, you will have to aim and shoot at his saddle.
248
00:19:39,888 --> 00:19:41,624
That's it.
249
00:19:41,682 --> 00:19:49,006
The moment the saddle falls, the general will also fall no matter how skillful he is.
250
00:19:49,409 --> 00:19:53,811
Then just take out your rope and tie it around the general's neck.
251
00:19:54,426 --> 00:20:01,596
Then, just withdraw your rope as you hum and sing away, you fella.
252
00:20:02,764 --> 00:20:04,399
I got it, grandpa.
253
00:20:04,525 --> 00:20:09,783
Although I have no faith in Aegisshi, I have faith in the elderly.
254
00:20:25,338 --> 00:20:27,426
The one in blue...
255
00:20:27,552 --> 00:20:30,445
TOP group's sweet boy...
256
00:20:30,495 --> 00:20:35,376
Romance newbie... Hwang Dong Gyu!
257
00:20:38,079 --> 00:20:40,796
The one in red...
258
00:20:40,846 --> 00:20:44,570
TOP group's handsome boy...
259
00:20:44,631 --> 00:20:50,090
Romance expert...Hwang Chan Min!
260
00:21:01,030 --> 00:21:04,577
(TOP Group Successor Battle)
261
00:21:20,952 --> 00:21:22,814
What's going on?
262
00:21:26,720 --> 00:21:28,884
What place is this?
263
00:21:28,959 --> 00:21:31,978
You don't know? This is a horse racing track.
264
00:21:32,144 --> 00:21:35,515
Aren't we on a business outing? What are we doing at a horse racing track?
265
00:21:35,616 --> 00:21:38,559
Chief Hwang Chan Min, don't play your prince games anymore.
266
00:21:38,635 --> 00:21:40,874
Concentrate on your work, ok?
267
00:21:41,287 --> 00:21:43,098
You're at it again.
268
00:21:43,174 --> 00:21:45,714
I'm really here for work.
269
00:21:45,815 --> 00:21:49,186
Just ask any passerby. Who would believe you?
270
00:21:49,272 --> 00:21:52,291
What kind of business can we do at a horse racing track?
271
00:21:52,341 --> 00:21:57,197
Sell our Dream Body products? Or entertain our clients while enjoying the horse race?
272
00:21:57,297 --> 00:22:01,510
How did you know? That we're going to sell our Dream Body products while entertaining our clients?
273
00:22:02,592 --> 00:22:04,303
You're making fun of me, right?
274
00:22:04,378 --> 00:22:07,523
Who would do business here?
275
00:22:07,609 --> 00:22:12,213
That's your problem, Aegisshi. Who told you that business transactions can only be done at the company?
276
00:22:12,263 --> 00:22:14,891
We open our hearts and talk about our common interests.
277
00:22:14,967 --> 00:22:17,306
Any problem can be solved easily.
278
00:22:17,382 --> 00:22:20,174
Haven't you heard about business transactions done while playing golf?
279
00:22:20,224 --> 00:22:23,948
You're really good with words. If I didn't know anything, I would've been blinded by your words.
280
00:22:24,009 --> 00:22:28,160
Why do the Hwang Brothers always find an excuse to entertain guests when something comes up?
281
00:22:28,235 --> 00:22:31,656
Our clients are not crazy. Why would they ask to meet up at a horse racing track?
282
00:22:31,739 --> 00:22:33,500
Chief Hwang.
283
00:22:36,595 --> 00:22:38,388
It's nice to meet you.
284
00:22:38,439 --> 00:22:40,552
First time meeting you, Chief Hwang.
285
00:22:40,627 --> 00:22:42,388
This is my secretary, Lee Su Ha.
286
00:22:42,489 --> 00:22:44,929
Quickly pay a formal greeting.
287
00:22:45,465 --> 00:22:49,465
First time meeting you, my name is Lee Su Ha.
288
00:22:50,697 --> 00:22:52,383
Aegisshi, you know Japanese?
289
00:22:52,458 --> 00:22:55,678
I only know these words. Don't continue asking.
290
00:23:06,992 --> 00:23:09,432
He loves to bet on horse racing.
291
00:23:09,533 --> 00:23:12,753
I've told you how to place a bet. Take him there.
292
00:23:12,855 --> 00:23:16,679
It concerns the life and death of our company. Don't make any mistakes.
293
00:23:16,906 --> 00:23:20,956
Hayashi-san, do you want a horse betting coupon?
294
00:23:21,118 --> 00:23:23,080
It's a...ticket.
295
00:23:23,206 --> 00:23:27,633
To make a bet on the fastest horse. No. 1...you will win a lot, you know?
296
00:23:27,734 --> 00:23:28,916
Yes.
297
00:23:29,729 --> 00:23:34,911
Well then, give me money...money...money...come on.
298
00:23:40,888 --> 00:23:43,882
It's too much. You can't just let anybody see this.
299
00:23:43,983 --> 00:23:45,801
No big money.
300
00:23:45,902 --> 00:23:49,125
We can't be too greedy. You know?
301
00:23:49,553 --> 00:23:51,213
Yes, yes.
302
00:23:51,465 --> 00:23:55,213
I don't have small change. What should I do?
303
00:23:55,401 --> 00:23:58,269
What? I don't understand.
304
00:23:58,923 --> 00:24:00,609
Change money...
305
00:24:00,709 --> 00:24:02,043
Change money?
306
00:24:02,150 --> 00:24:03,836
Wait a minute.
307
00:24:05,094 --> 00:24:07,282
Here. Here you go.
308
00:24:08,749 --> 00:24:12,020
Take this as a gift. Big money no good.
309
00:24:12,095 --> 00:24:16,523
This is for you. Free...this money free.
310
00:24:16,724 --> 00:24:18,644
Thank you.
311
00:24:18,752 --> 00:24:20,261
Let's go.
312
00:24:22,953 --> 00:24:25,293
No, no, no. Wait a minute.
313
00:24:25,393 --> 00:24:28,840
1, 2, 3, 4, 5, 6. Choose No.6.
314
00:24:29,457 --> 00:24:30,061
6?
315
00:24:30,111 --> 00:24:31,344
Yes. 6.
316
00:24:31,470 --> 00:24:33,004
Alright.
I had a sudden premonition.
317
00:24:33,432 --> 00:24:37,281
Unnie, reveal some tips for me, too.
318
00:24:37,419 --> 00:24:38,450
Huh?
319
00:24:38,651 --> 00:24:40,614
What other number?
320
00:24:40,765 --> 00:24:41,695
Huh?
321
00:25:02,789 --> 00:25:06,864
I see it. I see it. There are 6 horses racing.
322
00:25:06,922 --> 00:25:09,463
Right. 6 horses means it's No.6.
323
00:25:09,564 --> 00:25:10,520
Wait a minute.
324
00:25:10,570 --> 00:25:13,438
One of the horses is pregnant.
325
00:25:13,513 --> 00:25:17,916
That's No. 7. So is it No. 6 or No. 7?
326
00:25:19,235 --> 00:25:22,128
No. 6 will cross the line first followed by No. 7.
327
00:25:48,397 --> 00:25:49,739
What are you doing here?
328
00:25:49,840 --> 00:25:52,079
My predictions were all correct.
329
00:25:52,154 --> 00:25:54,041
Right, Hayashi-san?
330
00:25:54,091 --> 00:25:56,305
Su Ha-san, you did a good job!
331
00:25:56,380 --> 00:25:57,764
A good job.
332
00:25:58,702 --> 00:26:00,438
Agasshi! Agasshi!
333
00:26:00,489 --> 00:26:03,809
Yah. Your predictions are really accurate. Really accurate.
334
00:26:03,885 --> 00:26:05,495
You're also very pretty.
335
00:26:05,545 --> 00:26:08,564
See you next time. Next time.
336
00:26:09,540 --> 00:26:11,653
You must have won a lot, right?
337
00:26:11,779 --> 00:26:12,584
Eh?
338
00:26:12,760 --> 00:26:15,074
What is it? Afraid I'd take away your money?
339
00:26:15,175 --> 00:26:18,747
Forget about it. I can't care less about that small amount of money.
340
00:26:20,268 --> 00:26:22,331
Tell me, how much did you win?
341
00:26:22,432 --> 00:26:23,916
What to do?
342
00:26:24,017 --> 00:26:26,130
I didn't place the bet.
343
00:26:26,231 --> 00:26:27,539
What?
344
00:26:35,608 --> 00:26:37,922
Today was an enjoyable day.
345
00:26:38,023 --> 00:26:39,457
Thanks to Lee Su Ha-san.
346
00:26:39,532 --> 00:26:42,828
It's been long since I've enjoyed myself so much.
347
00:26:42,954 --> 00:26:45,444
Thank you so much.
348
00:26:45,509 --> 00:26:47,848
Sayonara.
349
00:26:47,974 --> 00:26:51,169
This is for you.
350
00:26:51,974 --> 00:26:53,735
What is this?
351
00:26:53,898 --> 00:26:55,608
It's a token of my appreciation.
352
00:26:55,684 --> 00:26:59,483
Thanks to you, I won some money today.
353
00:27:00,320 --> 00:27:01,025
Chief Hwang.
354
00:27:01,075 --> 00:27:01,704
Yes?
355
00:27:01,805 --> 00:27:05,930
If you're interested in this lady, you better not let go of this opportunity.
356
00:27:05,981 --> 00:27:08,949
This lady is a happy virus.
357
00:27:09,793 --> 00:27:11,932
Ganbatte (do your best)!
358
00:27:12,938 --> 00:27:14,472
Sayonara, Hayashi-san.
359
00:27:25,862 --> 00:27:27,598
What did he say about this?
360
00:27:27,673 --> 00:27:29,636
Tips of appreciation. Just take it.
361
00:27:29,686 --> 00:27:30,365
Eh?
362
00:27:30,491 --> 00:27:32,378
Tips of appreciation?
363
00:27:33,057 --> 00:27:34,315
Omo! Omo!
364
00:27:34,541 --> 00:27:36,771
Hayashi-san! Hayashi-san!
365
00:27:36,871 --> 00:27:38,179
Wait!!
366
00:27:41,525 --> 00:27:42,532
Su Ha!
367
00:27:42,643 --> 00:27:48,638
An anonymous donor left an amount of 5 million won to the needy and left without notice today. It has become the talk of the town.
368
00:27:48,780 --> 00:27:52,201
In Kyeonggi Province's city of Gwa Cheon, authorities saw from the closed-circuit security televisions,
369
00:27:52,327 --> 00:27:55,408
A girl in her early 20s left the bag with the money inside and left after that.
370
00:27:55,559 --> 00:28:00,842
The shopping bag contained five 1 million won checks and a note specifying the money was to be donated to the needy.
371
00:28:00,929 --> 00:28:02,917
Who's the person who did such a charitable act?
372
00:28:03,017 --> 00:28:04,024
Right.
373
00:28:04,275 --> 00:28:06,791
Some people can donate 5 million to the needy,
374
00:28:06,892 --> 00:28:09,770
while there are people who are begging for loans.
375
00:28:11,808 --> 00:28:13,695
It's painful.
376
00:28:13,828 --> 00:28:17,526
That amount of money was enough for repair fees for Hwa Ahn Dang.
377
00:28:18,407 --> 00:28:21,602
If I had realized this earlier, I should have taken the money with my eyes closed.
378
00:28:29,139 --> 00:28:33,793
Aegisshi, you're really generous. You thought of donating to the poor with such a big amount of money.
379
00:28:34,095 --> 00:28:35,831
Here you go. Your reward.
380
00:28:36,144 --> 00:28:37,768
It's something that should be done.
381
00:28:37,829 --> 00:28:43,723
My grandpa told me that money which comes without diligence should be used for charitable purposes.
382
00:28:44,561 --> 00:28:47,907
Aegisshi from a clan is indeed different from others, huh?
383
00:28:53,096 --> 00:28:55,385
But you still feel a bit painful, right?
384
00:28:55,687 --> 00:28:56,542
Yes.
385
00:28:57,098 --> 00:29:01,702
The clients were very satisfied today. The business transaction's considered successful then.
386
00:29:01,803 --> 00:29:03,815
Now let's proceed to our next destination.
387
00:29:03,950 --> 00:29:05,460
Where?
388
00:29:05,862 --> 00:29:08,942
To reward you, Aegisshi. Since you have done a great job.
389
00:29:15,268 --> 00:29:17,381
Is anybody in?
390
00:29:17,683 --> 00:29:19,696
Somebody home?
391
00:29:20,350 --> 00:29:21,583
It seems like nobody is at home.
392
00:29:21,683 --> 00:29:22,639
Yea.
393
00:29:24,335 --> 00:29:26,197
I'm so exhausted.
394
00:29:28,109 --> 00:29:29,115
Chief,
What?
395
00:29:29,165 --> 00:29:30,729
We've passed the first step, right?
396
00:29:30,776 --> 00:29:34,461
We've already succeeded just by stepping inside without having to ask permission.
397
00:29:34,579 --> 00:29:36,351
Hopefully, everything will go on smoothly.
398
00:29:36,445 --> 00:29:37,532
Of course.
399
00:29:41,364 --> 00:29:42,781
Representative Jang.
Yes?
400
00:29:42,852 --> 00:29:43,868
Get up.
401
00:29:44,293 --> 00:29:46,112
It's really comfortable.
402
00:29:46,183 --> 00:29:47,558
Try it yourself.
403
00:29:47,794 --> 00:29:48,243
Really?
404
00:29:48,290 --> 00:29:49,353
Really.
405
00:29:49,495 --> 00:29:50,534
Try lying down for a while.
I can't do this!
406
00:29:50,616 --> 00:29:52,175
Just once. Really!
407
00:29:52,978 --> 00:29:54,821
Aiyoo, I don't care!
408
00:29:55,037 --> 00:29:56,030
It's comfortable.
409
00:29:56,105 --> 00:29:59,082
I told you so.
It's so comfortable.
410
00:30:07,780 --> 00:30:09,244
You guys.
411
00:30:09,533 --> 00:30:12,485
Are you aware of your faults?
412
00:30:12,581 --> 00:30:16,974
Byeong Tae Hal Bae, we thought nobody was around so...
Forgive us for trespassing.
413
00:30:17,022 --> 00:30:19,266
Hold this since you know of your mistakes.
414
00:30:25,889 --> 00:30:30,425
We've registered for the singing contest. What should we do?
415
00:30:31,275 --> 00:30:32,834
We still have to practice our vocals.
416
00:30:32,910 --> 00:30:37,114
You know that I can't sing without music, right?
417
00:30:37,185 --> 00:30:40,114
People who can't sing blame the instruments.
418
00:30:40,190 --> 00:30:43,828
Try eating some exotic food to moisten your throat first.
419
00:30:43,899 --> 00:30:46,403
Other people have karaoke systems to help with their practice.
420
00:30:46,474 --> 00:30:48,978
I'm the only one without one?
421
00:30:51,229 --> 00:30:54,276
The toy train has started.
422
00:30:54,371 --> 00:30:58,008
Filled with biscuits and sweets.
423
00:30:58,085 --> 00:31:04,463
For the mothers and children in their homes.
424
00:31:09,155 --> 00:31:10,218
Let's do it again.
425
00:31:10,337 --> 00:31:12,864
Let's do it again. Quickly.
426
00:31:14,329 --> 00:31:16,171
Start.
427
00:31:19,781 --> 00:31:21,553
Let's go together.
428
00:31:23,749 --> 00:31:25,668
They're here again.
429
00:31:25,715 --> 00:31:27,888
I'll go chase them away.
430
00:31:32,827 --> 00:31:37,410
Why are you guys here? I've told you not come here again!
431
00:31:41,355 --> 00:31:43,230
Representative Jang, are you alright?
432
00:31:43,442 --> 00:31:44,836
Yes, I'm fine.
433
00:31:46,423 --> 00:31:49,116
Pretend that you're hurting a lot.
434
00:31:52,329 --> 00:31:54,431
Are you alright? It's so painful...
435
00:31:55,099 --> 00:31:57,083
I think he's really injured.
436
00:31:57,201 --> 00:31:59,327
How can it hit you right in your eye?
437
00:31:59,398 --> 00:32:02,020
Representative Jang. Tell everyone how hurt you are!
438
00:32:02,067 --> 00:32:04,264
My eyes, my eyes!
439
00:32:04,363 --> 00:32:07,670
I can't see anything. I can't see anything.
440
00:32:07,788 --> 00:32:10,127
Chief Hwang, where are you?
441
00:32:10,204 --> 00:32:13,086
Go get the special medicine.
442
00:32:13,180 --> 00:32:13,983
Alright.
443
00:32:14,054 --> 00:32:15,613
What kind of special medicine is that?
444
00:32:15,660 --> 00:32:19,275
Don't you know about medicated ointment?
(Moolpas is a kind of antiseptic for external wounds)
445
00:32:22,111 --> 00:32:26,079
I never ever want to see you again. Don't you dare step inside again...
446
00:32:26,528 --> 00:32:28,749
Grandpa! Grandpa!
447
00:32:33,270 --> 00:32:34,267
What should we do now?
448
00:32:34,337 --> 00:32:37,881
Why did you open your eyes at that crucial moment? Can't you bear with it for a few seconds?
449
00:32:37,952 --> 00:32:42,038
You'd freak out if you were in my position, Chief. Medicated ointment in your eyes...
450
00:32:42,681 --> 00:32:43,980
You're right.
451
00:32:44,264 --> 00:32:46,862
But why aren't the people here yet?
452
00:32:47,051 --> 00:32:48,781
They should be here by now. Do you want me to call them?
453
00:32:48,899 --> 00:32:49,939
Alright.
454
00:32:50,766 --> 00:32:53,010
I'm exhausted.
455
00:32:53,151 --> 00:32:56,199
Is Hwa Ahn Dang's life force this strong?
456
00:32:56,600 --> 00:32:58,920
Everything should be going on well for Chan Min.
457
00:32:59,038 --> 00:33:01,755
Nobody is answering. Should I leave a message?
458
00:33:07,569 --> 00:33:09,893
Wah�it feels so nice.
459
00:33:09,998 --> 00:33:12,743
It�s my first time on a cruise.
460
00:33:13,224 --> 00:33:14,848
Of course it feels nice.
461
00:33:15,714 --> 00:33:18,429
You�re thankful that I brought you here right?
462
00:33:18,636 --> 00:33:21,808
Indeed I�m thankful. But please don�t stand so close to me.
463
00:33:21,990 --> 00:33:26,303
There isn�t anyone from this corner to that corner over there. Why do you keep coming over?
464
00:33:26,422 --> 00:33:30,020
Don�t you know about the theory that �man and women are different�?
465
00:33:41,817 --> 00:33:44,312
But why are we the only ones here?
466
00:33:44,411 --> 00:33:45,796
Aren�t there other people around?
467
00:33:45,900 --> 00:33:48,413
No. I booked the whole ferry cruise.
468
00:33:48,589 --> 00:33:49,478
What?
469
00:33:49,606 --> 00:33:50,514
Why?
470
00:33:50,619 --> 00:33:52,448
Didn�t I say I would reward you?
471
00:33:52,632 --> 00:33:54,930
Aegisshi, you helped me in closing a transaction deal today.
472
00:33:55,076 --> 00:33:57,922
Some more you even helped the needy. You deserve a reward.
473
00:33:58,234 --> 00:34:01,979
But you didn�t have to book the whole ferry cruise. It�s a waste of money.
474
00:34:02,078 --> 00:34:04,661
It�s alright. I still can afford it.
475
00:34:06,265 --> 00:34:09,387
Hwang Chan Min, you�re rich so you don�t feel anything when spending such an amount of money.
476
00:34:09,468 --> 00:34:10,882
But I can�t accept this.
477
00:34:11,010 --> 00:34:13,836
How much did we spend just to eat this fillet here?
478
00:34:14,040 --> 00:34:17,453
I�d rather you donate the money to the poor than spend it on such things.
479
00:34:17,531 --> 00:34:19,216
I also help the poor (occasionally).
480
00:34:19,339 --> 00:34:23,731
Besides, guys always do this when proposing to their girlfriend.
481
00:34:24,113 --> 00:34:28,195
We�re not in that kind of relationship.
Why waste money on such a thing?
482
00:34:28,306 --> 00:34:31,649
Do it when you plan to propose to your girlfriend in future.
483
00:34:31,677 --> 00:34:34,835
Alright. So Aegisshi, let�s date from this moment on okay?
484
00:34:34,953 --> 00:34:37,428
I don�t have to waste money to book another cruise in future.
485
00:34:37,735 --> 00:34:38,898
What?
486
00:34:43,247 --> 00:34:44,150
Hello?
487
00:34:44,204 --> 00:34:46,197
Aegisshi, we�re in big trouble.
488
00:34:46,405 --> 00:34:48,059
What is it?
What happened?
489
00:34:48,275 --> 00:34:51,326
The Mister from Seoul.
The grandson of the Hwang family.
490
00:34:51,712 --> 00:34:53,016
What�s with him?
491
00:34:53,360 --> 00:34:56,627
No you can�t do this.
Take that away.
492
00:34:56,720 --> 00:34:58,230
Hal Mae, what happened?
493
00:34:58,313 --> 00:35:00,205
Aegisshi, I�ll hang up first.
494
00:35:00,344 --> 00:35:02,057
This bunch of guys really plan to cause trouble here.
495
00:35:02,082 --> 00:35:04,171
Hal Mae! Hal Mae?
496
00:35:04,234 --> 00:35:07,306
What is it? What�s going on?
497
00:35:07,697 --> 00:35:09,420
Stop the ferry first.
498
00:35:10,118 --> 00:35:13,138
Stop! Stop! Stop! Stop!
499
00:35:15,075 --> 00:35:16,998
How can you all leave just like this?
500
00:35:17,118 --> 00:35:20,265
Take those stuff away.
501
00:35:20,805 --> 00:35:23,789
What to do now?
502
00:35:24,028 --> 00:35:27,081
Aegisshi will surely get angry if she knows about this.
503
00:35:28,936 --> 00:35:30,244
I prepared this specially for all of you.
504
00:35:30,348 --> 00:35:31,885
A Karaoke system.
505
00:35:32,062 --> 00:35:33,535
So this is a Karaoke system?
506
00:35:33,624 --> 00:35:34,207
Yes.
507
00:35:34,262 --> 00:35:36,390
I heard you�re going to participate in a singing contest.
508
00:35:36,573 --> 00:35:39,023
You will have to practice with the music inside if you want to get No.1.
509
00:35:39,103 --> 00:35:41,328
- That�s right.
- Of course.
510
00:35:41,528 --> 00:35:43,901
How do I search for my song?
511
00:35:44,035 --> 00:35:45,954
Ah�that. I�ll help you find it.
512
00:35:46,075 --> 00:35:47,555
There�s a guidebook.
513
00:35:47,685 --> 00:35:50,462
It�s so comfortable.
514
00:35:50,994 --> 00:35:52,340
What�s wrong Elder (*another term for �elderly�)?
515
00:35:52,488 --> 00:35:54,393
Something�s poking me.
516
00:35:54,559 --> 00:35:56,853
This is really a scary chair.
517
00:35:56,995 --> 00:35:58,042
It�s not like that.
518
00:35:58,164 --> 00:36:00,508
Try sitting on it again.
519
00:36:04,538 --> 00:36:06,270
Ah�it�s so comfortable.
520
00:36:06,810 --> 00:36:07,763
Try sitting on it.
521
00:36:07,861 --> 00:36:09,685
My grandpa also likes it very much.
522
00:36:09,786 --> 00:36:11,590
It�s good for your muscles.
523
00:36:11,747 --> 00:36:13,779
Try sitting on it quick.
524
00:36:16,162 --> 00:36:18,226
It�s comfortable right?
525
00:36:19,198 --> 00:36:22,892
- Move. Let me try.
- No.
526
00:36:22,956 --> 00:36:26,048
- Move. Move away quick.
- No.
527
00:36:26,331 --> 00:36:27,731
Take this away quick.
528
00:36:27,886 --> 00:36:30,457
We don�t need anything from the Hwang family. Take them away.
529
00:36:30,580 --> 00:36:31,347
Elder.
530
00:36:31,534 --> 00:36:34,890
I�m going to call the cops.
Take them away quick.
531
00:36:35,046 --> 00:36:38,123
Well you can try sitting on it first�.
532
00:36:40,223 --> 00:36:42,587
That�s my song.
533
00:37:12,966 --> 00:37:15,108
You sang well.
534
00:37:26,975 --> 00:37:30,336
You sing really well Elder.
535
00:37:40,060 --> 00:37:42,931
1�2�3�4�
536
00:38:06,838 --> 00:38:09,036
Just get rid of Hwa Ahn Dang.
537
00:38:09,201 --> 00:38:11,898
And transform it into a theme park.
538
00:38:47,111 --> 00:38:52,416
Lee Su Ha. You won�t be the clan�s granddaughter for long.
539
00:38:52,566 --> 00:38:55,658
Do your best while you�re still one.
540
00:39:02,151 --> 00:39:03,641
Welcome.
541
00:39:05,048 --> 00:39:09,813
Hello. I�m here for some information about the market conditions of Hwa Ahn Dang.
542
00:39:24,851 --> 00:39:26,136
Hal Mae.
543
00:39:27,537 --> 00:39:29,961
Aegisshi....
Aegisshi why did you come over?
544
00:39:30,142 --> 00:39:31,173
What happened actually?
545
00:39:31,298 --> 00:39:32,977
Why is the grandson of the Hwang family here?
546
00:39:33,062 --> 00:39:35,305
- Aegisshi...
- Yes Hal Bae.
547
00:39:35,461 --> 00:39:37,209
What are those?
548
00:39:37,468 --> 00:39:42,014
Well�there�s something�Aegisshi.
549
00:39:46,669 --> 00:39:47,777
It�s tiring.
550
00:39:47,869 --> 00:39:50,230
Manager, do we really have to do this?
551
00:39:50,302 --> 00:39:52,635
Yah, don�t play any tricks. Concentrate.
552
00:39:52,746 --> 00:39:55,512
We�ve succeeded in passing the first round. We have to make it pass the 2nd round.
553
00:39:55,643 --> 00:39:57,404
Do it quick.
554
00:40:11,754 --> 00:40:16,352
The first step � make the elderly happy with the Karaoke machine.
555
00:40:16,445 --> 00:40:19,839
The second step � make them happy by doing labor work diligently.
556
00:40:19,966 --> 00:40:20,855
The third step?
557
00:40:20,929 --> 00:40:22,817
What�s the third step?
558
00:40:24,284 --> 00:40:25,686
Aeigisshi.
559
00:40:25,997 --> 00:40:29,582
After making the elderly happy, you plan to induce them to sell Hwa Ahn Dang?
560
00:40:30,800 --> 00:40:32,707
Quick. Quickly move it away.
561
00:40:32,959 --> 00:40:35,985
Kkot Bun. No. This is mine.
562
00:40:36,230 --> 00:40:37,947
No.
563
00:40:39,250 --> 00:40:42,992
Elder, I�m sorry.
I�ll buy you a better one next time.
564
00:40:43,151 --> 00:40:47,323
No way. No way. I�m definitely not letting you take this away.
565
00:40:47,511 --> 00:40:50,593
Elder, you can�t do this.
566
00:40:53,147 --> 00:40:54,452
No way.
567
00:40:55,048 --> 00:40:57,338
Ouch�it�s painful.
568
00:41:03,580 --> 00:41:05,653
Put some over here too.
569
00:41:06,630 --> 00:41:09,740
Such a big lad and yet you can�t even carry something nicely.
570
00:41:09,913 --> 00:41:12,626
Useless. Useless. So useless.
571
00:41:12,925 --> 00:41:14,725
-Aegisshi....
- Aegisshi.!
572
00:41:15,068 --> 00:41:16,658
What is it?
573
00:41:16,868 --> 00:41:20,004
Somebody�s hurt here. Somemore they got hurt in our house.
574
00:41:20,121 --> 00:41:22,321
How can you say something like that?
575
00:41:22,405 --> 00:41:23,924
It�s not good.
576
00:41:24,154 --> 00:41:28,564
You asked somebody who has worked all day washing the utensils to carry such a heavy massage chair.
577
00:41:28,671 --> 00:41:30,789
Of course they�d run out of energy.
578
00:41:30,962 --> 00:41:32,898
Kkot Bun you�re a bad girl.
579
00:41:33,046 --> 00:41:34,946
I didn�t mean it.
580
00:41:35,180 --> 00:41:38,243
Let them eat something which can re-enhance their body strength then.
581
00:41:38,464 --> 00:41:41,097
Alright. How many chickens should we slaughter then?
582
00:41:41,165 --> 00:41:42,245
What about all of this�
583
00:41:42,379 --> 00:41:44,618
Let's cook oht-dak (chicken cooked with lacquer tree sap).
584
00:41:44,730 --> 00:41:47,987
Yes, they say oht-dak is good for men.
585
00:41:48,210 --> 00:41:51,260
I don�t know if the Misters from Seoul have tried it before.
586
00:42:06,131 --> 00:42:07,972
Come here.
587
00:42:10,101 --> 00:42:12,198
Elder, let us do it.
588
00:42:12,630 --> 00:42:14,949
Not anyone can do this.
589
00:42:15,090 --> 00:42:16,460
It�s not convenient for you.
590
00:42:16,600 --> 00:42:18,718
Don�t join in the fun. Just sit still.
591
00:42:19,238 --> 00:42:21,030
Elder you�re catching chicken.
592
00:42:21,039 --> 00:42:23,618
We young people are just slightly injured. We can�t just see you exhausting yourself like this.
593
00:42:23,775 --> 00:42:24,761
Representative Jang, you�re confident you can do well right?
594
00:42:24,859 --> 00:42:25,874
Don�t worry.
595
00:42:25,928 --> 00:42:28,776
I�ve caught a lot of chickens when I was serving the army.
596
00:42:29,280 --> 00:42:32,064
-Yah, catch that quick.
- Ok.
597
00:42:35,022 --> 00:42:36,802
Stand there.
598
00:42:39,309 --> 00:42:41,321
Ah�.really..
599
00:42:56,337 --> 00:42:59,757
Yah�Representative Jang.
Is this a chicken?
600
00:43:00,066 --> 00:43:02,351
A chicken it is.
But it�s a flying chicken.
601
00:43:02,442 --> 00:43:03,531
A flying chicken?
602
00:43:03,659 --> 00:43:05,600
A chicken which can fly.
603
00:43:06,140 --> 00:43:08,218
It looks like a wild chicken.
604
00:43:08,375 --> 00:43:10,497
Just give up.
605
00:43:10,567 --> 00:43:12,364
Don�t stop me.
606
00:43:12,441 --> 00:43:15,700
Alright, I won�t stop you. We�re boiling the water now. Do your best then.
607
00:43:15,765 --> 00:43:17,339
Alright.
608
00:43:19,666 --> 00:43:20,991
I�ll hit it real hard.
609
00:43:21,089 --> 00:43:22,680
Try hitting it then.
610
00:43:28,118 --> 00:43:29,319
My soy sauce�
611
00:43:29,590 --> 00:43:31,591
My soy sauce!
612
00:43:36,403 --> 00:43:38,898
Aiyoo�it�s such a waste.
613
00:43:39,043 --> 00:43:42,712
There were so many barrels.
Why did it have to be that one?
614
00:43:42,858 --> 00:43:44,686
You�re right.
615
00:43:45,076 --> 00:43:49,447
Aiyo. It�s all Hwang family�s fault. The Hwang family.
616
00:43:52,127 --> 00:43:54,021
Quickly make a fire.
617
00:44:01,700 --> 00:44:03,716
My soy sauce.
618
00:44:11,912 --> 00:44:13,359
I�m sorry.
619
00:44:13,459 --> 00:44:15,249
Is this so precious?
620
00:44:15,355 --> 00:44:17,703
I don�t want to see you. Go away.
621
00:44:17,879 --> 00:44:20,490
Who would have thought it was soy sauce produced over 80 years ago?
622
00:44:20,578 --> 00:44:24,120
It�s so dirty and sticky that I thought it was decomposed mud.
623
00:44:24,328 --> 00:44:27,637
Brainless. How can sauce decompose by itself?
624
00:44:29,176 --> 00:44:31,272
You have no idea how precious this is.
625
00:44:31,374 --> 00:44:34,425
My grandmother made this all by herself.
626
00:44:34,620 --> 00:44:37,517
Do you know how precious this is to me?
627
00:44:37,715 --> 00:44:41,806
She put a lot of beef ribs inside.
628
00:44:42,012 --> 00:44:44,357
I�ll bring you a few cows then alright?
629
00:44:44,656 --> 00:44:49,697
It's specialty soy sauce, made with codonopsis herbs and sea cucumbers...
630
00:44:49,723 --> 00:44:52,251
I�ll get you a big pile of those with an ice storage van then alright?
631
00:44:52,906 --> 00:44:55,699
Hal Mae�s precious soy sauce.
632
00:44:55,776 --> 00:44:57,913
Why did you have to break this one?
633
00:44:58,105 --> 00:45:01,019
That chicken was so annoying.
634
00:45:01,154 --> 00:45:03,471
It stood on the barrel and made me mad so I�
635
00:45:03,538 --> 00:45:06,183
So you just hit at it with the stick right?
636
00:45:06,499 --> 00:45:07,564
Yes.
637
00:45:07,641 --> 00:45:10,476
That�s why the whole thing broke apart right?
638
00:45:10,795 --> 00:45:11,624
Yes.
639
00:45:12,234 --> 00:45:13,829
You did a good job.
640
00:45:13,972 --> 00:45:16,941
You demolished people�s property just because you wanted to catch a chicken?
641
00:45:17,061 --> 00:45:20,159
Don�t cry. It�s normal for us to make mistakes while we�re alive.
642
00:45:20,324 --> 00:45:22,887
Why cry over a barrel of soy sauce?
643
00:45:23,000 --> 00:45:28,991
This barrel of soy sauce is a barrel of soy sauce which a Palace chef would even kneel and beg for in the past.
644
00:45:29,062 --> 00:45:30,465
If someone fell sick in the village�
645
00:45:30,556 --> 00:45:34,432
she would ask for Lee Chan Pan�s soy sauce. This is the soy sauce they were talking about.
646
00:45:34,633 --> 00:45:38,716
This is not just some soy sauce. It�s treasure. It�s a special medicine.
647
00:45:38,888 --> 00:45:41,196
You still don�t understand?
648
00:45:41,569 --> 00:45:42,974
I know. I know.
649
00:45:43,003 --> 00:45:46,332
You should be careful when you�re at other people�s house. You always cause trouble.
650
00:45:46,575 --> 00:45:48,468
The grandfather left the house stealing a cow.
651
00:45:48,565 --> 00:45:50,352
The grandson broke a precious barrel of soy sauce.
652
00:45:50,458 --> 00:45:53,596
Anyway the Hwang family is useless.
653
00:45:58,933 --> 00:46:01,435
Why did you mention that again?
654
00:46:01,967 --> 00:46:04,480
Ahhh�I�m going crazy.
655
00:46:04,661 --> 00:46:07,554
Why does everything go haywire all the time?
656
00:46:14,366 --> 00:46:15,912
You�ve been scolded right?
657
00:46:16,109 --> 00:46:18,151
I deserved it.
658
00:46:18,328 --> 00:46:19,546
- Representative Jang.
- Yes.
659
00:46:19,696 --> 00:46:22,652
Why did it end up like this? Our original plan wasn�t like this.
660
00:46:22,722 --> 00:46:24,436
You�re right, Chief.
661
00:46:26,009 --> 00:46:27,769
All because of these chickens.
662
00:46:27,907 --> 00:46:31,279
Let�s just swallow all of the chickens including their bones.
663
00:46:31,422 --> 00:46:32,932
We don�t even know if these bad chickens are done yet�
664
00:46:33,027 --> 00:46:34,958
No. No. They asked us not to open it no matter what.
665
00:46:35,002 --> 00:46:37,512
What could happen?
666
00:46:40,869 --> 00:46:43,296
Please be gentle.
667
00:46:47,304 --> 00:46:49,712
Ah�that was painful.
668
00:46:50,265 --> 00:46:53,404
About 1 amongst 100 people will have this kind of symptom.
669
00:46:53,639 --> 00:46:55,979
Some people are allergic to oht-dak.
670
00:46:56,058 --> 00:46:57,812
Are you saying that I�m the unlucky one?
671
00:46:57,957 --> 00:46:58,817
Yes.
672
00:46:58,938 --> 00:47:01,152
You should've been careful before eating the oht-dak.
673
00:47:01,246 --> 00:47:04,101
I didn't eat it. I just opened the pot lid.
674
00:47:04,284 --> 00:47:07,560
Those who are especially sensitive react just by being near the lacquer tree.
675
00:47:07,699 --> 00:47:12,983
Moreover it�s becoming a trend for men to eat oht-dak nowadays because it�s good for strength.
676
00:47:13,106 --> 00:47:15,634
But if you�re not careful enough, you�ll get yourselves in trouble.
677
00:47:15,904 --> 00:47:17,455
That�s not it.
678
00:47:17,675 --> 00:47:21,686
You should have reflected on your wrongdoings after breaking people�s property.
679
00:47:21,889 --> 00:47:23,917
Why did you have to open the pot?
680
00:47:24,173 --> 00:47:27,038
You did it because you heard it�s good for strength right? So sly.
681
00:47:27,544 --> 00:47:30,094
I really didn�t do that because I heard it�s good for strength.
682
00:47:30,188 --> 00:47:32,634
What are you denying it for? It�s understood.
683
00:47:32,747 --> 00:47:34,874
Sly�sly�
684
00:47:34,914 --> 00:47:37,952
Ah�.who is the sly one here?
685
00:47:38,140 --> 00:47:41,536
Aegisshi you really don�t remember?
The incident in the island?
686
00:47:45,238 --> 00:47:46,684
What are you doing?
687
00:47:46,819 --> 00:47:48,369
Don�t move.
688
00:47:48,449 --> 00:47:49,751
You don�t trust me?
689
00:47:49,946 --> 00:47:55,053
I, Lee Su Ha, the 38th generation granddaughter of Jae Ahn Clan.
690
00:47:58,386 --> 00:48:01,238
You pounced on me slyly.
691
00:48:01,442 --> 00:48:03,338
When? When did I do that?
692
00:48:03,542 --> 00:48:05,270
Wah�now you�re denying everything?
693
00:48:05,509 --> 00:48:08,192
You�re pretending that you don�t remember. You�re lying right?
694
00:48:08,337 --> 00:48:11,302
You even touched me here that day.
695
00:48:11,428 --> 00:48:14,267
When did I touch you? I just poked you�
696
00:48:14,337 --> 00:48:16,200
Yah. You�re caught. Right on spot.
697
00:48:16,360 --> 00:48:18,504
Didn�t you say you don�t remember anything? Look�
698
00:48:18,650 --> 00:48:21,399
You�re really a pro. A pro...A professional liar.
699
00:48:21,626 --> 00:48:23,683
You guys (being a couple) better go home and argue.
700
00:48:23,984 --> 00:48:25,512
We�re not a couple.
701
00:48:25,681 --> 00:48:28,689
Alright. Alright. You will feel very itchy.
702
00:48:28,886 --> 00:48:31,994
It will be very itchy over there too.
703
00:48:32,013 --> 00:48:34,582
So don�t wear triangular undies.
It�s better to wear loose panties.
704
00:48:34,755 --> 00:48:36,321
You might not be able to sleep well.
705
00:48:36,484 --> 00:48:37,580
I�ll prescribe you some medicine.
706
00:48:37,633 --> 00:48:39,696
Madam, you will have to take good care of your husband.
707
00:48:39,842 --> 00:48:41,727
We�re not a couple.
708
00:48:43,302 --> 00:48:44,070
Good night.
709
00:48:44,111 --> 00:48:45,217
Aegisshi.
710
00:48:45,511 --> 00:48:46,163
What is it?
711
00:48:46,264 --> 00:48:47,569
It�s really very itchy.
712
00:48:47,879 --> 00:48:48,854
So?
713
00:48:49,050 --> 00:48:50,943
Can you give me a grass mat instead?
714
00:48:51,060 --> 00:48:53,287
That one�s rougher. It�s better for me.
715
00:48:53,538 --> 00:48:54,892
Just bear with it.
716
00:48:55,026 --> 00:48:57,288
I�m like this because I can�t bear with it anymore.
717
00:48:57,696 --> 00:49:01,837
Then at least give me a back-scratcher.
718
00:49:03,180 --> 00:49:04,776
Aegisshi.
719
00:49:05,100 --> 00:49:07,556
Ah�I�m going mad.
720
00:49:10,177 --> 00:49:12,094
Aiyoo�Hwang Dong Gyu.
721
00:49:12,380 --> 00:49:15,498
Telling tales to a doctor you don't know at all.
722
00:49:15,842 --> 00:49:19,088
Who am I? Would Aegisshi even care to listen to me?
723
00:49:20,089 --> 00:49:22,797
I don�t want to become the successor anymore. You dumbass.
724
00:49:22,858 --> 00:49:25,352
Just go and die. Go and die.
725
00:49:25,619 --> 00:49:27,781
It�s so itchy. What to do?
726
00:49:30,351 --> 00:49:32,028
Mom....
727
00:49:32,985 --> 00:49:35,430
Mom...
728
00:49:39,783 --> 00:49:41,669
Aegisshi.
729
00:49:42,472 --> 00:49:45,621
You�re awake? Just sleep.
730
00:49:45,967 --> 00:49:48,259
It�s really you Aegisshi.
731
00:49:48,828 --> 00:49:51,843
I thought I dreamt of my mother.
732
00:49:52,090 --> 00:49:55,504
Why? Do I look like your mother?
733
00:49:55,979 --> 00:49:58,728
I had chicken pox once when I was young.
734
00:49:59,135 --> 00:50:02,751
My mom fanned me like what you�re doing right now.
735
00:50:03,499 --> 00:50:05,931
But that was the last time.
736
00:50:06,230 --> 00:50:08,845
After that she got into an accident.
737
00:50:10,583 --> 00:50:11,922
Just continue sleeping.
738
00:50:12,023 --> 00:50:15,941
You�ll forget about the itchiness after you fall asleep.
739
00:50:18,129 --> 00:50:21,562
I�m a bit sleepy. Maybe it�s the medicine.
740
00:50:22,516 --> 00:50:25,564
Aegisshi, don�t go away until I fall asleep.
741
00:50:26,259 --> 00:50:28,409
Just sleep.
742
00:50:31,361 --> 00:50:33,424
Aeigisshi, I�m sorry.
743
00:50:35,088 --> 00:50:40,642
For breaking the soy sauce barrel, and talking about those things in front of the doctor.
744
00:50:42,420 --> 00:50:45,546
It�s all my fault Aegisshi.
745
00:50:59,835 --> 00:51:06,874
My mom also used to fan me the whole night when I fell sick.
746
00:51:09,188 --> 00:51:13,023
She stayed by my side to take care of me the whole night.
747
00:51:16,357 --> 00:51:20,593
I miss you so much ...Mom.
748
00:51:29,937 --> 00:51:32,948
Aegisshi, what do you think?
I look strange right?
749
00:51:33,166 --> 00:51:37,703
Don�t ask me.
I don�t lie originally.
750
00:51:38,423 --> 00:51:40,597
Aren�t you good at it?
751
00:51:40,689 --> 00:51:42,442
Whose fault is that?
752
00:51:42,612 --> 00:51:46,948
Generally, I don�t lie.
753
00:51:47,315 --> 00:51:49,965
Because I promised my mother not to.
754
00:51:50,193 --> 00:51:51,990
Your dead mother?
755
00:51:52,094 --> 00:51:55,625
Yes. My mother.
756
00:51:57,586 --> 00:51:59,719
I�m a bit curious.
757
00:52:00,003 --> 00:52:02,412
Can you tell me about your mother?
758
00:52:03,360 --> 00:52:06,008
But you can refuse to tell if you don�t want to.
759
00:52:07,475 --> 00:52:10,579
Somebody predicted that my father�s life would be a short one.
760
00:52:10,757 --> 00:52:16,365
So they found a virtuous woman in her early 20s to get married with my father.
761
00:52:16,528 --> 00:52:19,685
That woman�s my mother.
762
00:52:20,556 --> 00:52:26,622
My mother has been living in Hwa Ahn Dang her whole life,
763
00:52:26,757 --> 00:52:30,596
waiting for dad to come back from his studies in Seoul.
764
00:52:34,442 --> 00:52:37,253
One day, just because she missed my father so much,
765
00:52:37,361 --> 00:52:40,288
she went to Seoul without telling the elderly.
766
00:52:44,492 --> 00:52:48,358
My father said there was a place which had the best Kimchi Mandu in the world.
767
00:52:48,480 --> 00:52:52,010
He pulled my mother to the place without saying a word.
768
00:53:01,898 --> 00:53:03,972
It was very delicious.
769
00:53:04,681 --> 00:53:09,304
It was so delicious that they finished 4 bowls.
770
00:53:15,790 --> 00:53:17,055
Su Ha.
771
00:53:17,227 --> 00:53:19,232
Dad.
772
00:53:20,232 --> 00:53:22,044
Have you been well?
773
00:53:23,537 --> 00:53:25,197
Dad.
774
00:53:33,135 --> 00:53:40,433
After that, my mother would always make Kimchi Mandu everytime my father came back to Hwa Ahn Dang.
775
00:54:01,956 --> 00:54:06,595
Dad looked so blissful eating Kimchi Mandu.
776
00:54:10,843 --> 00:54:17,417
That�s why I thought Kimchi Mandu was the most delicious food in the world.
777
00:54:17,568 --> 00:54:22,357
It�s hard to believe that an Aegisshi of a clan, one who has
never gone through hardship would think this way.
778
00:54:22,401 --> 00:54:25,546
Your mother loved your father a lot right?
779
00:54:28,712 --> 00:54:32,040
She must have suppressed her love inside the Kimchi Mandu then.
780
00:54:32,148 --> 00:54:34,809
I love you this much.
781
00:54:37,958 --> 00:54:41,172
I used to think my mother was foolish.
782
00:54:41,643 --> 00:54:48,837
Because she never complained once about dad having an affair outside.
783
00:54:49,193 --> 00:54:51,705
She was really foolish.
784
00:54:52,821 --> 00:54:55,725
Aegisshi you must be really mad all this while.
785
00:55:15,054 --> 00:55:16,543
We�ve arrived.
786
00:55:18,055 --> 00:55:19,538
Here you go.
787
00:55:20,316 --> 00:55:22,805
It�s Hal Mae�s sesame paste, specially made for you.
788
00:55:22,911 --> 00:55:27,168
She said it�s effective in curing itchiness. Eat it accordingly.
789
00:55:27,289 --> 00:55:28,291
Alright.
790
00:55:28,491 --> 00:55:29,408
Thank you.
791
00:55:29,612 --> 00:55:30,587
Thank you.
792
00:55:31,403 --> 00:55:33,377
- Take care.
- Alright.
793
00:55:36,790 --> 00:55:38,314
What is it now?
794
00:55:38,499 --> 00:55:40,218
Representative Jang, I think I�m ill.
795
00:55:40,394 --> 00:55:43,145
My face is burning hot. And my heart is thumping non-stop.
796
00:55:43,150 --> 00:55:45,375
Go home, mix the sesame paste with rice and eat it.
797
00:55:45,530 --> 00:55:46,846
You�re allergic that�s why.
798
00:55:47,554 --> 00:55:49,235
- Is that so?
- Yeah.
799
00:55:53,265 --> 00:55:54,518
Jeong Sook.
800
00:55:54,749 --> 00:55:56,126
Aegisshi, you just came home?
801
00:55:56,421 --> 00:55:58,299
It seems like you�re the owner of the house now huh?
802
00:55:58,993 --> 00:56:00,312
Where�s mom?
803
00:56:00,437 --> 00:56:02,254
Your mom went out with Jun Hee.
804
00:56:02,463 --> 00:56:05,593
So I�m planning to cook for your father.
805
00:56:05,708 --> 00:56:06,728
Is dad at home?
806
00:56:06,827 --> 00:56:07,443
Yea.
807
00:56:07,567 --> 00:56:11,138
He only ate a little just now. So I want to cook something else for him.
808
00:56:11,380 --> 00:56:12,617
What do you plan to cook?
809
00:56:12,772 --> 00:56:13,828
I�m not sure.
810
00:56:13,973 --> 00:56:17,939
Should I make rice-cake ramen? Or jjampong ramen?
811
00:56:18,080 --> 00:56:19,324
All the necessary ingredients are available.
812
00:56:19,467 --> 00:56:21,317
Dad doesn�t like to eat Ramen.
813
00:56:21,682 --> 00:56:22,784
Is that so?
814
00:56:23,144 --> 00:56:25,928
I only know how to cook Ramen.
815
00:56:26,194 --> 00:56:28,128
Then what does your father like to eat?
816
00:56:28,677 --> 00:56:30,010
Kimchi Mandu.
817
00:56:30,173 --> 00:56:31,614
Is that difficult to make?
818
00:56:32,449 --> 00:56:33,804
Why don�t we go out and buy some?
819
00:56:34,178 --> 00:56:36,297
No. I�ll do it.
820
00:56:36,594 --> 00:56:40,215
Wah�our Aegisshi even knows how to make Mandu.
821
00:56:40,317 --> 00:56:42,066
How are we going to do it since it�s so difficult?
822
00:56:42,158 --> 00:56:43,645
Do you want me to teach you?
823
00:56:45,899 --> 00:56:48,828
The following is Lee Su Ha�s Introduction to Making Kimchi Mandu.
824
00:56:48,973 --> 00:56:51,737
First of all, we need a fermented kimchi.
825
00:56:51,970 --> 00:56:54,440
Squeeze out all of the marinade sauce.
826
00:56:54,583 --> 00:56:57,467
Think of someone whom you hate the most.
827
00:57:00,329 --> 00:57:03,012
After that simply chop the drained kimchi with a knife.
828
00:57:03,135 --> 00:57:04,604
Chop it with the strength of a baby sucking milk.
829
00:57:04,855 --> 00:57:07,559
Bean sprouts, onion, green onion�
830
00:57:07,745 --> 00:57:09,865
you have to chop all of them into small pieces.
831
00:57:15,383 --> 00:57:17,247
Next, take half a block of tofu.
832
00:57:17,322 --> 00:57:19,276
- Give me the tofu.
- Here you go.
833
00:57:19,328 --> 00:57:24,792
Just think of the despicable people around you. Naturally you will have the strength you need.
834
00:57:25,006 --> 00:57:31,284
Do not let go of your grip until you see the juicy water of the tofu flowing out from your firm grip.
835
00:57:31,369 --> 00:57:34,101
Put the crushed tofu into a bowl.
836
00:57:35,425 --> 00:57:40,088
Now you have to feel like you want to scratch the person�s face and pull his hair.
837
00:57:40,273 --> 00:57:43,847
While thinking of that, use all of your strength to chop and mix the ingredients.
838
00:57:44,018 --> 00:57:44,963
One thing that you have to take notice of.
839
00:57:45,114 --> 00:57:46,900
You will fail once you feel slightly sorry for him.
840
00:57:47,013 --> 00:57:49,047
Vent out all the anger and hatred which you have accumulated.
841
00:57:49,175 --> 00:57:51,815
Crush him totally.
842
00:57:54,691 --> 00:57:57,192
Now we�ll start preparing the Mandu Pi (*the outer layer of the dumpling) Aegisshi.
843
00:57:57,202 --> 00:57:58,692
Right, give me the Mandu Pi.
844
00:57:59,590 --> 00:58:01,164
Lay the Mandu Pi on your palm.
845
00:58:01,251 --> 00:58:04,563
Scoop some of the �half-dead� ingredients onto the layer.
846
00:58:05,005 --> 00:58:06,665
One thing you have to be careful of here.
847
00:58:06,797 --> 00:58:10,337
You must prevent the despicable fella from escaping.
848
00:58:10,583 --> 00:58:14,041
Do not come out.
You will have to chant the spell.
849
00:58:14,241 --> 00:58:16,864
Fold the Mandu Pi.
850
00:58:17,837 --> 00:58:18,905
You must not break it.
851
00:58:19,023 --> 00:58:21,914
Or else you will see the face of that despicable fella again.
852
00:58:29,788 --> 00:58:33,123
You loathsome Mandu.
I�m going to cook you.
853
00:58:39,412 --> 00:58:43,197
This is the secret of steaming the Mandu.
854
00:58:43,309 --> 00:58:46,840
That�s all for Lee Su Ha�s Kimchi Mandu Introduction today.
855
00:58:47,004 --> 00:58:50,068
Enjoy your meal everyone.
856
00:58:55,224 --> 00:58:58,209
Hmmm..it�s delicious.
857
00:58:59,258 --> 00:59:02,056
They taste the same, like your mother�s mandu.
858
00:59:02,517 --> 00:59:05,274
Mom�s mandu are more delicious.
859
00:59:05,418 --> 00:59:08,531
No, it�s delicious.
It�s really delicious.
860
00:59:09,742 --> 00:59:13,090
I thought I would never have the chance to eat it again.
861
00:59:23,442 --> 00:59:26,139
Your father hasn�t eaten yet.
862
00:59:26,350 --> 00:59:28,173
We should have bought lesser stuff.
863
00:59:28,394 --> 00:59:30,463
I don�t have enough clothes. What to do?
864
00:59:30,632 --> 00:59:32,894
Do you not wear anything all this while?
865
00:59:32,924 --> 00:59:34,575
He's always had gastric problems.
866
00:59:34,792 --> 00:59:37,221
He�s not eaten yet, what to do?
867
00:59:37,319 --> 00:59:40,239
Just make him eat something then.
You�re really over concerned.
868
00:59:40,383 --> 00:59:41,697
Let�s go in quickly.
869
00:59:43,041 --> 00:59:45,295
Uncle, try this one here.
870
00:59:45,401 --> 00:59:47,079
It�s alright. I�ll do it myself.
871
00:59:47,256 --> 00:59:50,297
Uncle, I want to feed you.
872
00:59:50,445 --> 00:59:52,030
Ahhhh�.
873
00:59:52,578 --> 00:59:54,431
Omo� What�s that smell?
874
00:59:54,594 --> 00:59:55,523
You�re home?
875
00:59:55,652 --> 00:59:57,354
You�re home...
876
00:59:59,775 --> 01:00:02,857
It�s delicious.
It�s really very delicious.
877
01:00:08,505 --> 01:00:09,816
What�s this?
878
01:00:10,554 --> 01:00:14,214
I made some Kimchi Mandu for dad.
879
01:00:14,977 --> 01:00:16,324
What?
880
01:00:17,313 --> 01:00:18,942
Kimchi Mandu?
881
01:00:19,116 --> 01:00:20,867
Dad doesn�t eat mandu.
882
01:00:21,140 --> 01:00:23,982
Especially Kimchi Mandu.
883
01:00:24,507 --> 01:00:26,160
No. I saw him eating happily.
884
01:00:26,313 --> 01:00:28,630
He said it�s delicious and ate a lot too.
885
01:00:29,504 --> 01:00:31,947
How can you be so brainless?
886
01:00:32,182 --> 01:00:37,288
He has gastric problems. And yet you still let him eat starchy food with an empty stomach.
887
01:00:38,330 --> 01:00:39,543
I�m sorry.
888
01:00:39,652 --> 01:00:42,233
Aegisshi of a clan.
889
01:00:42,705 --> 01:00:46,367
I can�t believe you made such a low classed meal.
890
01:00:50,023 --> 01:00:51,472
No.
891
01:00:51,691 --> 01:00:53,984
No. No.
892
01:00:58,494 --> 01:01:00,562
I made this.
893
01:01:00,645 --> 01:01:03,814
You can�t throw them away.
894
01:01:06,487 --> 01:01:09,147
What are you doing? So filthy.
895
01:01:29,729 --> 01:01:31,901
Mom.
896
01:01:33,426 --> 01:01:35,088
Mom.
897
01:01:52,637 --> 01:01:53,564
Hello.
898
01:01:53,570 --> 01:01:54,893
Aegisshi, it�s me.
899
01:01:54,984 --> 01:01:56,932
You left something in my car.
900
01:01:57,113 --> 01:02:00,351
I�m on the way to your house.
Where are you?
901
01:02:01,485 --> 01:02:03,539
I don't know.
902
01:02:04,786 --> 01:02:09,266
Nearby my house.
But I don�t know where..
903
01:02:09,488 --> 01:02:12,449
What�s wrong Aegisshi?
What�s wrong with your voice?
904
01:02:14,255 --> 01:02:18,581
Nothing. Nothing.
905
01:02:18,736 --> 01:02:23,504
Aegisshi, listen carefully.
What do you see around you?
906
01:02:30,014 --> 01:02:31,711
A playground.
907
01:02:31,753 --> 01:02:33,194
Stay there and don�t move.
908
01:02:33,287 --> 01:02:36,415
I�ll go there right away.
Don�t leave the place.
909
01:02:44,589 --> 01:02:46,186
Aegisshi.
910
01:03:06,275 --> 01:03:09,634
You�ve got a bruise.
Just like a fool.
911
01:03:11,572 --> 01:03:13,804
What happened?
912
01:03:14,457 --> 01:03:16,389
Mom.
913
01:03:17,891 --> 01:03:19,499
Does it hurt a lot?
914
01:03:19,956 --> 01:03:22,283
It hurts.
915
01:03:22,521 --> 01:03:24,054
Mom.
916
01:03:24,194 --> 01:03:25,613
Do you want me to get you some medicine?
917
01:03:25,933 --> 01:03:27,683
It hurts.
918
01:03:27,961 --> 01:03:31,809
It hurts so much over here.
919
01:04:02,004 --> 01:04:04,618
Don�t cry Aegisshi.
920
01:04:09,338 --> 01:04:11,146
Don�t do this.
921
01:04:11,798 --> 01:04:14,212
You fella.
922
01:04:27,186 --> 01:04:28,043
Don�t you wash yourself?
923
01:04:28,120 --> 01:04:28,918
I bathe at home.
924
01:04:29,045 --> 01:04:30,822
Inside a red wooden tub with water?
925
01:04:30,934 --> 01:04:32,500
It�s not even the Choseon Dynasty.
926
01:04:32,412 --> 01:04:33,163
What are you doing?
927
01:04:33,274 --> 01:04:34,721
So you�re here.
928
01:04:35,877 --> 01:04:37,179
What happened to your faces?
929
01:04:37,362 --> 01:04:39,033
All because of you.
930
01:04:39,160 --> 01:04:40,633
What�s that smell?
931
01:04:40,963 --> 01:04:43,592
If they�re afraid of dung, they wouldn�t have come again.
932
01:04:43,681 --> 01:04:45,494
Why did you guys steal Byeong Tae Hal Bae's clothes?
933
01:04:45,602 --> 01:04:47,554
You guys plan to do business in that get up?
934
01:04:47,666 --> 01:04:48,572
That�s right.
935
01:04:48,746 --> 01:04:49,824
Chan Jook dance?
936
01:04:50,521 --> 01:04:54,100
Like a fairy descending from heaven.
937
01:04:54,475 --> 01:04:57,075
Didn�t I tell you this was a confidential issue?
938
01:04:57,100 --> 01:04:58,109
Your sisters�
939
01:04:58,272 --> 01:04:59,653
Lee Su Ha and Lee Jun Hee.
940
01:04:59,761 --> 01:05:00,822
I don�t know. I don�t know.
941
01:05:00,930 --> 01:05:02,244
You look like a local.
942
01:05:02,340 --> 01:05:05,576
Please give a hand for our President. Please say something.
943
01:05:05,654 --> 01:05:07,106
No.
944
01:05:07,384 --> 01:05:10,148
I am standing here because�
945
01:05:10,236 --> 01:05:11,763
Forget about it.
946
01:05:12,150 --> 01:05:13,980
All of Seung Ahn Gook!
947
01:05:14,090 --> 01:05:15,895
I�ve reminded you, as a granddaughter of the clan.
948
01:05:15,990 --> 01:05:17,859
It�s not like this Elder.
949
01:05:18,036 --> 01:05:19,997
All of you come out!
950
01:05:20,114 --> 01:05:23,392
Aigoo�I�m so happy to see you my granddaughter in law.
951
01:05:23,631 --> 01:05:26,850
Shut up! Whose granddaughter in law are you talking about?
952
01:05:27,141 --> 01:05:31,594
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
953
01:05:31,619 --> 01:05:40,893
Main Translator: ripgal
Spot Translator: javabeans
954
01:05:41,047 --> 01:05:49,499
Timers: Appolpai, Victory
955
01:05:49,624 --> 01:05:56,190
Editor/QC: upikepik
956
01:05:56,264 --> 01:06:02,074
Coordinators: mily2, ay_link
957
01:06:02,224 --> 01:06:10,148
This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it free @ d-addicts.com
73451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.