All language subtitles for Haven - 01x11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,337 --> 00:00:01,271 Previously on Haven... 2 00:00:01,339 --> 00:00:03,241 Aah! 3 00:00:03,309 --> 00:00:04,845 He's afflicted, 4 00:00:04,913 --> 00:00:06,182 just like the people you've seen in Haven. 5 00:00:06,249 --> 00:00:07,551 This is a whole new world. 6 00:00:07,619 --> 00:00:09,054 Aah! 7 00:00:09,122 --> 00:00:11,627 I'm not like you. I don't wanna be like you. 8 00:00:11,694 --> 00:00:13,430 - He's pretty tough. - The troubles are back. 9 00:00:13,498 --> 00:00:14,966 He's gonna have to be tough as nails. 10 00:00:15,034 --> 00:00:17,071 - You're a smuggler. - I'm an importer. 11 00:00:17,139 --> 00:00:18,374 Importing... illegal goods. 12 00:00:18,441 --> 00:00:20,211 Everything is illegal somewhere. 13 00:00:20,278 --> 00:00:21,881 Julia Carr. I'm Eleanor's daughter. 14 00:00:21,949 --> 00:00:23,251 Why do the most horrible things keep happening 15 00:00:23,319 --> 00:00:24,754 in this godforsaken town? 16 00:00:24,821 --> 00:00:27,259 I should never have let you convince me to come back. 17 00:00:27,327 --> 00:00:29,296 I find a picture of the Colorado kid's death, 18 00:00:29,364 --> 00:00:31,067 and I spend all this time trying to I.D. the woman in the photo 19 00:00:31,135 --> 00:00:33,572 who could be my mom, and then after all of that, 20 00:00:33,640 --> 00:00:35,476 you tell me you were in the picture. 21 00:00:35,544 --> 00:00:37,213 Lucy always helped those in need. 22 00:00:37,281 --> 00:00:39,986 You knew my mother? Boss, I need a few weeks. 23 00:00:40,054 --> 00:00:41,456 There's something I need to look into. 24 00:00:41,524 --> 00:00:42,859 No problem. She's staying. 25 00:00:42,927 --> 00:00:44,262 Maybe she can help you with your troubles. 26 00:00:48,205 --> 00:00:49,506 I'm out. 27 00:00:49,574 --> 00:00:52,814 I wanna be in, but my cards won't let me. 28 00:00:52,881 --> 00:00:55,218 I call. Bet's to you, Parker. 29 00:00:55,286 --> 00:00:58,158 Call, raise, or cower from me and fold. 30 00:00:58,226 --> 00:00:59,761 Smack talk... 31 00:00:59,830 --> 00:01:03,636 the last recourse of the weak. 32 00:01:03,704 --> 00:01:05,907 All right, do I make my own day, 33 00:01:05,975 --> 00:01:07,211 or do I ruin all of yours? 34 00:01:07,278 --> 00:01:08,580 Oh, big talk. 35 00:01:08,647 --> 00:01:10,217 But I don't see a whole lotta action. 36 00:01:10,284 --> 00:01:13,056 Miss Parker, do you have, um, a favorite nut? 37 00:01:13,124 --> 00:01:14,359 'Scuse me? 38 00:01:14,427 --> 00:01:15,762 I think he means other than Nathan. 39 00:01:15,829 --> 00:01:18,535 Cashews, almonds, pecans, walnuts, macadamias. 40 00:01:18,603 --> 00:01:20,071 Why do you wanna know? 41 00:01:20,139 --> 00:01:22,109 A nut says a lot about a person. 42 00:01:22,177 --> 00:01:25,115 That it does. So, uh, it'd be... 43 00:01:25,183 --> 00:01:26,585 Pistachios. 44 00:01:26,653 --> 00:01:28,923 Technically not a nut. That's actually a... a seed. 45 00:01:28,991 --> 00:01:30,927 Some chefs might call it a culinary nut. 46 00:01:30,995 --> 00:01:33,432 But botanically speaking, it's not a nut. 47 00:01:33,500 --> 00:01:35,003 Miss Parker will call. 48 00:01:35,070 --> 00:01:36,573 She has to call. No choice. 49 00:01:36,641 --> 00:01:37,675 Unavoidable. 50 00:01:37,743 --> 00:01:38,877 And how can you be so sure? 51 00:01:38,945 --> 00:01:40,781 Uh... you're not much for cards. 52 00:01:40,849 --> 00:01:42,418 Uh, never have been. Tried to be. 53 00:01:42,486 --> 00:01:43,822 Couldn't make it work. 54 00:01:43,889 --> 00:01:45,725 All right, as much as I love you 55 00:01:45,793 --> 00:01:47,663 telling me what I am and what I'm going to do, 56 00:01:47,730 --> 00:01:49,567 you just so happen to be right, okay? 57 00:01:49,634 --> 00:01:52,707 So... I call. 58 00:01:52,775 --> 00:01:53,943 Three jacks. 59 00:01:54,010 --> 00:01:56,415 Two pair! Three jacks? 60 00:01:56,482 --> 00:01:58,619 Damn! All that big talk. 61 00:01:58,687 --> 00:02:00,557 I thought you'd have five of a kind. 62 00:02:00,625 --> 00:02:02,494 F... five of a kind would require cheating, 63 00:02:02,562 --> 00:02:05,000 and cheaters never prosper. 64 00:02:06,570 --> 00:02:09,041 Hold on. He was in the hand. 65 00:02:09,109 --> 00:02:11,447 We get to see those cards. 66 00:02:11,514 --> 00:02:13,284 Let's see how bad it was. 67 00:02:15,089 --> 00:02:16,858 Full house. 68 00:02:16,926 --> 00:02:18,361 Queens over 5s. 69 00:02:18,429 --> 00:02:20,866 Hey. You hustling me? 70 00:02:20,934 --> 00:02:23,338 No, no. He, uh... 71 00:02:23,406 --> 00:02:26,077 he just... gets a bit confused. 72 00:02:26,145 --> 00:02:27,581 Not that confused. 73 00:02:27,649 --> 00:02:29,351 He took all my money last week, 74 00:02:29,419 --> 00:02:30,720 no matter how good of a hand I had. 75 00:02:30,788 --> 00:02:33,293 Yeah. Same here. 76 00:02:33,360 --> 00:02:35,564 Is that what this is, boys? 77 00:02:35,632 --> 00:02:37,201 A con? 78 00:02:37,269 --> 00:02:39,539 I invite you here, and you try to cheat us? 79 00:02:39,607 --> 00:02:41,343 No, no, I don't... I... 80 00:02:41,411 --> 00:02:43,915 I felt bad, okay, for... 81 00:02:43,983 --> 00:02:46,487 for taking all your money last time, so I... 82 00:02:46,555 --> 00:02:48,558 I thought I should lose for a while. 83 00:02:48,626 --> 00:02:50,964 Okay, well, in that case, 84 00:02:51,031 --> 00:02:53,402 you can definitely keep playing, right? 85 00:02:54,839 --> 00:02:57,077 Yeah. That's good enough for me. 86 00:03:04,626 --> 00:03:06,864 I'm, uh, headin' out. 87 00:03:06,932 --> 00:03:08,200 Nathan, are you hungry? 88 00:03:08,267 --> 00:03:10,472 It's shrimp night down there at the gull. 89 00:03:10,539 --> 00:03:12,642 I was thinking of heading over. You wanna come? 90 00:03:12,710 --> 00:03:14,546 Sorry. I got plans. 91 00:03:14,614 --> 00:03:17,620 Plans? What kinda plans? 92 00:03:17,688 --> 00:03:20,292 - Stuff around the house. - No, you don't. 93 00:03:20,360 --> 00:03:22,497 You don't wanna hang out with your old man, 94 00:03:22,564 --> 00:03:24,401 that's absolutely fine. 95 00:03:24,468 --> 00:03:25,737 But you don't have to lie to me about it. 96 00:03:25,805 --> 00:03:28,243 You know what? Shrimp sounds good. 97 00:03:28,310 --> 00:03:30,080 Yeah? Maybe we'll split a pitcher 98 00:03:30,148 --> 00:03:31,917 of that amber ale he's pourin' down there too? 99 00:03:31,985 --> 00:03:33,921 Sure. Sure. 100 00:03:36,227 --> 00:03:38,097 'Scuse me, uh, Chief Wuornos? 101 00:03:38,165 --> 00:03:39,266 Yeah, that's me. Why? 102 00:03:39,333 --> 00:03:41,403 I'm looking for Agent Parker. 103 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 Really? And who are you? 104 00:03:43,208 --> 00:03:45,044 Her boss. 105 00:03:45,113 --> 00:03:48,251 Agent Howard. 106 00:03:48,319 --> 00:03:50,089 Garland Wuornos. 107 00:03:50,156 --> 00:03:51,926 This is my son, Detective Wuornos. 108 00:03:51,993 --> 00:03:53,463 Can you tell me where I might find her? 109 00:03:53,530 --> 00:03:56,135 She's, uh... not answering her cell. 110 00:03:56,203 --> 00:03:58,005 Well, no, I can't really help you out there. 111 00:03:58,073 --> 00:03:59,308 It's her night off. 112 00:03:59,375 --> 00:04:01,145 How 'bout you? 113 00:04:01,214 --> 00:04:03,817 No. Like the Chief said, it's her night off. 114 00:04:03,886 --> 00:04:06,189 I think you do know, son. Where is she? 115 00:04:06,257 --> 00:04:07,826 Now, just hang on a second. 116 00:04:07,894 --> 00:04:09,463 You're not gonna come waltzing in here 117 00:04:09,531 --> 00:04:11,200 and start leaning on my men. 118 00:04:11,268 --> 00:04:13,739 If you want some information, you just come right through me. 119 00:04:16,211 --> 00:04:18,916 Please ask your officer 120 00:04:18,984 --> 00:04:21,588 where I may find my agent. 121 00:04:21,656 --> 00:04:23,560 Gee, that was simple, wasn't it? 122 00:04:23,628 --> 00:04:26,131 Do you know where she is? 123 00:04:29,439 --> 00:04:31,176 She's at the harbor. 124 00:04:31,243 --> 00:04:32,846 Duke Crocker's boat. 125 00:04:32,914 --> 00:04:34,683 It's the Cape Rouge. 126 00:04:34,751 --> 00:04:36,153 Thank you. 127 00:04:36,221 --> 00:04:37,924 Nice to meet you, chief. 128 00:04:37,991 --> 00:04:40,028 You too. 129 00:04:40,095 --> 00:04:43,435 Feds. Unbelievable. 130 00:04:43,503 --> 00:04:45,172 Okay. Shrimp night. 131 00:04:45,240 --> 00:04:47,911 Did I say it was shrimp night? 132 00:04:47,979 --> 00:04:50,015 Would have been nice to give me a chance 133 00:04:50,083 --> 00:04:51,219 to give her a heads up. 134 00:04:51,286 --> 00:04:52,688 Why does she need a heads up? 135 00:04:52,755 --> 00:04:54,960 She's a big girl. She can take care of herself. 136 00:04:55,027 --> 00:04:56,395 You know, you go get dinner. 137 00:04:56,463 --> 00:04:58,867 I just remembered I have some work I should do. 138 00:04:58,935 --> 00:05:01,473 - Yeah? - Yeah. 139 00:05:04,982 --> 00:05:07,151 What the hell did I do? 140 00:05:07,219 --> 00:05:08,955 Champagne for my real friends, 141 00:05:09,023 --> 00:05:10,392 real pain for my sham friends. 142 00:05:10,460 --> 00:05:13,599 - To a life worth living. - I'll drink to that. 143 00:05:18,176 --> 00:05:19,578 All right. 144 00:05:19,646 --> 00:05:21,983 So is there a signal in this rust bucket? 145 00:05:22,051 --> 00:05:24,422 Whoa! Rust bucket? 146 00:05:27,029 --> 00:05:28,965 - Deal me out. - You gotta call the wifey? 147 00:05:29,033 --> 00:05:30,702 That I do. 148 00:05:30,770 --> 00:05:33,140 Uh, same-sex marriage is illegal in the state of Maine. 149 00:05:33,207 --> 00:05:36,247 Is she from Vermont? 'Cause it's legal in Vermont. 150 00:05:37,751 --> 00:05:39,219 I was joking. 151 00:05:39,287 --> 00:05:40,489 Hey, what's up? 152 00:05:40,557 --> 00:05:43,128 Agent Howard was here looking for you. 153 00:05:43,196 --> 00:05:45,666 Here in Haven? 154 00:05:45,735 --> 00:05:48,372 Yes. Here in Haven. 155 00:05:49,743 --> 00:05:51,779 It's time to come home. 156 00:05:57,727 --> 00:06:26,468 Sync by mczolly - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 157 00:06:31,326 --> 00:06:32,861 You haven't returned my calls. 158 00:06:32,929 --> 00:06:36,034 Makes me think you're... avoiding me. 159 00:06:36,102 --> 00:06:39,275 - Been busy... on a case. - Not good enough. 160 00:06:39,343 --> 00:06:42,381 I let you take a leave if you promised to do what? 161 00:06:42,449 --> 00:06:44,519 - Call in regularly. - And... 162 00:06:44,587 --> 00:06:46,657 - write up reports. - Of which you did neither. 163 00:06:46,725 --> 00:06:49,129 I filed reports. 164 00:06:49,197 --> 00:06:50,765 With Chief Wuornos. 165 00:06:50,833 --> 00:06:53,705 You're on loan here, Parker. You still work for the FBI. 166 00:06:53,773 --> 00:06:55,008 Now, if you've forgotten that, 167 00:06:55,075 --> 00:06:56,544 it's time for you to go back to Boston. 168 00:06:56,612 --> 00:06:59,550 No, no, I still have work that I need to do here in Haven. 169 00:06:59,618 --> 00:07:00,853 Drinking and playing cards is work. 170 00:07:00,921 --> 00:07:02,891 I've been working my ass off. 171 00:07:02,959 --> 00:07:04,127 Really? Doing what? 172 00:07:04,194 --> 00:07:05,997 I'll put it in my next report. 173 00:07:06,065 --> 00:07:10,006 My extremely detailed, very long report. 174 00:07:10,074 --> 00:07:12,010 Tell you what. 175 00:07:13,815 --> 00:07:15,685 Let's make it a verbal report. 176 00:07:15,752 --> 00:07:17,220 Now? 177 00:07:17,289 --> 00:07:18,724 Now. 178 00:07:18,792 --> 00:07:22,098 Really, I don't... I don't know where to start. 179 00:07:24,003 --> 00:07:26,474 There have been... 180 00:07:26,542 --> 00:07:29,180 things going on here. 181 00:07:29,247 --> 00:07:31,952 Things that... didn't make it into a report? 182 00:07:32,020 --> 00:07:34,658 Yeah. Things like that. 183 00:07:34,726 --> 00:07:38,332 - Keep talking. - People do things in Haven. 184 00:07:38,400 --> 00:07:39,501 What things? 185 00:07:39,569 --> 00:07:44,411 There was a woman whose moods affected the weather. 186 00:07:44,479 --> 00:07:48,954 There was a kid whose nightmares came true. 187 00:07:49,021 --> 00:07:50,591 Interesting. 188 00:07:50,658 --> 00:07:52,996 Isn't this the part where you call me crazy or a liar? 189 00:07:53,064 --> 00:07:54,700 You don't ask questions here, Parker. 190 00:07:54,768 --> 00:07:58,207 You answer them. 191 00:07:58,275 --> 00:08:00,678 Let me show you something. 192 00:08:03,018 --> 00:08:06,658 Wow. That's a lot of... gadgets for a conversation. 193 00:08:06,726 --> 00:08:10,566 Depends on the conversation. 194 00:08:10,634 --> 00:08:12,704 Your official police reports. 195 00:08:12,772 --> 00:08:15,242 None of what you just told me is in any of them. 196 00:08:15,310 --> 00:08:17,614 Care to explain that? 197 00:08:20,154 --> 00:08:21,389 Hello? 198 00:08:24,764 --> 00:08:26,834 Hello? 199 00:08:30,576 --> 00:08:33,615 Who's there? 200 00:08:33,683 --> 00:08:35,318 Hello? 201 00:08:43,536 --> 00:08:45,440 You're in luck. 202 00:08:45,507 --> 00:08:47,744 I already ate. 203 00:08:49,415 --> 00:08:52,087 No, you didn't. 204 00:08:55,495 --> 00:08:59,302 You know, Nathan, I was kinda hoping that... 205 00:08:59,370 --> 00:09:01,439 well... 206 00:09:01,507 --> 00:09:02,976 I... I had something to say to you. 207 00:09:03,044 --> 00:09:05,180 I was hoping to say it to you over dinner. 208 00:09:05,248 --> 00:09:07,853 Of course, we couldn't even get that together. 209 00:09:07,921 --> 00:09:09,523 What's that? 210 00:09:09,591 --> 00:09:10,859 Well, maybe it's more something 211 00:09:10,928 --> 00:09:12,429 that you wanna say to me. 212 00:09:12,497 --> 00:09:14,400 I feel that you have something you wanna say to me, 213 00:09:14,467 --> 00:09:15,836 and it's been building up for a while and... 214 00:09:15,904 --> 00:09:17,740 Well, I'd like to hear it. 215 00:09:17,808 --> 00:09:19,644 What makes you think I have something to say to you? 216 00:09:19,712 --> 00:09:22,383 Because you're my son. I pay attention. 217 00:09:26,827 --> 00:09:29,699 Okay. 218 00:09:35,244 --> 00:09:37,315 - You knew. - I knew what? 219 00:09:37,383 --> 00:09:40,855 The troubles. You knew they were back. 220 00:09:40,924 --> 00:09:43,394 You knew I had this... this... whatever this is... 221 00:09:43,462 --> 00:09:45,164 and you never said anything. 222 00:09:45,232 --> 00:09:47,269 'Cause you weren't ready to hear it. 223 00:09:47,337 --> 00:09:52,513 And when you got whatever it is, this thing that you got... 224 00:09:54,753 --> 00:09:57,023 What did you do? You went to see the doctor. 225 00:09:57,090 --> 00:10:00,063 I couldn't feel anything. I thought I was sick. 226 00:10:00,131 --> 00:10:02,467 And he agreed with me. He even had a name for it. 227 00:10:02,535 --> 00:10:04,706 You were hoping you were sick, but you knew better. 228 00:10:04,774 --> 00:10:06,743 Maybe you didn't know when you were eight years old, 229 00:10:06,811 --> 00:10:08,814 but you sure as hell knew this time around. 230 00:10:08,882 --> 00:10:10,518 And what did you do? 231 00:10:10,585 --> 00:10:12,956 You chose to ignore something that was right in front of ya. 232 00:10:13,024 --> 00:10:14,392 And when a cop does that, what happens? 233 00:10:14,460 --> 00:10:16,063 He gets himself killed. 234 00:10:16,130 --> 00:10:18,301 Okay. 235 00:10:18,369 --> 00:10:20,940 Maybe I was in denial. 236 00:10:21,008 --> 00:10:24,413 So how 'bout calling me on it instead of ignoring me? 237 00:10:24,481 --> 00:10:26,351 How 'bout a little fatherly advice? 238 00:10:26,419 --> 00:10:28,355 You haven't listened to anything I've had to say 239 00:10:28,423 --> 00:10:30,159 since you were a little kid. 240 00:10:30,227 --> 00:10:31,428 Oh, yeah. Right, so... 241 00:10:31,496 --> 00:10:33,399 Yeah, it's my fault. 242 00:10:33,467 --> 00:10:35,303 Forget it. Just never mind. 243 00:10:35,370 --> 00:10:38,210 All right? Let's just forget it. 244 00:10:39,880 --> 00:10:42,786 Thought you'd say that. 245 00:10:42,854 --> 00:10:44,021 You call. 246 00:10:44,089 --> 00:10:45,390 You call. That would be... 247 00:10:45,459 --> 00:10:48,664 ten winning hands in a row. 248 00:10:48,732 --> 00:10:50,268 What are you up to? 249 00:10:50,336 --> 00:10:51,972 Easy, Duke. It's cool. 250 00:10:52,039 --> 00:10:53,541 I don't cheat. 251 00:10:53,609 --> 00:10:57,316 But, I'm... pretty sure I'm gonna win this one too. 252 00:10:59,355 --> 00:11:01,458 I am going to... 253 00:11:01,526 --> 00:11:03,963 * You should fold. * 254 00:11:05,300 --> 00:11:06,903 You're gonna lose anyway. 255 00:11:06,970 --> 00:11:08,473 Y... you don't wanna waste any more money. 256 00:11:08,541 --> 00:11:09,842 Money is valuable. 257 00:11:09,910 --> 00:11:13,049 Or it's a bluff. A really weird bluff. 258 00:11:16,891 --> 00:11:18,861 I call. 259 00:11:21,936 --> 00:11:23,504 Gah! 260 00:11:23,572 --> 00:11:25,141 I told you. I did. 261 00:11:25,209 --> 00:11:27,279 Yes, you did. I gotta tell you. 262 00:11:27,347 --> 00:11:30,719 I... I have never seen a player quite like you before. 263 00:11:30,787 --> 00:11:33,592 And no offense... I hope I never see one again! 264 00:11:35,029 --> 00:11:36,532 I'm out. 265 00:11:36,600 --> 00:11:39,271 - Good night. - Wait, Duke. 266 00:11:39,339 --> 00:11:40,506 One more hand. 267 00:11:40,574 --> 00:11:42,577 No, thank you. I'm out. 268 00:11:42,645 --> 00:11:45,818 Hey, I... I'll put double what I won into the pot. 269 00:11:45,885 --> 00:11:47,655 Double this. Times two. 270 00:11:47,723 --> 00:11:49,459 And I'll even give you an extra draw, 271 00:11:49,526 --> 00:11:51,429 which is also times two. 272 00:11:55,238 --> 00:11:56,540 Why would you do that? 273 00:11:56,608 --> 00:11:59,613 You have something that I want... uh, need. 274 00:11:59,681 --> 00:12:02,619 It's, uh... i... it's important to me. 275 00:12:02,687 --> 00:12:04,323 Yeah, big-time important. Really big. 276 00:12:04,391 --> 00:12:05,926 See? I got my reasons. Right? 277 00:12:05,994 --> 00:12:07,797 So... 278 00:12:07,865 --> 00:12:09,934 You in? 279 00:12:10,003 --> 00:12:11,873 Hmm. 280 00:12:18,454 --> 00:12:20,223 What do you want? 281 00:12:22,863 --> 00:12:25,868 You already tried it. 282 00:12:25,936 --> 00:12:27,806 No reception inside a metal boat. 283 00:12:29,944 --> 00:12:31,981 And they're sealed shut. You tried them too. 284 00:12:32,049 --> 00:12:34,987 Well, if at first... you don't... 285 00:12:35,055 --> 00:12:36,223 succeed... 286 00:12:36,291 --> 00:12:38,395 Parker, I want some answers out of you, 287 00:12:38,463 --> 00:12:39,831 and I want them now. 288 00:12:39,898 --> 00:12:42,069 I think we should try to get out of here first. 289 00:12:42,137 --> 00:12:46,579 And I'd like you to stop avoiding my questions. 290 00:12:46,646 --> 00:12:48,349 So... 291 00:12:48,417 --> 00:12:49,718 about your police reports... 292 00:12:49,786 --> 00:12:53,192 Oh, yes. Let's talk about that some more. 293 00:12:54,764 --> 00:12:57,000 When you wrote in your report that two men died of old age, 294 00:12:57,068 --> 00:12:58,370 you meant... 295 00:12:58,438 --> 00:13:00,674 They aged several decades in a few days. 296 00:13:00,742 --> 00:13:03,280 And the guy that lived on the boat... 297 00:13:03,348 --> 00:13:04,750 - Duke. - You wrote 298 00:13:04,818 --> 00:13:06,219 that he was admitted to the hospital with... 299 00:13:06,287 --> 00:13:08,525 With an acute vitamin deficiency. 300 00:13:08,592 --> 00:13:10,529 Vitamin deficiency. 301 00:13:10,596 --> 00:13:11,798 That's what the doctor called it. 302 00:13:11,866 --> 00:13:13,301 Watch your tone, Parker. 303 00:13:13,369 --> 00:13:16,107 I'm here to debrief you and possibly reassign you, 304 00:13:16,175 --> 00:13:18,712 but I can easily have you brought before a committee... 305 00:13:18,780 --> 00:13:20,583 if that's how you wanna play it. 306 00:13:24,192 --> 00:13:26,963 All right. What else do you wanna know? 307 00:13:32,509 --> 00:13:34,178 Unbelievable. 308 00:13:34,246 --> 00:13:36,817 I had a feeling he was gonna go for the flush. 309 00:13:36,885 --> 00:13:39,890 Lots of feelings about it, actually... tons. 310 00:13:39,958 --> 00:13:41,427 How nice for you. 311 00:13:41,495 --> 00:13:44,701 So, uh... we can collect on that 312 00:13:44,768 --> 00:13:48,709 and... be gone, far, far away. 313 00:13:48,776 --> 00:13:51,114 Finally. A silver lining. 314 00:13:51,182 --> 00:13:53,418 Julia, would you care to join me 315 00:13:53,486 --> 00:13:55,422 while I fetch this for these boys? 316 00:13:55,491 --> 00:13:59,565 Uh... it's kinda nice out. I think I'll stay up... 317 00:14:01,169 --> 00:14:04,508 Company it is. 318 00:14:14,497 --> 00:14:16,434 So... what did you lose exactly? 319 00:14:16,502 --> 00:14:18,471 I never saw what he wrote down. 320 00:14:18,539 --> 00:14:20,609 What? Oh, uh... 321 00:14:20,677 --> 00:14:22,680 It was a baseball card. A rare one. 322 00:14:22,748 --> 00:14:25,185 Since when do you collect baseball cards? 323 00:14:25,253 --> 00:14:27,022 I don't. 324 00:14:27,090 --> 00:14:29,161 But I don't think that's what they came for. 325 00:14:29,228 --> 00:14:30,863 Then why are we down here? What are we doing? 326 00:14:30,932 --> 00:14:32,768 I don't have time to explain right now. 327 00:14:37,579 --> 00:14:40,017 I was afraid that might happen. 328 00:14:49,104 --> 00:14:51,173 Son of a bitch! 329 00:14:51,241 --> 00:14:52,810 I hate to bring this up, 330 00:14:52,878 --> 00:14:55,415 but if you thought that was gonna happen, then why did you... 331 00:14:55,484 --> 00:14:58,455 Let it? 332 00:14:58,523 --> 00:15:01,028 Believe me, it wasn't my first choice. 333 00:15:01,095 --> 00:15:03,767 But it did seem better than leaving you alone with them. 334 00:15:03,834 --> 00:15:05,202 You think they want your boat? 335 00:15:05,270 --> 00:15:07,441 I don't know what they want. 336 00:15:07,509 --> 00:15:10,247 But I know what I got. 337 00:15:14,991 --> 00:15:17,295 Options. 338 00:15:24,011 --> 00:15:26,541 Is this your friend's idea of a joke? 339 00:15:26,608 --> 00:15:28,339 Duke wouldn't pull this with you onboard. 340 00:15:28,407 --> 00:15:30,536 He's not interested in pissing off the FBI. 341 00:15:30,604 --> 00:15:32,234 Well, someone locked us in the stateroom 342 00:15:32,301 --> 00:15:33,500 and is taking us to sea. 343 00:15:33,566 --> 00:15:35,663 Yes, they are. 344 00:15:37,795 --> 00:15:40,125 What are you looking for? 345 00:15:43,389 --> 00:15:44,720 Aha. 346 00:15:44,787 --> 00:15:48,548 Found it. Sir, I need you to step back. 347 00:15:48,616 --> 00:15:50,812 - Thank you. - What are you doing? 348 00:15:53,378 --> 00:15:55,208 Making a phone call. 349 00:15:55,275 --> 00:15:59,037 Okay. 350 00:15:59,105 --> 00:16:00,535 Damn it! 351 00:16:00,602 --> 00:16:03,132 We're too far from shore. Not a bad idea. 352 00:16:03,200 --> 00:16:05,229 Would have been better if you'd thought of it 353 00:16:05,297 --> 00:16:06,995 when we were in the harbor. 354 00:16:07,062 --> 00:16:09,491 - I'm gonna send a text. - With no signal. 355 00:16:09,559 --> 00:16:12,421 I'm not gonna send it from here. 356 00:16:15,652 --> 00:16:17,283 What's this I hear on the radio? 357 00:16:17,350 --> 00:16:19,846 They got the harbor master out there looking for Audrey? 358 00:16:19,914 --> 00:16:21,577 I asked her to go check Duke's slip, yeah. 359 00:16:21,645 --> 00:16:23,142 She said it would take her a little while to get down there. 360 00:16:23,210 --> 00:16:25,306 Why? What's up? 361 00:16:25,374 --> 00:16:27,038 Audrey's not answering her phone. 362 00:16:27,106 --> 00:16:29,102 Aren't you taking this a little personal with the phone? 363 00:16:29,170 --> 00:16:30,933 Can't get ahold of Duke or Julia either. 364 00:16:31,001 --> 00:16:32,931 They were all together at the poker game. 365 00:16:32,999 --> 00:16:34,396 They're probably all passed out, drunk. 366 00:16:34,464 --> 00:16:36,493 Yeah, maybe. 367 00:16:36,561 --> 00:16:39,590 Maybe I'm just seeing what's in front of me. 368 00:16:39,658 --> 00:16:41,455 Quiet cell phone. Radio silence. 369 00:16:41,523 --> 00:16:43,585 Parker hasn't checked in in hours. 370 00:16:43,653 --> 00:16:45,317 Doesn't feel right. 371 00:16:45,384 --> 00:16:47,315 She's your partner. She's not your girlfriend. 372 00:16:47,382 --> 00:16:49,179 Just let her have her little girl's night out. 373 00:16:49,247 --> 00:16:50,644 Parker doesn't have a girl's night. 374 00:16:50,712 --> 00:16:52,609 All she ever does is work. 375 00:16:52,677 --> 00:16:54,639 So you think she's workin' out there on the boat? 376 00:16:54,707 --> 00:16:57,003 Don't know why she wouldn't tell me if she was. 377 00:16:57,071 --> 00:16:58,568 Maybe she just hasn't got enough to... 378 00:16:58,636 --> 00:16:59,701 get you involved. 379 00:16:59,768 --> 00:17:02,364 It's password-protected. 380 00:17:02,432 --> 00:17:04,262 Come on, Parker. Where's the trust? 381 00:17:04,330 --> 00:17:06,593 He's trying to hack into her personal files, 382 00:17:06,661 --> 00:17:08,190 and he's worried about trust issues. 383 00:17:09,857 --> 00:17:11,288 Try the mother's name. 384 00:17:11,354 --> 00:17:13,185 Lucy. 385 00:17:13,252 --> 00:17:14,550 Just try it. 386 00:17:20,744 --> 00:17:22,241 What do you know? 387 00:17:22,309 --> 00:17:24,772 You know, I may not be the best father in the world, 388 00:17:24,840 --> 00:17:27,302 but there's a reason I'm the chief. 389 00:17:32,796 --> 00:17:34,927 I'll give you points for improvising, 390 00:17:34,995 --> 00:17:36,958 but you know the odds that this will work are slim to none. 391 00:17:37,025 --> 00:17:39,722 Well, you know... 392 00:17:39,788 --> 00:17:42,285 it's a government phone, right? 393 00:17:42,353 --> 00:17:44,782 So... 394 00:17:44,850 --> 00:17:46,547 What the hell? 395 00:17:46,615 --> 00:17:49,477 Okay. 396 00:17:53,140 --> 00:17:55,636 Yeah. 397 00:17:57,468 --> 00:17:59,365 Knew this would come in handy. 398 00:17:59,433 --> 00:18:01,729 You have an escape hatch in your storage room? 399 00:18:01,797 --> 00:18:02,895 It's a ship's hold. 400 00:18:02,963 --> 00:18:05,692 And, yes, I do. 401 00:18:05,759 --> 00:18:07,523 I put it there myself. 402 00:18:07,591 --> 00:18:08,888 Why would you even think of that? 403 00:18:08,956 --> 00:18:09,887 Look... 404 00:18:09,955 --> 00:18:11,885 Hello in there. 405 00:18:11,952 --> 00:18:15,214 I gotta say, dude, this is really smart. 406 00:18:16,380 --> 00:18:17,678 So smart. 407 00:18:17,745 --> 00:18:19,642 Just awesome. 408 00:18:21,807 --> 00:18:24,170 He took my bullets. 409 00:18:26,402 --> 00:18:28,665 He took... all my bullets! 410 00:18:31,363 --> 00:18:32,828 How did they even know about this? 411 00:18:32,894 --> 00:18:35,723 I built it myself! 412 00:18:35,791 --> 00:18:37,455 These guys have been one step ahead of me 413 00:18:37,522 --> 00:18:39,952 ever since I met them, which is both annoying... 414 00:18:40,020 --> 00:18:42,183 and insulting. 415 00:18:42,250 --> 00:18:44,347 And just how did you meet these fine gentlemen? 416 00:18:44,415 --> 00:18:46,312 A friend introduced us. 417 00:18:46,379 --> 00:18:48,110 Said they liked to play poker. 418 00:18:48,178 --> 00:18:50,240 Did he also say they liked to kidnap their opponents 419 00:18:50,308 --> 00:18:52,205 and drag them out into the open sea? 420 00:18:52,273 --> 00:18:54,636 I'm picking up on your sarcasm. 421 00:18:54,703 --> 00:18:57,000 I didn't think this was gonna happen. 422 00:18:57,066 --> 00:18:59,330 I thought we'd play cards, I'd make a little money, 423 00:18:59,397 --> 00:19:01,461 and a good time would be had by all. 424 00:19:01,529 --> 00:19:04,657 So why did this friend not tell you the truth about these guys? 425 00:19:04,725 --> 00:19:06,222 I understand the confusion. 426 00:19:06,290 --> 00:19:08,187 When I say friend... I don't actually mean friend. 427 00:19:08,254 --> 00:19:10,750 I mean more like... business associate. 428 00:19:10,818 --> 00:19:12,315 A trusted business associate? 429 00:19:12,383 --> 00:19:14,280 Trust is flexible in my line of work. 430 00:19:14,347 --> 00:19:17,609 Which is what, exactly, Duke... 431 00:19:17,676 --> 00:19:20,306 Your line of work? 432 00:19:21,572 --> 00:19:23,003 Okay. 433 00:19:23,071 --> 00:19:24,734 Well... 434 00:19:24,802 --> 00:19:27,331 I buy things. I sell things. 435 00:19:27,398 --> 00:19:29,962 Sometimes I just deliver things. 436 00:19:30,029 --> 00:19:32,259 - Like boxes. - Like boxes. 437 00:19:32,327 --> 00:19:34,723 - What's in them? - I don't know. 438 00:19:34,790 --> 00:19:37,386 As far as I'm concerned, they're just boxes. 439 00:19:37,454 --> 00:19:38,752 Yet you deliver them. 440 00:19:38,819 --> 00:19:40,317 Well, now, does FedEx know what's inside 441 00:19:40,383 --> 00:19:41,914 of every package they deliver? 442 00:19:41,982 --> 00:19:43,712 No, they don't, but they don't keep arsenals 443 00:19:43,780 --> 00:19:45,777 or build escape hatches in their stores. 444 00:19:45,845 --> 00:19:48,607 And they ask what's in the packages they deliver. 445 00:19:48,675 --> 00:19:50,305 Which is why they can't do what I do. 446 00:19:50,372 --> 00:19:51,870 You're overreacting. 447 00:19:51,938 --> 00:19:54,267 Maybe we should open... 448 00:19:55,533 --> 00:19:57,629 Don't do that. 449 00:19:57,697 --> 00:20:01,692 Doesn't it bother you that there may be ugly things in your boxes? 450 00:20:01,760 --> 00:20:04,023 It's none of my business. 451 00:20:04,091 --> 00:20:08,584 And it's definitely none of yours. 452 00:20:18,606 --> 00:20:20,004 Shall we continue? 453 00:20:20,072 --> 00:20:21,336 Let's. 454 00:20:21,403 --> 00:20:22,702 These people you're talking about... 455 00:20:22,768 --> 00:20:23,933 I can't arrest them. 456 00:20:24,001 --> 00:20:25,498 Parker, do yourself a favor. 457 00:20:25,565 --> 00:20:27,762 Stop interrupting your boss. 458 00:20:27,830 --> 00:20:30,126 Sorry. 459 00:20:30,194 --> 00:20:31,491 Sir. 460 00:20:31,559 --> 00:20:33,389 These people... 461 00:20:33,456 --> 00:20:35,520 what do you call them? 462 00:20:35,587 --> 00:20:37,085 The afflicted. 463 00:20:37,153 --> 00:20:38,649 The cursed. 464 00:20:38,717 --> 00:20:40,314 The troubled. 465 00:20:40,382 --> 00:20:42,212 The people that don't end up in these reports... 466 00:20:42,280 --> 00:20:43,710 I can't arrest them. 467 00:20:43,778 --> 00:20:46,408 If they commit a crime, you can... and should. 468 00:20:46,475 --> 00:20:47,739 You swore an oath. 469 00:20:47,807 --> 00:20:49,038 To uphold the law. 470 00:20:49,105 --> 00:20:50,636 But we don't have laws for these people. 471 00:20:50,703 --> 00:20:53,199 - They're U.S. citizens? - Yes. 472 00:20:53,267 --> 00:20:56,163 Then we have laws for them. 473 00:20:56,231 --> 00:21:00,358 All right. 474 00:21:00,426 --> 00:21:04,286 A man plays music, and it drives people insane. 475 00:21:04,354 --> 00:21:06,717 What do I arrest him for? 476 00:21:06,785 --> 00:21:08,615 Another man's shadow... 477 00:21:08,683 --> 00:21:11,379 his shadow kills people. 478 00:21:11,446 --> 00:21:13,110 What do I charge him with? 479 00:21:13,177 --> 00:21:14,808 I don't care. 480 00:21:14,876 --> 00:21:17,672 All I care about is that you take them out of circulation. 481 00:21:17,739 --> 00:21:20,568 Leave the moral issues to the lawyers. 482 00:21:34,420 --> 00:21:36,450 Harbor-master just called. 483 00:21:36,517 --> 00:21:38,048 Duke's boat's not in the harbor. 484 00:21:38,116 --> 00:21:41,144 Just got a text from Audrey. She's trapped onboard. 485 00:21:41,212 --> 00:21:42,710 Call the coast guard. 486 00:22:09,409 --> 00:22:10,710 There's gotta be 487 00:22:10,777 --> 00:22:13,479 a secret panel or chamber here somewhere. 488 00:22:13,547 --> 00:22:15,614 - A secret panel? - Yeah. 489 00:22:15,681 --> 00:22:17,516 Duke always has a plan "b". 490 00:22:17,583 --> 00:22:19,251 Sounds like you two are pretty friendly. 491 00:22:19,318 --> 00:22:21,520 Yeah, I guess you could say that. 492 00:22:21,587 --> 00:22:23,254 You know, your friend has a sheet 493 00:22:23,321 --> 00:22:25,456 going back a long way. 494 00:22:25,524 --> 00:22:27,324 Doesn't surprise me. 495 00:22:27,392 --> 00:22:30,261 He's actually been pretty useful on these cases. 496 00:22:30,328 --> 00:22:32,428 That right there is reason enough 497 00:22:32,496 --> 00:22:34,430 for me to pull you off this assignment. 498 00:22:34,498 --> 00:22:36,599 If these cases are as delicate as you say they are, 499 00:22:36,667 --> 00:22:38,301 they should be handled by a special detail, 500 00:22:38,369 --> 00:22:39,836 not you and a felon. 501 00:22:45,508 --> 00:22:50,311 That felon just gave me a way to save our asses... sir. 502 00:22:54,716 --> 00:22:57,618 Think I know why Audrey's on that boat. 503 00:22:57,686 --> 00:22:59,286 She was looking into a couple of guys 504 00:22:59,353 --> 00:23:01,655 who were barred from casinos up and down the east coast. 505 00:23:01,722 --> 00:23:05,025 But... why would she be investigating poker cheats? 506 00:23:05,092 --> 00:23:07,060 and why are poker cheats playing low-stakes poker 507 00:23:07,128 --> 00:23:08,494 on Duke's boat? 508 00:23:08,562 --> 00:23:10,162 And why is she now trapped on the boat? 509 00:23:10,230 --> 00:23:11,997 Sounds like you still got more questions 510 00:23:12,065 --> 00:23:14,333 - than what you got answers. - You got answers? 511 00:23:14,401 --> 00:23:17,402 'Cause I'm all ears if you do. 512 00:23:17,469 --> 00:23:18,903 I'm headin' out. 513 00:23:18,971 --> 00:23:20,471 No, you're not. You're not going nowhere. 514 00:23:20,539 --> 00:23:22,307 You're staying right here. No, what are you gonna do? 515 00:23:22,374 --> 00:23:23,942 You gonna get yourself a boat 516 00:23:24,009 --> 00:23:26,944 and then go out there and search the entire Atlantic ocean? 517 00:23:27,011 --> 00:23:28,245 Just let the coast guard do it. 518 00:23:28,313 --> 00:23:29,713 They're equipped to handle this. 519 00:23:29,781 --> 00:23:31,715 You wanted my advice. There it is. 520 00:23:31,783 --> 00:23:33,217 Pretend you're her father. 521 00:23:33,284 --> 00:23:36,786 You're gonna sit by the radio and be ready to act. 522 00:23:36,853 --> 00:23:39,121 And suffer. 523 00:23:50,633 --> 00:23:52,367 You really just gonna sit there? 524 00:23:55,737 --> 00:23:57,204 I'd join you, 525 00:23:57,272 --> 00:23:59,273 but I don't know that little dance you're doing. 526 00:23:59,341 --> 00:24:01,941 If they're gonna kill us, just tell me now. 527 00:24:02,009 --> 00:24:03,409 Don't try to protect me. 528 00:24:03,477 --> 00:24:06,913 They're not going to kill us. 529 00:24:06,981 --> 00:24:08,948 We're no good to them dead. 530 00:24:09,016 --> 00:24:10,382 We're good to them alive? 531 00:24:10,450 --> 00:24:12,851 They didn't come here to play poker. 532 00:24:12,919 --> 00:24:14,886 They must have cased the boat 533 00:24:14,954 --> 00:24:17,256 and come back for a box. 534 00:24:17,323 --> 00:24:19,357 One that isn't here. 535 00:24:19,424 --> 00:24:22,426 - Where is it? - Where is it, indeed? 536 00:24:22,494 --> 00:24:23,928 And if they insist? 537 00:24:23,996 --> 00:24:26,297 Well, it wouldn't be the first time. 538 00:24:26,365 --> 00:24:28,365 What happened to you? 539 00:24:28,432 --> 00:24:31,401 I'm not sure I get your meaning. 540 00:24:32,637 --> 00:24:35,872 You were a big dreamer guy. 541 00:24:35,940 --> 00:24:37,873 You had all these plans. 542 00:24:37,941 --> 00:24:39,875 How'd you end up here? 543 00:24:39,943 --> 00:24:42,344 I happen to like it here. 544 00:24:44,447 --> 00:24:46,981 So this is who you are now. 545 00:24:47,049 --> 00:24:50,285 I used to think you were the coolest guy. 546 00:24:52,855 --> 00:24:55,155 Turns out you're just a petty crook. 547 00:24:55,223 --> 00:24:58,625 No. 548 00:24:58,693 --> 00:25:00,794 I'm an exceptional crook. 549 00:25:00,862 --> 00:25:03,230 You're a delivery boy. 550 00:25:03,298 --> 00:25:04,563 Sweetheart, calling me names 551 00:25:04,631 --> 00:25:06,165 isn't gonna get us anywhere right now. 552 00:25:13,339 --> 00:25:15,407 Do you feel that? 553 00:25:15,474 --> 00:25:16,808 What? 554 00:25:19,145 --> 00:25:21,279 We're starting to list. 555 00:25:22,681 --> 00:25:24,782 We must have sprung a leak. 556 00:25:24,849 --> 00:25:27,651 My boat is leaking. 557 00:25:29,688 --> 00:25:31,621 If somebody doesn't fix it, 558 00:25:31,689 --> 00:25:33,289 we sink. 559 00:25:48,504 --> 00:25:50,638 - Did you find the box? - No. 560 00:25:50,706 --> 00:25:53,941 I... I keep thinking like Duke. I know he'd hide the box. 561 00:25:54,009 --> 00:25:55,943 I know he'd put it in a special spot, 562 00:25:56,011 --> 00:25:57,311 but every time I think of a spot... 563 00:25:57,379 --> 00:25:59,012 - You can't find it. - I... I can't find it! 564 00:25:59,080 --> 00:26:01,781 I thought you could ask a man a couple questions 565 00:26:01,849 --> 00:26:03,350 and know exactly what they're gonna do. 566 00:26:03,417 --> 00:26:04,818 I can. I... I usually can, I... 567 00:26:04,885 --> 00:26:06,553 I Haven't always been able to do this, okay? 568 00:26:06,620 --> 00:26:07,953 I'm still figuring it out. 569 00:26:08,021 --> 00:26:09,521 Well, now is a perfect time, Brainiac! 570 00:26:09,589 --> 00:26:10,823 This was supposed to be a simple robbery. 571 00:26:10,890 --> 00:26:13,125 Now we got two federal agents locked up. 572 00:26:13,193 --> 00:26:15,127 Well, I wouldn't worry about them. 573 00:26:15,195 --> 00:26:16,361 What? Why? Why not? 574 00:26:16,428 --> 00:26:17,995 Uh... I'd worry about the boat. 575 00:26:18,063 --> 00:26:19,397 It's... it's sinking. 576 00:26:19,465 --> 00:26:22,500 We gotta... we gotta turn this thing around. 577 00:26:22,568 --> 00:26:24,168 Or... 578 00:26:24,236 --> 00:26:27,037 we speed this thing up. 579 00:26:27,105 --> 00:26:29,005 Let's go have a talk with Duke. 580 00:26:30,541 --> 00:26:32,843 Let's say I believe you, which I don't. 581 00:26:32,910 --> 00:26:37,012 But let's imagine everything you've said about this place is true. 582 00:26:37,080 --> 00:26:39,882 Why should I waste the bureau's time and your... 583 00:26:39,950 --> 00:26:42,717 not inconsiderable talents on this nothing little town? 584 00:26:42,785 --> 00:26:44,986 Because I understand these people. 585 00:26:45,054 --> 00:26:47,989 For some reason, I can... I can talk to them... 586 00:26:48,057 --> 00:26:50,825 and I can help them. 587 00:26:50,893 --> 00:26:53,260 Not all of them. 588 00:26:53,328 --> 00:26:55,763 We're dealing with killers and terrorists in the real world 589 00:26:55,830 --> 00:26:58,899 while you're here holding hands with the children of the corn. 590 00:26:58,967 --> 00:27:00,867 At least I'm not like that one guy you trained 591 00:27:00,934 --> 00:27:03,269 that was chasing aliens... what was his name? 592 00:27:03,337 --> 00:27:04,771 Hey, he was a genius. 593 00:27:04,838 --> 00:27:06,873 What happened to him the last few years was a tragedy, 594 00:27:06,940 --> 00:27:08,775 but that's beside the point. 595 00:27:08,842 --> 00:27:10,108 Okay, you know what the point is? 596 00:27:10,176 --> 00:27:11,610 The point is is that, 597 00:27:11,677 --> 00:27:13,412 I'm good working on these cases, all right? 598 00:27:13,479 --> 00:27:15,881 I wasn't great in the real world. 599 00:27:15,948 --> 00:27:17,816 And your methods were... unorthodox, 600 00:27:17,884 --> 00:27:19,784 to put it mildly. 601 00:27:19,851 --> 00:27:21,886 Well, I appreciate the kindness. 602 00:27:21,953 --> 00:27:24,522 You were a good agent. You still are. 603 00:27:24,589 --> 00:27:27,690 So unless you can give me one good reason 604 00:27:27,758 --> 00:27:29,159 why I should let you stay here, 605 00:27:29,226 --> 00:27:31,127 you're reporting back to Boston asap... 606 00:27:31,195 --> 00:27:32,629 Hold that thought. 607 00:27:32,696 --> 00:27:36,532 I've got some unorthodox escaping to do. 608 00:27:40,670 --> 00:27:44,339 Hey, you mind if I borrow some of your toys? 609 00:27:46,942 --> 00:27:49,610 Duke, tell them. It's just a box. 610 00:27:49,678 --> 00:27:51,312 It's not their box. 611 00:27:51,380 --> 00:27:52,980 My arm's gettin' a little tired. 612 00:27:53,048 --> 00:27:55,115 But I can keep goin'. 613 00:27:55,183 --> 00:27:56,750 Where's the box? 614 00:28:01,489 --> 00:28:04,290 Now... 615 00:28:04,357 --> 00:28:05,724 - What box? - You... you're angry. 616 00:28:05,792 --> 00:28:07,960 You shouldn't be. Bad for your blood pressure... 617 00:28:08,028 --> 00:28:09,462 and other things. 618 00:28:09,529 --> 00:28:12,564 As a matter of fact, you stealing my boat 619 00:28:12,631 --> 00:28:14,833 and ting my friends hostage 620 00:28:14,900 --> 00:28:17,001 is what's bad for my blood pressure. 621 00:28:17,069 --> 00:28:18,536 But thanks for asking. 622 00:28:20,239 --> 00:28:21,338 I don't care! 623 00:28:21,406 --> 00:28:23,941 In fact, I'm a little bored. 624 00:28:24,008 --> 00:28:25,943 Yeah, me too. 625 00:28:26,010 --> 00:28:28,312 Take him back on deck. 626 00:28:28,379 --> 00:28:30,346 Leave her. 627 00:28:30,414 --> 00:28:33,015 You touch her... 628 00:28:33,083 --> 00:28:35,885 And I'm gonna start to take this personally. 629 00:28:39,155 --> 00:28:40,222 Come here! 630 00:28:42,325 --> 00:28:43,725 Have a seat. 631 00:28:51,867 --> 00:28:53,667 I'll give you guys whatever you want. 632 00:28:53,735 --> 00:28:55,669 You just let her go. 633 00:28:55,737 --> 00:28:58,137 Okay. Where's the box? 634 00:28:58,205 --> 00:29:00,373 Let Julia go first. 635 00:29:00,441 --> 00:29:02,509 I can't. 636 00:29:02,576 --> 00:29:05,044 See... I don't trust you, 637 00:29:05,112 --> 00:29:06,879 and you don't trust me. 638 00:29:06,946 --> 00:29:09,681 But you're gonna tell me where that box is anyway. 639 00:29:09,749 --> 00:29:11,550 Why would I do that? 640 00:29:11,618 --> 00:29:13,151 'Cause you can't keep this up forever. 641 00:29:13,219 --> 00:29:14,686 Keep what up? 642 00:29:16,054 --> 00:29:17,655 Uh... uh... 643 00:29:17,723 --> 00:29:20,458 Elephants, donkeys, and zebras, huh? 644 00:29:20,526 --> 00:29:22,360 Penguins, crocodiles, and snakes. 645 00:29:22,427 --> 00:29:23,827 Ye, that's it. 646 00:29:23,895 --> 00:29:25,762 Keep it up, man. Keep trying to think of the zoo. 647 00:29:25,830 --> 00:29:27,597 Do... don't think of the box. 648 00:29:27,665 --> 00:29:29,366 Don't think of the box. Ah... 649 00:29:29,433 --> 00:29:33,369 naked girls on trapezes i... in leotards? 650 00:29:33,436 --> 00:29:35,271 Whoa. You... you got a dirty mind. 651 00:29:35,338 --> 00:29:36,972 Now, fill in the blanks. Fill in the blanks. 652 00:29:37,040 --> 00:29:38,274 Fill in the blanks. 653 00:29:46,115 --> 00:29:48,550 Thank you. Thank you. 654 00:30:02,518 --> 00:30:04,652 Ha ha! 655 00:30:04,720 --> 00:30:06,821 Ha ha ha! 656 00:30:14,069 --> 00:30:16,627 Hey. 657 00:30:16,694 --> 00:30:19,253 We've got the item. We're heading back to Haven now. 658 00:30:19,319 --> 00:30:21,247 I've got your money. How long before you get here? 659 00:30:21,314 --> 00:30:24,470 We're 20 miles southwest of Little Tall Island, 660 00:30:24,538 --> 00:30:26,265 bearing 2-3-0... 661 00:30:26,333 --> 00:30:28,027 - 40 minutes. - 40 minutes? 662 00:30:28,094 --> 00:30:30,619 - Why so long? - Crocker's boat's sinking. 663 00:30:30,687 --> 00:30:31,949 Might not make it to shore. 664 00:30:32,017 --> 00:30:33,444 Might just be the two of us in a dinghy. 665 00:30:33,512 --> 00:30:35,505 Copy that. 666 00:30:47,372 --> 00:30:48,467 Nathan. 667 00:30:48,535 --> 00:30:50,728 Nathan, can you hear me? 668 00:30:50,795 --> 00:30:52,323 Nathan. 669 00:30:53,454 --> 00:30:55,348 Audrey? Where are you? 670 00:30:55,415 --> 00:30:58,771 I'm about 20 minutes southwest of Little Tall Island, bearing 2-3-0. 671 00:30:58,838 --> 00:31:00,200 2-3-0? Okay, let me call it in. 672 00:31:01,829 --> 00:31:04,754 Duke's boat has been taken over by an Ezra Colbert 673 00:31:04,821 --> 00:31:07,711 and a Tobias Blaine, spelled e-z... 674 00:31:07,779 --> 00:31:10,869 I... I know who they are. I... I read your file on 'em. 675 00:31:10,937 --> 00:31:12,365 I knew that password was too easy. 676 00:31:12,432 --> 00:31:14,791 Why didn't you tell me you were looking into them? 677 00:31:14,858 --> 00:31:16,153 I'm sorry. I should have. 678 00:31:16,221 --> 00:31:17,550 I thought that maybe one of them was troubled 679 00:31:17,617 --> 00:31:18,979 and that maybe they were card sharks, 680 00:31:19,046 --> 00:31:20,541 but I didn't think they were kidnappers. 681 00:31:20,609 --> 00:31:22,436 I wanted to dig a little deeper before I went to you. 682 00:31:22,502 --> 00:31:24,995 Well, I did some digging too. The news isn't good. 683 00:31:25,062 --> 00:31:27,521 - Talk quick. - Looks like Ezra spent a year 684 00:31:27,588 --> 00:31:30,478 in a psychiatric facility for the emotionally disturbed. 685 00:31:30,546 --> 00:31:32,107 What was the doctor's diagnosis? 686 00:31:32,175 --> 00:31:33,769 Unknown mania and depression, 687 00:31:33,837 --> 00:31:37,159 compounded by bouts of acuity and prescience. 688 00:31:37,227 --> 00:31:38,755 Doctor speak for troubled. 689 00:31:38,823 --> 00:31:42,378 Yeah, what kind of diagnosis is "unusual prescience"? 690 00:31:42,444 --> 00:31:44,039 I think I know. I've seen it. 691 00:31:44,107 --> 00:31:46,066 It's like he can anticipate what you're gonna think 692 00:31:46,134 --> 00:31:47,828 before you think it. 693 00:31:48,926 --> 00:31:50,188 Hey, I gotta go. 694 00:31:50,256 --> 00:31:51,916 Thank you. That was a huge help. 695 00:31:51,984 --> 00:31:54,343 Audrey, Audrey. 696 00:31:57,601 --> 00:31:59,528 Coast guard's on their way. 697 00:31:59,595 --> 00:32:01,057 Nice work here, son. 698 00:32:01,124 --> 00:32:02,353 Still on that boat. 699 00:32:02,420 --> 00:32:03,648 You better hang on to that gold star. 700 00:32:03,716 --> 00:32:06,208 I'm trying here, Nathan. I really am. 701 00:32:06,275 --> 00:32:08,402 It's a little too late. 702 00:32:08,470 --> 00:32:10,063 All right, then. 703 00:32:10,131 --> 00:32:11,825 Hey. 704 00:32:11,892 --> 00:32:14,351 Nathan. 705 00:32:14,418 --> 00:32:16,113 Listen to me. 706 00:32:16,180 --> 00:32:18,505 Look, I... I'm not gonna live forever. 707 00:32:18,573 --> 00:32:21,198 I know you hate me now, 708 00:32:21,266 --> 00:32:23,192 but there's gonna come a day when you're gonna wish 709 00:32:23,260 --> 00:32:25,452 you'd just taken the chance to make nice with your old man. 710 00:32:25,520 --> 00:32:28,045 So just like that, you want me to look at the last 30 years 711 00:32:28,112 --> 00:32:31,169 and just let bygones be bygones? 712 00:32:31,237 --> 00:32:33,130 We're never gonna get along, are we? 713 00:32:33,197 --> 00:32:35,756 It's kinda sad, 'cause we used to. 714 00:32:35,823 --> 00:32:37,650 Back in the day. 715 00:32:37,717 --> 00:32:40,043 Oh, don't bring her into this. 716 00:32:40,111 --> 00:32:41,672 Why shouldn't I bring her into this? 717 00:32:41,739 --> 00:32:42,968 She's your mother. We both miss her. 718 00:32:43,035 --> 00:32:44,763 - I said don't! - So you think that's it? 719 00:32:44,830 --> 00:32:47,953 That if she were alive today, that she'd be able to fix us? 720 00:32:48,021 --> 00:32:49,616 Yeah, that's it. 721 00:32:49,682 --> 00:32:51,842 It's her fault. 722 00:32:51,910 --> 00:32:55,000 The selfish bitch died... 723 00:32:55,067 --> 00:32:57,559 left you alone with your idiot son. 724 00:32:57,626 --> 00:33:00,085 So you... you did your best, 725 00:33:00,152 --> 00:33:01,614 which meant ignoring him 726 00:33:01,681 --> 00:33:05,170 until he stopped looking your way for much of anything. 727 00:33:07,431 --> 00:33:09,059 Well, that's what you wanted. 728 00:33:09,126 --> 00:33:11,983 You know what, Chief? That's what you got. 729 00:33:14,510 --> 00:33:17,168 I'm sorry, Nathan. 730 00:33:17,236 --> 00:33:20,425 I really am. I don't know what to tell ya. 731 00:33:20,493 --> 00:33:21,954 I'm sorry. 732 00:33:22,022 --> 00:33:24,048 Yeah. 733 00:33:24,116 --> 00:33:26,042 Me too. 734 00:33:33,654 --> 00:33:34,983 40 minutes. 735 00:33:35,051 --> 00:33:36,977 Shut up! 736 00:33:37,045 --> 00:33:39,071 Just... everybody shut up! 737 00:33:39,139 --> 00:33:41,564 Why can't you be quiet for a little while? 738 00:33:41,631 --> 00:33:43,658 My head is full and it hurts, 739 00:33:43,725 --> 00:33:45,586 and everybody keeps putting stuff in it! 740 00:33:45,653 --> 00:33:47,680 All right. All right. 741 00:33:47,747 --> 00:33:51,170 I'm gonna leave you to commune with the fish for a while. 742 00:33:51,237 --> 00:33:52,598 - Hmm? - Yeah, okay. 743 00:33:52,666 --> 00:33:54,858 Good. Yeah, fish... fish are quiet. 744 00:33:54,926 --> 00:33:56,787 Yeah. 745 00:34:34,678 --> 00:34:36,771 Well, well, it's the cavalry. 746 00:34:36,837 --> 00:34:39,529 You know, I always saw 'em coming to get me, not save me. 747 00:34:39,597 --> 00:34:41,789 - Shh! - How'd you get out? 748 00:34:41,857 --> 00:34:43,883 Used your escape hatches. 749 00:34:43,950 --> 00:34:46,541 Great poker game, huh? Those guys rock. 750 00:34:46,609 --> 00:34:49,500 Okay, yeah, they didn't come here for poker. 751 00:34:49,568 --> 00:34:50,830 They came here for something 752 00:34:50,896 --> 00:34:52,524 that I had hidden very, very well 753 00:34:52,592 --> 00:34:54,685 but somehow Ezra figured it out. 754 00:34:54,752 --> 00:34:56,679 Yeah, but see, I think that that's his thing. 755 00:34:56,746 --> 00:34:59,304 I think that's why he's so all over the place 756 00:34:59,372 --> 00:35:02,362 is that he can figure out what people are gonna do. 757 00:35:02,430 --> 00:35:05,819 I knew... I knew it. I'm just sayin'. 758 00:35:05,887 --> 00:35:08,146 So what, he's like some kind of mind reader or something? 759 00:35:08,214 --> 00:35:09,974 No, he's not... he's not quite a mind reader. 760 00:35:10,041 --> 00:35:12,865 I think it's that he can tell where you're gonna go 761 00:35:12,933 --> 00:35:14,926 and what you're going to do. 762 00:35:14,993 --> 00:35:16,854 But it just... it scrambles his brain a lot. 763 00:35:16,922 --> 00:35:18,150 So how do you beat somebody 764 00:35:18,217 --> 00:35:19,845 who always knows what your next move is? 765 00:35:19,913 --> 00:35:21,241 I'm not sure, but I'm... 766 00:35:21,308 --> 00:35:23,600 I think I got something. 767 00:35:23,668 --> 00:35:26,492 Oh, um... by the way. 768 00:35:26,560 --> 00:35:28,420 My boat's sinking. 769 00:35:28,487 --> 00:35:31,311 So you may just wanna... 770 00:35:31,379 --> 00:35:33,847 you know, factor that in. 771 00:35:33,882 --> 00:35:34,629 Yeah. 772 00:35:45,890 --> 00:35:48,559 I hope this works. 773 00:35:48,627 --> 00:35:51,664 You hear me, Buddha? 774 00:35:51,731 --> 00:35:54,802 Let this work. 775 00:35:56,271 --> 00:35:57,906 Hey. 776 00:35:57,974 --> 00:36:00,143 - How'd he get loose, Ez? - I don't know. 777 00:36:00,210 --> 00:36:01,378 Abracadabra. 778 00:36:01,446 --> 00:36:04,349 Well, you forgot to actually escape there, Houdini. 779 00:36:04,417 --> 00:36:06,352 Whoa, hey, hey, hey! Don't come any closer. 780 00:36:06,420 --> 00:36:08,588 - Why not? - Because... 781 00:36:08,656 --> 00:36:10,725 Whaa... whaah! 782 00:36:10,793 --> 00:36:13,762 Whaah... 783 00:36:13,830 --> 00:36:14,797 Uhh... 784 00:36:14,864 --> 00:36:15,999 Huh! 785 00:36:16,067 --> 00:36:18,102 I got moves that Ralph Macchio, 786 00:36:18,170 --> 00:36:21,273 the karate kid himself, never dreamed of. 787 00:36:21,341 --> 00:36:23,076 And James brown, for that matter. 788 00:36:23,143 --> 00:36:25,512 - What's happening, Ez? - I don't know, I don't know! 789 00:36:25,580 --> 00:36:28,550 It's like it's... his head is totally blank 790 00:36:28,617 --> 00:36:30,286 - and there's nothin' there! - Hey. 791 00:36:30,354 --> 00:36:31,555 That's just not nice. 792 00:36:31,622 --> 00:36:32,756 Tie him up. Tie him up! 793 00:36:32,824 --> 00:36:34,525 You tie him up, man. 794 00:36:34,593 --> 00:36:36,194 For all I know, he... he's got a gun 795 00:36:36,262 --> 00:36:37,730 underneath the crazy... 796 00:36:37,797 --> 00:36:39,899 - Why don't I just shoot him? - Whoa, whoa, whoa, whoa! 797 00:36:39,967 --> 00:36:41,569 Now, bad form. I don't even have a gun. 798 00:36:41,636 --> 00:36:43,739 I'm unarmed! Now, Duke, 799 00:36:43,806 --> 00:36:47,243 I need you to do exactly what I say. 800 00:36:47,311 --> 00:36:49,013 And don't think. Strip. 801 00:36:51,183 --> 00:36:52,952 All right, all right. Look, look, look. 802 00:36:53,020 --> 00:36:54,420 See? 803 00:36:54,488 --> 00:36:55,822 See? Ez... 804 00:36:55,890 --> 00:36:58,459 Nothing, okay? You happy? 805 00:36:58,527 --> 00:37:00,462 Nothing! No gun! 806 00:37:00,530 --> 00:37:03,767 But... but Officer Parker, on the other hand, is armed, 807 00:37:03,834 --> 00:37:06,170 and she loves shootin' bad guys. 808 00:37:06,238 --> 00:37:07,973 - Ez... - Yeah! 809 00:37:08,041 --> 00:37:10,476 Underwear too. We need to get Ezra off balance. 810 00:37:10,544 --> 00:37:12,913 - I'm not doing that! - What's happening, Ez? 811 00:37:12,981 --> 00:37:14,749 I don't understand what he's saying. 812 00:37:14,817 --> 00:37:17,019 I don't understand. Here's what you should say. 813 00:37:17,087 --> 00:37:18,422 It's moments like this, 814 00:37:18,489 --> 00:37:20,524 where your life flashes before your eyes... 815 00:37:20,591 --> 00:37:23,762 It's funny... how your... your life just 816 00:37:23,830 --> 00:37:25,765 passes before your eyes in a moment like this. 817 00:37:25,833 --> 00:37:26,966 Uh... I don't understand. 818 00:37:27,034 --> 00:37:28,602 I don't understand what he's doing. 819 00:37:28,670 --> 00:37:29,804 I never saddled a horse. 820 00:37:29,871 --> 00:37:31,440 I never learned to saddle a horse. 821 00:37:31,507 --> 00:37:33,209 I never ate cottage cheese. 822 00:37:33,277 --> 00:37:35,546 I never have eaten cottage cheese. 823 00:37:35,613 --> 00:37:37,782 I never learned how to do the electric slide. 824 00:37:37,850 --> 00:37:39,819 I never learned how to do the electric slide. 825 00:37:39,886 --> 00:37:41,888 What's happening, Tobias? What's happening here? 826 00:37:41,956 --> 00:37:43,723 - I don't know. - I need a hug. 827 00:37:43,791 --> 00:37:46,962 - I need a hug! - Hey, get away, you lunatic! 828 00:37:47,030 --> 00:37:49,966 - Look! Ez! - Wha... 829 00:37:53,038 --> 00:37:54,406 - Hey, hey! - Aah! 830 00:37:54,474 --> 00:37:57,243 - Okay, put the gun down! - Okay. Okay. 831 00:37:57,311 --> 00:37:59,680 Ah... she was telling him what to do, man. 832 00:37:59,747 --> 00:38:01,816 Th... that's why I couldn't read him. 833 00:38:01,884 --> 00:38:04,520 Good, Ez. Timely insight. 834 00:38:06,124 --> 00:38:10,028 Okay, you can put your clothes back on. 835 00:38:10,096 --> 00:38:12,232 I'm good, thanks. 836 00:38:28,623 --> 00:38:29,956 So what happened there? 837 00:38:30,024 --> 00:38:31,425 He fell. 838 00:38:33,496 --> 00:38:34,730 A lot. 839 00:38:34,797 --> 00:38:37,267 - Rough seas? - Sounds good to me. 840 00:38:37,334 --> 00:38:39,403 - You get the pump workin'? - Oh, yeah. 841 00:38:39,471 --> 00:38:42,675 I'll return it in the morning soon as I get gertie patched up. 842 00:38:45,547 --> 00:38:47,916 Interesting tactics out there. 843 00:38:47,983 --> 00:38:51,053 Glad to see you didn't get shot 844 00:38:51,121 --> 00:38:53,323 or beat up or drowned. 845 00:38:53,391 --> 00:38:55,293 - All in a day's work. - Nathan. 846 00:38:55,360 --> 00:38:57,896 We got work to do. 847 00:39:01,403 --> 00:39:03,805 Anyone care to tell me what all this is about? 848 00:39:03,873 --> 00:39:06,475 Small towns. 849 00:39:06,543 --> 00:39:09,813 Just a local dispute that had to be handled. 850 00:39:09,881 --> 00:39:12,183 Isn't that right? 851 00:39:12,251 --> 00:39:13,586 Right. 852 00:39:13,653 --> 00:39:16,323 All over a baseball card, if you can believe that. 853 00:39:17,558 --> 00:39:20,462 I look forward to reading your full report. 854 00:39:31,746 --> 00:39:34,916 - You okay? - I'm fine. 855 00:39:36,519 --> 00:39:38,788 He didn't touch me. 856 00:39:38,856 --> 00:39:40,790 He just told me what he'd do to you 857 00:39:40,858 --> 00:39:43,528 if I didn't scream as loud as I could. 858 00:39:45,732 --> 00:39:47,767 I'm sorry about all this. 859 00:39:49,871 --> 00:39:51,373 Yeah. 860 00:39:51,440 --> 00:39:53,376 You should be. 861 00:39:59,385 --> 00:40:00,819 You Haven't answered my question. 862 00:40:00,887 --> 00:40:02,188 And what question is that? 863 00:40:02,256 --> 00:40:04,057 Why I should let you stay in Haven. 864 00:40:04,125 --> 00:40:06,294 All due respect, sir, I don't need your permission. 865 00:40:06,361 --> 00:40:08,297 I've had just about enough of your insubordin... 866 00:40:08,364 --> 00:40:09,465 You know what? 867 00:40:09,533 --> 00:40:11,669 This is not about my job anymore. 868 00:40:11,736 --> 00:40:13,070 This is about me. 869 00:40:13,138 --> 00:40:16,041 It's about who I am and where I come from. 870 00:40:18,646 --> 00:40:20,380 And those answers are here in Haven. 871 00:40:20,448 --> 00:40:23,084 They're not in Boston. 872 00:40:23,152 --> 00:40:25,622 They're not in the FBI. 873 00:40:29,761 --> 00:40:32,230 I'm sorry, sir. 874 00:40:35,837 --> 00:40:38,573 I quit. 875 00:40:59,838 --> 00:41:01,973 Konnichiwa, katsuno-san. 876 00:41:02,041 --> 00:41:04,043 This is Duke. 877 00:41:04,111 --> 00:41:07,214 Your package is ready to be picked up. 878 00:41:07,281 --> 00:41:09,650 No. 879 00:41:09,718 --> 00:41:11,587 No trouble at all. 880 00:41:14,058 --> 00:41:18,964 Sure. I can deliver another one for you. 881 00:41:19,031 --> 00:41:21,769 But unfortunately, my rates are going up. 882 00:41:21,836 --> 00:41:23,570 You understand. 883 00:41:25,641 --> 00:41:27,109 Mm-hmm. 884 00:41:27,177 --> 00:41:29,880 Domo arigato. 885 00:42:07,267 --> 00:42:09,136 She's all yours. 886 00:42:09,204 --> 00:42:12,373 Just needed a... push, like you said. 887 00:42:12,441 --> 00:42:16,012 Parker's not the type that likes to be told what to do. 888 00:42:16,080 --> 00:42:19,484 It's gotta be her idea. Not yours and not mine. 889 00:42:20,987 --> 00:42:23,756 You sure she deserves all... 890 00:42:23,824 --> 00:42:25,726 - this? - I don't know. 891 00:42:25,794 --> 00:42:27,496 Does anybody? 892 00:42:27,563 --> 00:42:29,564 Tell you what. 893 00:42:29,633 --> 00:42:31,734 We need her here. 894 00:42:32,937 --> 00:42:34,539 So the crack in the boat? 895 00:42:34,607 --> 00:42:36,341 Yeah. I saw it. 896 00:42:38,945 --> 00:42:42,416 You need to get this place under control. 897 00:42:42,484 --> 00:42:43,819 Soon. 898 00:42:48,262 --> 00:42:59,524 Sync by mczolly - corrected by chamallow www.Addic7ed.Com 63159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.