Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:06,390
Hanzawa Naoki, who was transferred from Tokyo Chuo Bank
to their subsidiary, Tokyo Central Securities,
2
00:00:06,390 --> 00:00:08,890
Gets a request from Cyber Acrobatics Co. Ltd.
3
00:00:08,890 --> 00:00:12,400
to prepare an acquisition strategy on
their rival firm, Spiral Corporation.
4
00:00:12,400 --> 00:00:15,470
We from the bank have got your backs.
5
00:00:15,470 --> 00:00:20,030
But that request gets snatched away by the bank,
their own parent company.
6
00:00:20,030 --> 00:00:22,690
I'll definitely return your debt!
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,760
If I get screwed, I'll definitely screw you back!
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,760
Double payback!!
9
00:00:28,770 --> 00:00:31,170
That happens to be...
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,800
My motto, you see.
11
00:00:37,880 --> 00:00:41,380
A new proposal to acquire Spiral?
12
00:00:41,380 --> 00:00:44,700
Why are you bringing this now?
Is this a joke?
13
00:00:44,740 --> 00:00:47,800
We're negotiating with the bank
about our deal already.
14
00:00:47,800 --> 00:00:49,800
Could you please take
it into consideration?
15
00:00:49,800 --> 00:00:53,560
Hanzawa-san, we're this close to
completing the acquisition
16
00:00:53,560 --> 00:00:56,820
And it's all thanks to the bank
that we could even come this far.
17
00:00:56,880 --> 00:00:59,720
Would you be able to
come up with such a strategy?
18
00:00:59,720 --> 00:01:03,000
The bank's strategy is not
something that deserves praise!
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,340
This will affect your company's reputation.
20
00:01:05,340 --> 00:01:08,170
The proposals from me and Central Securiities,
21
00:01:08,170 --> 00:01:12,180
Were ones that showcase your company's strengths and a bright future
22
00:01:12,180 --> 00:01:15,180
I am confident of that.
- Confidence, huh?
23
00:01:15,480 --> 00:01:20,080
Moreover this deal was forcefully
snatched away by the bank from us.
24
00:01:20,080 --> 00:01:23,600
Since this is something that deals with
finances, it's absolutely not forgivable.
25
00:01:23,600 --> 00:01:27,800
Do you mean that your company
trusts such a bank?
26
00:01:27,840 --> 00:01:31,720
Yeah. Than a subsidiary
of theirs, like you!
27
00:01:31,760 --> 00:01:35,260
You are not necessary to us anymore.
28
00:01:35,260 --> 00:01:37,460
If you have something to complain about,
go do it at the bank!
29
00:01:37,460 --> 00:01:40,380
That's their problem, isn't it!?
30
00:01:41,700 --> 00:01:44,210
I've very well
understood your thoughts.
31
00:01:44,380 --> 00:01:50,840
But be rest assured, we will make sure you
will proceed in a reasonable manner.
32
00:01:51,200 --> 00:01:54,960
Chief, I received my transfer order just earlier.
33
00:01:55,000 --> 00:01:58,040
Thank you for all your help.
34
00:02:01,880 --> 00:02:03,320
What is it?
35
00:02:03,320 --> 00:02:06,280
Morota, now is the time if you want
to apologize to everyone.
36
00:02:06,280 --> 00:02:08,500
Apologize? I should?
37
00:02:08,500 --> 00:02:11,900
Leaking out information to the bank
and now you plan to go join them?
38
00:02:11,920 --> 00:02:14,120
You're still saying that?
39
00:02:14,140 --> 00:02:16,600
You don't have any proof, do you!?
40
00:02:16,740 --> 00:02:19,840
Let me tell you once more,
I'll soon become a banker.
41
00:02:19,840 --> 00:02:23,300
I have no intention of
apologizing to all of you!
42
00:02:23,340 --> 00:02:25,800
Ah by... By the way,
43
00:02:25,820 --> 00:02:28,260
Here's a small warning.
44
00:02:28,700 --> 00:02:32,160
It's better for you if you just
keep quiet about this from now on.
45
00:02:32,240 --> 00:02:34,190
Morota...
46
00:02:34,700 --> 00:02:36,790
Apologize to everyone.
47
00:02:38,460 --> 00:02:40,320
This is your last chance.
48
00:02:40,340 --> 00:02:42,340
Or else...
49
00:02:43,620 --> 00:02:46,320
You will definitely regret it.
50
00:02:46,780 --> 00:02:48,870
Regret it, huh?
51
00:02:49,240 --> 00:02:52,200
Sounds interesting!
52
00:02:53,180 --> 00:02:55,210
Move!
53
00:02:55,500 --> 00:02:56,820
Move aside! Propers!!!
54
00:02:56,820 --> 00:02:58,220
Come on! Move!
55
00:02:58,220 --> 00:03:00,220
Farewell!!
56
00:03:06,980 --> 00:03:09,480
All my friends from the
flower arrangement club keep asking...
57
00:03:09,480 --> 00:03:11,280
"Which stocks
are going to rise soon?"
58
00:03:11,280 --> 00:03:13,640
"Ask your husband,
he must know it."
59
00:03:13,640 --> 00:03:16,170
They keep annoying me
with this same thing!
60
00:03:16,170 --> 00:03:18,670
Tell me! Which ones are going to rise?
61
00:03:18,670 --> 00:03:21,010
I'd love to know that myself...
62
00:03:21,140 --> 00:03:24,240
Ugh, you're of no use...
63
00:03:24,240 --> 00:03:28,180
I wonder how everyone keeps throwing their money
into some cryptography like this!
64
00:03:28,320 --> 00:03:32,580
Buying shares of a company also means that
you offer that company your support.
65
00:03:32,580 --> 00:03:35,230
There's something more that
you can read from a share's price.
66
00:03:35,230 --> 00:03:37,470
It's the feelings of the people involved.
67
00:03:37,470 --> 00:03:39,470
Rather than if it'll be profitable or not,
68
00:03:39,470 --> 00:03:41,820
You should rather choose a
company which you really like.
69
00:03:41,820 --> 00:03:44,810
A company that you'd wish
to send a love letter to.
70
00:03:44,810 --> 00:03:47,150
Oh come on!
71
00:03:47,150 --> 00:03:50,150
That's coming from someone
who's never received a love letter
72
00:03:51,620 --> 00:03:53,820
Eh!?
73
00:03:54,140 --> 00:03:56,260
Eh?? You have??
74
00:03:56,320 --> 00:03:58,380
Thanks for the meal.
- A love letter?? Tell me
75
00:03:58,420 --> 00:04:01,930
A love letter? You have??
What kind?
76
00:04:01,930 --> 00:04:03,720
What was written in it? Hey hey hey
77
00:04:05,930 --> 00:04:09,000
Every single one of them!
What a bunch of morons!!!!
78
00:04:09,000 --> 00:04:12,120
Please calm down and
think about it for once.
79
00:04:12,120 --> 00:04:15,940
The moment we're listed under Cyber Acrobatics,
the scale of our capital will expand many folds.
80
00:04:15,940 --> 00:04:18,610
So you're saying that we just shut up and
be taken over by Cyber!?
81
00:04:18,610 --> 00:04:22,680
I'm just saying that this is not
necessarily a completely bad deal.
82
00:04:22,700 --> 00:04:25,000
Are you Cyber Acrobatics' spy or what!?!?
83
00:04:25,000 --> 00:04:27,300
But... You know, there's not much
we can do against this...
84
00:04:27,300 --> 00:04:29,900
To find that out is your job,
isn't it!?
85
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
Without even thinking over
all the circumstances!
86
00:04:31,900 --> 00:04:34,460
Stop fucking blabbering bullshit!!
87
00:04:41,800 --> 00:04:44,800
What is it!?
- It's a phonecall from Moriyama-san again...
88
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
Again...
89
00:04:46,600 --> 00:04:48,600
Tell him that I'm not here!!
90
00:04:57,040 --> 00:04:59,650
So you weren't able to meet
Sena-san again, huh?
91
00:04:59,650 --> 00:05:02,460
He still thinks I'm a spy from the bank.
92
00:05:02,460 --> 00:05:04,460
I see...
- Chief.
93
00:05:04,460 --> 00:05:06,760
Hmm?
- You were talking about a payback to the bank
94
00:05:06,760 --> 00:05:10,340
But what exactly are you planning to do?
Spiral might get taken over as soon as tomorrow...
95
00:05:10,360 --> 00:05:11,600
You're right...
96
00:05:11,600 --> 00:05:16,100
But first, show me what you've come up with.
97
00:05:17,400 --> 00:05:20,920
Defense Strategy to Cyber Acrobatics' Takeover Plan
98
00:05:18,110 --> 00:05:21,110
There are several things
that might bring in legal consequences.
99
00:05:21,110 --> 00:05:23,440
So let's go through it thoroughly.
- Right!
100
00:05:23,440 --> 00:05:24,960
And...
101
00:05:25,450 --> 00:05:28,780
I have researched Taiyou Securities,
who is Spiral's financial advisor...
102
00:05:28,780 --> 00:05:31,840
They don't really have any experience
dealing with hostile takeovers.
103
00:05:31,840 --> 00:05:37,240
I wonder if they have the capability to stand up against a bank that has dealt a hundred years worth of adversities.
104
00:05:37,980 --> 00:05:39,980
Are you worried about Spiral?
105
00:05:40,240 --> 00:05:42,400
Well, since he's my friend...
106
00:05:42,520 --> 00:05:47,140
Then go convey him these feelings no matter
how many times you get turned down.
107
00:05:47,440 --> 00:05:50,560
Umm... Is it okay?
- What is?
108
00:05:51,100 --> 00:05:53,100
I'm in-charge of
Cyber Acrobatics' sales...
109
00:05:53,100 --> 00:05:55,700
Isn't it unforgivable to make moves
that are disadvantageous to my clients?
110
00:05:55,700 --> 00:05:59,150
There are no ongoing negotiations
between us and Cyber right now.
111
00:05:59,150 --> 00:06:01,850
They cut off all relations with us,
from their side.
112
00:06:01,850 --> 00:06:04,550
There's no need to be holding back.
- Chief...
113
00:06:04,550 --> 00:06:07,760
Don't let it end like this.
- Yes!
114
00:06:07,760 --> 00:06:13,000
President Sena, here you go.
I've come up with a wonderful defense strategy.
115
00:06:16,240 --> 00:06:19,240
I see... Issuing new stocks, huh?
116
00:06:19,240 --> 00:06:21,380
Can we really do something like this?
117
00:06:21,380 --> 00:06:23,380
Please let me explain.
118
00:06:23,380 --> 00:06:26,700
Imagine these are all of
the stocks of your company.
119
00:06:26,700 --> 00:06:30,440
Currently, Cyber Acrobatics
have acquired 30% of these...
120
00:06:30,440 --> 00:06:33,980
Long story short,
we issue additional new equity.
121
00:06:34,120 --> 00:06:36,450
And by increasing
the total number of stocks,
122
00:06:36,450 --> 00:06:38,950
We'll be able to dilute their share.
123
00:06:38,950 --> 00:06:41,790
As expected of you, president Sena.
That's exactly right.
124
00:06:41,790 --> 00:06:44,790
So that Cyber won't be able to
acquire the majority number of shares,
125
00:06:44,790 --> 00:06:47,390
We will first issue new stocks.
- But the problem is...
126
00:06:47,390 --> 00:06:50,390
That we need someone who is ready to
purchase the newly issued shares.
127
00:06:50,390 --> 00:06:55,640
Exactly. You'll need a hero that will come
rescue your company from this dilemma.
128
00:06:53,250 --> 00:06:58,500
Spiral's Financial Advisor
Sales Chief, Taiyou Securities
Hiroshige Takao
129
00:06:55,640 --> 00:06:58,700
Like a samurai on top of a white horse.
130
00:06:58,810 --> 00:07:00,740
A so-called 'White Knight', huh?
131
00:07:00,740 --> 00:07:02,740
But to purchase these new equity,
132
00:07:02,740 --> 00:07:04,970
we need someone who is
ready to invest 100 Billion yen!
133
00:07:04,970 --> 00:07:09,080
Is there someone like that!?
134
00:07:09,080 --> 00:07:11,420
I already...
135
00:07:11,420 --> 00:07:14,120
Have someone in mind.
136
00:07:15,090 --> 00:07:17,760
Eh!? Who is that?
137
00:07:17,760 --> 00:07:19,760
But before that,
138
00:07:19,760 --> 00:07:23,100
I want you to sign an
advisory contract with us.
139
00:07:23,260 --> 00:07:25,340
So finally it all comes down
to money, huh?
140
00:07:32,740 --> 00:07:36,280
I see... Stock dilution?
I think that's a good idea.
141
00:07:36,280 --> 00:07:38,580
First check if there are any
legal problems that could occur.
142
00:07:38,580 --> 00:07:40,580
Alright.
- Excuse me.
143
00:07:40,580 --> 00:07:43,220
President, there was Moriyama-san
had come in just now to the reception.
144
00:07:43,220 --> 00:07:45,950
Send him away!
- I did make him leave already...
145
00:07:45,950 --> 00:07:48,100
But he asked me
to hand this over to you.
146
00:07:51,520 --> 00:07:52,780
Sena Yosuke
147
00:08:15,750 --> 00:08:22,720
"I'm extremely sorry for making you go through such unpleasant thoughts the other day."
148
00:08:22,720 --> 00:08:26,090
"This acquisition deal was initially
brought over to our company
149
00:08:26,090 --> 00:08:29,990
to become the advisor of
Cyber Acrobatics Co. Ltd."
150
00:08:29,990 --> 00:08:31,700
"But later on,
151
00:08:31,700 --> 00:08:36,940
Our parent company, Tokyo Chuo Bank
happened to snatch this deal away from us"
152
00:08:36,940 --> 00:08:41,440
Even though we have a capital tie-up,
we function as two rival companies.
153
00:08:41,440 --> 00:08:43,780
As two rival companies...?
154
00:08:43,780 --> 00:08:45,560
Hanzawa told you that?
155
00:08:45,720 --> 00:08:49,120
That how our company is going through
this deal is not a matter of pride.
156
00:08:49,120 --> 00:08:52,820
That's something losers always say!
It's easy for anyone to make critical comments.
157
00:08:52,820 --> 00:08:56,120
But, to come up with a successful
acquisition strategy is just as difficult!
158
00:08:56,120 --> 00:08:59,240
Moreover they aren't even in a position
to make proposals like us anyway.
159
00:08:59,240 --> 00:09:03,060
I hope you understand what I mean.
160
00:09:03,060 --> 00:09:06,400
No matter what outsiders say,
what we did isn't illegal.
161
00:09:06,400 --> 00:09:12,740
We should just hold our heads high
and move on with our plans.
162
00:09:13,160 --> 00:09:18,140
"I don't think that this forceful takeover
brings any merits to your company."
163
00:09:18,180 --> 00:09:20,920
"I don't want you to lose to
Cyber Acrobatics or the bank."
164
00:09:21,040 --> 00:09:23,140
"I'm always here for your support."
165
00:09:23,180 --> 00:09:25,280
"Do your best, Yosuke!"
166
00:09:28,820 --> 00:09:30,340
Defense Strategy to Cyber Acrobatics' Takeover Plan
167
00:09:28,820 --> 00:09:30,340
Tokyo Central Securities
Moriyama Masahiro
168
00:09:30,420 --> 00:09:31,760
Issuing New Equity
169
00:09:36,040 --> 00:09:37,680
※ Possible legal consequences
170
00:09:37,680 --> 00:09:39,320
Legal Issue
171
00:09:41,720 --> 00:09:43,800
Even though you've found out
who the betrayer was,
172
00:09:43,800 --> 00:09:46,770
the negotiations on your transfer
is still going on behind the scenes.
173
00:09:46,770 --> 00:09:51,770
It's just the president who wants to push the
responsibility of the bad performance down on me
174
00:09:51,980 --> 00:09:56,280
Ever since Branch Manager Asano,
you've never been blessed with good supervisors...
175
00:09:56,420 --> 00:10:00,580
By the way, how are the two
who returned to the bank doing?
176
00:10:00,660 --> 00:10:04,130
Morota is doing well,
but Miki's case is just tragic...
177
00:10:04,130 --> 00:10:06,330
He's in the securities department
just for the sake of it,
178
00:10:06,330 --> 00:10:09,500
He's only being given basic administrative tasks.
- Basic tasks? Like...
179
00:10:09,500 --> 00:10:12,260
Like making copies or
moving equipment around.
180
00:10:12,300 --> 00:10:14,720
Isayama-san, could you please move me to sales...
181
00:10:14,720 --> 00:10:16,320
- SALES!?
182
00:10:16,320 --> 00:10:18,280
As if I'd do that!!
- But...
183
00:10:18,280 --> 00:10:20,680
Do you have an objection,
you son of a bitch!?
184
00:10:22,020 --> 00:10:25,150
Do the job you've been given properly.
185
00:10:25,150 --> 00:10:29,960
That's what it means to be
an ordinary employee.
186
00:10:31,420 --> 00:10:34,160
20 copies, and do it quick.
187
00:10:34,160 --> 00:10:38,580
He has indeed returned to the bank,
but he's just running random errands everyday.
188
00:10:38,580 --> 00:10:41,830
But you know Hanzawa,
don't let your guard down.
189
00:10:41,830 --> 00:10:44,230
That's how they'll be
treating you tomorrow.
190
00:10:46,340 --> 00:10:48,720
Moriyama, a call on line 2.
191
00:10:48,760 --> 00:10:50,840
Yes.
192
00:10:51,500 --> 00:10:55,440
Hello, this is Moriyama on the line now.
193
00:10:55,960 --> 00:10:59,240
Umm... What did you want to talk about?
194
00:11:01,200 --> 00:11:03,980
Horrible handwriting as usual.
195
00:11:04,220 --> 00:11:06,450
You wrote this with that fountain pen?
196
00:11:06,720 --> 00:11:08,460
Show me.
197
00:11:16,380 --> 00:11:18,400
Take it.
198
00:11:18,400 --> 00:11:22,920
You'll be able to keep using this for over
10 thousand years, it's that durable.
199
00:11:22,920 --> 00:11:25,100
My dad's proud of it.
200
00:11:26,160 --> 00:11:29,810
I want to create
something like this someday...
201
00:11:32,020 --> 00:11:34,060
How foolish of you...
202
00:11:34,060 --> 00:11:36,800
You've been using this
all this while since then?
203
00:11:36,800 --> 00:11:40,080
Who even uses such an
old fashioned pen these days anyway?
204
00:11:40,080 --> 00:11:44,280
You've been using it too, though you own the company
with the most modern IT technology!
205
00:11:44,280 --> 00:11:46,380
Oh shut up!
206
00:11:46,460 --> 00:11:49,280
Hard to give up,
once you're used to this.
207
00:11:51,920 --> 00:11:55,860
Right! It's a great pen
that lasts for 10 thousand years.
208
00:11:58,480 --> 00:12:00,480
I'm sorry.
209
00:12:00,480 --> 00:12:04,500
I treated you as a spy without even
trying to know all the facts...
210
00:12:04,500 --> 00:12:06,100
Sorry, Masa.
211
00:12:06,100 --> 00:12:07,900
It was my fault...
212
00:12:07,900 --> 00:12:11,060
Moreover, I read your defense strategy.
213
00:12:11,120 --> 00:12:13,200
It looks great.
- Really?
214
00:12:13,200 --> 00:12:16,200
Yeah, it even had all
the important points included.
215
00:12:16,300 --> 00:12:20,260
You did all this on your own?
That's quite commendable.
216
00:12:20,340 --> 00:12:24,640
Not really. I took the help of my supervisor.
217
00:12:24,720 --> 00:12:29,470
He's being made to take responsibility
of losing Cyber Acrobatics' contract...
218
00:12:34,900 --> 00:12:36,900
Listen, Masa...
219
00:12:37,180 --> 00:12:39,600
Oh, so you met with president Sena?
220
00:12:39,600 --> 00:12:41,140
Yes.
221
00:12:47,560 --> 00:12:50,920
Chief? Could you free your schedule for
two hours in the morning tomorrow?
222
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
What's up?
223
00:12:51,920 --> 00:12:55,260
I talked to Sena about the defense strategy against
Cyber Acrobatics' takeover plan, and...
224
00:12:55,260 --> 00:12:57,260
Wait, Moriyama!
225
00:12:57,260 --> 00:13:00,460
Are you okay telling me about this?
226
00:13:00,460 --> 00:13:04,100
Would you not be betraying Sena-san
by telling me about this?
227
00:13:04,100 --> 00:13:06,010
I have an approval from him already.
228
00:13:06,560 --> 00:13:07,800
Got it.
229
00:13:10,260 --> 00:13:11,780
And...?
230
00:13:11,780 --> 00:13:16,620
He'll be meeting with their advisor from Taiyou Securities
to discuss about it tomorrow in the morning.
231
00:13:16,620 --> 00:13:19,620
So he asked if we both
could also be present there.
232
00:13:19,620 --> 00:13:23,620
Even after you told him that I was
previously employed at the Tokyo Chuo Bank?
233
00:13:23,620 --> 00:13:26,420
Yes, he'd be glad if
we were to listen in.
234
00:13:28,720 --> 00:13:31,820
Did you get some details
about their defense plan?
235
00:13:31,900 --> 00:13:35,470
Yes. It's about issuing new stocks.
236
00:13:35,600 --> 00:13:37,810
I see...
237
00:13:38,080 --> 00:13:42,540
And who will be their savior,
the 'White Knight'?
238
00:13:42,820 --> 00:13:47,700
He said that he'll not be able to tell us
till we sign a confidentiality agreement.
239
00:13:48,300 --> 00:13:50,300
Well, he's right.
240
00:13:55,120 --> 00:13:56,540
Non-disclosure Agreement
241
00:13:59,080 --> 00:14:01,980
So, I'm sorry this will be my
very first question, president Sena,
242
00:14:01,980 --> 00:14:05,360
But who will be the
White Knight in this case?
243
00:14:12,100 --> 00:14:14,840
Gouda-san!?
- Fox Corporation will?
244
00:14:14,840 --> 00:14:19,610
Yes.
- That's awesome, Yosuke! Isn't that great?
245
00:14:19,610 --> 00:14:23,450
I just met him earlier. And I got excited as well.
246
00:14:23,640 --> 00:14:27,120
Here we all use the mouse and printers
manufactured by your company.
247
00:14:27,120 --> 00:14:30,190
Also, I've read all your books so many times!
248
00:14:30,190 --> 00:14:32,190
It's like my Bible!
249
00:14:32,190 --> 00:14:34,960
That's an honour to hear.
250
00:14:34,960 --> 00:14:37,660
I'm truly grateful if you decide
to lend us your power.
251
00:14:37,660 --> 00:14:39,360
Please, sit down.
252
00:14:39,360 --> 00:14:42,800
Actually, there are some others
who've come to our support as well.
253
00:14:42,800 --> 00:14:45,140
There are others?
- Yeah.
254
00:14:45,140 --> 00:14:47,560
They're from
Central Securities though.
255
00:14:47,560 --> 00:14:51,150
From Central Securities!?
- I thought I'll take their advice as well.
256
00:14:51,150 --> 00:14:53,150
As a second opinion, you see.
257
00:14:53,150 --> 00:14:56,650
Central Securities is a subsidiary of
Tokyo Chuo Bank, you know!
258
00:14:56,650 --> 00:14:58,650
It seems that the bank is
a rival of theirs.
259
00:14:58,650 --> 00:15:00,650
What are you going to do
if information is leaked to them!?
260
00:15:00,650 --> 00:15:02,650
It'll be fine if we have them sign
a confidentiality agreement.
261
00:15:00,900 --> 00:15:07,560
Fox Corporation
President and CEO
Gouda Yukinari
262
00:15:02,650 --> 00:15:04,590
But...
- Isn't it fine?
263
00:15:04,590 --> 00:15:07,660
I'd feel reassured if we had
more allies on our side.
264
00:15:07,660 --> 00:15:10,840
As expected of Gouda-san.
So it's decided. Alright?
265
00:15:10,920 --> 00:15:15,270
Pres. Sena, I will still be charging the whole amount
as stated on my advisory contract, okay?
266
00:15:15,270 --> 00:15:19,270
What the heck?
You're just worried about your own money, huh?
267
00:15:19,270 --> 00:15:22,670
What a petty human being you are...
268
00:15:22,670 --> 00:15:25,450
Well then, Gouda and
Hiroshige are waiting for us...
269
00:15:25,450 --> 00:15:27,450
Let's go.
- Yes.
270
00:15:27,450 --> 00:15:30,560
You saw Chief and Moriyama secretly leaving earlier, right?
- Yeah.
271
00:15:30,700 --> 00:15:33,000
Where do you think they went to?
- Where?
272
00:15:33,040 --> 00:15:35,840
Spiral's headquarters.
- Seriously!?
273
00:15:35,900 --> 00:15:38,260
They were discussing
about it last evening as well.
274
00:15:38,260 --> 00:15:39,960
Wonder what they're up to...
275
00:15:39,960 --> 00:15:42,630
I don't think the bank knows
anything about it...
276
00:15:42,630 --> 00:15:44,880
I just have a bad feeling about this...
277
00:15:44,880 --> 00:15:46,920
Why didn't you report this to me?
278
00:15:46,920 --> 00:15:47,960
Eh!?
279
00:15:49,300 --> 00:15:51,470
Ah! President!
280
00:15:51,470 --> 00:15:54,100
What about the bank?
281
00:15:54,180 --> 00:15:56,980
What is it? Tell me.
282
00:15:56,980 --> 00:16:00,200
As Hanzawa and Moriyama
pointed out earlier,
283
00:16:00,200 --> 00:16:06,640
Is it legally fine to have just one company
purchase all of the newly issued stocks?
284
00:16:06,640 --> 00:16:11,680
There is an exception in the corporate law.
So our case shouldn't be a problem.
285
00:16:11,680 --> 00:16:15,130
We're also going through all the
legal clauses right now, so be rest assured.
286
00:16:15,130 --> 00:16:17,130
Good.
287
00:16:17,130 --> 00:16:22,520
Then Gouda-san, how do you think being
our shareholder will benefit your company?
288
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
I've brought along a presentation.
289
00:16:25,360 --> 00:16:31,380
If we join hands, we'll be able to form an IT-alliance called 'Fox-Spiral'
290
00:16:31,400 --> 00:16:35,520
By incorporating your search engine
on the mobile handsets produced by our company
291
00:16:35,520 --> 00:16:38,340
We will be able to develop
an original smartphone
292
00:16:38,340 --> 00:16:41,490
which maximizes the performance
of Spiral's search engine.
293
00:16:43,790 --> 00:16:45,860
An IT- alliance, huh?
294
00:16:47,300 --> 00:16:49,360
What do you think, Masa?
- I think it's good.
295
00:16:49,360 --> 00:16:53,560
By announcing this collaboration project,
we'll be able to raise the expectations of the public
296
00:16:53,560 --> 00:16:55,960
It could result in
Spiral's share price to shoot up.
297
00:16:55,960 --> 00:17:00,660
Exactly. In other words, it might result in Cyber requiring to buy the other 20% of your shares
298
00:17:00,660 --> 00:17:04,580
at a much higher price, having to invest a lot more than they expected.
299
00:17:04,580 --> 00:17:07,010
They might even have to abandon
the whole acquisition plan.
300
00:17:07,010 --> 00:17:09,980
Serves them right!
This is going to be interesting!
301
00:17:10,600 --> 00:17:11,990
By the way, president Gouda,
302
00:17:11,990 --> 00:17:15,260
In order to purchase all of
Spiral's newly issued stocks
303
00:17:15,260 --> 00:17:19,360
You'll need to have more than 100 Billion yen
worth of capital, will you be fine?
304
00:17:19,360 --> 00:17:21,900
That shouldn't be a problem, right?
- Yes.
305
00:17:21,900 --> 00:17:24,930
I have started to arrange
the necessary capital already.
306
00:17:24,930 --> 00:17:27,030
No need to worry.
- Is that so?
307
00:17:27,030 --> 00:17:30,530
Well then president Sena,
shall we issue the new stocks tomorrow?
308
00:17:30,530 --> 00:17:33,880
And sign an official contract with Fox.
- Tomorrow?
309
00:17:33,880 --> 00:17:38,220
If Cyber Acrobatics buys
the rest of the 20% shares...
310
00:17:38,220 --> 00:17:40,340
... all our hard work
will go down the drain.
311
00:17:40,340 --> 00:17:42,340
We need to make our
move before them!
312
00:17:42,340 --> 00:17:46,020
You need to strike while the iron is hot,
President Sena!
313
00:17:46,460 --> 00:17:49,660
Fine. You're right,
there's no time.
314
00:17:49,660 --> 00:17:52,660
I'll talk to the board of directors
right after this.
315
00:17:53,380 --> 00:17:56,460
We'll sign the contract
tomorrow at 8 AM.
316
00:17:56,980 --> 00:18:00,080
Before the market opens
for trading tomorrow.
317
00:18:01,000 --> 00:18:03,100
If Fox is on our side,
we'll have tremendous power.
318
00:18:03,100 --> 00:18:05,100
And it looks like they'll take
good care of Spiral from now on.
319
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
There are two things bothering me now...
- Two things?
320
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
What's the first?
- The bank?
321
00:18:09,100 --> 00:18:11,750
It's the Tokyo Chuo Bank.
322
00:18:11,750 --> 00:18:18,590
It looks like the sell order for Spiral's takeover bid
isn't going ahead as smoothly as planned, is it!?
323
00:18:18,590 --> 00:18:24,260
Moreover, there are a lot of critical comments being made
by the public at the forceful tricks that you people used.
324
00:18:24,260 --> 00:18:27,930
I wonder if we'll be really alright after this.
325
00:18:27,930 --> 00:18:31,270
This acquisition strategy was approved
by the board of directors.
326
00:18:31,270 --> 00:18:35,100
Everyone present here were completely aware
of the strategy when they approved it.
327
00:18:35,100 --> 00:18:37,250
Of course, that includes
the chairman too.
328
00:18:37,250 --> 00:18:40,400
You are criticizing what we all
jointly approved of right here.
329
00:18:40,400 --> 00:18:42,400
Are you sure you
want to continue?
330
00:18:42,400 --> 00:18:46,300
I just wanted to express
my concerns...
331
00:18:46,320 --> 00:18:49,780
The public's views are
the public's views.
332
00:18:49,780 --> 00:18:53,790
More importantly,
our customer always comes first!
333
00:18:54,240 --> 00:18:56,880
That is our company's slogan.
334
00:18:56,880 --> 00:18:59,860
I hope all of you keep
that in mind at all times.
335
00:18:59,860 --> 00:19:02,220
This is my request.
336
00:19:03,040 --> 00:19:04,800
Yes.
337
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
I don't think that Isayama is going to
just sit around quietly.
338
00:19:08,400 --> 00:19:12,400
This is a deal which the bank has to successfully close,
no matter what it costs them.
339
00:19:12,400 --> 00:19:14,740
True... What's your second concern?
- Fox.
340
00:19:14,740 --> 00:19:16,540
Fox!?
- Let's go.
341
00:19:16,540 --> 00:19:19,540
Let's go?? Tell me,
Why is Fox a matter of concern?
342
00:19:20,250 --> 00:19:22,750
Our customer database?
343
00:19:26,220 --> 00:19:28,590
I knew it... Look at this.
344
00:19:28,590 --> 00:19:31,090
Fox's performance doesn't
really look stable at all.
345
00:19:31,090 --> 00:19:33,420
The share price is dropping too.
- You're right...
346
00:19:33,420 --> 00:19:39,000
I don't think Fox is in a position right now to be investing
100 Billion worth of capital on another company.
347
00:19:39,000 --> 00:19:41,150
Wonder from which financial institution
they'll be borrowing it...
348
00:19:41,150 --> 00:19:45,770
That is the problem.
Who do you think Fox's main bank is?
349
00:19:45,770 --> 00:19:47,770
Excuse me...
350
00:19:47,770 --> 00:19:48,860
Partner banks
351
00:19:49,080 --> 00:19:50,000
Tokyo Chuo Bank
Hakusui Bank
Saitama Chuo Bank
Kansai City Bank
352
00:19:50,000 --> 00:19:51,540
Tokyo Chuo Bank
353
00:19:50,110 --> 00:19:52,110
Tokyo Chuo Bank!?
354
00:19:52,110 --> 00:19:55,110
If Fox is borrowing the capital
from Tokyo Chuo Bank,
355
00:19:55,110 --> 00:19:57,120
this looks really suspicious.
356
00:19:57,120 --> 00:20:02,790
Tokyo Chuo Bank lends Cyber Acrobatics
money to acquire Spiral...
357
00:20:02,790 --> 00:20:07,840
And if they lend Fox the capital to prevent
this acquisition from happening...
358
00:20:07,840 --> 00:20:10,130
A contradiction....
359
00:20:10,130 --> 00:20:13,800
But... I think they might be borrowing
from another bank after all...
360
00:20:13,800 --> 00:20:15,500
Isayama Taiji
361
00:20:18,540 --> 00:20:20,810
Yes.
- Hey, Hanzawa.
362
00:20:21,140 --> 00:20:24,180
How did your meeting with Spiral go?
363
00:20:24,180 --> 00:20:27,640
I think we need to talk.
364
00:20:24,240 --> 00:20:31,260
Special thanks to Katrina_EvS for re-timing the subs
365
00:20:27,680 --> 00:20:29,750
Get over here, quick!!
366
00:20:39,100 --> 00:20:43,000
HANZAWA NAOKI
367
00:20:39,100 --> 00:20:43,000
Season 2 Episode 2
368
00:20:43,580 --> 00:20:47,180
I just happened to hear this rumour
369
00:20:47,180 --> 00:20:50,500
that you were somehow
getting involved with Spiral.
370
00:20:50,500 --> 00:20:53,400
Where did you get
this information from?
371
00:20:56,500 --> 00:20:59,900
I'm the one who's
asking the questions.
372
00:20:59,900 --> 00:21:02,910
What do you have to say,
Chief Hanzawa?
373
00:21:03,100 --> 00:21:05,340
Did you talk to President Oka about Spiral?
374
00:21:05,340 --> 00:21:07,960
It can't be helped, if he overheard it
375
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
Does it mean that he went and
reported it to the bank?
376
00:21:11,320 --> 00:21:14,750
Moriyama-san, what are you and
chief trying to do?
377
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
Do you understand, Moriyama?
378
00:21:16,750 --> 00:21:19,350
If you start hindering the
bank's activities, we're all finished!
379
00:21:19,350 --> 00:21:22,680
I know... But are you fine with
leaving it all like this?
380
00:21:22,680 --> 00:21:25,740
Them snatching away our achievements and
dumping all these shitty clients on us?
381
00:21:25,740 --> 00:21:28,240
Stop acting like a fucking brat!
382
00:21:29,340 --> 00:21:31,340
I'm just as frustrated as you.
383
00:21:31,340 --> 00:21:34,200
But what can we even do if the bank
snatches away our clients?
384
00:21:34,200 --> 00:21:36,900
Then we walk to them
and get them back.
385
00:21:36,900 --> 00:21:40,880
The bank and Central Securities
have a capital tie-up.
386
00:21:40,880 --> 00:21:44,760
Trying to damage the entire group's profits
is absolutely unforgivable.
387
00:21:46,820 --> 00:21:50,260
If you are trying to support Spiral...
- Excuse me...
388
00:21:50,260 --> 00:21:54,560
This will turn into a full fledged act
of betrayal towards the company.
389
00:21:54,560 --> 00:21:57,420
You won't be spared for something like this
with just a transfer!
390
00:21:57,420 --> 00:22:01,060
Tell us what's going on, Hanzawa!
- I don't know what you're talking about.
391
00:22:01,060 --> 00:22:04,320
What kind of defense strategy is
Spiral planning to put up?
392
00:22:04,320 --> 00:22:07,870
No idea... Why don't you
go ask them yourselves?
393
00:22:10,070 --> 00:22:12,190
Stop trying to play dumb!
Answer the question!
394
00:22:14,000 --> 00:22:16,360
What the hell are you doing Miki, you moron!
- I'm so sorry!
395
00:22:16,360 --> 00:22:18,760
Can't you even bring in tea properly!?
- Sorry, I'll go get...
396
00:22:18,760 --> 00:22:21,250
That's fine, just get out!
You're fucking useless!
397
00:22:21,250 --> 00:22:25,760
Did you bring Miki back to the bank to serve you tea?
- Huh?
398
00:22:25,760 --> 00:22:28,910
Miki might not be able to do administrative errands
and routine office work,
399
00:22:28,910 --> 00:22:33,040
But he has some wonderful interpersonal skills,
like convincing the customers.
400
00:22:33,040 --> 00:22:35,500
I think he'd be a fine fit to work in sales.
401
00:22:35,500 --> 00:22:39,160
If you went through the trouble of pulling him over from us,
could you to make use of him properly.
402
00:22:39,160 --> 00:22:41,870
That is none of your business!!
403
00:22:41,870 --> 00:22:44,880
You should be worried about
your own self right now!
404
00:22:44,880 --> 00:22:47,540
Listen Hanzawa! I'm warning you!
405
00:22:47,540 --> 00:22:52,540
Just try hindering our work again!
I'll see to it that you won't get away with it!
406
00:22:53,140 --> 00:22:56,860
If you want to work that badly,
let me gladly bless you with some.
407
00:22:56,880 --> 00:23:01,000
These are some perfect clients for
some subsidiary like yours!
408
00:23:01,790 --> 00:23:04,720
Isayama's behaviour seems to
bother me somehow...
409
00:23:04,780 --> 00:23:09,260
Even though he would badly want to know
what kind of defense plan Spiral has set up...
410
00:23:09,260 --> 00:23:13,980
But he quite easily changed topics
when Miki spilt the tea.
411
00:23:13,980 --> 00:23:15,780
Could the bank be...
412
00:23:15,780 --> 00:23:19,260
Oh if it isn't Hanzawa-kun now...
413
00:23:19,260 --> 00:23:23,180
And are those some errands
from Isayama-kun?
414
00:23:23,200 --> 00:23:25,250
After eating up a
delicious huge deal
415
00:23:25,250 --> 00:23:29,090
He throws you some leftover trash, huh?
How sad...
416
00:23:29,380 --> 00:23:31,830
The achievements of subsidiaries
belong to the parent company,
417
00:23:31,830 --> 00:23:34,320
The failures of the parent are
the responsibility of the subsidiaries.
418
00:23:34,320 --> 00:23:36,320
The bank is just such a place.
419
00:23:36,320 --> 00:23:39,430
Moreover, looks like you'll be made to take
that responsibility and be shipped out.
420
00:23:39,430 --> 00:23:45,040
What an unfortunate man you are,
to have the same fate strike you twice!
421
00:23:45,040 --> 00:23:47,700
Or...
422
00:23:47,700 --> 00:23:51,400
Do you want me
to put in a word for you?
423
00:23:51,400 --> 00:23:53,200
You, Owada-san?
424
00:23:53,200 --> 00:23:56,150
I don't mind going to human resources
and doing this for you.
425
00:23:56,150 --> 00:23:59,720
But it all depends on your attitude.
426
00:23:59,720 --> 00:24:02,720
Thank you so much for your concern.
427
00:24:02,720 --> 00:24:06,820
But... I'd like to reject your offer.
428
00:24:06,820 --> 00:24:09,250
Even your own favourite disciple Isayama
429
00:24:09,250 --> 00:24:12,720
has jumped ship to
deputy chairman Mikasa, hasn't he?
430
00:24:12,720 --> 00:24:16,180
I'm sure I can look after myself.
431
00:24:16,700 --> 00:24:18,780
Yes. That's unfortunate.
432
00:24:18,780 --> 00:24:22,080
It doesn't work like that!
433
00:24:22,260 --> 00:24:24,760
You are the one who
should know it most by now,
434
00:24:24,760 --> 00:24:27,380
what is going to happen if you
go against an organization like that.
435
00:24:27,380 --> 00:24:30,310
I'd do anything it takes
for me to keep surviving.
436
00:24:30,640 --> 00:24:32,840
But you...
437
00:24:34,300 --> 00:24:36,580
You're finished!
438
00:24:41,540 --> 00:24:45,030
FI - NI - SH - ED
439
00:24:45,030 --> 00:24:46,840
DEATH!!!
440
00:25:00,040 --> 00:25:03,380
This is Tomari from the loans department,
and Karita from IT
441
00:25:03,380 --> 00:25:05,930
They're both my best friends.
- Best friends?
442
00:25:05,930 --> 00:25:08,220
I have friends too, you know.
443
00:25:08,260 --> 00:25:10,640
Well, we're all from the same university, you see.
Good to meet you.
444
00:25:10,680 --> 00:25:11,540
Hello.
445
00:25:11,610 --> 00:25:13,930
Tomari, the information
we discussed about earlier,
446
00:25:14,720 --> 00:25:16,790
About Fox's loans, right?
447
00:25:17,070 --> 00:25:20,210
I just returned from Osaka now,
can you give me a bit longer?
448
00:25:20,210 --> 00:25:22,610
Sorry, but could you do it
by 8 AM tomorrow?
449
00:25:22,610 --> 00:25:26,070
Alright then. I'll get hold of the
person in charge early in the morning.
450
00:25:26,070 --> 00:25:28,070
Here you go.
451
00:25:29,160 --> 00:25:31,260
Is he a new friend of yours?
452
00:25:31,640 --> 00:25:33,940
No, a friend...
- And more importantly,
453
00:25:33,940 --> 00:25:35,940
What new get rich quick schemes
are you discussing today?
454
00:25:35,940 --> 00:25:39,390
Not at all! It's just a wholesome social gathering of some young and middle aged men.
455
00:25:39,390 --> 00:25:41,450
Well well...
456
00:25:44,490 --> 00:25:47,850
So? You didn't just come here to remind me
to find out information on Fox, did you?
457
00:25:47,850 --> 00:25:49,650
Let's get straight to the point.
458
00:25:49,650 --> 00:25:52,800
I want to know what the bank's acquisition strategy is.
- Huh!?
459
00:25:52,800 --> 00:25:55,080
Hey Hanzawa! That is quite dangerous
thing to snoop around on.
460
00:25:55,080 --> 00:25:57,460
Tomari, didn't you have a subordinate of yours
who works in securities now?
461
00:25:57,460 --> 00:25:59,460
Can't you get some information from him?
462
00:25:59,460 --> 00:26:02,810
You know what, discussion of acquisition strategies
take place in strict confidentiality.
463
00:26:02,810 --> 00:26:05,810
Not all the employees of the securities department know the details that you want...
464
00:26:05,810 --> 00:26:08,570
Not even members of the project team
would know all of that.
465
00:26:08,570 --> 00:26:11,160
Which means just Isayama alone
knows these details.
466
00:26:11,160 --> 00:26:14,560
Is it something that he cannot discuss with them?
- More like, he doesn't trust anyone of them.
467
00:26:14,560 --> 00:26:16,560
Can we not get hold of
these confidential reports?
468
00:26:16,560 --> 00:26:20,850
It's impossible. They have one of the best security systems within the bank.
469
00:26:20,880 --> 00:26:22,490
It's like a fortified castle
470
00:26:22,490 --> 00:26:25,320
To enter their department you need to
enter a password everytime.
471
00:26:25,320 --> 00:26:27,550
And they keep changing that
password quite frequently.
472
00:26:27,550 --> 00:26:29,960
Outsiders entering there
is absolutely not possible.
473
00:26:29,960 --> 00:26:32,050
How about the photocopier?
- The photocopier?
474
00:26:32,050 --> 00:26:35,050
If the data from when they made photocopies
of the strategy reports remains on its hard disk?
475
00:26:35,050 --> 00:26:38,040
I wonder about that...
They'd delete all that instantly...
476
00:26:38,040 --> 00:26:41,300
I mean, there's a possibility that they don't...
- Let's try asking that guy...
477
00:26:41,370 --> 00:26:44,940
That guy?
- You know what Hanzawa, it's no use asking anyone at all.
478
00:26:44,940 --> 00:26:48,670
The securities department is
an impregnable iron fortress.
479
00:26:48,700 --> 00:26:51,350
Hanzawa, you'd better give up on that.
480
00:26:52,520 --> 00:26:54,520
That expression doesn't look like
you've given up at all...
481
00:26:54,520 --> 00:26:57,470
Moriyama! This meal with middle aged men
looks bland, doesn't it?
482
00:26:57,500 --> 00:26:58,770
Shall we go out for some meat?
483
00:26:58,770 --> 00:26:59,270
Huh?
484
00:26:59,270 --> 00:27:02,330
Isn't it rude to call us here
and then leave quickly!?
485
00:27:02,330 --> 00:27:04,630
How dare you call yourself a part of
our professional kendo club!?
486
00:27:04,630 --> 00:27:06,430
Sorry, but just tell them
to put this on my tab.
487
00:27:06,430 --> 00:27:07,430
Tomari...
488
00:27:07,430 --> 00:27:09,710
Before 8 AM, I'm counting on you.
- Fine fine.
489
00:27:09,710 --> 00:27:13,660
Hey Hanzawa! Wait!
And you youngster too, what is this?
490
00:27:13,660 --> 00:27:16,590
Sit down, sumo club.
- What's gotten into them?
491
00:27:16,590 --> 00:27:18,590
Tomorrow at 8 AM
492
00:27:18,830 --> 00:27:20,850
That's when the final showdown is, isn't it...
493
00:27:23,120 --> 00:27:26,410
Gouda-san's book. I read it too.
494
00:27:26,420 --> 00:27:29,430
He rose from the streets and
worked hard to establish a company.
495
00:27:29,430 --> 00:27:31,400
Looks like a similar story to Sena-san, doesn't it?
- Yes...
496
00:27:31,430 --> 00:27:33,560
Rather than wasting his talent at
some well known corporation,
497
00:27:33,560 --> 00:27:36,140
He'd establish his own company
and develop top class products
498
00:27:36,140 --> 00:27:38,700
And built Fox the corporate giant
that it is today.
499
00:27:38,700 --> 00:27:41,760
"A company is more than just a signboard", huh?
500
00:27:41,760 --> 00:27:44,080
Now I kinda get why
Yosuke looks up to this man.
501
00:27:44,080 --> 00:27:46,230
We can continue like this though...
502
00:27:46,230 --> 00:27:49,680
But is Fox's Gouda-san really a white knight?
503
00:27:49,680 --> 00:27:51,850
That's the only thing
bothering me right now...
504
00:27:51,850 --> 00:27:56,970
But I don't think Sena-san will listen to my concerns
if I don't have anything to back them up with...
505
00:27:56,970 --> 00:27:59,970
Something to back up your concerns...
506
00:28:01,650 --> 00:28:03,650
Eh? Why!?
507
00:28:03,650 --> 00:28:05,650
What do you want from me?
508
00:28:05,650 --> 00:28:09,050
I called him earlier to discuss about
this case with him as well.
509
00:28:09,050 --> 00:28:11,430
Well, sit down. Let's have a drink.
510
00:28:11,430 --> 00:28:14,060
Excuse me! A glass and a plate here please.
511
00:28:14,360 --> 00:28:16,760
You saw what happened this afternoon,
didn't you?
512
00:28:17,400 --> 00:28:20,000
Everyday I'm just making copies
and bringing tea all day long.
513
00:28:20,000 --> 00:28:22,300
They don't even give me
decent work to do.
514
00:28:22,300 --> 00:28:25,230
It's just too much of a harassment...
- What the hell are you talking about now!?
515
00:28:25,230 --> 00:28:27,990
You betrayed all of us
for your own promotion's sake, didn't you?
516
00:28:27,990 --> 00:28:29,770
That's some attitude you have there!
517
00:28:29,770 --> 00:28:32,080
After doing all that and returning to the bank, you start crying now, huh!?
518
00:28:32,080 --> 00:28:33,880
What exactly do you think
being an employee is about, huh!?
519
00:28:33,880 --> 00:28:38,680
Moriyama... That's the exact question
he's been asking himself...
520
00:28:39,750 --> 00:28:42,690
I see, you don't drink beer,
but sake instead, right?
521
00:28:42,690 --> 00:28:45,480
Excuse me, one warm sake please.
522
00:28:45,480 --> 00:28:46,690
Sure
523
00:28:48,760 --> 00:28:54,200
It's been a long time...
Since I've sat and drank with someone...
524
00:28:54,200 --> 00:28:57,870
I've done an irreparable mistake...
525
00:28:58,780 --> 00:29:02,780
I've wanted to apologize
about it all this while.
526
00:29:03,260 --> 00:29:05,910
Chief... And you too Moriyama...
527
00:29:08,360 --> 00:29:10,710
I'm terribly sorry for what I did.
528
00:29:14,480 --> 00:29:17,360
Alright. Alright, Miki.
529
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
Sit down.
530
00:29:23,550 --> 00:29:27,960
Chief... I was able to overhear some of
what you were talking about this afternoon...
531
00:29:27,960 --> 00:29:30,730
Are you really involved with Spiral now?
532
00:29:31,120 --> 00:29:34,440
Yeah. I want to save them somehow...
533
00:29:34,440 --> 00:29:36,970
But I don't know what the
bank's moves will be next...
534
00:29:36,970 --> 00:29:39,910
If you know anything about it
and you can tell us,
535
00:29:39,910 --> 00:29:43,790
I want you to talk to us about it.
- Let's see...
536
00:29:43,790 --> 00:29:45,890
Miki-san, if you're being made
to take copies everyday,
537
00:29:45,890 --> 00:29:48,370
you should be acquainted about the photocopier, right?
- I guess...
538
00:29:48,370 --> 00:29:52,490
Can it happen that the photocopied strategy reports
could remain on its hard disk?
539
00:29:52,490 --> 00:29:55,860
Everything that department deals with
is confidential information.
540
00:29:55,860 --> 00:29:59,810
They make sure they eliminate all data
from the photocopier's history everytime.
541
00:29:59,810 --> 00:30:01,220
I see...
542
00:30:01,220 --> 00:30:04,300
There's only the original copy of
that strategy report that exists.
543
00:30:04,320 --> 00:30:08,070
And that copy is
in chief Isayama's drawer.
544
00:30:09,830 --> 00:30:13,870
But... Why do you require
the bank's acquisition strategy?
545
00:30:13,880 --> 00:30:16,050
It's fine.
Just forget what we talked about just now.
546
00:30:16,050 --> 00:30:18,720
Sorry to have kept you waiting.
- Thanks.
547
00:30:19,200 --> 00:30:25,000
Ummm... I've heard rumours that you'll be
transferred out from Central Securities soon...
548
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
That's right.
549
00:30:27,000 --> 00:30:30,290
It's because you and Morota
leaked information to the bank.
550
00:30:30,290 --> 00:30:33,400
It doesn't matter
what's going to happen to me.
551
00:30:33,400 --> 00:30:38,400
I'll put everything I can to the job
that needs me to be there.
552
00:30:38,400 --> 00:30:40,700
Isn't that what it is
to be an employee?
553
00:30:42,080 --> 00:30:44,080
I wonder if telling all that
to Miki-san was okay...
554
00:30:44,080 --> 00:30:46,340
Won't he just go tell
all of this to chief Isayama?
555
00:30:46,340 --> 00:30:49,140
He might indeed.
- He might indeed??
556
00:30:49,140 --> 00:30:51,140
What'll happen if
he finds out our moves?
557
00:30:51,140 --> 00:30:54,770
Miki showed regret on the whole mess
he created and apologized to you.
558
00:30:54,770 --> 00:30:57,520
To you, who he kept making fun of
as a 'proper' all this while.
559
00:30:57,520 --> 00:31:00,960
Do you think his apology was a lie?
560
00:31:03,950 --> 00:31:05,220
Oka Mitsuhide
561
00:31:04,300 --> 00:31:06,850
It's president Oka.
- Yes, this is Hanzawa.
562
00:31:06,850 --> 00:31:09,200
Why did you try to call me
so many times?
563
00:31:09,200 --> 00:31:13,000
There's something I urgently want to talk to you.
- I have something to discuss as well.
564
00:31:13,000 --> 00:31:16,710
Alright. Where are you right now?
- I just came back to the office now.
565
00:31:16,710 --> 00:31:18,310
I'll get there right now.
566
00:31:18,310 --> 00:31:19,910
Let's go.
- Okay.
567
00:31:19,910 --> 00:31:23,830
At that time, there was an emergency
board meeting going on at Spiral.
568
00:31:23,830 --> 00:31:29,580
Well then, those who are in approval of issuing new stocks
and a corporate tie-up with Fox, please vote now.
569
00:31:31,720 --> 00:31:35,730
It's decided then. So tomorrow at 8 AM,
570
00:31:35,730 --> 00:31:38,560
I'll sign the contract.
571
00:31:38,560 --> 00:31:40,710
What happened, Hanzawa?
572
00:31:40,710 --> 00:31:42,850
This afternoon you happened to overhear
573
00:31:42,900 --> 00:31:45,840
That Moriyama and I are involved with Spiral
574
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
From Harada and the others, right?
575
00:31:47,840 --> 00:31:50,840
Did you talk to Isayama about it?
576
00:31:50,840 --> 00:31:52,840
I don't know what you're talking about.
577
00:31:52,840 --> 00:31:56,350
It's really important. Please tell me.
578
00:31:56,350 --> 00:31:59,420
As if I'd go talk to him about
the company's internal matters!
579
00:31:59,420 --> 00:32:01,950
We'll not be spared if the bank
gets to know something like that.
580
00:32:01,950 --> 00:32:04,650
I'll be made to take responsibility
over this as well.
581
00:32:04,650 --> 00:32:07,360
Then who talked to him about this?
582
00:32:07,360 --> 00:32:11,030
It seems that Isayama
knew about our movements.
583
00:32:11,400 --> 00:32:13,400
EH!?
584
00:32:13,400 --> 00:32:16,030
Isayama knows already!?
585
00:32:16,370 --> 00:32:18,370
So it wasn't president Oka who told him?
586
00:32:18,370 --> 00:32:21,370
His reaction didn't look like
he was making it up.
587
00:32:21,370 --> 00:32:23,370
Who did it then?
588
00:32:23,370 --> 00:32:26,370
The people who know about
our involvement with Spiral are...
589
00:32:26,560 --> 00:32:30,940
Hamamura, Onishi, Harada,
590
00:32:30,980 --> 00:32:33,430
Hiroshige from Taiyou securities,
591
00:32:33,480 --> 00:32:35,720
President Gouda from Fox...
592
00:32:35,720 --> 00:32:38,390
President Sena, me and...
593
00:32:38,650 --> 00:32:41,360
You!
- Eh??
594
00:32:41,860 --> 00:32:47,400
Among these, it's not rationally possible
for it to be you, me, and president Sena.
595
00:32:48,130 --> 00:32:51,270
Then I don't think it's Hamamura
or Onishi either...
596
00:32:51,270 --> 00:32:53,870
They want to help us out and are going
tomorrow early in the morning
597
00:32:53,870 --> 00:32:56,370
to stake out at Spiral
and Cyber Acrobatics.
598
00:32:56,370 --> 00:32:59,010
I see... So ruling them out...
599
00:32:59,300 --> 00:33:01,440
So these three remain...
600
00:33:01,440 --> 00:33:04,060
Someone from these three
leaked our whereabouts to the bank?
601
00:33:04,060 --> 00:33:07,940
But by doing this
none of these will gain anything, and...
602
00:33:07,940 --> 00:33:10,080
The most suspicious among the three...
603
00:33:10,090 --> 00:33:13,990
Gouda-san is? Why!?
- We'll have to wait for Tomari's call tomorrow in the morning.
604
00:33:13,990 --> 00:33:20,850
If Gouda-san has received a loan of 100 billion yen
from Tokyo Chuo Bank...
605
00:33:21,850 --> 00:33:25,740
This will start to look like
an unthinkably outrageous plan.
606
00:33:27,640 --> 00:33:31,550
07:00 AM
607
00:33:40,700 --> 00:33:42,700
Morning.
608
00:34:02,890 --> 00:34:04,690
Good morning.
609
00:34:11,430 --> 00:34:14,270
30 minutes to 8 AM.
610
00:34:14,760 --> 00:34:16,770
The battery...
611
00:34:23,100 --> 00:34:25,110
He's late!
612
00:34:25,110 --> 00:34:27,120
Good morning
- Good morning
613
00:34:27,250 --> 00:34:28,580
Good morning
- Morning!
614
00:34:28,980 --> 00:34:31,120
Good morning
- Good morning
615
00:34:41,560 --> 00:34:42,960
Cyber Acrobatics' acquisition strategy on Spiral
616
00:34:45,330 --> 00:34:48,570
It's 7:40... 20 minutes more...
617
00:34:48,570 --> 00:34:50,570
Tomari...
618
00:35:17,580 --> 00:35:18,700
Hamamura Hitomi
6 images
619
00:35:18,700 --> 00:35:19,930
Hamamura Hitomi
12 images
620
00:35:23,910 --> 00:35:26,960
Mr. Hiroshige is here to see you
from Taiyou securities.
621
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
Show him in.
622
00:35:29,120 --> 00:35:31,680
It's almost time for closing the contract...
623
00:35:48,730 --> 00:35:50,730
Hey Miki!
- Yes!
624
00:35:50,730 --> 00:35:53,730
What are these documents!?
There's one page missing here.
625
00:35:53,730 --> 00:35:55,640
Sorry!
626
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
You can't even make
photocopies properly!?
627
00:35:58,640 --> 00:36:00,640
As expected!
628
00:36:01,740 --> 00:36:06,960
Trash remains trash
no matter what you do to it!
629
00:36:06,960 --> 00:36:08,560
Where to?
630
00:36:08,560 --> 00:36:10,260
To meet deputy chairman.
631
00:36:10,260 --> 00:36:13,030
It's 07:55 AM right now.
632
00:36:13,030 --> 00:36:18,130
As agreed upon,
let's sign the contract to issue the new stocks.
633
00:36:18,130 --> 00:36:19,930
Okay.
634
00:36:21,590 --> 00:36:23,870
Two minutes more...
635
00:36:24,710 --> 00:36:26,750
We came this close...
636
00:36:26,840 --> 00:36:28,440
FUCK!!!!!
637
00:36:29,500 --> 00:36:30,410
Tomari Shinobu
638
00:36:31,270 --> 00:36:33,610
I was waiting for you, Tomari!
How did it go!?
639
00:36:33,610 --> 00:36:36,220
Yeah yeah, sorry I just made it before 8.
640
00:36:36,220 --> 00:36:38,300
Just as you expected...
641
00:36:38,320 --> 00:36:40,920
Fox had come in to discuss
a loan from our side.
642
00:36:40,920 --> 00:36:42,960
It seems that it got
approved yesterday.
643
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
As expected! How much was it for!?
- 100 Billion yen.
644
00:36:44,960 --> 00:36:48,060
100 Billion.
- But it's not all adding up...
645
00:36:48,060 --> 00:36:49,020
Not adding up?
646
00:36:49,020 --> 00:36:52,510
Fox's financial situation
has dropped quite steeply...
647
00:36:52,510 --> 00:36:55,110
There were even talks about
selling the company at some point
648
00:36:55,110 --> 00:36:57,220
Selling the company!?
Moriyama! Call president Sena now!
649
00:36:57,220 --> 00:36:58,420
Yes!
650
00:36:58,420 --> 00:37:01,620
It seems Gouda-san had suffered
huge financial losses after a failed investment.
651
00:37:01,620 --> 00:37:04,680
Huge financial losses
after a failed investment?
652
00:37:06,700 --> 00:37:08,740
It's 8:00 AM.
653
00:37:08,740 --> 00:37:12,580
Your signature and
your seal right here please.
654
00:37:22,520 --> 00:37:24,570
President?
655
00:37:24,570 --> 00:37:27,950
Can I use another pen?
- Use whatever you want...
656
00:37:27,950 --> 00:37:30,530
But please hurry up on your sign
and seal on this...
657
00:37:40,970 --> 00:37:41,750
Masa
658
00:37:42,700 --> 00:37:45,050
President, if you want to make calls,
please do it after signing...
659
00:37:45,050 --> 00:37:47,050
What happened, Masa?
660
00:37:47,050 --> 00:37:50,350
Yeah? I haven't yet.
661
00:37:50,350 --> 00:37:52,350
Is that so?
662
00:37:52,350 --> 00:37:54,390
Alright.
663
00:37:56,060 --> 00:37:59,560
I want to make a phone call
before I sign on this.
664
00:37:59,560 --> 00:38:02,060
Could you just step out for a minute?
- Huh!?
665
00:38:02,060 --> 00:38:05,020
I asked if you could get out!
- Sure sure.
666
00:38:05,020 --> 00:38:06,680
But please keep it short.
667
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
Since the markets
will be opening soon.
668
00:38:08,680 --> 00:38:10,680
Alright, fine!
669
00:38:10,500 --> 00:38:13,240
Sena Yosuke
670
00:38:13,410 --> 00:38:15,480
Hanzawa here.
- Hanzawa-san...
671
00:38:15,480 --> 00:38:20,090
The capital required for Gouda-san
to rescue our company
672
00:38:20,090 --> 00:38:22,590
He might have been borrowing it
from another bank.
673
00:38:22,590 --> 00:38:24,920
There is no bank that will
lend Fox 100 Billion yen
674
00:38:24,920 --> 00:38:27,890
when they were having discussions
about selling the company.
675
00:38:27,890 --> 00:38:30,990
Well, if Gouda says that
he went to a different bank...
676
00:38:30,990 --> 00:38:32,990
That would be a lie.
677
00:38:32,990 --> 00:38:36,770
He must have a reason to hide
Tokyo Chuo Bank's name...
678
00:38:36,770 --> 00:38:38,770
A reason...
679
00:38:40,370 --> 00:38:42,370
Alright...
680
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
Please listen in
on the conversation then.
681
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
Go ahead.
682
00:38:48,640 --> 00:38:49,480
Gouda Yukinari
683
00:38:52,890 --> 00:38:55,810
Ah Sena-san,
Were you able to sign the contract?
684
00:38:55,840 --> 00:39:00,060
I wanted to confirm something
before I do that though...
685
00:39:00,060 --> 00:39:02,060
Confirm?
686
00:39:02,060 --> 00:39:05,680
The capital of 100 Billion yen that you require
to purchase the newly issued stocks
687
00:39:05,680 --> 00:39:07,480
Where are you borrowing it from?
688
00:39:07,480 --> 00:39:09,680
You wanted to know that?
689
00:39:09,680 --> 00:39:11,880
It's a bank that we've been dealing with
for a long time.
690
00:39:11,880 --> 00:39:14,280
And which bank would that be?
691
00:39:15,820 --> 00:39:17,900
It's the Hakusui Bank
692
00:39:18,380 --> 00:39:23,360
Sena-san, Spiral is the largest corporation
that is driving Japan's IT industry right now
693
00:39:23,360 --> 00:39:25,760
We need to protect that status of yours.
694
00:39:25,760 --> 00:39:28,560
And I'll be putting in all my efforts
to make sure of that.
695
00:39:30,490 --> 00:39:33,690
Alright. See you.
696
00:39:36,700 --> 00:39:38,700
Sena-san...
697
00:39:38,700 --> 00:39:41,100
I'll be heading to your office
to explain the situation.
698
00:39:41,100 --> 00:39:43,550
I'll be there in 20 minutes.
Please wait until then.
699
00:39:41,500 --> 00:39:43,450
Hamamura Hitomi
700
00:39:41,500 --> 00:39:43,450
Were the pictures I sent you helpful?
701
00:39:42,230 --> 00:39:44,380
But because of that,
if we stop him from closing this contract,
702
00:39:43,550 --> 00:39:46,250
Okay, I understand.
703
00:39:44,380 --> 00:39:47,570
and if 20% of Spiral's shares are bought
when the market opens for trading today
704
00:39:47,210 --> 00:39:49,160
Chief, look at this!
705
00:39:47,570 --> 00:39:52,400
Cyber Acrobatics needs at least 3 weeks to complete this acquisition deal at this pace.
706
00:39:49,160 --> 00:39:52,240
Hamamura sent me these pictures.
707
00:39:52,400 --> 00:39:55,260
But, the moment Sena-san signs this contract,
708
00:39:55,260 --> 00:39:59,070
He's going to lose Spiral.
709
00:39:58,800 --> 00:40:02,440
This was the last piece
of our puzzle.
710
00:40:02,440 --> 00:40:06,480
Well then, shall we go?
711
00:40:06,480 --> 00:40:09,170
What are we going to do?
- Isn't it obvious?
712
00:40:09,170 --> 00:40:11,230
I think this is
a dangerous contract as well...
713
00:40:32,810 --> 00:40:34,810
What happened Miki?
- Chief...
714
00:40:34,810 --> 00:40:38,860
You need the bank's acquisition strategy report, right?
715
00:40:39,250 --> 00:40:40,870
What are you planning to do?
716
00:40:40,950 --> 00:40:44,490
Chief Isayama has gone away
for a meeting.
717
00:40:44,540 --> 00:40:47,380
There's nobody watching either.
I can get it now!
718
00:40:45,510 --> 00:40:46,330
Master Keys
719
00:40:46,350 --> 00:40:47,330
Tsuji
Master Key
720
00:40:46,350 --> 00:40:47,330
Matsui
Master Key
721
00:40:46,350 --> 00:40:47,330
Nozaki
Master Key
722
00:40:46,350 --> 00:40:47,330
Yakumo
Master Key
723
00:40:46,350 --> 00:40:47,330
Isayama
Master Key
724
00:40:47,420 --> 00:40:49,470
Wait, Miki. Isn't that quite dangerous?
725
00:40:49,470 --> 00:40:51,670
I want to do this for all of you...
726
00:40:51,670 --> 00:40:53,970
Let me be of use at least this once!
727
00:40:52,360 --> 00:40:53,310
Isayama
Master Key
728
00:40:52,360 --> 00:40:53,310
Matsui
Master Key
729
00:40:54,680 --> 00:40:56,410
That bastard!
730
00:40:56,780 --> 00:40:58,780
I'll give him the shock of his life!
731
00:40:58,780 --> 00:41:00,090
Miki! Miki!!
732
00:41:00,090 --> 00:41:01,590
What's going on with Miki?
733
00:41:01,590 --> 00:41:04,010
He wants to steal those documents
from Isayama's desk.
734
00:41:04,010 --> 00:41:06,010
Isn't that bad? If he gets caught...
735
00:41:06,010 --> 00:41:08,320
He's not answering. We don't have time! Let's go!
- Yes.
736
00:41:08,320 --> 00:41:11,320
Good morning
- Good morning
737
00:41:13,320 --> 00:41:15,320
To Spiral's headquarters please.
738
00:41:23,000 --> 00:41:24,960
Yes.
- Go ahead.
739
00:41:24,960 --> 00:41:26,600
But if this goes well,
740
00:41:26,600 --> 00:41:30,600
We'll have concrete evidence
to back our claims, right?
741
00:41:51,360 --> 00:41:52,670
Cyber Acrobatics'
acquisition strategy on Spiral
742
00:41:52,200 --> 00:41:53,940
There it is!
743
00:41:53,940 --> 00:41:55,940
Hey! Who is it!?
744
00:42:02,200 --> 00:42:05,210
What is it Miki?
What are you doing at chief's desk?
745
00:42:05,210 --> 00:42:07,610
I... I was just checking if
some stationary needs to be stocked...
746
00:42:09,710 --> 00:42:12,410
What is it that you're holding?
- Nothing...
747
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
Show me.
748
00:42:14,410 --> 00:42:16,410
Show me, Miki!
749
00:42:18,060 --> 00:42:20,120
Show me!!!
750
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
Excuse us.
751
00:42:22,820 --> 00:42:25,900
What do you people need now?
We've taken your opinion already.
752
00:42:25,900 --> 00:42:28,730
We're in the middle of signing
this important contract.
753
00:42:28,730 --> 00:42:31,230
An important contract?
Which one?
754
00:42:31,480 --> 00:42:36,980
It just looks like a scam contract o me though...
-A scam!?
755
00:42:36,980 --> 00:42:39,140
As an advisor you're trying to
swindle your own client?
756
00:42:39,140 --> 00:42:42,620
Wh... What the hell are you saying!?
757
00:42:42,620 --> 00:42:44,220
Stop fucking around!!!
758
00:42:44,220 --> 00:42:48,290
President Sena...
These are Tokyo Chuo Bank's spies after all...
759
00:42:48,290 --> 00:42:53,370
Their only objective is
to sabotage our defense strategy!!
760
00:42:53,370 --> 00:42:55,620
Which one is the spy?
761
00:42:58,370 --> 00:43:01,370
We were able to somehow
obtain these documents.
762
00:43:01,370 --> 00:43:04,420
The title says "Spiral Acquisition Strategy"!!
763
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
This document...
764
00:43:14,800 --> 00:43:16,810
Show me!!
765
00:43:19,420 --> 00:43:21,100
Equipment maintenance list
766
00:43:21,220 --> 00:43:24,060
Yes...
- Do it quickly!
767
00:43:24,230 --> 00:43:29,250
Just to be safe, I used a similar folder for the stationary
checklist as the one for the strategy document.
768
00:43:29,250 --> 00:43:33,100
I see! And did you return the file after that?
769
00:43:33,100 --> 00:43:36,170
Yeah. I took pictures of it right there
770
00:43:36,170 --> 00:43:38,460
And put it back in the drawer as it was,
also the keys.
771
00:43:38,460 --> 00:43:41,260
After that, I e-mailed you those images.
772
00:43:41,260 --> 00:43:42,800
Thank you, Miki.
773
00:43:42,800 --> 00:43:45,260
I'm happy I could be
of some use to you.
774
00:43:45,270 --> 00:43:47,880
This isn't just a small thing...
- Chief, I had it printed out.
775
00:43:47,880 --> 00:43:50,380
Sorry, we're running out of time, I'll call you back later.
- Yeah.
776
00:43:50,380 --> 00:43:52,380
How did you get this!?
777
00:43:52,380 --> 00:43:55,480
Before that let me explain you
their entire plan of deception.
778
00:43:56,690 --> 00:44:00,900
In this acquisition strategy,
the enemy is Cyber Acrobatics and...
779
00:44:00,900 --> 00:44:02,900
Tokyo Chuo Bank.
780
00:44:02,910 --> 00:44:06,360
Spiral's allies are your advisor
Taiyou securities,
781
00:44:06,360 --> 00:44:08,840
and your saviour,
782
00:44:08,840 --> 00:44:12,060
Fox, who comes as the white knight.
783
00:44:12,120 --> 00:44:15,040
Now, the enemy, Cyber Acrobatics
784
00:44:15,040 --> 00:44:20,490
Is trying to acquire your company by
purchasing the majority of your shares.
785
00:44:20,490 --> 00:44:23,820
Let's say this is our majority share line
786
00:44:23,900 --> 00:44:27,760
Cyber has already purchased 30% of shares
during extended-hours trading
787
00:44:27,760 --> 00:44:32,890
And bought another 10% during normal trading hours
and is closing in on the majority line.
788
00:44:32,890 --> 00:44:36,590
So the financial advisor of Spiral,
Taiyou securities,
789
00:44:36,590 --> 00:44:40,240
comes up with a defense strategy of issuing
100 billion yen worth of new stocks
790
00:44:40,240 --> 00:44:46,240
and have Fox purchase these shares, diluting
Cyber Acrobatics' current share of the company.
791
00:44:46,240 --> 00:44:50,280
But, this was all a trap.
792
00:44:50,280 --> 00:44:55,530
The moment this fox disguised as a white knight,
who appeared to save your company,
793
00:44:55,540 --> 00:45:02,020
purchases these newly issued shares,
Cyber Acrobatics takes over Fox Corporation.
794
00:45:02,370 --> 00:45:04,370
Now, if that happens
795
00:45:04,370 --> 00:45:08,070
along with the 40% of share they already
have with extended-hours and normal trading,
796
00:45:08,070 --> 00:45:11,700
They'll also have all of these
newly issued shares
797
00:45:11,700 --> 00:45:15,460
Crossing over Spiral's
majority line for acquisition
798
00:45:15,460 --> 00:45:19,700
and takeover your company.
799
00:45:19,700 --> 00:45:22,770
That is the whole aspect
of this strategy.
800
00:45:22,770 --> 00:45:24,770
And this is the reason why
801
00:45:24,770 --> 00:45:30,200
Tokyo Chuo Bank loaned out 100 Billion yen
to a company on the verge of being sold away.
802
00:45:30,200 --> 00:45:34,050
In these documents,
Cyber Acrobatics, the bank, Fox,
803
00:45:34,050 --> 00:45:36,720
and you, Taiyou securities
804
00:45:36,720 --> 00:45:40,730
all of your roles and the
cash-flow is explained in detail!
805
00:45:40,730 --> 00:45:45,930
Taiyou securities and Fox, all of them came together in this mastermind plan for deceiving you.
806
00:45:45,930 --> 00:45:48,000
Gouda-san did...
807
00:45:49,750 --> 00:45:52,670
That Gouda-san's also involved?
- Yes.
808
00:45:52,920 --> 00:45:55,060
Excuse me.
809
00:45:56,610 --> 00:45:58,610
Sorry for being late.
810
00:45:58,650 --> 00:46:01,700
And? How is it looking?
The contract?
811
00:46:01,700 --> 00:46:05,420
I think we'll be getting a call from
Hiroshige-san soon.
812
00:46:05,710 --> 00:46:09,690
I'm looking forward to it.
813
00:46:13,300 --> 00:46:15,360
Well, Hiroshige
814
00:46:15,360 --> 00:46:17,360
What is it?
815
00:46:19,430 --> 00:46:21,430
This is bullshit...
816
00:46:21,660 --> 00:46:23,700
This is all bullshit,
President!!
817
00:46:23,700 --> 00:46:25,700
This is just something...
818
00:46:25,700 --> 00:46:30,180
You guys fabricated on your own, isn't it!?
- Stop kidding around!
819
00:46:30,180 --> 00:46:34,180
In that case, whose copy
of this document is it!?
820
00:46:34,180 --> 00:46:38,790
As if anyone would believe you,
who don't even say where you got this from!!
821
00:46:38,840 --> 00:46:42,460
Then tell us!!
Whose copy is it!?!?
822
00:46:42,460 --> 00:46:44,660
I can't tell you that.
823
00:46:44,710 --> 00:46:47,990
That'll cause trouble to
the person that leaked this to me.
824
00:46:52,160 --> 00:46:56,460
Look at that! You can't say!?
These people cannot say it.
825
00:46:56,460 --> 00:46:58,670
Because they are the ones
who made this up!
826
00:46:58,870 --> 00:47:03,070
Schemingly, to show as if they took pictures of it
and printed it out!
827
00:47:03,070 --> 00:47:06,220
Such intricate planning
you guys have done!!!
828
00:47:06,750 --> 00:47:08,750
Hanzawa-san...
829
00:47:08,750 --> 00:47:10,750
President, please believe me...
830
00:47:10,750 --> 00:47:12,750
Neither me,
nor Gouda-san have...
831
00:47:12,750 --> 00:47:16,130
...any relationship with
Cyber Acrobatics at all!
832
00:47:16,130 --> 00:47:19,570
No relationship at all?
- Obviously!!!
833
00:47:19,570 --> 00:47:23,280
I've never even met with
President Hirayama before!
834
00:47:23,280 --> 00:47:26,070
Completely unrelated!!!!
835
00:47:26,350 --> 00:47:28,850
Is that so?
836
00:47:29,100 --> 00:47:32,100
Then how do you explain this!?
837
00:47:49,200 --> 00:47:53,670
It looks like you all are
very good friends though.
838
00:47:57,610 --> 00:47:59,630
You bastards!
839
00:48:01,780 --> 00:48:04,890
You all ganged up on me,
to deceive me!!
840
00:48:05,300 --> 00:48:07,420
Got down to using such means!
841
00:48:07,420 --> 00:48:09,740
Do you want Spiral that badly!?!?
- Yosuke, stop it!
842
00:48:09,740 --> 00:48:12,240
Stop kidding me, you bastard!
I'll fucking kill you!!!!
843
00:48:12,240 --> 00:48:14,240
You son of a bitch!
- Stop, Yosuke!
844
00:48:14,290 --> 00:48:17,350
Well, Hiroshige-san,
let's hear an explanation.
845
00:48:17,350 --> 00:48:19,970
First of all who was the one
who drew this chart!?
846
00:48:19,970 --> 00:48:22,720
Was it you!? Or did someone
bring it up to you as a proposal?
847
00:48:22,720 --> 00:48:25,220
If that's the case,
who was it!?!?
848
00:48:25,220 --> 00:48:28,380
Doesn't matter.
What you did here is a crime.
849
00:48:28,380 --> 00:48:30,380
You're prepared for
the consequences, aren't you!?
850
00:48:30,380 --> 00:48:33,780
Because I'm fine with
calling the police here right now!
851
00:48:34,370 --> 00:48:37,700
Moriyama, dial 110!
- Wait!!!
852
00:48:37,700 --> 00:48:40,700
Please wait a minute...
- Then who was it!?!?
853
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
Isayama-san...
854
00:48:46,140 --> 00:48:48,650
Say it clearly!!!!
855
00:48:48,650 --> 00:48:52,150
It was Isayama-san!
856
00:48:52,150 --> 00:48:54,150
After all.
857
00:48:54,150 --> 00:48:56,990
I'm sorry...
858
00:48:57,600 --> 00:49:00,660
...for doing this
859
00:49:01,180 --> 00:49:04,800
What we need isn't an apology
but an explanation.
860
00:49:04,800 --> 00:49:08,140
What was the proposal
that Isayama brought to you
861
00:49:08,140 --> 00:49:10,570
And what kinds of deals
are set up behind the scenes
862
00:49:10,570 --> 00:49:14,710
You'll explain everything in detail!
863
00:49:14,710 --> 00:49:16,710
When, where,
864
00:49:16,710 --> 00:49:20,320
and who said what
865
00:49:20,320 --> 00:49:22,850
Every single thing!
866
00:49:23,000 --> 00:49:25,800
What do you mean??
867
00:49:25,800 --> 00:49:27,800
Hanzawa did!?
868
00:49:27,800 --> 00:49:29,880
Yes...
869
00:49:29,900 --> 00:49:31,900
He suddenly barged in and...
870
00:49:31,900 --> 00:49:34,020
Our strategy had been
leaked to him!?
871
00:49:34,020 --> 00:49:36,560
And... And what about
the contract!?
872
00:49:36,560 --> 00:49:39,580
The contract?
He signed it, right?
873
00:49:39,580 --> 00:49:41,660
He signed it, right!?!?
874
00:49:47,840 --> 00:49:50,040
I'm abandoning your ship here.
875
00:49:50,040 --> 00:49:53,990
But... I'll get my share
for until now, right?
876
00:49:53,990 --> 00:49:55,990
We based it on a
contingent fee, right?
877
00:49:55,990 --> 00:49:58,110
So you get nothing!
878
00:49:59,060 --> 00:50:01,490
No way...
879
00:50:01,690 --> 00:50:04,350
What is going on!?
880
00:50:09,900 --> 00:50:12,090
The bank called us in...
881
00:50:12,090 --> 00:50:15,390
Seems like deputy chairman Mikasa
is also going to be there...
882
00:50:15,390 --> 00:50:20,010
I never expected you guys
to go gathering chestnuts from a fire!
883
00:50:20,010 --> 00:50:24,370
Regarding that, there's something
I wanted to talk to you about...
884
00:50:28,660 --> 00:50:33,110
We called you here to explain what exactly
you've been doing regarding this case.
885
00:50:33,110 --> 00:50:38,210
We from the Tokyo Chuo Bank put all our efforts together
and were going ahead with this acquisition.
886
00:50:38,210 --> 00:50:41,420
And you! Deliberately!
887
00:50:41,420 --> 00:50:43,420
Hindered us from our work!
888
00:50:43,420 --> 00:50:45,880
For the sake of your
useless resentment!
889
00:50:45,880 --> 00:50:47,880
Resentment?
890
00:50:47,880 --> 00:50:51,080
Weren't you howling because
the bank snatched away your deal?
891
00:50:51,080 --> 00:50:53,580
Is this your retaliation for that?
892
00:50:53,580 --> 00:50:57,940
All of the clients that the bank
handed over to Central Securities,
893
00:50:57,940 --> 00:50:59,940
We'll be taking them back.
894
00:50:59,940 --> 00:51:04,180
And we will never again
bring our clients to you!
895
00:51:04,180 --> 00:51:06,580
Never again!!
896
00:51:06,580 --> 00:51:10,060
Your dismissal alone will not
compensate for what you have done.
897
00:51:10,060 --> 00:51:13,890
What kind of a completely senseless thing
it is that you've done
898
00:51:13,890 --> 00:51:17,400
You need to understand that
899
00:51:17,530 --> 00:51:20,830
How about you stop
just standing there silently
900
00:51:20,830 --> 00:51:24,240
And start with apologizing?
901
00:51:24,240 --> 00:51:26,240
Do you hear me!?
902
00:51:29,720 --> 00:51:31,840
You don't hear me?
903
00:51:31,840 --> 00:51:33,840
Apologize!
904
00:51:33,840 --> 00:51:37,240
Apologize! Apologize!
Apologize! Apologize! Apologize!
905
00:51:37,240 --> 00:51:39,240
APOLOGIZE, HANZAWA!!
906
00:51:39,240 --> 00:51:41,240
Your words right now...
907
00:51:41,240 --> 00:51:43,340
That's exactly what
resentment sounds like.
908
00:51:43,340 --> 00:51:45,340
Oh you want to
act smart, huh?
909
00:51:45,340 --> 00:51:48,500
You can just come up with
this kind of foolish harassment
910
00:51:48,500 --> 00:51:50,820
for us having hindered
your acquisition deal?
911
00:51:50,820 --> 00:51:54,940
It's kinda disgraceful that this is all
that the Tokyo Chuo Bank can do.
912
00:51:54,940 --> 00:52:00,550
You've just done something that will wreck
the entire group's earnings!
913
00:52:00,550 --> 00:52:03,280
The entire group's earnings, huh?
914
00:52:03,280 --> 00:52:08,520
So are the revenues of your subsidiary,
not a part of the entire group's earnings!?
915
00:52:08,520 --> 00:52:13,090
Who was the one that snatched away our official
advisory contract with Cyber Acrobatics?
916
00:52:13,090 --> 00:52:16,390
Does that not count as wrecking
the entire group's earnings?
917
00:52:16,390 --> 00:52:19,890
You are contradicting yourself, Isayama-san.
Would you try being reasonable?
918
00:52:19,890 --> 00:52:21,890
Cyber Acrobatics chose us!
919
00:52:21,890 --> 00:52:24,610
Which means that it was
the customer's decision!
920
00:52:24,610 --> 00:52:28,710
Is there anything that can be more
921
00:52:28,710 --> 00:52:30,710
Reasonable?
922
00:52:30,710 --> 00:52:32,710
I see.
923
00:52:32,710 --> 00:52:35,990
Then let me show you how
what I've just done was reasonable.
924
00:52:35,990 --> 00:52:41,490
I also have a very valid argument
for my case, you see.
925
00:52:41,650 --> 00:52:44,370
We, Tokyo Central Securities,
926
00:52:44,410 --> 00:52:49,410
Have signed an official
advisory contract with Spiral!
927
00:52:49,410 --> 00:52:51,410
What did you say?
928
00:52:51,410 --> 00:52:55,860
The advise to defend against a hostile takeover
by Cyber, is a justifiable business of ours.
929
00:52:55,860 --> 00:52:59,410
There is nothing at all
that can be criticized!
930
00:52:59,410 --> 00:53:03,710
If possible, I'd like to sign an official
advisory contract with your company.
931
00:53:03,710 --> 00:53:05,940
Please help me out.
932
00:53:05,940 --> 00:53:10,610
But if we do that we'll be standing
in confrontation with the bank...
933
00:53:11,070 --> 00:53:14,750
Isn't that good?
Sounds interesting!
934
00:53:14,750 --> 00:53:18,190
If that's what the customer wants,
we'll do everything in our powers.
935
00:53:18,190 --> 00:53:21,000
Even if it means to stand in
confrontation with the bank.
936
00:53:23,600 --> 00:53:26,600
Let us fight this battle together.
937
00:53:31,480 --> 00:53:34,620
Do you think what you just said
even makes sense!?!?
938
00:53:34,620 --> 00:53:40,130
A subsidiary standing in confrontation to their
own parent company is unprecedented!!!
939
00:53:40,130 --> 00:53:45,030
Even though we have a capital tie-up, we are
rivals who lose our contracts to each other!
940
00:53:45,030 --> 00:53:47,880
So such a circumstance is
very well within expectations.
941
00:53:47,880 --> 00:53:51,080
And I think you're forgetting
something quite important.
942
00:53:51,080 --> 00:53:55,190
Chairman Nakanowatari's slogan
is based on the 'customer first' principle.
943
00:53:55,190 --> 00:53:58,560
So if our clients come to the either one
of us that they think is the best,
944
00:53:58,560 --> 00:54:01,020
with a request to become their advisor,
945
00:54:01,020 --> 00:54:04,700
To stand up to their expectations
happens to be our duty!
946
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
I see!
947
00:54:09,110 --> 00:54:11,910
Of course, what Hanzawa-kun is saying
has some truth to it.
948
00:54:11,910 --> 00:54:14,680
As long as the clients of
both parties are satisfied,
949
00:54:14,680 --> 00:54:18,370
We need to fulfill the duties
that are handed down to each of us.
950
00:54:18,370 --> 00:54:20,780
Isn't that right,
president Oka?
951
00:54:20,780 --> 00:54:22,260
Yes.
952
00:54:22,260 --> 00:54:24,380
If it's like that then,
Isayama-kun,
953
00:54:24,380 --> 00:54:26,770
You don't need to go easy on them either!!!
954
00:54:26,770 --> 00:54:29,780
Hanzawa-kun, we will not be holding back.
955
00:54:29,780 --> 00:54:32,280
We will go in with the intention of crushing you down!
956
00:54:32,280 --> 00:54:35,560
And I hope you are prepared for that,
aren't you?
957
00:54:35,560 --> 00:54:37,560
Of course.
958
00:54:39,660 --> 00:54:42,460
That is exactly what I expect.
959
00:54:43,120 --> 00:54:46,620
Now that we're in a battle with the bank,
we need to make sure we win this...
960
00:54:46,620 --> 00:54:50,060
If we don't, both you and I are finished!
961
00:54:50,620 --> 00:54:54,300
Hanzawa!
- This has been bothering me since quite a while...
962
00:54:54,330 --> 00:54:58,850
Why did Cyber Acrobatics not go
directly to the bank?
963
00:54:59,210 --> 00:55:01,930
When you have such a large bank...
964
00:55:07,150 --> 00:55:08,440
Owada Akira
965
00:55:08,060 --> 00:55:10,090
Owada...
966
00:55:10,790 --> 00:55:13,030
Yes.
967
00:55:14,200 --> 00:55:18,310
Pres. Oka and chief Hanzawa from
Tokyo Central Securities are here to see you.
968
00:55:18,310 --> 00:55:20,420
Enter!
- Excuse me.
969
00:55:31,210 --> 00:55:35,210
Long time no see, Oka-kun.
- It's been a while indeed.
970
00:55:35,210 --> 00:55:37,210
From the rumours we heard,
971
00:55:37,210 --> 00:55:41,240
it seems that Tokyo Central Securities
has become Spiral's advisor?
972
00:55:41,240 --> 00:55:43,660
Yeah. Well...
973
00:55:44,080 --> 00:55:46,850
Hanzawa. Explain it to them.
974
00:55:46,850 --> 00:55:48,850
Sir.
975
00:55:51,200 --> 00:55:53,270
Now,
- So your company...
976
00:55:53,270 --> 00:55:56,570
Is going to confront the bank?
977
00:55:56,570 --> 00:55:58,870
What a terrible thing
it's turned into...
978
00:55:58,870 --> 00:56:04,510
I thought I had warned you
to just stay quietly, didn't I?
979
00:56:04,510 --> 00:56:06,630
I think you forgot all about it.
980
00:56:06,630 --> 00:56:08,790
Of course I remember.
981
00:56:08,790 --> 00:56:12,330
This happens to just be
a part of our official business operations.
982
00:56:12,330 --> 00:56:17,430
It is my duty to contribute
to the profits of Central Securities.
983
00:56:17,430 --> 00:56:23,010
I believe that this case is
a huge opportunity for us.
984
00:56:23,010 --> 00:56:28,470
If we are successful at rescuing Spiral from
a hostile takeover by Cyber Acrobatics,
985
00:56:28,470 --> 00:56:32,320
We will be able to make the
general public widely recognize
986
00:56:32,320 --> 00:56:35,190
the strength of Tokyo Central Securities
987
00:56:35,190 --> 00:56:39,550
And for that sake, I am ready to
put everything on the line and fight this battle!
988
00:56:39,550 --> 00:56:41,760
"Put everything on the line"?
989
00:56:41,760 --> 00:56:44,420
What an exaggeration
990
00:56:44,990 --> 00:56:48,330
The 'superior' Tokyo Chuo Bank,
991
00:56:48,330 --> 00:56:51,890
After stealing their subsidiary's contract
without any notice...
992
00:56:51,890 --> 00:56:55,130
...comes up with an almost
scam-like scheme.
993
00:56:56,420 --> 00:57:01,770
Moreover, with the approval of
the entire board of directors!
994
00:57:03,000 --> 00:57:05,120
I can imagine
995
00:57:05,120 --> 00:57:09,120
How much of energy you all have poured
into making this acquisition successful.
996
00:57:09,120 --> 00:57:14,230
And in order for someone to go confront it,
you need to be that well prepared!
997
00:57:14,230 --> 00:57:16,750
I will say it again!
998
00:57:16,840 --> 00:57:18,840
We will...
999
00:57:18,840 --> 00:57:21,820
be putting everything
we have on the line...
1000
00:57:21,820 --> 00:57:23,820
in order to...
1001
00:57:23,820 --> 00:57:30,070
completely knock down both your Bank
as well as Cyber Acrobatics!
1002
00:57:30,070 --> 00:57:32,700
Please be prepared!
1003
00:57:32,700 --> 00:57:35,540
Hanzawa!!!!!!
1004
00:57:35,540 --> 00:57:39,200
Putting our own customers first...
1005
00:57:39,200 --> 00:57:42,680
That is our duty.
1006
00:57:42,680 --> 00:57:44,980
It's expected that the Bank
as well as our subsidiaries,
1007
00:57:44,980 --> 00:57:50,340
put in the best of their work
for the sake of their own clients!
1008
00:57:50,340 --> 00:57:55,000
Well then, go do your best!
1009
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Yes!
1010
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
We'll be putting up
a new strategy...
1011
00:58:03,000 --> 00:58:06,340
In order to continue with
the takeover plan...
1012
00:58:09,870 --> 00:58:13,870
Crush them down till they have
no breath left in them anymore!!!
1013
00:59:12,930 --> 00:59:16,470
This became a lot more interesting!
1014
00:59:18,530 --> 00:59:20,830
Now that it won't work out
with Fox anymore,
1015
00:59:20,830 --> 00:59:23,630
we don't have anything else
to back us up...
1016
00:59:23,630 --> 00:59:25,630
What shall we do?
1017
00:59:25,630 --> 00:59:31,070
We've been thinking about that already and have brought you this as a proposal...
1018
00:59:34,100 --> 00:59:36,300
This is...
1019
00:59:36,300 --> 00:59:39,300
An eye for an eye!
What we'd like to propose is...
1020
00:59:39,300 --> 00:59:41,770
A reverse acquisition!
85686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.