Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,704 --> 00:00:07,416
(This program may not be suitable for viewers under 19)
2
00:00:07,759 --> 00:00:12,054
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
3
00:00:12,456 --> 00:00:15,434
(Names, businesses, and incidents in this program are fictitious)
4
00:00:16,500 --> 00:00:18,493
(1 year ago)
5
00:00:19,326 --> 00:00:23,443
Then I guess you love Jung-hae
because she's perfect, Goong-chul.
6
00:00:23,787 --> 00:00:28,361
She became perfect to me
because I love her.
7
00:00:31,695 --> 00:00:32,740
Then what about Hae-sook?
8
00:00:37,403 --> 00:00:38,874
Why did you love Hae-sook?
9
00:00:42,884 --> 00:00:44,097
You idiot.
10
00:00:45,101 --> 00:00:46,898
You're talking about the far past.
11
00:00:47,887 --> 00:00:49,069
I can't ever remember.
12
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Goodness.
13
00:00:50,891 --> 00:00:51,891
It's so hot.
14
00:00:52,389 --> 00:00:53,389
Honey.
15
00:00:53,623 --> 00:00:55,447
I'm going to go use the restroom.
16
00:00:56,599 --> 00:00:57,599
Okay.
17
00:01:28,348 --> 00:01:29,548
What are you doing?
18
00:01:29,999 --> 00:01:30,999
Move.
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,664
Are you angry that I mentioned Hae-sook?
20
00:01:35,244 --> 00:01:36,424
Of course not.
21
00:01:37,713 --> 00:01:38,780
Go get some fresh air.
22
00:01:39,069 --> 00:01:43,180
Goong-chul was acting as if
his love is so pure and noble.
23
00:01:43,244 --> 00:01:44,434
So I couldn't stand it.
24
00:01:46,865 --> 00:01:48,070
You couldn't stand it...
25
00:01:49,280 --> 00:01:50,733
so you brought up Hae-sook?
26
00:01:51,047 --> 00:01:54,730
Then should I have talked about
something else instead of Hae-sook?
27
00:01:55,863 --> 00:01:56,863
For example...
28
00:01:57,829 --> 00:01:58,893
about you and me?
29
00:02:00,053 --> 00:02:01,280
After you got a divorce,
30
00:02:02,159 --> 00:02:03,316
you've become reckless.
31
00:02:03,932 --> 00:02:05,829
I don't have any plans
to become reckless yet.
32
00:02:06,717 --> 00:02:08,606
But if that's what you want,
I'll be reckless.
33
00:02:10,948 --> 00:02:12,254
Between Goong-chul and me,
34
00:02:13,701 --> 00:02:15,126
who do you think loves you more?
35
00:02:16,301 --> 00:02:18,773
It doesn't matter who loves me more.
36
00:02:19,812 --> 00:02:22,685
The important thing is that
I love Goong-chul.
37
00:02:23,455 --> 00:02:24,455
Got it?
38
00:02:30,870 --> 00:02:32,141
What am I to you?
39
00:02:33,150 --> 00:02:34,195
Let go of me!
40
00:02:34,330 --> 00:02:35,330
Tell me.
41
00:02:36,032 --> 00:02:37,256
What was I to you?
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
You don't know?
43
00:02:38,709 --> 00:02:40,109
You're nothing to me.
44
00:02:40,590 --> 00:02:41,708
If I'm nothing to you,
45
00:02:42,680 --> 00:02:43,866
then why...?
46
00:02:47,106 --> 00:02:49,172
At the time, I didn't even want to live.
47
00:02:49,725 --> 00:02:51,305
Every day was hell for me.
48
00:02:51,305 --> 00:02:52,868
It didn't matter who it was.
49
00:02:54,156 --> 00:02:55,156
So...
50
00:02:57,309 --> 00:02:58,532
you never loved me?
51
00:02:58,532 --> 00:02:59,883
No. Not even for a day!
52
00:02:59,883 --> 00:03:00,883
Actually,
53
00:03:02,177 --> 00:03:04,221
I never even loved you for a single moment.
54
00:03:05,380 --> 00:03:06,984
- Do you mean that?
- I do.
55
00:03:12,923 --> 00:03:14,169
I can tell Goong-chul...
56
00:03:16,114 --> 00:03:17,431
about everything.
57
00:03:19,868 --> 00:03:21,001
Do what you want.
58
00:03:22,230 --> 00:03:23,886
Nothing will change.
59
00:03:25,127 --> 00:03:26,228
Nothing will change?
60
00:03:27,556 --> 00:03:28,856
Do you really believe that?
61
00:03:28,856 --> 00:03:30,131
If anything changes,
62
00:03:30,992 --> 00:03:33,111
then it will probably be my husband dumping you.
63
00:03:34,055 --> 00:03:35,333
Just like I did.
64
00:03:43,771 --> 00:03:44,771
Do you have...
65
00:03:46,331 --> 00:03:48,904
- that much faith in Goong-chul?
- What's wrong with you?
66
00:03:48,929 --> 00:03:49,929
Punishment, punishment.
67
00:03:50,006 --> 00:03:51,006
I'm confident that...
68
00:03:53,543 --> 00:03:56,397
our couple won't be shaken by you,
at the very least.
69
00:03:57,983 --> 00:04:00,120
So stop trying and come to your senses.
70
00:04:24,947 --> 00:04:26,225
Our dear Man-sik!
71
00:04:26,250 --> 00:04:29,074
Happy birthday!
72
00:04:35,535 --> 00:04:37,109
I'm bored.
Should we play a game?
73
00:04:37,257 --> 00:04:38,257
Choon-bok.
74
00:04:48,848 --> 00:04:50,228
(Episode 12)
75
00:04:50,228 --> 00:04:54,320
(Episode 12: Truth Behind the Incident 1)
76
00:04:56,066 --> 00:04:58,547
I heard you were living alone
after your divorce, Jae-hoon.
77
00:04:59,674 --> 00:05:01,978
So I thought you were married
to a woman who had issues.
78
00:05:03,513 --> 00:05:08,321
Why did you break up with
a perfect woman like her?
79
00:05:08,529 --> 00:05:09,529
Oh, my!
80
00:05:09,609 --> 00:05:11,202
You said your name is Hae-sook, right?
81
00:05:11,543 --> 00:05:13,332
You have a good eye for people.
82
00:05:14,441 --> 00:05:16,162
I didn't ask her for a divorce first.
83
00:05:16,162 --> 00:05:17,260
She did.
84
00:05:21,634 --> 00:05:22,634
Oh, my.
85
00:05:22,711 --> 00:05:25,826
Then you dumped Jae-hoon, Mo-ran?
86
00:05:27,290 --> 00:05:29,289
We thought it was the opposite until now.
87
00:05:29,939 --> 00:05:31,354
Is what he said true?
88
00:05:32,392 --> 00:05:33,933
Yes, it's true.
89
00:05:34,717 --> 00:05:36,119
I asked for a divorce first.
90
00:05:37,856 --> 00:05:39,507
You're flabbergasting, Jae-hoon.
91
00:05:39,825 --> 00:05:42,772
You've been bragging and acting like
you dumped her all this time!
92
00:05:42,928 --> 00:05:43,928
My goodness.
93
00:05:44,215 --> 00:05:45,215
He's right.
94
00:05:45,240 --> 00:05:46,367
You're already successful!
95
00:05:46,406 --> 00:05:49,287
Why would you brag about
something like that?
96
00:05:49,510 --> 00:05:51,383
I don't think he was doing that
to show off.
97
00:05:51,835 --> 00:05:54,729
I think he was doing that
to protect Mo-ran's pride.
98
00:05:56,476 --> 00:05:57,885
Jae-hoon!
99
00:05:57,885 --> 00:05:59,475
You're so cool!
100
00:05:59,507 --> 00:06:02,698
You were looking out for Mo-ran
even though people thought you were a bad guy.
101
00:06:02,729 --> 00:06:04,849
You act like you don't care
but you're so thoughtful!
102
00:06:04,992 --> 00:06:06,484
Shouldn't we go home now?
103
00:06:06,627 --> 00:06:07,916
We should tuck Pu-reum into bed.
104
00:06:07,948 --> 00:06:08,948
It's okay.
105
00:06:08,996 --> 00:06:11,671
Yoo-bin called me earlier and told me that
he tucked her into bed.
106
00:06:12,306 --> 00:06:15,038
Can Yoo-bin sleep over at our house tonight?
107
00:06:15,038 --> 00:06:16,038
Of course!
108
00:06:16,187 --> 00:06:17,199
You're okay, right?
109
00:06:18,004 --> 00:06:19,004
Yes.
110
00:06:19,758 --> 00:06:20,758
Thank you.
111
00:06:20,830 --> 00:06:22,324
Don't mention it!
112
00:06:23,290 --> 00:06:25,757
I'm so envious of you two!
113
00:06:25,995 --> 00:06:29,002
These days, there's no child as good as Yoo-bin!
114
00:06:29,114 --> 00:06:30,938
He's becoming a teenager
but he's so mature.
115
00:06:30,971 --> 00:06:34,701
That's all because he takes after my Jung-hae.
116
00:06:35,459 --> 00:06:37,095
As you all know,
117
00:06:37,194 --> 00:06:40,142
my Jung-hae's kind and pretty!
118
00:06:40,948 --> 00:06:41,948
Here you go again.
119
00:06:42,067 --> 00:06:43,067
Stop.
120
00:06:43,123 --> 00:06:44,350
Should I stop? Okay.
121
00:06:51,999 --> 00:06:52,999
Mo-ran.
122
00:06:53,840 --> 00:06:55,174
Why did you ask for a divorce?
123
00:06:55,761 --> 00:06:57,945
Was there a good reason?
124
00:07:00,815 --> 00:07:01,924
Of course, there was.
125
00:07:02,989 --> 00:07:05,195
I wouldn't have asked for a divorce
without a reason.
126
00:07:06,108 --> 00:07:07,344
I wonder what the reason was.
127
00:07:07,860 --> 00:07:09,551
- What was it?
- That's enough.
128
00:07:09,766 --> 00:07:10,766
Why stop?
129
00:07:11,242 --> 00:07:12,383
I didn't even start yet.
130
00:07:27,557 --> 00:07:29,021
Why do you think...
131
00:07:30,265 --> 00:07:31,651
I asked him...
132
00:07:33,184 --> 00:07:34,232
for a divorce?
133
00:07:38,939 --> 00:07:39,939
Choi Mo-ran.
134
00:07:40,615 --> 00:07:42,217
I told you to stop.
135
00:07:43,742 --> 00:07:45,571
We had a drink on our wedding anniversary.
136
00:07:46,209 --> 00:07:49,253
And we were having passionate sex.
137
00:07:50,923 --> 00:07:51,923
Sex?
138
00:07:52,312 --> 00:07:56,241
When we were on the verge of climax,
139
00:07:58,230 --> 00:07:59,659
instead my name,
140
00:08:00,444 --> 00:08:04,309
he said someone else's name.
141
00:08:05,196 --> 00:08:06,196
Oh, my!
142
00:08:06,974 --> 00:08:08,681
Someone else's name?
143
00:08:11,450 --> 00:08:12,660
Whose name was that?
144
00:08:13,997 --> 00:08:14,997
It wasn't...
145
00:08:15,901 --> 00:08:17,288
someone here, right?
146
00:08:21,536 --> 00:08:22,536
What if it was...
147
00:08:24,068 --> 00:08:25,068
someone here?
148
00:08:40,237 --> 00:08:41,237
Let's stop.
149
00:08:42,433 --> 00:08:44,302
It's obvious that Mo-ran's joking.
150
00:08:46,630 --> 00:08:47,630
Oh, my.
151
00:08:48,382 --> 00:08:49,382
Was it obvious?
152
00:08:50,414 --> 00:08:52,638
You're so quick, Kyeong-ja.
153
00:08:54,243 --> 00:08:55,279
What in the world?
154
00:08:55,279 --> 00:08:56,955
You were really joking?
155
00:08:58,431 --> 00:08:59,789
I had no idea!
156
00:09:00,112 --> 00:09:01,801
My heart dropped for a second!
157
00:09:02,241 --> 00:09:03,241
I'm sorry.
158
00:09:03,408 --> 00:09:06,016
You were all so into my story
so I couldn't help myself!
159
00:09:08,428 --> 00:09:10,169
Honey, you're not mad, right?
160
00:09:10,508 --> 00:09:13,643
Then are you and Mo-ran getting
back together now?
161
00:09:16,762 --> 00:09:17,762
Oh, dear.
162
00:09:18,134 --> 00:09:20,293
I don't even have anything
to help you wipe this.
163
00:09:22,238 --> 00:09:23,671
Hey, I'm sorry.
164
00:09:24,365 --> 00:09:25,483
Jeez, man!
165
00:09:26,082 --> 00:09:28,127
Why did you spray at my Jung-hae
of all people?
166
00:09:29,042 --> 00:09:30,042
Are you okay?
167
00:09:30,169 --> 00:09:31,169
Yes, I'm fine.
168
00:09:33,718 --> 00:09:35,621
I'm going to go use the restroom.
169
00:09:39,880 --> 00:09:41,118
Goong-chul.
170
00:09:42,610 --> 00:09:43,640
Have a drink with me.
171
00:09:45,368 --> 00:09:46,368
Okay.
172
00:10:04,310 --> 00:10:07,945
I can't believe he made a mistake like that
when he seems so perfect.
173
00:10:09,513 --> 00:10:10,513
Good job, Eun-sil.
174
00:10:10,715 --> 00:10:13,310
Please continue to ask those kinds of
questions in the future.
175
00:10:13,319 --> 00:10:14,319
Pardon?
176
00:10:15,755 --> 00:10:16,802
Right...
177
00:10:16,882 --> 00:10:17,882
Okay.
178
00:11:00,653 --> 00:11:01,679
Change into this.
179
00:11:03,288 --> 00:11:04,303
It's fine.
180
00:11:04,585 --> 00:11:05,585
I'll just go home.
181
00:11:06,803 --> 00:11:08,295
Change into this before you go.
182
00:11:08,343 --> 00:11:09,351
It doesn't look good.
183
00:11:13,407 --> 00:11:14,407
Thanks.
184
00:11:16,955 --> 00:11:17,955
I'm sorry.
185
00:11:31,649 --> 00:11:32,984
What were you doing?
186
00:11:32,984 --> 00:11:34,353
Spraying Jae-hoon?
187
00:11:35,512 --> 00:11:36,864
I gave Jae-hoon one of my shirts.
188
00:11:38,134 --> 00:11:39,363
Your shirt?
189
00:11:39,991 --> 00:11:43,195
You should've gave her one of Mo-ran's!
190
00:11:43,671 --> 00:11:46,603
My shirt is better than Mo-ran's for Jung-hae.
191
00:12:35,780 --> 00:12:36,780
By the way,
192
00:12:37,796 --> 00:12:39,598
doesn't wine look like blood?
193
00:12:41,359 --> 00:12:43,265
Jung-hae looked like she was bleeding...
194
00:12:44,146 --> 00:12:46,653
from a gun shot wound or a sword wound earlier.
195
00:12:48,336 --> 00:12:49,897
It was horrifying.
196
00:12:51,326 --> 00:12:52,727
To be honest, I thought so too.
197
00:12:53,327 --> 00:12:55,459
The red looked so intense
198
00:12:55,459 --> 00:12:56,893
so it looked scary.
199
00:12:57,176 --> 00:12:58,729
That reminds me of something.
200
00:12:59,483 --> 00:13:01,586
Why was there a rumor like that
about you, Hae-sook?
201
00:13:03,404 --> 00:13:04,404
What rumor?
202
00:13:04,531 --> 00:13:05,715
The rumor that
203
00:13:05,808 --> 00:13:08,276
you killed a professor and
went into hiding in college.
204
00:13:12,747 --> 00:13:13,747
Oh, my.
205
00:13:13,980 --> 00:13:15,287
There was a rumor like that?
206
00:13:17,200 --> 00:13:18,992
How fascinating!
207
00:13:19,534 --> 00:13:21,311
Hae-sook, please tell us.
208
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
Honey.
209
00:13:27,228 --> 00:13:30,063
I told you it was a false rumor.
210
00:13:30,339 --> 00:13:34,259
That's why I'm asking why
there was rumor like that.
211
00:13:43,326 --> 00:13:45,998
I wonder why you're curious about
what happened 20 years ago.
212
00:13:48,446 --> 00:13:51,548
There's also a murder that happened recently.
213
00:13:59,251 --> 00:14:01,238
A murder that happened recently?
214
00:14:03,285 --> 00:14:04,424
What is she talking about?
215
00:14:05,483 --> 00:14:06,610
Do you know about it?
216
00:14:07,729 --> 00:14:09,359
No, it's my first time hearing about it.
217
00:14:10,866 --> 00:14:12,696
- Do you know?
- Of course, I don't.
218
00:14:12,787 --> 00:14:13,920
How would I know?
219
00:14:15,874 --> 00:14:16,978
Who...
220
00:14:18,493 --> 00:14:19,660
told you about that?
221
00:14:24,098 --> 00:14:25,098
I don't know.
222
00:14:26,994 --> 00:14:28,803
Someone who was drinking...
223
00:14:31,240 --> 00:14:32,407
told me.
224
00:14:47,489 --> 00:14:48,891
What's your point?
225
00:14:52,842 --> 00:14:53,903
Are you really asking?
226
00:14:57,181 --> 00:15:00,115
You criticized me for selling my body.
227
00:15:02,222 --> 00:15:04,008
But you got photos like that taken
228
00:15:04,651 --> 00:15:06,310
because you valued your body so much?
229
00:15:16,749 --> 00:15:17,749
Oh, my!
230
00:15:30,809 --> 00:15:31,884
I never...
231
00:15:34,672 --> 00:15:36,599
want to see you again.
232
00:15:53,761 --> 00:15:55,447
Let's end the party now.
233
00:15:56,252 --> 00:15:57,395
We should all go home now.
234
00:15:58,443 --> 00:15:59,678
Stay longer.
235
00:16:01,462 --> 00:16:03,137
I'm just starting to have fun.
236
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
Drink.
237
00:17:21,626 --> 00:17:22,830
Those are pretty, right?
238
00:17:24,809 --> 00:17:28,039
I saw you wear those before and I liked them
so I purchased a pair too.
239
00:17:29,356 --> 00:17:31,601
It was a limited edition
so it was tough buying it.
240
00:17:35,216 --> 00:17:36,216
Jung-hae.
241
00:17:36,334 --> 00:17:37,398
Let's go together.
242
00:19:14,118 --> 00:19:15,377
I had fun today.
243
00:19:16,316 --> 00:19:17,448
I should go now.
244
00:19:18,224 --> 00:19:19,424
See you, Hae-sook.
245
00:19:20,306 --> 00:19:21,890
Goodbye, Hae-sook.
246
00:19:22,946 --> 00:19:23,946
Bye, Hae-sook!
247
00:19:26,644 --> 00:19:28,049
Today was so dramatic.
248
00:19:28,231 --> 00:19:29,546
I'll never forget today.
249
00:19:29,826 --> 00:19:30,826
I know, right?
250
00:19:30,945 --> 00:19:35,277
Why did Jae-hoon ask only Goong-chul
to stay behind?
251
00:19:35,339 --> 00:19:36,339
I know, right?
252
00:19:36,521 --> 00:19:39,013
I need to take care of something.
You should all go home first.
253
00:19:39,887 --> 00:19:41,104
Okay, goodbye!
254
00:19:41,212 --> 00:19:42,307
Goodbye, Kyeong-ja!
255
00:19:54,485 --> 00:19:55,485
Hae-sook.
256
00:20:03,354 --> 00:20:04,354
Kyeong-ja.
257
00:20:05,218 --> 00:20:06,218
What is it?
258
00:20:06,652 --> 00:20:07,734
We need to talk.
259
00:20:09,306 --> 00:20:10,306
Talk?
260
00:20:10,631 --> 00:20:13,230
Let me give you a piece of advice
as someone who's lived longer.
261
00:20:13,500 --> 00:20:14,766
You should think...
262
00:20:15,262 --> 00:20:17,023
before you talk.
263
00:20:22,154 --> 00:20:23,154
I don't know.
264
00:20:24,365 --> 00:20:28,095
I'm a woman whose heart acts
before her brain does.
265
00:20:31,462 --> 00:20:35,136
I ate more meals than you did
and I drank more than you did.
266
00:20:35,723 --> 00:20:37,770
How dare you act so disrespectful
to someone older?
267
00:20:41,176 --> 00:20:43,354
I was criticized more than you.
268
00:20:43,689 --> 00:20:45,233
And I have more debt than you do.
269
00:20:46,800 --> 00:20:47,988
So let's call it even.
270
00:20:49,705 --> 00:20:50,705
Hey.
271
00:21:19,817 --> 00:21:21,007
Is there anything...
272
00:21:22,896 --> 00:21:24,163
you want to ask me?
273
00:21:28,366 --> 00:21:32,310
Just say what you want to say.
274
00:21:34,350 --> 00:21:35,459
What I want to say?
275
00:21:44,764 --> 00:21:45,764
Okay, I will.
276
00:21:51,925 --> 00:21:53,056
To be honest...
277
00:21:55,914 --> 00:21:57,047
Jung-hae and I...
278
00:22:11,056 --> 00:22:14,000
Are these people your friends too, honey?
279
00:22:25,684 --> 00:22:26,747
Mr. Jung Jae-hoon.
280
00:22:26,747 --> 00:22:29,097
You're under arrest for the murder
of Joo Kang-san.
281
00:23:04,054 --> 00:23:05,335
Mr. Ahn!
282
00:23:05,721 --> 00:23:07,260
Don't stay here!
283
00:23:07,285 --> 00:23:08,927
Please just go home and wait!
284
00:23:11,343 --> 00:23:12,343
I beg you.
285
00:23:12,815 --> 00:23:14,101
May I please talk to my friend?
286
00:23:14,149 --> 00:23:15,739
I told you that you can't!
287
00:23:15,764 --> 00:23:19,624
Then please let me talk to Detective Cho!
It won't take long!
288
00:23:19,732 --> 00:23:20,828
It will be just a minute!
289
00:23:21,275 --> 00:23:22,714
I'll pay you.
290
00:23:23,663 --> 00:23:25,591
So see you at the amusement park at 10 tomorrow.
291
00:23:26,285 --> 00:23:27,285
Yes, sir.
292
00:23:28,179 --> 00:23:31,065
It seems like that woman's husband
knows what's going on. Stop now!
293
00:23:31,862 --> 00:23:34,306
You wanted me to drive a wedge
between the married couple.
294
00:23:34,497 --> 00:23:36,692
I don't think they're planning
to get a divorce yet.
295
00:23:38,551 --> 00:23:39,869
Stop what you're doing now.
296
00:23:41,004 --> 00:23:42,447
If you act on your own any more,
297
00:23:43,583 --> 00:23:44,860
then I don't know what I'll do/
298
00:23:49,405 --> 00:23:51,218
Three days before Joo Kang-san died,
299
00:23:51,708 --> 00:23:53,391
he sent this recording to his friend.
300
00:23:54,382 --> 00:23:56,778
You admit this is your voice, right?
301
00:23:57,278 --> 00:23:58,278
Yes.
302
00:23:58,731 --> 00:24:00,699
Did you hire Joo Kang-san
303
00:24:01,542 --> 00:24:03,866
to break up Ms. Nam and Mr. Ahn?
304
00:24:04,263 --> 00:24:05,263
Yes.
305
00:24:07,167 --> 00:24:08,334
So did you kill him?
306
00:24:09,453 --> 00:24:11,545
Because he didn't stop
when you told him to stop?
307
00:24:19,333 --> 00:24:20,718
Let me make a phone call.
308
00:24:22,407 --> 00:24:23,407
Go ahead.
309
00:24:33,666 --> 00:24:35,235
I'm sorry to call so late at night.
310
00:24:40,148 --> 00:24:41,148
Tae-uk.
311
00:24:41,511 --> 00:24:42,574
I need a moment with you.
312
00:24:42,978 --> 00:24:44,733
Why did you arrest him?
313
00:24:44,844 --> 00:24:46,830
I told you that I can't tell you yet.
314
00:24:46,855 --> 00:24:48,343
Please tell me, Detective!
315
00:24:48,607 --> 00:24:49,748
My life depends on it!
316
00:24:49,773 --> 00:24:52,104
No, the life of a family is on the line!
317
00:24:52,129 --> 00:24:53,129
So please...!
318
00:24:53,154 --> 00:24:54,576
I'll tell you when I know for sure.
319
00:24:54,861 --> 00:24:55,861
So go home.
320
00:25:03,745 --> 00:25:05,197
One thing I can tell you is that...
321
00:25:05,547 --> 00:25:07,469
you're still a suspect
322
00:25:08,017 --> 00:25:10,596
even though Mr. Jung is under arrest.
323
00:25:12,628 --> 00:25:13,628
Take care.
324
00:25:27,811 --> 00:25:29,232
How much time do you have left?
325
00:25:35,056 --> 00:25:36,056
I don't know.
326
00:25:37,469 --> 00:25:39,912
I don't know if I'll be able to see
the first snowfall.
327
00:25:40,901 --> 00:25:41,901
I knew it.
328
00:25:42,929 --> 00:25:45,018
You looked like you had quite a story.
329
00:25:49,652 --> 00:25:51,553
You looked like you had one too.
330
00:25:54,438 --> 00:25:55,600
I do too.
331
00:25:57,223 --> 00:26:01,641
But no matter how dramatic and tough
my life's story is,
332
00:26:02,856 --> 00:26:05,848
it's like the toenail of an ant's hind leg
in the face of death.
333
00:26:08,354 --> 00:26:11,988
An ant's hind leg has toenails?
334
00:26:16,198 --> 00:26:17,352
I didn't know that.
335
00:26:20,127 --> 00:26:21,297
Oh, goodness.
336
00:26:22,574 --> 00:26:24,578
You look pretty when you smile, Hae-sook.
337
00:27:01,344 --> 00:27:02,344
Sort it all out.
338
00:27:04,344 --> 00:27:06,495
Sort out everything you can
before you leave.
339
00:27:10,206 --> 00:27:11,206
If you don't,
340
00:27:12,055 --> 00:27:13,610
you won't be able to die in peace.
341
00:27:28,989 --> 00:27:29,989
I should go.
342
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Kyeong-ja.
343
00:27:34,259 --> 00:27:35,866
You want me to keep your secret?
344
00:27:36,227 --> 00:27:37,227
Of course.
345
00:27:38,109 --> 00:27:39,710
I'm not like that.
346
00:27:41,433 --> 00:27:43,917
Even if you want me to tell others,
I won't tell anyone.
347
00:27:44,687 --> 00:27:45,760
So don't worry.
348
00:28:27,437 --> 00:28:30,000
How was I released?
349
00:28:32,641 --> 00:28:33,974
Where do you think you're going?
350
00:28:35,514 --> 00:28:37,383
On the night you turned yourself in,
351
00:28:37,903 --> 00:28:41,378
someone sent this video clip
to your husband.
352
00:28:45,547 --> 00:28:46,654
Why?
353
00:28:48,428 --> 00:28:51,972
It was probably so that the person
can prove you're not the culprit.
354
00:28:53,863 --> 00:28:57,845
I'm confident that the person
who sent this clip is the culprit.
355
00:28:58,953 --> 00:29:05,095
I wonder who's the person
who cares so deeply about you like this?
356
00:29:20,798 --> 00:29:22,257
Don't do this!
357
00:29:23,372 --> 00:29:27,331
You married Goong-chul because
you thought he would love only one woman?
358
00:29:27,930 --> 00:29:30,318
And you're exhausted because
that woman is Hae-sook?
359
00:29:31,381 --> 00:29:32,445
Then what about me?
360
00:29:34,081 --> 00:29:35,668
Why don't you see me?
361
00:29:36,985 --> 00:29:38,749
I love you!
362
00:29:38,852 --> 00:29:40,658
Why don't you see me?
363
00:29:43,918 --> 00:29:44,918
No.
364
00:29:47,152 --> 00:29:48,152
It can't be.
365
00:29:50,349 --> 00:29:51,349
It can't be...
366
00:30:07,866 --> 00:30:10,362
You're back from Jae-hoon's place.
367
00:30:13,047 --> 00:30:14,047
Yes.
368
00:30:14,912 --> 00:30:18,262
Why did you tell Hae-sook
about what happened?
369
00:30:26,005 --> 00:30:27,260
What's with that laugh?
370
00:30:33,258 --> 00:30:34,658
I'm going to wash up.
371
00:31:00,517 --> 00:31:01,596
Let go of her!
372
00:31:01,715 --> 00:31:02,782
I'm her husband!
373
00:31:06,103 --> 00:31:07,501
Hurry up and take her home!
374
00:31:09,786 --> 00:31:12,982
I heard today's the anniversay of
Jung-hae's mom's death.
375
00:31:16,085 --> 00:31:17,085
Jung-hae.
376
00:31:20,589 --> 00:31:22,006
Your guest is here.
377
00:31:25,050 --> 00:31:27,390
He golfs with Professor Nam.
378
00:31:27,653 --> 00:31:30,146
I invited him to join us for drinks.
379
00:31:36,926 --> 00:31:38,183
To be honest...
380
00:31:40,502 --> 00:31:41,635
Jung-hae and I...
381
00:32:15,228 --> 00:32:17,603
There's an app that finds what dog
resembles you the most.
382
00:32:17,603 --> 00:32:18,603
Hey, over there.
383
00:32:18,810 --> 00:32:19,810
Okay.
384
00:32:20,079 --> 00:32:22,202
Tell us which dog we each resemble.
385
00:32:23,856 --> 00:32:25,409
As for Young-chul...
386
00:32:25,691 --> 00:32:28,645
Did you ever hear of
a German dog breed named Weimaraner?
387
00:32:31,557 --> 00:32:32,913
Oh, goodness!
388
00:32:34,484 --> 00:32:35,717
They're so funny!
389
00:32:39,223 --> 00:32:40,223
Excuse me!
390
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
Excuse me!
391
00:32:42,557 --> 00:32:45,167
Did you notice any suspicious behavior from Mr. Jung?
392
00:32:45,167 --> 00:32:46,167
I don't know.
393
00:32:46,422 --> 00:32:48,104
Jae-hoon and I divorced two years ago.
394
00:32:48,104 --> 00:32:50,341
I was living in the U.S.
but I returned a few days ago.
395
00:32:50,381 --> 00:32:52,333
I'm only staying here
until I find my own place.
396
00:32:54,445 --> 00:32:55,445
Why?
397
00:32:56,776 --> 00:32:58,105
Are you going to arrest me too?
398
00:33:00,012 --> 00:33:01,716
Sir, please have a look here!
399
00:33:04,300 --> 00:33:05,300
And!
400
00:33:05,599 --> 00:33:06,599
Weimaraner?
401
00:33:07,037 --> 00:33:08,539
- Borzoi.
- What?
402
00:33:08,544 --> 00:33:09,544
Borzoi.
403
00:33:10,766 --> 00:33:12,002
Have a look here.
404
00:33:16,503 --> 00:33:17,503
What is this?
405
00:33:42,362 --> 00:33:43,547
(Joo Kang-san)
406
00:33:44,162 --> 00:33:45,209
This is incredible.
407
00:33:49,638 --> 00:33:51,953
Please tell us the truth now, Mr. Jung.
408
00:33:57,767 --> 00:33:59,270
It was around 6.
409
00:34:00,616 --> 00:34:02,047
The time I went into his house.
410
00:34:03,318 --> 00:34:04,931
The door is open.
411
00:34:04,931 --> 00:34:07,644
(3 hours before Joo Kang-san's murder)
412
00:35:27,889 --> 00:35:29,066
The door is open.
413
00:35:41,378 --> 00:35:42,926
The door is open.
414
00:36:40,785 --> 00:36:41,906
(Choi Mo-ran)
415
00:37:24,128 --> 00:37:26,236
(Joo Kang-san)
416
00:37:26,344 --> 00:37:29,130
So you saw Mr. Cho come in and
then run away.
417
00:37:29,535 --> 00:37:32,304
And you took the lighter and wallet
he left behind.
418
00:37:33,553 --> 00:37:34,553
Yes.
419
00:37:38,148 --> 00:37:39,148
After that,
420
00:37:40,561 --> 00:37:42,394
I hid in the closet again.
421
00:37:43,831 --> 00:37:45,446
And I waited for that bastard to come.
422
00:37:48,275 --> 00:37:50,798
I haven't been able to get in contact
with him for a few days.
423
00:37:51,209 --> 00:37:55,083
And I had to take back the cellphone,
no matter what.
424
00:37:56,312 --> 00:37:59,889
The cellphone with photos of her naked.
425
00:38:00,089 --> 00:38:02,097
(1 hour 30 minutes before Joo Kang-san's murder)
426
00:38:02,145 --> 00:38:03,447
What bad luck!
427
00:38:08,518 --> 00:38:10,137
Of course, I looked everywhere.
428
00:38:10,518 --> 00:38:13,853
I looked around the golf course and apartment
but I can't find it.
429
00:38:17,880 --> 00:38:18,880
Okay.
430
00:38:19,346 --> 00:38:20,568
I'll get on it right away.
431
00:38:20,838 --> 00:38:22,245
So find a good place to live!
432
00:38:22,814 --> 00:38:25,251
A big place with a great view!
433
00:38:27,095 --> 00:38:28,771
I'll leave this apartment soon.
434
00:38:30,797 --> 00:38:31,797
Okay.
435
00:38:32,170 --> 00:38:33,265
I'll call you again.
436
00:38:33,933 --> 00:38:34,933
Okay.
437
00:39:22,731 --> 00:39:23,731
Jeez.
438
00:40:47,162 --> 00:40:48,964
Did you come because you missed me already?
439
00:40:49,020 --> 00:40:51,225
I'll give you $500,000
so let's make it a clean ending.
440
00:40:52,155 --> 00:40:53,554
A clean ending?
441
00:40:54,361 --> 00:40:57,537
I tend to live very messily.
442
00:40:58,390 --> 00:41:00,223
What's a clean ending?
443
00:41:00,596 --> 00:41:02,620
Delete all photos on the cellphone.
444
00:41:02,645 --> 00:41:03,645
And...
445
00:41:06,692 --> 00:41:10,024
Sign a contract that you'll never show up
before me again.
446
00:41:10,446 --> 00:41:11,570
That's it?
447
00:41:12,883 --> 00:41:14,653
You'll give me $500,000
if I do just that?
448
00:41:15,327 --> 00:41:16,458
Think carefully.
449
00:41:17,470 --> 00:41:18,593
Call me by tomorrow.
450
00:41:19,401 --> 00:41:21,123
This is your last chance.
451
00:41:23,242 --> 00:41:24,242
One million dollars!
452
00:41:27,749 --> 00:41:28,749
What?
453
00:41:28,807 --> 00:41:30,384
I changed my mind.
454
00:41:31,593 --> 00:41:34,254
After getting beaten up by your husband,
455
00:41:34,254 --> 00:41:35,942
I feel like I deserve another $500,000.
456
00:41:36,861 --> 00:41:38,654
So in addition to the cost of the photos,
457
00:41:39,742 --> 00:41:40,766
it's a million dollars.
458
00:41:41,981 --> 00:41:43,800
You're hopeless.
459
00:41:45,079 --> 00:41:46,079
Fine.
460
00:41:46,214 --> 00:41:47,642
Do whatever you want to do.
461
00:41:52,894 --> 00:41:54,606
What will you do if I do?
462
00:41:57,410 --> 00:41:58,505
What do you think?
463
00:41:58,783 --> 00:42:00,180
I'll call the police, of course.
464
00:42:00,817 --> 00:42:02,126
As my husband said,
465
00:42:02,562 --> 00:42:04,818
trash like you deserve to go to prison!
466
00:42:07,110 --> 00:42:08,293
Why you little!
467
00:42:15,478 --> 00:42:18,222
It's fine if I get some prison time.
I'll just become stronger.
468
00:42:19,060 --> 00:42:20,984
But do you know what will happen
to your life?
469
00:42:25,441 --> 00:42:29,388
There are photos of you naked
and having fun with a young guy.
470
00:42:30,274 --> 00:42:31,877
Everybody in the world will see those.
471
00:42:34,234 --> 00:42:35,320
Can you handle that?
472
00:42:38,836 --> 00:42:40,006
We had sex?
473
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Me?
474
00:42:45,900 --> 00:42:47,233
Where's the video clip?
475
00:42:49,062 --> 00:42:50,719
What do you mean? Why?
476
00:42:51,411 --> 00:42:52,411
You want to see it?
477
00:42:52,729 --> 00:42:54,124
- Want me to show you?
- Bring it.
478
00:42:55,655 --> 00:42:58,238
If you show me that video clip,
I'll give you a million dollars.
479
00:42:58,374 --> 00:42:59,493
This is insane.
480
00:43:01,116 --> 00:43:02,128
You want me to bring it?
481
00:43:02,819 --> 00:43:03,967
I'll bring it!
482
00:43:06,589 --> 00:43:07,589
You have...
483
00:43:09,166 --> 00:43:10,598
erectile dysfunction, right?
484
00:43:11,319 --> 00:43:12,803
Or you're gay.
485
00:43:19,854 --> 00:43:22,843
It doesn't matter if you have erectile dysfunction
or if you're gay.
486
00:43:23,590 --> 00:43:24,749
But if your goal is money,
487
00:43:24,774 --> 00:43:27,653
then just quietly take $500,000 and stop acting cheeky.
488
00:43:27,653 --> 00:43:29,223
Why you little!
489
00:43:30,251 --> 00:43:31,384
What did you say?
490
00:43:31,409 --> 00:43:32,881
Erectile dysfunction? Gay?
491
00:43:35,052 --> 00:43:36,786
I didn't lay a finger on you for your sake
492
00:43:36,838 --> 00:43:38,483
so how dare you accuse me of such things?
493
00:43:41,412 --> 00:43:44,005
Crazy jerk.
494
00:43:46,393 --> 00:43:48,071
Where do you think you're going?
495
00:43:49,759 --> 00:43:52,441
Why would you make me angry like this?
496
00:43:55,291 --> 00:43:58,518
In the end, you came at this hour
because you wanted this.
497
00:43:58,518 --> 00:43:59,518
Right?
498
00:44:00,048 --> 00:44:01,048
Why?
499
00:44:01,802 --> 00:44:03,901
Is your husband only good with his fists?
500
00:44:04,540 --> 00:44:05,940
He's not good in bed?
501
00:44:22,149 --> 00:44:23,343
Lady.
502
00:44:23,835 --> 00:44:26,178
Where do you think you're going?
503
00:44:29,548 --> 00:44:31,712
- Let go!
- Stay still!
504
00:44:32,016 --> 00:44:34,419
- I'll give what you want! Stay still!
- Crazy jerk!
505
00:44:34,419 --> 00:44:35,617
Stay still!
506
00:44:35,722 --> 00:44:37,076
You crazy jerk!
507
00:44:37,436 --> 00:44:39,363
Come here!
I'll give you what you want, lady!
508
00:44:40,242 --> 00:44:41,242
Stop!
509
00:44:42,376 --> 00:44:44,542
- I didn't plan on going this far.
- Stop!
510
00:44:44,542 --> 00:44:47,098
But you keep provoking me, lady.
511
00:44:47,098 --> 00:44:48,098
Right?
512
00:44:49,039 --> 00:44:51,263
Let's have some fun, lady!
513
00:44:51,786 --> 00:44:53,350
- Let go of me!
- Stay still!
514
00:44:54,871 --> 00:44:56,476
I told you to stay still!
515
00:45:11,173 --> 00:45:12,306
Stop right there!
516
00:45:18,165 --> 00:45:19,859
So this is how you're going to be.
517
00:45:22,003 --> 00:45:23,003
Fine.
518
00:45:23,598 --> 00:45:26,769
Let's see who dies in the end.
519
00:45:44,356 --> 00:45:45,356
If you're tired,
520
00:45:46,221 --> 00:45:47,498
should we take a short break?
521
00:46:08,800 --> 00:46:09,867
We need to talk.
522
00:46:13,528 --> 00:46:14,677
It's not me, Jung-hae.
523
00:46:17,226 --> 00:46:18,226
What's not you?
524
00:46:25,725 --> 00:46:28,732
I'm not the one who told Hae-sook about that.
525
00:46:31,207 --> 00:46:32,207
You're lying.
526
00:46:34,121 --> 00:46:35,279
Then how would she know?
527
00:46:36,247 --> 00:46:38,691
- If it wasn't you, then how...
- It was probably Jae-hoon.
528
00:46:40,810 --> 00:46:41,810
What?
529
00:46:42,168 --> 00:46:43,350
You and Jae-hoon...
530
00:46:45,048 --> 00:46:47,104
share so many secrets that I don't know.
531
00:46:49,336 --> 00:46:51,107
How much did you talk with Jae-hoon?
532
00:46:54,405 --> 00:46:56,006
How much did he tell you?
533
00:47:04,256 --> 00:47:05,410
How much did I hear?
534
00:47:06,089 --> 00:47:07,782
How much am I supposed to know?
535
00:47:12,576 --> 00:47:13,822
It's all in the past.
536
00:47:14,715 --> 00:47:16,739
You didn't need to know.
It's not even important.
537
00:47:16,764 --> 00:47:18,275
You always say it's in the past.
538
00:47:19,374 --> 00:47:21,738
So you don't have to tell me
and it's not important, right?
539
00:47:22,612 --> 00:47:24,923
What's important to you, Jung-hae?
540
00:47:26,756 --> 00:47:27,756
Because of what you did,
541
00:47:28,771 --> 00:47:31,192
someone's life may be ruined
but it's not important to you.
542
00:47:35,132 --> 00:47:36,599
Because of what I did,
543
00:47:38,616 --> 00:47:39,924
someone's life was ruined?
544
00:47:43,816 --> 00:47:45,506
What did I do?
545
00:47:46,467 --> 00:47:47,789
You know that better than me.
546
00:47:49,713 --> 00:47:51,090
What you did.
547
00:47:52,244 --> 00:47:53,536
You know whose life was ruined
548
00:47:54,321 --> 00:47:56,824
and how it was ruined
because of what happened.
549
00:47:58,123 --> 00:47:59,123
What?
550
00:47:59,211 --> 00:48:00,211
Despite that,
551
00:48:00,830 --> 00:48:04,171
you always hid it from me and you lied to me.
552
00:48:05,199 --> 00:48:06,199
That's what you do.
553
00:48:14,290 --> 00:48:15,290
You're right.
554
00:48:18,886 --> 00:48:21,058
I'm someone who always hides things from you
555
00:48:21,058 --> 00:48:22,249
and lies to you.
556
00:48:25,362 --> 00:48:26,362
But...
557
00:48:28,507 --> 00:48:30,573
that wasn't always for my sake.
558
00:48:33,911 --> 00:48:35,352
The detectives arrested him.
559
00:48:40,355 --> 00:48:41,450
Jae-hoon...
560
00:48:43,490 --> 00:48:46,272
was arrested as a suspect for
that bastard's murder.
561
00:48:50,915 --> 00:48:52,663
If you're feeling calm now,
562
00:48:53,526 --> 00:48:54,812
should we get started again?
563
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
Yes.
564
00:48:57,945 --> 00:49:02,126
So what did you do after Ms. Nam left?
565
00:49:04,706 --> 00:49:06,032
I saved that video clip.
566
00:49:08,177 --> 00:49:09,294
And I stepped outside.
567
00:49:18,682 --> 00:49:19,682
You're...
568
00:49:20,672 --> 00:49:21,672
You!
569
00:49:22,992 --> 00:49:25,277
I told you to not lay a finger
on that woman.
570
00:49:27,556 --> 00:49:28,774
I wasn't planning to.
571
00:49:30,786 --> 00:49:32,376
But you saw her.
572
00:49:32,968 --> 00:49:35,971
That woman treated me like I was an animal
and some kind of trash!
573
00:49:36,586 --> 00:49:38,332
Why weren't you answering my phone calls?
574
00:49:41,353 --> 00:49:42,353
As you can see,
575
00:49:43,932 --> 00:49:45,042
I was busy.
576
00:49:55,276 --> 00:49:57,048
Did you say that you want a million dollars?
577
00:49:58,014 --> 00:49:59,014
Why?
578
00:50:00,124 --> 00:50:01,377
Are you going to give me that?
579
00:50:03,766 --> 00:50:05,028
I'll send it tomorrow.
580
00:50:05,028 --> 00:50:06,250
So stop this right now.
581
00:50:08,411 --> 00:50:12,706
But give me the photos and video clip
this instant.
582
00:50:14,882 --> 00:50:15,948
I can't do that.
583
00:50:16,641 --> 00:50:18,712
I'll give you those
after the money's transferred.
584
00:50:19,277 --> 00:50:21,493
- If you break your promise again...
- I won't.
585
00:50:22,650 --> 00:50:23,846
I want to live too.
586
00:50:27,755 --> 00:50:28,755
Fine.
587
00:50:30,366 --> 00:50:31,820
I'll trust you one more time.
588
00:50:33,239 --> 00:50:35,151
I'll call you after I send the money tomorrow.
589
00:50:43,912 --> 00:50:46,189
You left after saying that?
590
00:50:47,401 --> 00:50:48,401
Yes.
591
00:50:49,374 --> 00:50:51,831
When you came back
after you followed Mr. Ahn there,
592
00:50:52,481 --> 00:50:54,127
Joo Kang-san was already dead.
593
00:50:54,721 --> 00:50:55,721
Yes.
594
00:50:57,475 --> 00:50:59,157
Do you expect me to believe that?
595
00:51:00,006 --> 00:51:03,804
It doesn't matter if you do or not.
Think whatever you like.
596
00:51:04,001 --> 00:51:06,185
Why did you hire Joo Kang-san to do that?
597
00:51:09,953 --> 00:51:13,439
In the video clip you sent,
the trophy is still in the living room.
598
00:51:13,502 --> 00:51:14,946
But when we went to the crime scene,
599
00:51:14,946 --> 00:51:16,351
the trophy wasn't there!
600
00:51:17,327 --> 00:51:18,938
You killed Joo Kang-san,
601
00:51:19,621 --> 00:51:21,062
and you hid that trophy!
602
00:51:23,294 --> 00:51:25,731
Where's the trophy you used to kill Joo Kang-san?
603
00:51:26,088 --> 00:51:27,282
I don't know about that.
604
00:51:28,000 --> 00:51:29,264
Mr. Jung!
605
00:51:29,734 --> 00:51:31,605
Do you know how many charges you have?
606
00:51:31,925 --> 00:51:34,362
You'll regret it if you keep saying you don't know anything!
607
00:51:37,457 --> 00:51:39,380
I think you'll be the one who'll regret this.
608
00:52:01,804 --> 00:52:03,369
I thought I knew everything about her.
609
00:52:03,907 --> 00:52:04,907
No.
610
00:52:05,363 --> 00:52:07,260
I thought I didn't need to know everything.
611
00:52:07,847 --> 00:52:09,126
Because I love this woman.
612
00:52:09,863 --> 00:52:13,452
I thought I would be happy forever
with that.
613
00:52:14,878 --> 00:52:15,878
But...
614
00:52:16,705 --> 00:52:19,454
there are too many things I want to know about now.
615
00:52:19,590 --> 00:52:20,590
No.
616
00:52:20,916 --> 00:52:25,801
I can see and hear about so many things
617
00:52:26,751 --> 00:52:28,143
I didn't want to know about.
618
00:52:29,481 --> 00:52:33,255
Will I be able to love her
like I did before?
619
00:52:35,097 --> 00:52:38,740
Will I be able to dream of happiness
with this strange woman?
620
00:52:58,576 --> 00:52:59,576
To be honest,
621
00:53:00,808 --> 00:53:02,181
I don't feel confident that I can.
622
00:53:02,458 --> 00:53:06,735
I hate myself because I don't feel confident now.
623
00:53:43,580 --> 00:53:44,980
(Life Insurance Policy)
624
00:53:49,694 --> 00:53:51,409
(Dementia policy)
625
00:53:53,541 --> 00:53:54,783
(Cost for dementia diagnosis)
626
00:53:55,089 --> 00:53:56,785
(Applies once after diagnosis of dementia)
627
00:54:02,864 --> 00:54:04,460
(Dementia policy: $10,000)
628
00:54:04,460 --> 00:54:06,043
If I collect the life insurance money,
629
00:54:06,301 --> 00:54:07,793
then I won't be able to keep my job.
630
00:54:11,562 --> 00:54:13,332
- What are you doing, honey?
- Nothing.
631
00:54:13,632 --> 00:54:15,624
- Why?
- Come out and eat.
632
00:54:15,782 --> 00:54:17,357
Okay, I'll be right there.
633
00:54:34,314 --> 00:54:36,368
What did you talk about with Hae-sook yesterday?
634
00:54:37,195 --> 00:54:39,043
It wasn't about you so don't worry about it.
635
00:54:43,881 --> 00:54:45,881
(Ji-wook's Coach)
636
00:54:48,478 --> 00:54:49,478
Hello, Coach!
637
00:54:49,507 --> 00:54:50,507
Hello!
638
00:54:51,883 --> 00:54:52,883
Really?
639
00:54:53,415 --> 00:54:56,317
Oh, my! Thank you so much, Coach!
640
00:54:56,769 --> 00:54:58,669
Yes! I feel like I'm dreaming!
641
00:54:58,694 --> 00:55:00,845
Yes, yes! Thank you, Coach!
642
00:55:01,406 --> 00:55:03,711
Yes, I'll call you back.
643
00:55:07,563 --> 00:55:10,013
What is it? What's going on?
Why?
644
00:55:10,038 --> 00:55:12,418
Ji-wook's going to compete in an international competition!
645
00:55:12,443 --> 00:55:13,887
- He passed the preliminary!
- What?
646
00:55:13,911 --> 00:55:15,138
- Really?
- Yes!
647
00:55:22,921 --> 00:55:24,132
Ji-wook!
648
00:55:24,236 --> 00:55:25,236
Ji-wook!
649
00:55:27,237 --> 00:55:28,237
Ji-wook!
650
00:55:28,840 --> 00:55:30,099
Where did he go?
651
00:55:30,999 --> 00:55:32,979
I guess he went to go practice early again.
652
00:55:34,009 --> 00:55:35,175
An international competition!
653
00:55:40,621 --> 00:55:41,837
He's not picking up again.
654
00:55:41,837 --> 00:55:42,837
He's not answering?
655
00:55:46,144 --> 00:55:48,510
I guess he's not answering because he's practicing.
656
00:55:48,681 --> 00:55:51,654
He was always like this! He never looked
at his phone while studying!
657
00:55:52,111 --> 00:55:54,935
I'm so proud of him!
He's not answering because he's practicing!
658
00:55:55,766 --> 00:55:56,766
Ae-ra!
659
00:55:56,834 --> 00:55:59,598
I passed the preliminary!
660
00:56:01,168 --> 00:56:02,873
Congratulations!
661
00:56:06,920 --> 00:56:09,049
I knew you would pass!
662
00:56:09,757 --> 00:56:11,666
Thank you. It's all thanks to you.
663
00:56:11,666 --> 00:56:13,122
If it's thanks to me,
664
00:56:13,327 --> 00:56:14,913
then please grant me a wish.
665
00:56:15,688 --> 00:56:17,739
Tell me anything!
I'll grant whatever you want!
666
00:56:19,691 --> 00:56:21,731
Please win.
667
00:56:23,071 --> 00:56:25,762
That's hard because there are too many golfers who are good.
668
00:56:26,040 --> 00:56:28,768
You're better than them!
669
00:56:29,513 --> 00:56:30,513
All right.
670
00:56:30,727 --> 00:56:31,973
I'll win the competition!
671
00:56:34,450 --> 00:56:35,897
Then grant me a wish.
672
00:56:36,247 --> 00:56:37,247
What is it?
673
00:56:40,380 --> 00:56:41,755
Kiss me for 10 minutes.
674
00:56:42,789 --> 00:56:44,518
- 10 minutes?
- Hurry!
675
00:56:44,518 --> 00:56:46,670
My lips will be gone!
676
00:56:46,670 --> 00:56:47,670
Come on!
677
00:56:48,621 --> 00:56:49,970
This is just a peck on the lips.
678
00:56:57,484 --> 00:56:59,296
Yoo-bin, did you kiss her?
679
00:57:00,683 --> 00:57:01,683
Kiss?
680
00:57:02,113 --> 00:57:03,113
Pu-reum.
681
00:57:03,439 --> 00:57:05,061
Where did you learn that word?
682
00:57:07,050 --> 00:57:09,484
Mom always asked you to give you a kiss!
683
00:57:10,098 --> 00:57:11,191
Oh, my! Oh, my!
684
00:57:11,191 --> 00:57:13,569
Goodness! Eat, eat.
685
00:57:15,187 --> 00:57:16,187
Pu-reum.
686
00:57:16,260 --> 00:57:18,204
She and I are just friends. I mean it.
687
00:57:18,609 --> 00:57:20,138
So don't worry.
688
00:57:20,393 --> 00:57:21,393
Really?
689
00:57:21,495 --> 00:57:24,679
Then can you wait for me
until I graduate from kindergarten?
690
00:57:25,742 --> 00:57:27,049
Okay, I will.
691
00:57:33,376 --> 00:57:34,812
I should go now.
692
00:57:35,090 --> 00:57:37,025
Thank you for the meal and fruits.
693
00:57:37,138 --> 00:57:38,138
Okay, go.
694
00:57:38,947 --> 00:57:40,201
Hurry up and go.
695
00:57:41,090 --> 00:57:43,184
- Bye, Yoo-bin! Come over often!
- Yes.
696
00:57:43,184 --> 00:57:44,384
- Bye.
- Yoo-bin.
697
00:57:44,503 --> 00:57:45,714
I'll open the door for you.
698
00:58:02,196 --> 00:58:05,967
From now on, everything related to Mr. Jung
will be discussed with me.
699
00:58:07,418 --> 00:58:10,029
You conducted a search warrant so late.
Did you follow protocol?
700
00:58:11,013 --> 00:58:12,013
Of course.
701
00:58:12,764 --> 00:58:14,764
I've been a detective for over 20 years.
702
00:58:15,225 --> 00:58:16,791
Of course, I followed protocol.
703
00:58:17,614 --> 00:58:19,320
We obtained a night search warrant,
704
00:58:19,447 --> 00:58:21,518
and we conducted the search,
according to protocol.
705
00:58:21,867 --> 00:58:24,331
You made an arrest and conducted a night search.
706
00:58:24,859 --> 00:58:26,834
It seems like you went overboard.
707
00:58:28,018 --> 00:58:30,105
I'm sure we'll get the results in a few hours.
708
00:58:30,130 --> 00:58:32,535
I also filed a request
to review the grounds for the arrest.
709
00:58:32,560 --> 00:58:35,534
So unless you find proof that he murdered someone
among his possessions,
710
00:58:35,852 --> 00:58:37,609
this arrest warrant will be dismissed.
711
00:58:41,859 --> 00:58:43,161
Will you give us a minute?
712
00:59:16,138 --> 00:59:17,138
You idiot.
713
00:59:17,273 --> 00:59:19,439
Is that why you were looking for a talented lawyer?
714
00:59:24,431 --> 00:59:25,819
Starting now,
715
00:59:26,557 --> 00:59:29,477
you will only say what I tell you to say
as your lawyer, Mr. Jung.
716
00:59:30,054 --> 00:59:31,190
Do you understand?
717
00:59:33,933 --> 00:59:34,933
Yes, I do.
718
00:59:38,634 --> 00:59:39,791
Detectives, come in!
719
01:00:56,574 --> 01:00:57,574
Come in, Goong-chul.
720
01:00:59,715 --> 01:01:01,159
Pardon me, Mo-ran.
721
01:01:01,159 --> 01:01:02,538
It's fine.
722
01:01:02,594 --> 01:01:04,863
You came because you're worried
about Jae-hoon, right?
723
01:01:06,189 --> 01:01:07,534
Have they called yet?
724
01:01:07,902 --> 01:01:08,902
Not yet.
725
01:01:09,053 --> 01:01:11,769
But my brother-in-law is the best lawyer in Korea.
726
01:01:11,769 --> 01:01:12,903
So he should be fine.
727
01:01:13,394 --> 01:01:14,458
Would you like coffee?
728
01:01:14,458 --> 01:01:15,458
Yes, thank you.
729
01:01:32,543 --> 01:01:33,543
Mo-ran.
730
01:01:34,504 --> 01:01:37,814
I came because I wanted to ask you
a question, Mo-ran.
731
01:01:38,266 --> 01:01:39,266
A question?
732
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
What is it?
733
01:01:41,282 --> 01:01:42,282
Yesterday,
734
01:01:43,750 --> 01:01:45,707
you said it was just a joke.
735
01:01:48,282 --> 01:01:49,806
But it was true, wasn't it?
736
01:01:53,196 --> 01:01:57,030
Please tell me who the name of the woman was.
737
01:02:01,195 --> 01:02:02,532
I was really just kidding.
738
01:02:03,054 --> 01:02:04,054
Mo-ran.
739
01:02:04,237 --> 01:02:07,582
And I never said it was a woman.
740
01:02:08,705 --> 01:02:09,894
I said it was someone else.
741
01:02:10,999 --> 01:02:12,687
Then are you saying it could be a man?
742
01:02:26,245 --> 01:02:27,245
Who knows?
743
01:02:30,190 --> 01:02:32,818
Anyway, it's someone you don't know.
744
01:02:34,077 --> 01:02:35,077
Didn't you just say...
745
01:02:36,141 --> 01:02:37,299
it was a joke?
746
01:02:40,371 --> 01:02:41,371
Drink this and go.
747
01:02:41,958 --> 01:02:43,839
I'm still a little drunk
so I should go wash up.
748
01:03:45,299 --> 01:03:46,299
Hey.
749
01:03:46,364 --> 01:03:47,828
Why did you make this?
750
01:03:48,483 --> 01:03:49,483
Hey.
751
01:03:49,508 --> 01:03:51,872
Do you know how comforting this space is?
752
01:03:51,950 --> 01:03:53,667
Are you a pervert?
753
01:03:53,667 --> 01:03:55,728
Why would this comfort you?
754
01:03:57,151 --> 01:04:01,486
You tend to have more secrets as you age.
755
01:04:02,660 --> 01:04:06,461
But our hearts and minds get too weak
to keep those secrets.
756
01:04:06,607 --> 01:04:07,607
I don't get it.
757
01:04:08,964 --> 01:04:10,928
But isn't this too sloppy?
758
01:04:11,290 --> 01:04:12,290
Watch.
759
01:04:13,976 --> 01:04:16,070
It can open right away!
760
01:04:16,744 --> 01:04:18,107
I knew it would.
761
01:04:18,413 --> 01:04:20,768
That's why I added another secret room in here.
762
01:04:20,825 --> 01:04:21,825
Really?
763
01:04:21,889 --> 01:04:23,981
It's perfection disguised by sloppiness.
764
01:04:25,152 --> 01:04:26,152
Try to find it.
765
01:04:26,438 --> 01:04:27,528
I'll find it.
766
01:04:43,065 --> 01:04:44,065
Get out.
767
01:04:44,246 --> 01:04:45,254
- Why?
- Get out.
768
01:04:45,254 --> 01:04:46,872
- Is there something?
- Get out, get out.
769
01:06:27,080 --> 01:06:53,237
Subtitle by OnDemandKorea
Resynced by IG @mad.yudi.subs
48472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.