All language subtitles for Gu.Family.Book.E08.130430.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Gumiho Lovers @ Viki 2 00:00:11,130 --> 00:00:12,860 Episode 8 3 00:00:18,540 --> 00:00:21,410 I will give you a last chance. 4 00:00:21,430 --> 00:00:23,160 Be one of my people. 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,720 If you swear loyalty to me 6 00:00:26,720 --> 00:00:28,710 I can give you wealth and power. 7 00:00:28,740 --> 00:00:33,280 Even a dog won't receive those gifts, just stuff yourself! 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,160 I don't want to take anything but your life. 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,450 Well, that's a waste. 10 00:00:40,470 --> 00:00:42,280 What are you doing? 11 00:00:42,280 --> 00:00:44,890 Hurry and execute him! 12 00:00:44,940 --> 00:00:47,540 Did you not hear him? Execute him! 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,160 Yes! 14 00:00:51,450 --> 00:00:53,600 Stop right there! 15 00:01:15,150 --> 00:01:16,010 Who are you? 16 00:01:16,010 --> 00:01:17,990 Jeollado Admiral 17 00:01:18,020 --> 00:01:20,290 Lee Soon Shin. 18 00:01:25,960 --> 00:01:28,730 But.. what is the reason that you're here? 19 00:01:28,730 --> 00:01:34,050 I heard that one of my people is being held here. 20 00:01:34,050 --> 00:01:35,330 What? 21 00:01:35,330 --> 00:01:37,530 Your subordinate? 22 00:01:37,530 --> 00:01:40,160 Who exactly is that? 23 00:01:43,030 --> 00:01:45,510 Have you been doing well, Kang Chi? 24 00:01:45,540 --> 00:01:48,090 I came to take you back. 25 00:01:57,120 --> 00:02:01,060 Even though I took him in and raised him, he is like a son to me. 26 00:02:01,100 --> 00:02:03,020 He is virtuous and responsible. 27 00:02:03,020 --> 00:02:06,160 Most of all, he has a good heart. 28 00:02:06,160 --> 00:02:09,180 Please take Kang Chi under your wing, My Lord. 29 00:02:09,180 --> 00:02:11,740 But as Gon stated, 30 00:02:11,740 --> 00:02:14,250 if that child is in a dangerous state, what do we do? 31 00:02:14,260 --> 00:02:17,750 And because of that, he harms innocent people? 32 00:02:17,750 --> 00:02:19,710 Then... 33 00:02:21,970 --> 00:02:25,990 I will cut his throat myself. 34 00:02:37,650 --> 00:02:38,870 What is going on? 35 00:02:38,870 --> 00:02:40,620 Eh? 36 00:02:41,260 --> 00:02:42,900 Look! Look! 37 00:02:42,900 --> 00:02:44,330 Ah! Move! Move! 38 00:02:44,330 --> 00:02:47,240 Hey, hey. You can't cut in. 39 00:02:49,360 --> 00:02:51,270 Listen here, Admiral. 40 00:02:51,290 --> 00:02:55,300 Are you saying that you are taking a captured criminal? 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,810 Who is it 42 00:03:00,840 --> 00:03:02,920 who is asking the question? 43 00:03:02,960 --> 00:03:04,090 Ahh.. 44 00:03:04,090 --> 00:03:06,450 He used to be a Deputy Minister in Hanyang. 45 00:03:06,500 --> 00:03:09,790 This is Lord Jo Kwan Woong, who has recently come down here. 46 00:03:09,790 --> 00:03:12,050 Is that so? 47 00:03:12,050 --> 00:03:17,930 But why is a retired Deputy Minister 48 00:03:17,930 --> 00:03:20,580 interrogating a criminal in this police station? 49 00:03:20,580 --> 00:03:22,660 T-that.. 50 00:03:22,660 --> 00:03:27,500 I am here not as an interrogator but as a witness. 51 00:03:27,570 --> 00:03:29,390 This bastard, Choi Kang Chi, 52 00:03:29,390 --> 00:03:33,900 brutally murdered the owner of the 100 Year Inn and then ran away. 53 00:03:33,900 --> 00:03:35,790 I have personally witnessed it. 54 00:03:35,810 --> 00:03:38,370 Don't say that bullsh*t! 55 00:03:38,410 --> 00:03:41,180 It was you who killed My Lord! 56 00:03:41,210 --> 00:03:43,300 Aish! 57 00:03:47,840 --> 00:03:50,730 How audacious about his own wrong doing! 58 00:03:50,750 --> 00:03:54,730 It's not enough to commit such a heinous crime against the person who raised you, 59 00:03:54,750 --> 00:03:58,830 now you're framing me for murder? 60 00:04:09,470 --> 00:04:10,890 Just now, 61 00:04:11,490 --> 00:04:13,420 did you say 'murder'? 62 00:04:13,420 --> 00:04:16,020 It is clearly the crime of murder without any doubt. 63 00:04:16,070 --> 00:04:18,860 I clearly saw with my own two eyes. 64 00:04:18,860 --> 00:04:21,290 Then I will ask again... 65 00:04:21,300 --> 00:04:25,390 Are you saying that the 100 Year Inn owner Park Moo Sol 66 00:04:25,390 --> 00:04:28,110 is an innocent person? 67 00:04:28,110 --> 00:04:31,210 Not at all! Park Moo Sol was 68 00:04:31,210 --> 00:04:35,200 caught with evidence of providing financial support to the rebels. 69 00:04:35,200 --> 00:04:37,130 So his entire family was destroyed. 70 00:04:37,130 --> 00:04:39,140 Then... 71 00:04:39,180 --> 00:04:42,380 how is it that you captured Choi Kang Chi as a murderer? 72 00:04:42,380 --> 00:04:43,190 Yes? 73 00:04:43,190 --> 00:04:47,680 Since he killed a person who committed treason, he did not commit murder but rendered distinguished service instead. 74 00:04:47,690 --> 00:04:51,160 He obviously deserves to receive a meritorious award. 75 00:04:51,170 --> 00:04:52,480 What do you mean by execution? 76 00:04:52,530 --> 00:04:55,500 How can you issue a sentence with such an irrational punishment? 77 00:04:55,500 --> 00:04:58,260 T-t-t-that... 78 00:04:58,260 --> 00:05:01,490 Even if he committed treason, 79 00:05:01,540 --> 00:05:06,920 Lord Park Moo Sol was a man of such high public esteem here in Yeosoo. 80 00:05:06,920 --> 00:05:10,110 S...s..so, we were afraid of the public sentiment. 81 00:05:10,110 --> 00:05:14,660 In punishing someone who has committed treason, why are you worrying about the public sentiment? 82 00:05:14,660 --> 00:05:19,300 Could it be that, by making Choi Kang Chi a sacrificial lamb, 83 00:05:19,320 --> 00:05:21,340 there is some other reason? 84 00:05:21,340 --> 00:05:24,380 Aigoo. Can that even happen? 85 00:05:24,380 --> 00:05:25,790 If not, 86 00:05:25,810 --> 00:05:28,040 could it be that you have framed an innocent person 87 00:05:28,060 --> 00:05:30,160 for committing treason? 88 00:05:30,160 --> 00:05:32,450 Your words are too much, Admiral! 89 00:05:32,460 --> 00:05:35,570 A person's life depends on this matter! 90 00:05:35,590 --> 00:05:38,100 What is right and wrong in this matter, 91 00:05:38,110 --> 00:05:41,210 we must determine accurately. 92 00:05:42,350 --> 00:05:45,260 I will ask you once more, Police Chief Jeong. 93 00:05:45,270 --> 00:05:48,270 Is it right that Park Moo Sol committed treason? 94 00:05:48,270 --> 00:05:49,540 Then.. 95 00:05:49,540 --> 00:05:54,750 In that case, Choi Kang Chi should be recognized for his meritorious act, not for murder. 96 00:05:54,750 --> 00:05:56,940 If it's true that Choi Kang Chi is the murderer, 97 00:05:56,940 --> 00:06:02,170 then Park Moo Sol has to be an innocent person! That's the only logical explanation. 98 00:06:03,400 --> 00:06:04,900 Which one will it be? 99 00:06:10,230 --> 00:06:11,730 Aish! 100 00:06:11,730 --> 00:06:13,930 Which one is it? 101 00:06:22,920 --> 00:06:24,360 It's a checkmate. 102 00:06:24,370 --> 00:06:26,370 There's nothing left to see. 103 00:06:41,740 --> 00:06:43,920 Is it okay now? 104 00:07:21,110 --> 00:07:24,280 What do we do? There is nothing wrong with the Admiral's words, 105 00:07:24,280 --> 00:07:27,170 so there is no other way except letting go of Choi Kang Chi for now... 106 00:07:27,170 --> 00:07:28,340 There were 7 men, for God's sake! 107 00:07:28,340 --> 00:07:29,280 Yes? 108 00:07:29,280 --> 00:07:33,380 He made my seven men disappear without a trace. 109 00:07:33,400 --> 00:07:34,990 Are you saying that 110 00:07:35,020 --> 00:07:37,850 I should give up and send that kind of person over to the Admiral? 111 00:07:37,850 --> 00:07:40,280 How will you prepare for future consequences? 112 00:07:40,300 --> 00:07:46,460 What are you going to do if Choi Kang Chi decides to slit your throat tonight? 113 00:07:46,470 --> 00:07:50,250 My throat? 114 00:07:55,170 --> 00:07:56,570 Then.. 115 00:07:56,590 --> 00:07:58,080 What about receiving a letter of commitment from 116 00:07:58,080 --> 00:08:01,060 the Admiral? 117 00:08:01,650 --> 00:08:02,360 What? 118 00:08:02,360 --> 00:08:04,800 After we release Kang Chi, 119 00:08:04,830 --> 00:08:07,340 in case of some future troubles, 120 00:08:07,340 --> 00:08:10,810 then everything will be Admiral's responsibility. 121 00:08:10,810 --> 00:08:14,140 What if we can get a letter of commitment such as that? 122 00:08:33,330 --> 00:08:34,720 Come out. 123 00:08:34,740 --> 00:08:39,340 You are acquitted of the charges. 124 00:08:39,350 --> 00:08:41,700 In the end, you have made me a murderer then. 125 00:08:41,720 --> 00:08:43,900 I am doing this to save you. 126 00:08:43,930 --> 00:08:46,840 Isn't your joke going overboard? 127 00:08:51,390 --> 00:08:54,330 We are talking about none other than Lord Park Moo Sol. 128 00:08:54,370 --> 00:08:56,100 He was my life saver, 129 00:08:56,130 --> 00:08:58,990 was like a father and teacher to me. 130 00:08:58,990 --> 00:09:00,070 But 131 00:09:00,070 --> 00:09:03,750 you're asking me to live my life as the murderer of such person? 132 00:09:03,750 --> 00:09:05,970 And that's saving me? 133 00:09:05,990 --> 00:09:09,440 After I kill everyone in here, 134 00:09:09,470 --> 00:09:11,530 then I will just kill myself as well. 135 00:09:11,550 --> 00:09:13,650 Do you see death so lightly? 136 00:09:13,650 --> 00:09:17,310 It will be easier than to drag along with this unworthy life. 137 00:09:17,340 --> 00:09:18,810 Death 138 00:09:19,930 --> 00:09:21,310 will be done in one shot. 139 00:09:21,320 --> 00:09:24,530 How can you treat your life so carelessly? 140 00:09:24,560 --> 00:09:26,760 That life 141 00:09:26,770 --> 00:09:29,680 doesn't have any meaning to me anymore. 142 00:09:29,710 --> 00:09:31,280 Now, I.. 143 00:09:33,210 --> 00:09:36,680 am someone who can't be human anymore. 144 00:09:44,540 --> 00:09:46,570 So that was it.. 145 00:09:46,570 --> 00:09:48,740 Then, I understand. 146 00:09:54,620 --> 00:09:56,250 Take it. 147 00:10:09,080 --> 00:10:11,710 I will give you just one day, today. 148 00:10:11,710 --> 00:10:14,780 Think of today as your last. 149 00:10:14,780 --> 00:10:20,410 Use 1 coin each to 3 people you'd like to say goodbye to. 150 00:10:20,440 --> 00:10:21,320 What? 151 00:10:21,320 --> 00:10:23,360 After that, before 3 am, 152 00:10:23,360 --> 00:10:26,300 come back to the Naval facility to see me. 153 00:10:26,300 --> 00:10:27,840 If you do that 154 00:10:27,880 --> 00:10:33,020 I will not stop you from whatever you do next. 155 00:10:33,020 --> 00:10:35,330 Why do I have to listen to what you say? 156 00:10:35,330 --> 00:10:39,300 I am someone who received a request from Park Moo Sol to take care of you. 157 00:10:39,330 --> 00:10:43,170 Also, as the person who saved you from execution, 158 00:10:43,170 --> 00:10:45,400 it's an order. 159 00:11:31,750 --> 00:11:33,620 Just for today. 160 00:11:33,660 --> 00:11:38,750 Just for today, keep this promise between men. 161 00:11:53,500 --> 00:11:55,200 What is exactly happening here? 162 00:11:55,200 --> 00:11:58,150 Acquitting a murderer and setting him free!! 163 00:11:59,820 --> 00:12:02,650 Then what becomes of me who reported him? 164 00:12:02,690 --> 00:12:04,100 Eh? 165 00:12:05,180 --> 00:12:06,980 Catch him! 166 00:12:08,590 --> 00:12:11,060 Is it really going to be okay? 167 00:12:11,090 --> 00:12:13,610 That's why we received it. 168 00:12:13,610 --> 00:12:16,030 Admiral's Letter of Commitment. 169 00:12:23,630 --> 00:12:25,160 What do you mean by the Letter of Commitment? 170 00:12:25,180 --> 00:12:28,080 Just in case, after releasing Choi Kang Chi, 171 00:12:28,100 --> 00:12:32,080 what if I or Police Chief Jeong are endangered? 172 00:12:32,110 --> 00:12:34,150 For such situation, 173 00:12:34,150 --> 00:12:39,120 I need a letter of commitment from you that you would take the responsibility. 174 00:12:39,150 --> 00:12:42,130 That way, we would feel a bit more relieved. 175 00:12:42,130 --> 00:12:43,730 Isn't that right? 176 00:12:45,850 --> 00:12:47,320 Of course, 177 00:12:47,330 --> 00:12:50,740 we will safeguard the letter of commitment in our office. 178 00:12:50,750 --> 00:12:52,190 This is just to be prepared for a potential situation, 179 00:12:52,190 --> 00:12:56,600 just in case, Admiral. 180 00:12:57,310 --> 00:12:59,850 Even if it is just in case, 181 00:12:59,850 --> 00:13:02,360 if Choi Kang Chi, that rascal, causes any problem, 182 00:13:02,360 --> 00:13:05,080 he will be executed at that very moment, 183 00:13:05,080 --> 00:13:07,090 and you would take the complete responsibility, 184 00:13:07,090 --> 00:13:10,330 and you need to promise to resign. 185 00:13:10,350 --> 00:13:12,330 If I do that, 186 00:13:12,870 --> 00:13:15,480 will you release Choi Kang Chi? 187 00:13:15,480 --> 00:13:17,900 Will you make the promise? 188 00:14:14,210 --> 00:14:18,050 Please release Choi Kang Chi now. 189 00:14:30,860 --> 00:14:33,630 Why did you make such a reckless decision? 190 00:14:33,630 --> 00:14:36,160 Was I a bit reckless? 191 00:14:37,860 --> 00:14:41,060 He is very unstable in many ways. 192 00:14:41,060 --> 00:14:43,140 What if at this very instant, he runs over to Jo Kwan Woong, 193 00:14:43,140 --> 00:14:44,510 and messes everything up. 194 00:14:44,510 --> 00:14:48,410 Everything about people depends on heaven anyway. 195 00:14:48,410 --> 00:14:50,850 People just have to 196 00:14:50,850 --> 00:14:54,750 do their best in what they believe in at that moment. 197 00:14:54,750 --> 00:14:57,130 My wish is that my best will 198 00:14:57,130 --> 00:14:59,850 change the will of heaven. 199 00:14:59,870 --> 00:15:03,210 I am just humbly waiting for that. 200 00:15:05,980 --> 00:15:10,240 We have a lot of time left until 3 am. How about staying here with me today 201 00:15:10,240 --> 00:15:12,990 and shooting some arrows? 202 00:15:16,820 --> 00:15:19,030 What on earth could that be? 203 00:15:19,590 --> 00:15:22,780 For the Admiral to covet something, even risking his own life... 204 00:15:22,790 --> 00:15:26,280 It means there must be something special about him. 205 00:15:26,280 --> 00:15:28,780 I can't stop wondering about that. 206 00:15:28,830 --> 00:15:31,400 Do you think he will come to the inn? 207 00:15:32,020 --> 00:15:34,230 He'll definitely come. 208 00:15:34,280 --> 00:15:37,820 No matter what ruckus he causes, just leave him alone for now. 209 00:15:38,810 --> 00:15:42,220 Until I give you an order, don't ever touch him. 210 00:15:42,220 --> 00:15:45,020 But still, he's a very dangerous bastard, My Lord. 211 00:15:45,030 --> 00:15:49,110 This an opportunity to catch both Choi Kang Chi and the Admiral. Isn't that right? 212 00:15:49,620 --> 00:15:54,670 If he is worth that much, we should take that much risk. 213 00:15:54,670 --> 00:15:57,490 If we don't break the Admiral's neck this time, 214 00:15:57,490 --> 00:16:00,250 he will be a big stumbling block to me. 215 00:16:00,250 --> 00:16:05,340 As for Choi Kang Chi, if I can't make him one of my men, then it's better to kill him. 216 00:16:08,290 --> 00:16:11,190 What happened to the thing I told you to prepare, just in case? 217 00:16:11,190 --> 00:16:15,300 Don't worry. I've hypnotized him properly. 218 00:16:38,740 --> 00:16:41,870 Listen carefully to what I have to say now. 219 00:16:47,450 --> 00:16:52,380 The person who killed your father is Choi Kang Chi. 220 00:17:01,710 --> 00:17:05,020 That's why, as soon as you see that bastard Choi Kang Chi, 221 00:17:05,050 --> 00:17:08,370 you must kill him. Do you understand? 222 00:18:04,600 --> 00:18:07,290 Brother! Brother! 223 00:18:07,290 --> 00:18:11,670 Brother! Brother! Brother! 224 00:18:11,680 --> 00:18:13,390 Cheong Jo.. 225 00:18:14,770 --> 00:18:16,990 No! Tae Seo! 226 00:18:17,030 --> 00:18:19,320 Tae Seo! 227 00:18:19,320 --> 00:18:21,270 My Lady! 228 00:18:24,150 --> 00:18:26,320 Mother.. 229 00:18:27,830 --> 00:18:31,890 Mother! 230 00:18:37,520 --> 00:18:40,730 All of this is Choi Kang Chi's fault! 231 00:18:41,810 --> 00:18:45,000 All of this is Choi Kang Chi's fault! 232 00:18:45,040 --> 00:18:47,360 Kill that bastard. 233 00:19:05,070 --> 00:19:07,730 Choi Kang Chi.. 234 00:19:13,980 --> 00:19:17,300 CHOI KANG CHI! 235 00:19:19,000 --> 00:19:23,140 CHOI KANG CHI!! 236 00:19:41,620 --> 00:19:44,860 What are you doing? Are you now stalking me? 237 00:19:44,860 --> 00:19:46,030 No.. 238 00:19:46,050 --> 00:19:48,140 Not stalking.. 239 00:19:48,140 --> 00:19:49,930 It's surveillance. 240 00:19:49,950 --> 00:19:52,120 Surveillance? Why? 241 00:19:52,160 --> 00:19:53,600 Are you asking because you don't know? 242 00:19:53,620 --> 00:19:56,750 In case you might run to Jo Kwan Woong and act recklessly. 243 00:19:56,800 --> 00:20:00,060 If I act recklessly, do you think you can stop me? 244 00:20:00,060 --> 00:20:02,680 Why? You think I can't stop you? 245 00:20:02,700 --> 00:20:04,620 Try stopping me, then. 246 00:20:06,090 --> 00:20:07,040 Look here. 247 00:20:07,040 --> 00:20:09,150 You are breaking the promise you made with the Admiral. 248 00:20:09,180 --> 00:20:11,790 A promise man to man, you must keep it today at least. 249 00:20:11,840 --> 00:20:15,210 Aren't promises only done between people? 250 00:20:15,230 --> 00:20:17,610 That's right. Promises are made by people. 251 00:20:17,640 --> 00:20:19,340 Then what should I do? 252 00:20:19,710 --> 00:20:22,160 I'm not human anymore. 253 00:20:22,210 --> 00:20:22,960 What? 254 00:20:22,980 --> 00:20:24,810 Oh, right.. 255 00:20:24,830 --> 00:20:29,170 Since my mother is human, I guess I'm still half-human. 256 00:20:29,210 --> 00:20:31,340 Why are you like this? 257 00:20:31,680 --> 00:20:34,260 What will you do if someone hears? 258 00:20:35,410 --> 00:20:37,820 Then you should be careful, too. 259 00:20:37,820 --> 00:20:41,670 When the half-monster inside of me comes out and devours you, 260 00:20:42,490 --> 00:20:44,660 I have no way of knowing that. 261 00:20:50,230 --> 00:20:52,480 You are the worst scum of the whole world! 262 00:20:52,510 --> 00:20:54,640 He bit the hands that fed him! 263 00:20:54,660 --> 00:20:57,400 The guy who killed our heaven sent Lord Park. 264 00:20:57,450 --> 00:21:00,510 How dare you still hang around. 265 00:21:00,550 --> 00:21:03,350 Why don't you just leave this village? 266 00:21:13,560 --> 00:21:14,900 Please stop this! 267 00:21:14,910 --> 00:21:16,310 It's all a misunderstanding. 268 00:21:16,340 --> 00:21:18,120 Are you on his side? 269 00:21:18,160 --> 00:21:20,330 Then you're a bad person, too! 270 00:21:21,860 --> 00:21:24,120 I'm telling you to stop this! 271 00:21:25,900 --> 00:21:28,360 Get out of here! Go On! 272 00:21:32,550 --> 00:21:34,450 You don't need to feel hurt. 273 00:21:34,450 --> 00:21:36,490 They all misunderstood, that's why. 274 00:21:36,520 --> 00:21:38,640 When we clear up the misunderstanding, 275 00:21:38,670 --> 00:21:41,070 the truth regarding Lord Park will one day be revealed. 276 00:21:41,110 --> 00:21:43,790 What if we cannot clear it up? 277 00:21:44,730 --> 00:21:46,990 Then, I will forever 278 00:21:47,390 --> 00:21:49,850 have to live like this. 279 00:21:50,800 --> 00:21:54,560 As the person responsible for killing Lord Park for the rest of my life! 280 00:21:56,950 --> 00:21:58,720 Do you know that? 281 00:22:08,660 --> 00:22:10,660 Just go. 282 00:22:12,720 --> 00:22:14,440 She's at the gisaeng house. 283 00:22:17,030 --> 00:22:18,800 Miss Cheong Jo. 284 00:22:22,580 --> 00:22:25,780 The person you want to see the most, 285 00:22:25,780 --> 00:22:27,200 right? 286 00:22:47,450 --> 00:22:49,350 Today to you underlings, 287 00:22:49,360 --> 00:22:51,630 we will teach you liquor etiquette. 288 00:22:51,980 --> 00:22:53,030 Now... 289 00:22:53,030 --> 00:22:54,460 In the bowl in front of you, 290 00:22:54,460 --> 00:22:57,280 pour the liquor to the rim. 291 00:23:06,550 --> 00:23:08,450 What are you doing there? 292 00:23:08,550 --> 00:23:11,950 In order to be a gisaeng, pouring liquor is the basic of basics. 293 00:23:12,100 --> 00:23:14,980 Hurry and pour out that alcohol! 294 00:23:23,120 --> 00:23:26,660 That liquor, drink it now. 295 00:23:28,250 --> 00:23:31,850 Gisaeng etiquette will be taught to you by the Madam. 296 00:23:31,870 --> 00:23:35,170 The method of drinking liquor is not taught by anyone. 297 00:23:35,170 --> 00:23:38,620 So, I personally set time aside. 298 00:23:38,620 --> 00:23:40,570 Listen well. 299 00:23:40,570 --> 00:23:45,550 The alcohol must be consumed in one shot without a single drop being missed. 300 00:23:45,550 --> 00:23:50,520 You can not make a facial expression after drinking the alcohol. 301 00:23:50,520 --> 00:23:54,670 Nor can you behave crassly and put a drop of side dishes in your mouth right away. 302 00:23:55,850 --> 00:23:58,850 Okay, drink! 303 00:24:08,750 --> 00:24:11,250 Right? 304 00:24:11,350 --> 00:24:14,150 That's it. That's right. 305 00:24:17,550 --> 00:24:19,750 They're doing well. 306 00:24:22,050 --> 00:24:24,050 Be quiet, all of you! 307 00:24:24,250 --> 00:24:25,150 Still, 308 00:24:25,350 --> 00:24:27,950 one person's glass remains untouched. 309 00:24:28,420 --> 00:24:30,100 Drink it. 310 00:24:31,150 --> 00:24:32,550 I won't drink. 311 00:24:32,750 --> 00:24:33,550 What? 312 00:24:33,650 --> 00:24:35,950 I do not find this kind of joke funny at all. 313 00:24:35,990 --> 00:24:41,020 A joke you say! How dare you say that regarding a lesson. 314 00:24:41,250 --> 00:24:44,050 Is it because you think the liquor is too strong? 315 00:24:45,110 --> 00:24:46,290 Girls... 316 00:24:46,290 --> 00:24:47,830 Yes? 317 00:24:47,830 --> 00:24:50,940 It seems that wench is afraid to take her first drink. 318 00:24:50,940 --> 00:24:53,380 I guess you have to help her. 319 00:24:53,380 --> 00:24:55,920 I understand. 320 00:25:21,650 --> 00:25:25,050 Now the taste of the alcohol should be milder. 321 00:25:25,350 --> 00:25:26,550 Drink it. 322 00:25:26,650 --> 00:25:28,950 Look here.. What are you doing? 323 00:25:29,050 --> 00:25:30,850 Didn't I say I was teaching you drink etiquette. 324 00:25:31,250 --> 00:25:33,250 If you are wearing a gisaeng's skirt, 325 00:25:33,420 --> 00:25:36,030 then you have to learn how to be a gisaeng. 326 00:25:36,100 --> 00:25:40,570 Regardless of how high and mighty you may act, you are 327 00:25:40,570 --> 00:25:44,170 at best a gisaeng who sells her body and alcohol. 328 00:25:45,250 --> 00:25:46,450 Why? 329 00:25:46,550 --> 00:25:48,750 You don't like drinking? 330 00:25:48,770 --> 00:25:53,900 Then, should I teach you how to remove your undergarment in front of a man first? 331 00:25:53,900 --> 00:25:56,250 Let's take a look to see what a nobleman's daughter's skin looks like. 332 00:25:56,250 --> 00:25:59,370 Should we try that? 333 00:26:01,650 --> 00:26:06,150 How could you do this?! Do you want to die? You b****! 334 00:26:17,850 --> 00:26:20,250 Choonhwagwan (the gisaeng house) 335 00:26:31,990 --> 00:26:33,500 Who started it? 336 00:26:33,500 --> 00:26:35,740 You can't tell who started it? 337 00:26:35,740 --> 00:26:39,080 This wretch was the one who started it, she threw the alcohol on Wol Sun's face! 338 00:26:39,150 --> 00:26:39,850 Alcohol? 339 00:26:39,870 --> 00:26:43,850 We were in the process of having a drink during our break time. 340 00:26:43,850 --> 00:26:47,850 I only wanted to relieve their dry lips since they were working so hard. 341 00:26:47,850 --> 00:26:53,030 That's exactly the way it happened. 342 00:26:54,550 --> 00:26:55,850 Is that true? 343 00:26:55,950 --> 00:27:01,550 Yes, it's correct. Everyone here is a witness. Right? 344 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Yeah. That's right. 345 00:27:06,850 --> 00:27:09,850 Head maid, bring me a tree branch. 346 00:27:21,750 --> 00:27:24,350 Reveal your calves. 347 00:27:25,360 --> 00:27:28,060 Do it quickly. 348 00:27:46,450 --> 00:27:49,050 Stand properly. 349 00:28:10,120 --> 00:28:11,690 Who are you? 350 00:28:11,690 --> 00:28:14,070 I asked who are you?! 351 00:28:14,650 --> 00:28:20,180 That bastard! Hey! Hey! 352 00:28:41,050 --> 00:28:43,650 Who are you? 353 00:28:45,350 --> 00:28:47,450 Let's go. 354 00:28:47,650 --> 00:28:49,750 Stay right there! 355 00:28:55,760 --> 00:29:01,780 What are you doing? Who are you to barge in here in the middle of the day to act like that? 356 00:29:01,950 --> 00:29:04,950 Let go of her hand this instant! 357 00:29:07,890 --> 00:29:13,090 She's not someone who's supposed to be here. So I'm taking her. 358 00:29:27,050 --> 00:29:28,750 Kang Chi.. 359 00:29:29,530 --> 00:29:31,660 Stop! 360 00:29:46,650 --> 00:29:49,350 Don't even take one step away from there. 361 00:29:51,050 --> 00:29:54,710 If you take that child and run away from here, 362 00:29:54,710 --> 00:29:58,890 I cannot assure you that both of you will be safe. 363 00:29:58,890 --> 00:30:04,170 If you are caught the both of you will be beaten to death. 364 00:30:05,450 --> 00:30:07,650 Don't worry, Cheong Jo. 365 00:30:07,680 --> 00:30:11,160 Taking and running away with you will be effortless for me. 366 00:30:11,160 --> 00:30:13,910 Even if you escape here safely, 367 00:30:13,910 --> 00:30:16,660 The two of you will live the life of run away convicts. 368 00:30:16,660 --> 00:30:21,490 You must live hiding, away from people's eyes forever. 369 00:30:21,490 --> 00:30:23,480 Pathetic and miserably. 370 00:30:23,480 --> 00:30:27,110 Barely surviving, eating wild herbs. 371 00:30:27,600 --> 00:30:33,750 It's not too late. Let go of her hand, and leave quietly. 372 00:30:39,350 --> 00:30:40,850 Immediately let go of her hand! 373 00:30:40,860 --> 00:30:43,430 I won't let her go. 374 00:30:43,650 --> 00:30:46,950 There's no way I'm letting go. 375 00:30:52,570 --> 00:30:55,320 I dare anyone to lay even one finger on me. 376 00:30:55,320 --> 00:30:58,270 Know that you'll all die then. 377 00:31:07,750 --> 00:31:10,410 Don't worry, Cheong Jo.. 378 00:31:10,410 --> 00:31:12,680 From now on, 379 00:31:12,680 --> 00:31:15,830 you won't be staying here alone. 380 00:31:20,370 --> 00:31:23,170 Believe me. 381 00:31:26,550 --> 00:31:30,350 ♫Love hurts..♫ 382 00:31:31,020 --> 00:31:34,240 ♫..like a cold.♫ 383 00:31:34,240 --> 00:31:37,700 ♫The tears are bitter♫ 384 00:31:37,700 --> 00:31:41,790 ♫Because I am lovesick♫ 385 00:31:44,550 --> 00:31:45,650 Cheong Jo! 386 00:31:45,890 --> 00:31:47,670 Go away. 387 00:31:50,650 --> 00:31:51,150 What? 388 00:31:51,160 --> 00:31:53,540 I said go away! 389 00:31:53,860 --> 00:31:55,610 I came here to save you. 390 00:31:55,650 --> 00:31:56,750 I came to take you away. 391 00:31:56,750 --> 00:32:01,850 Clear my father's name first before taking me away. 392 00:32:03,450 --> 00:32:06,180 After you clear my father's name 393 00:32:06,180 --> 00:32:08,600 come and get me rightfully. 394 00:32:09,620 --> 00:32:11,770 Before that, I.. 395 00:32:11,770 --> 00:32:14,890 I will not move even one step. 396 00:32:16,450 --> 00:32:17,050 Cheong Jo.. 397 00:32:17,090 --> 00:32:18,900 Go.. 398 00:32:21,150 --> 00:32:22,750 Just go, please! 399 00:32:24,320 --> 00:32:29,070 ♫ Love hurts, 400 00:32:29,070 --> 00:32:30,640 ♫ just like a cold 401 00:32:30,640 --> 00:32:35,720 Do you really want to take her away from here? 402 00:32:35,740 --> 00:32:38,300 Then from where should you start, 403 00:32:38,300 --> 00:32:41,750 it would be good to think about that first. 404 00:32:42,920 --> 00:32:48,210 ♫ The love filling my heart,♫ 405 00:32:48,210 --> 00:32:54,660 ♫Can you see it?♫ 406 00:32:54,660 --> 00:33:00,310 ♫Can you hear it?♫ 407 00:33:02,450 --> 00:33:07,750 ♫It hurts because you're not here.♫ 408 00:33:09,350 --> 00:33:14,850 ♫It hurts after losing love.♫ 409 00:33:16,320 --> 00:33:22,930 ♫ Even though my tears flow, flow, flow 410 00:33:23,450 --> 00:33:26,550 ♫ Just like the rain 411 00:33:26,560 --> 00:33:31,070 ♫Although my heart thirsts, thirsts,♫ 412 00:33:31,070 --> 00:33:33,780 ♫and thirsts,♫ 413 00:33:33,780 --> 00:33:37,440 ♫My reason for living♫ 414 00:33:37,440 --> 00:33:42,510 ♫is nothing but you.♫ 415 00:33:42,510 --> 00:33:47,810 ♫As much as I love you..♫ 416 00:33:47,810 --> 00:33:54,120 ♫ love hurts 417 00:33:55,850 --> 00:33:59,550 ♫ Though it hurts, I love you 418 00:34:09,520 --> 00:34:12,070 You must not hesitate, even for a second. 419 00:34:12,070 --> 00:34:14,750 If he acts suspiciously, 420 00:34:14,750 --> 00:34:17,620 don't hesitate to kill him. 421 00:34:17,620 --> 00:34:18,470 Father... 422 00:34:18,470 --> 00:34:20,140 The moment you hesitate, 423 00:34:20,170 --> 00:34:23,530 you must remember that the Admiral will be in danger. 424 00:34:23,530 --> 00:34:25,930 Do you understand what I'm saying? 425 00:34:28,660 --> 00:34:31,290 If Miss Yeo Wool doesn't want to do it, then I will. 426 00:34:31,290 --> 00:34:32,340 Please entrust it to me. 427 00:34:32,340 --> 00:34:33,880 No, 428 00:34:33,880 --> 00:34:35,550 I will do it. 429 00:34:36,050 --> 00:34:37,840 I will be the one to do it. 430 00:34:39,000 --> 00:34:41,130 You must do it without mistakes. 431 00:34:41,130 --> 00:34:42,980 Not only it is for the Admiral's sake, 432 00:34:43,000 --> 00:34:46,450 but the fate of the entire Navy in Jeolla Province is depending on it. 433 00:34:46,450 --> 00:34:48,060 Do you understand? 434 00:34:48,550 --> 00:34:49,750 Yes. 435 00:34:49,790 --> 00:34:51,370 Father. 436 00:35:30,350 --> 00:35:32,590 I think Miss Yeo Wool lost Choi Kang Chi. 437 00:35:32,590 --> 00:35:33,610 Is he coming this way? 438 00:35:33,610 --> 00:35:35,170 Yes, Pledged Brother. 439 00:35:45,420 --> 00:35:49,630 Isn't it that bastard? 440 00:35:53,860 --> 00:35:56,200 That Kang Chi.. 441 00:35:56,200 --> 00:35:57,670 Look over there! 442 00:35:57,670 --> 00:36:01,110 Wait, you don't mea- 443 00:36:25,430 --> 00:36:27,630 Damn it. 444 00:37:03,660 --> 00:37:05,910 Oh, isn't that Kang Chi? 445 00:37:05,910 --> 00:37:08,820 Kang Chi! 446 00:37:13,010 --> 00:37:15,250 Kang Chi! 447 00:37:21,120 --> 00:37:24,590 Do you know what you have just done, Miss? 448 00:37:24,640 --> 00:37:27,980 I know. I know it better than anyone else. 449 00:37:28,930 --> 00:37:31,000 Just stay here! 450 00:37:32,330 --> 00:37:35,320 If I don't go and stop him now, Admiral Lee will get hurt. 451 00:37:35,320 --> 00:37:37,040 Nothing's going to happen. 452 00:37:37,040 --> 00:37:40,880 He promised the Admiral that he won't cause trouble today. 453 00:37:40,880 --> 00:37:42,390 That punk.. 454 00:37:42,390 --> 00:37:44,820 just barges into the 100 Year Inn like that? 455 00:37:44,820 --> 00:37:47,460 Please trust me, just this once! 456 00:37:49,450 --> 00:37:52,280 Can't you just believe his promise? 457 00:37:55,860 --> 00:37:57,170 Can you? 458 00:37:57,650 --> 00:37:58,980 Gon? 459 00:38:03,550 --> 00:38:04,280 Mister! 460 00:38:05,920 --> 00:38:08,230 Mister!! 461 00:38:09,610 --> 00:38:13,530 What is it that made you so breathless? Did you see a dead ghost or something? 462 00:38:13,530 --> 00:38:16,380 He's here! He finally came back! 463 00:38:17,150 --> 00:38:20,910 Kang Chi went to see Jo Kwan Woong holding a broken broom, damn it! 464 00:38:22,020 --> 00:38:25,580 He just broke into the main room! 465 00:38:43,540 --> 00:38:45,910 Why are you here? 466 00:38:47,550 --> 00:38:50,830 You asked me if I want to be one of your people, right? 467 00:38:50,830 --> 00:38:53,390 I came here to give you my answer. 468 00:39:29,810 --> 00:39:32,300 This 100 Year Inn, 469 00:39:32,360 --> 00:39:35,030 I will take it back with my own hands. 470 00:39:35,040 --> 00:39:37,050 At that time.. 471 00:39:37,050 --> 00:39:39,890 I will take your life with it. 472 00:39:42,340 --> 00:39:44,220 This is my answer. 473 00:40:00,200 --> 00:40:06,700 Choi Kang Chi.. You bastard! 474 00:40:34,380 --> 00:40:36,060 Kang Chi.. 475 00:40:42,040 --> 00:40:45,550 I will definitely come back after I get Tae Seo and Cheong Jo. 476 00:40:45,550 --> 00:40:47,980 Until then, please, 477 00:40:48,010 --> 00:40:50,300 take good care of the 100 Year Inn. 478 00:40:50,340 --> 00:40:51,980 Of course, I will. 479 00:40:51,980 --> 00:40:54,880 I will do that. 480 00:40:54,880 --> 00:40:57,420 Kang Chi Hyungnim! 481 00:41:06,090 --> 00:41:10,610 Kang Chi! Kang Chi! 482 00:41:13,420 --> 00:41:15,970 Right on target! 483 00:41:20,660 --> 00:41:22,990 Right on target! 484 00:41:27,610 --> 00:41:30,040 Do you think that he's going to come? 485 00:41:31,200 --> 00:41:33,590 If what I think is right, 486 00:41:33,590 --> 00:41:35,650 he will probably keep his promise. 487 00:41:35,680 --> 00:41:37,360 Even if he comes, 488 00:41:37,390 --> 00:41:40,120 what are you thinking of doing then? 489 00:41:40,690 --> 00:41:44,050 Well, it depends on that child's answer. 490 00:41:44,050 --> 00:41:45,730 What do you mean 'answer'? 491 00:41:47,450 --> 00:41:48,750 My Lord! 492 00:41:50,580 --> 00:41:53,090 Someone came from the Police Station. 493 00:41:53,090 --> 00:41:55,390 He came with the message that Choi Kang Chi 494 00:41:55,390 --> 00:41:57,630 broke into the 100 Year Inn. 495 00:42:14,580 --> 00:42:16,950 Can you see it clearly? 496 00:42:16,980 --> 00:42:20,570 The type of atrocity committed by that bastard, Choi Kang Chi! 497 00:42:20,570 --> 00:42:23,740 Are you sure it was done by Choi Kang Chi? 498 00:42:23,760 --> 00:42:25,220 If it wasn't him, 499 00:42:25,250 --> 00:42:29,110 then who would do something like this to me? 500 00:42:30,670 --> 00:42:33,240 Who else saw him besides you? 501 00:42:33,240 --> 00:42:34,790 What? 502 00:42:35,660 --> 00:42:38,880 Are you, Admiral, suspecting me right now? 503 00:42:38,910 --> 00:42:40,290 I am just 504 00:42:40,320 --> 00:42:43,300 asking for a bit more certainty. 505 00:42:44,380 --> 00:42:48,220 My direct subordinates and the Inn's servants, 506 00:42:48,260 --> 00:42:50,880 all of them are eyewitnesses who saw Choi Kang Chi. 507 00:42:50,890 --> 00:42:51,820 Is that enough? 508 00:42:51,840 --> 00:42:53,510 Then.. 509 00:42:53,530 --> 00:42:57,210 May I meet the Inn's servants? 510 00:43:11,750 --> 00:43:13,950 Did any of you see Choi Kang Chi, 511 00:43:13,950 --> 00:43:18,230 get into the main room and raise a disturbance? 512 00:43:18,780 --> 00:43:23,070 If there are, at least three of you, come out. 513 00:43:31,550 --> 00:43:32,950 Did you not hear it? 514 00:43:33,150 --> 00:43:38,650 Didn't everybody witness Choi Kang Chi coming into the main study and act violently? 515 00:43:38,670 --> 00:43:41,980 Tell the Admiral what you have witnessed immediately! 516 00:43:54,750 --> 00:43:57,050 I'm really sorry but.. 517 00:43:57,250 --> 00:44:00,850 we don't know what you're trying to say.. 518 00:44:02,750 --> 00:44:04,130 What? 519 00:44:04,130 --> 00:44:06,340 From the moment you came here, My Lord, 520 00:44:06,550 --> 00:44:09,050 I didn't see Kang Chi come here. 521 00:44:09,550 --> 00:44:12,150 I also didn't see him. Never! 522 00:44:13,250 --> 00:44:16,150 Me too. I didn't see anything. 523 00:44:34,050 --> 00:44:37,150 If you wish to make me lose my title of Admiral, 524 00:44:37,200 --> 00:44:42,420 I think you will need proof that is more precise and has more credibility. 525 00:44:43,110 --> 00:44:46,140 You need to make more effort. 526 00:44:46,170 --> 00:44:48,890 Then, 527 00:45:05,380 --> 00:45:08,070 You're steward Choi, right? 528 00:45:08,550 --> 00:45:09,250 Yes, My Lord.. 529 00:45:09,250 --> 00:45:10,860 Su Gu Gwan, 530 00:45:11,550 --> 00:45:14,850 take this man and beat him, but not enough to die. 531 00:45:14,880 --> 00:45:18,950 Lock him up and do not give him food to eat or water to drink for 5 days. 532 00:45:19,770 --> 00:45:24,290 Administer the same punishment to this b**ch and the other bast**d as well. 533 00:45:27,150 --> 00:45:27,550 Guards! 534 00:45:27,570 --> 00:45:29,350 Yes! 535 00:45:29,550 --> 00:45:32,150 I really didn't see anything! I didn't see anything! 536 00:45:49,650 --> 00:45:53,750 Calm down, My Lord. Don't we have a hidden card left? 537 00:45:53,750 --> 00:45:56,980 The hypnosis you put that guy into must be effective! 538 00:45:56,980 --> 00:46:02,550 It will not go wrong. He will definitely kill Choi Kang Chi, that bastard. 539 00:46:40,450 --> 00:46:42,550 Choi Kang Chi.. 540 00:46:42,670 --> 00:46:45,580 Kill that bastard. 541 00:47:00,830 --> 00:47:03,170 You've come. 542 00:47:09,350 --> 00:47:10,750 Right.. 543 00:47:10,760 --> 00:47:14,000 What about the task I gave you? 544 00:47:14,000 --> 00:47:19,640 Did you give the three coins, one to each of the persons you wanted to say your last farewell to? 545 00:47:32,910 --> 00:47:35,110 What does that mean? 546 00:47:35,390 --> 00:47:39,160 I think.. I still have to live a bit longer. 547 00:47:39,160 --> 00:47:42,580 That's why I pushed off my last greetings a bit. 548 00:47:42,580 --> 00:47:45,720 What's the reason you changed your mind? 549 00:47:45,720 --> 00:47:47,490 Can I ask about that? 550 00:47:48,370 --> 00:47:53,370 My first reason is to clear Lord Park Moo Sol's name. 551 00:47:53,370 --> 00:47:55,380 The second reason is.. 552 00:47:55,850 --> 00:48:00,560 I have to take back the 100 Year Inn and give it back to Tae Seo and Cheong Jo. 553 00:48:01,090 --> 00:48:03,490 And the last, the third reason.. 554 00:48:03,490 --> 00:48:07,410 Alright. What's the third one? 555 00:48:09,380 --> 00:48:11,730 If I can do it, 556 00:48:11,730 --> 00:48:14,780 I want to be human. 557 00:48:16,870 --> 00:48:19,510 You want to be human? 558 00:48:19,510 --> 00:48:20,860 Yes. 559 00:48:20,860 --> 00:48:23,750 I want to become human. 560 00:48:23,750 --> 00:48:25,320 Right now, I.. 561 00:48:25,320 --> 00:48:27,190 am not this or that. 562 00:48:27,190 --> 00:48:30,570 Aren't I half-human, half-beast? 563 00:48:30,570 --> 00:48:35,060 I can't determine when I will change again into a divine creature and lose myself. 564 00:48:36,150 --> 00:48:39,620 Because of the way I am, I can't say that I'm a real human. 565 00:48:39,620 --> 00:48:42,160 Until now, 566 00:48:42,160 --> 00:48:48,210 I've seen countless people who were born as human but acted even worse than beasts. 567 00:48:48,210 --> 00:48:52,240 What gives you the right to call yourself a "human" isn't in your origins, 568 00:48:52,250 --> 00:48:54,950 but is in the pure heart you're keeping inside you. 569 00:48:55,050 --> 00:48:58,650 But it's hard for me to be in this condition. 570 00:48:58,750 --> 00:49:01,850 With my situation like this, to the 100 Year Inn, 571 00:49:01,950 --> 00:49:04,650 I can't go back to my family there. 572 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 Then.. 573 00:49:06,520 --> 00:49:10,030 Is there even a way to become a human? 574 00:49:10,030 --> 00:49:12,680 Yes. I heard that there is. 575 00:49:12,680 --> 00:49:14,840 What is it? 576 00:49:15,850 --> 00:49:18,620 The Gu Family Book. 577 00:49:20,700 --> 00:49:23,580 Gu Family Book? 578 00:49:24,650 --> 00:49:25,850 Gu Family Book? 579 00:49:25,880 --> 00:49:28,720 That's right. Gu Family Book. 580 00:49:28,720 --> 00:49:32,650 Because your father wanted to be human, to find the Gu Family Book, 581 00:49:32,650 --> 00:49:35,410 he devoted himself to prayer for a 100 days. 582 00:49:35,410 --> 00:49:38,540 But in the end, fate wasn't on his side. 583 00:49:38,540 --> 00:49:41,160 That Gu Family Book.. How will I find it? 584 00:49:41,160 --> 00:49:43,360 Please tell me how. 585 00:49:43,360 --> 00:49:47,570 It isn't fair, but I can't tell you now. 586 00:49:47,570 --> 00:49:49,360 Why is that? Why? 587 00:49:49,360 --> 00:49:53,790 Even your father, who lived 1000 years clearing his heart and mind, didn't succeed! 588 00:49:53,790 --> 00:49:56,690 Do you think someone like you will succeed? 589 00:49:56,750 --> 00:49:58,150 That's impossible, you rascal! 590 00:49:58,150 --> 00:50:01,120 What? What about me? 591 00:50:01,120 --> 00:50:04,210 Look at yourself! Getting angry for nothing, 592 00:50:04,210 --> 00:50:08,120 losing your temper whenever something happens, and making a big mess of everything! 593 00:50:08,120 --> 00:50:12,040 How could a rascal like that offer devout prayer for a 100 days with patience? 594 00:50:12,040 --> 00:50:14,950 You can't do it. 595 00:50:14,950 --> 00:50:18,730 I don't want to vainly lose you too. 596 00:50:20,180 --> 00:50:23,010 Just forget about the Gu Family Book. 597 00:50:24,890 --> 00:50:27,220 What should I do? 598 00:50:27,220 --> 00:50:31,510 What should I do for you to help me find it? 599 00:50:36,060 --> 00:50:40,900 Build enough patience and strength so that you'll be able to stay in your human form, even without the bracelet. 600 00:50:42,320 --> 00:50:46,190 However, it took several centuries for your father to succeed, 601 00:50:46,190 --> 00:50:48,600 so I guess it would be difficult for you to succeed while I'm still alive. 602 00:50:48,600 --> 00:50:53,340 I will do it. I will definitely do it. 603 00:50:53,720 --> 00:50:56,980 Don't have women close to your side. 604 00:50:57,050 --> 00:51:02,350 You cannot give your heart or be filled with useless sympathy, either. 605 00:51:03,180 --> 00:51:08,410 But seeing that your fated woman is already near you, 606 00:51:09,310 --> 00:51:11,270 then it will be hard, right? 607 00:51:11,270 --> 00:51:14,560 Will you really be like this? Do you really want to see me die? 608 00:51:14,560 --> 00:51:16,980 You'll definitely not die, you punk! 609 00:51:16,980 --> 00:51:20,190 If you would only stop uselessly dreaming about becoming a human, 610 00:51:20,190 --> 00:51:24,820 you will literally keep your youth and live forever, you rascal! Got it? 611 00:51:24,820 --> 00:51:28,420 I don't need everlasting life or anything like that. 612 00:51:29,220 --> 00:51:32,590 Just help me become human. 613 00:51:32,590 --> 00:51:38,220 Please, help me find the Gu Family Book. Yes? 614 00:51:43,180 --> 00:51:47,920 I was thinking about entrusting this child to the Moohyung martial arts academy. 615 00:51:47,920 --> 00:51:52,120 Are you talking about our martial arts academy? 616 00:51:56,280 --> 00:51:59,980 Please take care of me, sir! If you only let me learn patience, self control, 617 00:51:59,980 --> 00:52:04,570 and inner power that will help me not to lose myself even without the bracelet, 618 00:52:04,570 --> 00:52:07,500 I will greatly return that grace throughout my life! 619 00:52:07,500 --> 00:52:10,880 Please take me in. 620 00:52:10,880 --> 00:52:14,650 As this child decided to stay by our side anyway, 621 00:52:14,650 --> 00:52:16,610 isn't that a good thing? 622 00:52:16,610 --> 00:52:20,640 Please take him as a student. 623 00:52:32,450 --> 00:52:35,150 It went well. 624 00:52:40,150 --> 00:52:43,750 We could have lost the Admiral. 625 00:52:46,580 --> 00:52:51,820 Gon, you're underestimating the Admiral too much. 626 00:52:52,830 --> 00:52:54,980 You still don't know? 627 00:52:54,980 --> 00:52:57,430 That time when I shot the arrow... 628 00:52:59,950 --> 00:53:03,750 The one I believed at that moment was not Choi Kang Chi, but the Admiral. 629 00:53:05,250 --> 00:53:08,050 If he didn't have confidence in that promise, 630 00:53:08,060 --> 00:53:12,110 he wouldn't have left Choi Kang Chi alone to begin with. 631 00:53:12,110 --> 00:53:17,510 I had the belief that he wouldn't have carelessly risked theNavy Admiral's position. 632 00:53:17,510 --> 00:53:22,960 I wish that you, too, could trust others a little bit more through this opportunity. 633 00:53:30,830 --> 00:53:32,880 I have something I'm curious about. 634 00:53:34,330 --> 00:53:35,650 What is it? 635 00:53:35,650 --> 00:53:39,750 What if I would have spent all the three coins you gave me and came back? 636 00:53:39,770 --> 00:53:42,090 What were you going to do? 637 00:53:42,560 --> 00:53:44,460 If I would have killed Jo Kwang Woong just like that, 638 00:53:44,480 --> 00:53:46,000 then came back to give my life up. 639 00:53:46,000 --> 00:53:49,320 Do you want an honest answer? 640 00:53:49,320 --> 00:53:50,590 Yes. 641 00:53:50,590 --> 00:53:52,590 Without hesitation, 642 00:53:52,590 --> 00:53:54,970 I would have slit your throat. 643 00:53:56,950 --> 00:54:00,280 A person who does not value his own life 644 00:54:00,280 --> 00:54:04,400 does not know how to value anything else. 645 00:54:04,400 --> 00:54:05,930 To that kind of person, 646 00:54:05,930 --> 00:54:09,830 isn't it obvious that there can't be any hope kept in his heart? 647 00:54:11,650 --> 00:54:15,280 Your joke sounded real. 648 00:54:23,500 --> 00:54:25,030 Hey, Choi Kang Chi! 649 00:54:25,030 --> 00:54:27,720 We've got to hurry and go. Come out now. 650 00:54:28,400 --> 00:54:30,270 I will come find you again. 651 00:54:30,270 --> 00:54:31,230 My Lord. 652 00:54:31,230 --> 00:54:33,980 Come anytime. 653 00:54:35,420 --> 00:54:37,650 I will welcome you. 654 00:55:27,340 --> 00:55:28,530 What is this? 655 00:55:28,580 --> 00:55:31,520 Someone came at dawn and sent it. 656 00:55:31,520 --> 00:55:34,650 That person who came for you yesterday. 657 00:55:34,650 --> 00:55:37,020 He left behind some good medicine for you 658 00:55:37,050 --> 00:55:39,620 to apply where you were hit yesterday. 659 00:56:04,460 --> 00:56:06,160 By the way, 660 00:56:06,210 --> 00:56:10,020 am I supposed to live with seeing your face everyday? 661 00:56:10,020 --> 00:56:12,950 Why? Are you so happy you could die? 662 00:56:12,950 --> 00:56:14,450 It's totally not that. 663 00:56:14,450 --> 00:56:16,420 Don't worry, 664 00:56:16,460 --> 00:56:20,200 I'll leave the Moohyung academy as soon as I reach my goal. 665 00:56:20,200 --> 00:56:23,220 Goal? What goal? 666 00:56:28,800 --> 00:56:31,450 It's something that kids shouldn't know, Mr. Dam. 667 00:56:34,140 --> 00:56:36,720 What? Kids? 668 00:56:36,720 --> 00:56:39,120 What kids!! 669 00:56:49,770 --> 00:56:51,630 Kang Chi... 670 00:56:51,630 --> 00:56:55,260 I pray that the path you are walking now, 671 00:56:55,280 --> 00:56:59,270 will be full of happiness, not misfortunes. 672 00:56:59,950 --> 00:57:02,620 Miss Yeo Wool too.. 673 00:57:04,300 --> 00:57:08,770 ♫Even without saying a thing,♫ 674 00:57:08,790 --> 00:57:13,080 ♫My heart was overwhelmed and tears just came ♫ 675 00:57:13,080 --> 00:57:17,800 ♫Together with you♫ 676 00:57:17,850 --> 00:57:21,960 ♫Just like now.♫ 677 00:57:45,490 --> 00:57:47,770 What are you doing now? 678 00:57:57,560 --> 00:58:00,010 This b*tch... 679 00:58:01,440 --> 00:58:03,250 My name is Cheong Jo. 680 00:58:03,250 --> 00:58:07,180 I'm not this b*tch or that b*tch or underling, but Park Cheong Jo. 681 00:58:07,210 --> 00:58:10,470 From now on, call me by name. 682 00:58:10,510 --> 00:58:12,650 Won Sun unnie. 683 00:58:12,650 --> 00:58:17,380 ♫Breathing inside you♫ 684 00:58:17,420 --> 00:58:21,970 ♫Stepping on nostalgia♫ 685 00:58:21,990 --> 00:58:31,090 ♫Not just a memory, nor recollections, our love ♫ 686 00:58:31,090 --> 00:58:36,190 ♫is right now.♫ 687 00:58:47,470 --> 00:58:49,080 What are you doing? 688 00:59:03,140 --> 00:59:05,350 Welcome back, Master! 689 00:59:05,350 --> 00:59:06,990 Is everyone doing well? 690 00:59:07,020 --> 00:59:08,450 Yes, Master! 691 00:59:08,450 --> 00:59:12,050 There is someone who will stay in our academy starting from today 692 00:59:12,080 --> 00:59:14,600 who came. 693 00:59:14,630 --> 00:59:16,180 Introduce yourself. 694 00:59:16,180 --> 00:59:18,520 Huh? Introduciton? 695 00:59:21,430 --> 00:59:24,970 Don't you know what 'introduce' means? 696 00:59:25,000 --> 00:59:26,370 Oh.. 697 00:59:29,610 --> 00:59:32,070 Hi everyone.. 698 00:59:32,070 --> 00:59:35,380 Hahaha... it's because I feel embarrassed about greeting like this. 699 00:59:35,380 --> 00:59:38,420 Do it properly. Properly. 700 00:59:38,420 --> 00:59:41,320 I know! Aren't I doing it right now.. 701 00:59:42,660 --> 00:59:45,030 I am the son of steward Choi, from the 100 Year Inn, 702 00:59:45,070 --> 00:59:46,570 Choi Kang Chi. 703 00:59:46,570 --> 00:59:48,330 I'll be in your care. 704 00:59:59,190 --> 01:00:01,000 Didn't he say he's in our care? 705 01:00:01,000 --> 01:00:04,630 The newbie came and greeted you. You should accept it. 706 01:00:05,490 --> 01:00:08,490 Please take care of us, Mr. Choi Kang Chi! 707 01:00:12,320 --> 01:00:15,610 Whoa. Mr. Dam. 708 01:00:15,650 --> 01:00:18,250 I suppose you have some influence here. 709 01:00:18,980 --> 01:00:20,000 Well.. 710 01:00:20,420 --> 01:00:22,010 A little. 711 01:00:36,430 --> 01:00:39,190 Since we're done with the greetings, you all can go. 712 01:00:39,200 --> 01:00:40,880 Yes! 713 01:00:45,680 --> 01:00:48,700 This place has more scale than I thought, doesn't it? 714 01:00:48,710 --> 01:00:53,160 It's the academy that my father has built during the past few decades. 715 01:00:53,160 --> 01:00:57,700 If it weren't for the Admiral's recommendations, you wouldn't have been accepted so easily. 716 01:00:57,710 --> 01:01:00,910 Oh, so that's it. 717 01:01:10,950 --> 01:01:12,700 Tae Seo! 718 01:02:00,060 --> 01:02:02,130 If I can't have it, I steal it. 719 01:02:02,130 --> 01:02:04,900 If I can't steal, I'll just have to get rid of him. 720 01:02:04,910 --> 01:02:06,590 That's how, I, 721 01:02:06,590 --> 01:02:09,110 Jo Kwan Woong, do things. 722 01:02:17,560 --> 01:02:18,970 Tae Seo.. 723 01:02:30,310 --> 01:02:32,130 Die. 724 01:02:32,930 --> 01:02:35,830 Just die! 53759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.