Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,704 --> 00:00:06,507
- Into the scandalous lives of manhattan´s elite. - Oh, my god.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,780
You´ll never believe what´s on "gossip girl." Someone saw Serena getting off the train
3
00:00:09,780 --> 00:00:14,145
at grand central. I´ve waited my entire adolescent life for a date with this girl.
4
00:00:14,145 --> 00:00:17,548
You´d really go out with some guy you don´t know? Well, you can´t be worse than the guys I do know.
5
00:00:17,548 --> 00:00:19,550
You´re going out with Serena,
6
00:00:19,550 --> 00:00:21,692
and i´m going to kiss on the lips.
7
00:00:21,692 --> 00:00:24,255
Who said this family wasn´t cool? Mm.
8
00:00:24,255 --> 00:00:27,328
Why is my daughter going to one of your concerts with your son?
9
00:00:27,328 --> 00:00:30,361
If you want to be part of this world, Jenny,
10
00:00:30,361 --> 00:00:32,803
you need to decide if all this... is worth it.
11
00:00:32,803 --> 00:00:37,108
Look, if you´re ready to leave, you tell us, okay?
12
00:00:37,108 --> 00:00:38,669
No matter what mom says.
13
00:00:38,669 --> 00:00:41,812
I would really like to get out of here.
14
00:00:41,812 --> 00:00:43,444
I did this.
15
00:00:43,444 --> 00:00:46,377
My mom kinda left us a couple months ago.
16
00:00:46,377 --> 00:00:49,350
My dad and my sister don´t really see that.
17
00:00:49,350 --> 00:00:53,754
I dated a girl like Serena once. Your wife would not want this hanging in my house.
18
00:00:53,754 --> 00:00:56,557
She doesn´t do background checks on prospective buyers,
19
00:00:56,557 --> 00:01:00,331
and neither do I. Besides, it´s been almost 20 years. And you still don´t know women.
20
00:01:00,331 --> 00:01:02,733
Hey, how about you ask me out again?
21
00:01:02,733 --> 00:01:04,735
How about you actually show up?
22
00:01:04,735 --> 00:01:08,469
Okay. No drama, no disruptions, I promise.
23
00:01:08,469 --> 00:01:10,841
Promise? Oh, no! That means it´s never gonna happen now.
24
00:01:10,841 --> 00:01:14,605
Aah! Okay, quick. I take it back. I unpromise.
25
00:01:14,605 --> 00:01:17,348
Friday. -00.
26
00:01:17,348 --> 00:01:19,810
And who am I?
27
00:01:19,810 --> 00:01:23,384
That´s a secret i´ll never tell.
28
00:01:23,384 --> 00:01:25,386
You know you love me.
29
00:01:25,386 --> 00:01:28,459
X.o.x.o., gossip girl.
30
00:01:30,861 --> 00:01:32,593
With blair´s boyfriend Nate
31
00:01:32,593 --> 00:01:35,296
helping to close up the family yacht for the season,
32
00:01:35,296 --> 00:01:36,727
Blair is free to focus
33
00:01:36,727 --> 00:01:39,570
on the most important event of the fall--
34
00:01:39,570 --> 00:01:41,101
her annual sleepover,
35
00:01:41,101 --> 00:01:43,304
a tradition since the year 2000,
36
00:01:43,304 --> 00:01:46,607
each one more decadent than the last.
37
00:01:46,607 --> 00:01:50,481
No expense or reputation is spared.
38
00:01:54,185 --> 00:01:57,117
With everything from trundle beds to truffles in place,
39
00:01:57,117 --> 00:01:58,749
all that´s missing
40
00:01:58,749 --> 00:02:01,792
is sleepover star and Waldorf b.F.F.
41
00:02:01,792 --> 00:02:03,794
Serena Van Der Woodsen.
42
00:02:08,759 --> 00:02:11,602
Hey, dad. I´m headed to the bank.
43
00:02:11,602 --> 00:02:14,605
You want me to deposit the check from mom´s sale while i´m there?
44
00:02:14,605 --> 00:02:17,308
Did you knock over a parking meter?
45
00:02:17,308 --> 00:02:19,139
No, this is the entire contents
46
00:02:19,139 --> 00:02:21,312
from my teenage mutant ninja turtle piggy bank.
47
00:02:21,312 --> 00:02:23,314
How long can a man have a piggy bank
48
00:02:23,314 --> 00:02:25,145
and still call himself a man?
49
00:02:25,145 --> 00:02:26,547
I th--i thought it was time to break donatello open.
50
00:02:26,547 --> 00:02:28,719
So tonight´s the big night,
51
00:02:28,719 --> 00:02:30,721
it is, and I have it all planned.
52
00:02:30,721 --> 00:02:33,584
6 pounds of plan, actually. I know it´s been a while
53
00:02:33,584 --> 00:02:35,826
since I took someone on a date, but, uh,
54
00:02:35,826 --> 00:02:37,788
movie ticket prices haven´t risen that much, have they?
55
00:02:37,788 --> 00:02:39,860
Dad, this is Serena Van Der Woodsen.
56
00:02:39,860 --> 00:02:43,334
I can´t just take her to a movie.
57
00:02:43,334 --> 00:02:46,337
I want this to be perfect. Um... check?
58
00:02:46,337 --> 00:02:48,399
Want me to deposit it?
59
00:02:48,399 --> 00:02:51,202
You still haven´t told her yet, have you?
60
00:02:51,202 --> 00:02:54,245
Dad, that´s mom first sale.
61
00:02:54,245 --> 00:02:56,777
That painting sold days ago. It´s kind of a huge deal.
62
00:02:56,777 --> 00:02:58,779
I know, which is why I was thinking
63
00:02:58,779 --> 00:03:01,712
of surprising her myself, heading upstate to Hudson,
64
00:03:01,712 --> 00:03:04,685
bringing her the check in person. What?
65
00:03:04,685 --> 00:03:07,958
Aren´t I supposed to deliver good news in person?
66
00:03:07,958 --> 00:03:09,790
I think that´s bad news.
67
00:03:09,790 --> 00:03:12,823
Good news might just be fine with a phone call.
68
00:03:12,823 --> 00:03:15,296
So you´re saying I shouldn´t go see her?
69
00:03:15,296 --> 00:03:18,469
I´m saying, I don´t think mom is a huge fan of surprises.
70
00:03:18,469 --> 00:03:20,471
Your remember her, uh, 30th birthday
71
00:03:20,471 --> 00:03:22,833
with the clown and his llama?
72
00:03:22,833 --> 00:03:25,406
Yeah, that didn´t...
73
00:03:25,406 --> 00:03:27,538
Didn´t go over well. It tanked.
74
00:03:27,538 --> 00:03:31,442
Yeah. I´ll call her first, just to be safe. Need some change for that?
75
00:03:34,845 --> 00:03:37,548
Hey! Just the little sister I was looking for.
76
00:03:37,548 --> 00:03:39,650
I need answers, and I need them now.
77
00:03:39,650 --> 00:03:41,452
Your brother is being very mysterious
78
00:03:41,452 --> 00:03:42,953
about our date tonight.
79
00:03:42,953 --> 00:03:45,856
Well, he´s a very mysterious guy, apparently.
80
00:03:45,856 --> 00:03:47,998
Look, he won´t even tell me where we´re going.
81
00:03:47,998 --> 00:03:49,830
Can you just give me a hint?
82
00:03:49,830 --> 00:03:51,832
Are we going to some secret club
83
00:03:51,832 --> 00:03:54,234
to see the best unsigned band in Brooklyn?
84
00:03:54,234 --> 00:03:57,668
Or--or a guerilla art exhibit in dumbo?
85
00:03:57,668 --> 00:04:00,611
Or, hey, isn´t the New York film festival still going on?
86
00:04:00,611 --> 00:04:02,273
You don´t leave much room for surprise, do you?
87
00:04:02,273 --> 00:04:04,615
Well, I don´t know how to dress for surprise.
88
00:04:04,615 --> 00:04:07,678
Not everything goes with it, you know. Well, i´d say jeans and a t-shirt is a safe bet.
89
00:04:07,678 --> 00:04:10,621
The Humphrey men do casual Friday every day. Oh.
90
00:04:10,621 --> 00:04:12,583
Oh, it´s my brother.
91
00:04:12,583 --> 00:04:14,455
Oh, I say hi. Eric, hey,
92
00:04:14,455 --> 00:04:17,588
Jenny says hi. Well, hi back. Did she spill about tonight?
93
00:04:17,588 --> 00:04:20,831
No, not a drop. You all packed? Yeah, baggage is ready to go.
94
00:04:20,831 --> 00:04:22,863
Hey, speaking of which, is mom still there?
95
00:04:22,863 --> 00:04:25,265
Yeah, she´s talking to the doctor now.
96
00:04:25,265 --> 00:04:26,667
I can´t believe
97
00:04:26,667 --> 00:04:28,038
she´s actually letting me come home for a weekend.
98
00:04:28,038 --> 00:04:30,871
I don´t think I even remember what a weekend is.
99
00:04:30,871 --> 00:04:35,546
What time´s your date? Maybe we´ll cross paths at the palace. 7:00. Can´t wait to see you.
100
00:04:35,546 --> 00:04:36,747
Me, too. Bye.
101
00:04:36,747 --> 00:04:38,008
´Kay, love you, Eric. Bye.
102
00:04:38,008 --> 00:04:40,511
What was that I heard? Eric´s coming home?
103
00:04:40,511 --> 00:04:41,882
Perfect timing. How so?
104
00:04:41,882 --> 00:04:44,755
Well, it gives your mother and brother time to bond
105
00:04:44,755 --> 00:04:46,857
alone tonight while you get drunk on schnapps
106
00:04:46,857 --> 00:04:50,020
and moon the N.Y.U. Dorms from the limo. Blair, what are you talking about?
107
00:04:50,020 --> 00:04:53,394
S., it´s only the most important night of the fall.
108
00:04:53,394 --> 00:04:55,295
Oh, the sleepover.
109
00:04:55,295 --> 00:04:56,827
I prefer "soiree."
110
00:04:56,827 --> 00:04:58,769
"Sleepover" is so sophomore year.
111
00:04:58,769 --> 00:05:01,001
Look, you know I can´t go to that. I have that plan.
112
00:05:01,001 --> 00:05:03,474
Serena, when there´s a Waldorf soiree,
113
00:05:03,474 --> 00:05:05,506
there´s nothing else on the social calendar.
114
00:05:05,506 --> 00:05:07,307
Blair, the plan is Dan.
115
00:05:07,307 --> 00:05:09,910
Remember, the guy you realized is actually a human being
116
00:05:09,910 --> 00:05:12,383
and worthy of your time and attention?
117
00:05:12,383 --> 00:05:14,645
No offense. None taken.
118
00:05:14,645 --> 00:05:17,047
Look, i´m really sorry, but this date is unbreakable.
119
00:05:17,047 --> 00:05:20,050
Maybe we can swing by later or something-- i´m not a stop along the way.
120
00:05:20,050 --> 00:05:22,753
I´m a destination, and if you refuse to attend,
121
00:05:22,753 --> 00:05:24,925
i´m gonna have to find a replacement.
122
00:05:24,925 --> 00:05:26,657
Girls, the waiting list.
123
00:05:26,657 --> 00:05:29,660
Okay. Well, uh, I should get going.
124
00:05:29,660 --> 00:05:31,932
Bye. Good luck tonight.
125
00:05:31,932 --> 00:05:33,934
Thank you.
126
00:05:36,336 --> 00:05:39,940
Little Jenny Humphrey. Why didn´t I think of you before?
127
00:05:39,940 --> 00:05:42,943
You have no plans. You´re coming to the soiree.
128
00:05:42,943 --> 00:05:45,546
- Me? Really? - Her? Really?
129
00:05:45,546 --> 00:05:47,818
The thing is, if you come, you´ll have to be up
130
00:05:47,818 --> 00:05:49,980
to a little more than just sleeping.
131
00:05:49,980 --> 00:05:52,553
I´m up for anything.
132
00:05:52,553 --> 00:05:54,825
My place. 7:00 sharp.
133
00:05:54,825 --> 00:05:56,987
Okay. Bye.
134
00:05:58,929 --> 00:06:03,434
Oh, a girl´s first sleepover-- something she´ll never forget.
135
00:06:03,434 --> 00:06:05,436
Let´s make sure of it.
136
00:06:05,436 --> 00:06:07,438
Taking bets on how long she lasts?
137
00:06:07,438 --> 00:06:09,800
50 bucks say an hour and not 1 minute more.
138
00:06:11,001 --> 00:06:12,903
I don´t understand. He said I was ready.
139
00:06:12,903 --> 00:06:15,906
We talked about it in our session this morning. What he said
140
00:06:15,906 --> 00:06:18,649
is that you could come home, not that you should.
141
00:06:18,649 --> 00:06:22,953
But, mom, I thought-- I don´t wanna argue about this. I need time to think.
142
00:06:22,953 --> 00:06:25,856
Please. Look, I told the doctor I would take it under advisement.
143
00:06:25,856 --> 00:06:27,588
You can´t just walk out of here anyway.
144
00:06:27,588 --> 00:06:29,720
There´s papers that have to be signed,
145
00:06:29,720 --> 00:06:32,863
release forms, insurance-- I can´t believe you. You want to keep me here forever.
146
00:06:32,863 --> 00:06:35,666
If you still think i´m "keeping you here,"
147
00:06:35,666 --> 00:06:39,099
that just proves how not ready you are to come home.
148
00:06:40,771 --> 00:06:43,704
Look, we´ll talk about this tomorrow.
149
00:06:43,704 --> 00:06:46,477
Yeah. Yeah, you bet we will.
150
00:07:09,900 --> 00:07:11,462
Hey.
151
00:07:11,462 --> 00:07:14,434
Hey. Hey, uh, am I early or...
152
00:07:14,434 --> 00:07:15,706
Um...
153
00:07:15,706 --> 00:07:19,810
No. No, I, uh, i´m just running late.
154
00:07:19,810 --> 00:07:21,642
Come in.
155
00:07:21,642 --> 00:07:25,476
Um... excuse me while I go
156
00:07:25,476 --> 00:07:27,478
slip into something less comfortable.
157
00:07:27,478 --> 00:07:29,119
Sure, sure.
158
00:07:29,119 --> 00:07:31,081
Talk to me while I change?
159
00:07:31,081 --> 00:07:32,483
I will.
160
00:07:32,483 --> 00:07:33,784
Okay.
161
00:07:33,784 --> 00:07:35,786
Say, it´s a nice place that you and...
162
00:07:35,786 --> 00:07:37,758
800 other people have got here.
163
00:07:37,758 --> 00:07:39,760
Yeah, the, uh, identical surroundings
164
00:07:39,760 --> 00:07:41,762
do make you crazy after a little while.
165
00:07:41,762 --> 00:07:43,534
Sometimes I feel like
166
00:07:43,534 --> 00:07:45,896
i´m in a secret government experiment.
167
00:07:45,896 --> 00:07:47,668
Most government experiments
168
00:07:47,668 --> 00:07:50,641
don´t have plasma tvs or maid services.
169
00:07:50,641 --> 00:07:54,605
Just something i´ve noticed.
170
00:07:54,605 --> 00:07:55,846
Dan.
171
00:07:55,846 --> 00:07:57,848
Does Serena know you´re here?
172
00:07:57,848 --> 00:07:59,850
Yeah, of course. Yeah, she let me in.
173
00:07:59,850 --> 00:08:01,852
At least, I hope that was her.
174
00:08:01,852 --> 00:08:04,254
She´s about, uh, yea tall and very blonde?
175
00:08:04,254 --> 00:08:05,786
It makes jokes. Cute.
176
00:08:05,786 --> 00:08:07,588
Big shopping day?
177
00:08:07,588 --> 00:08:10,791
I had a lot on my mind.
178
00:08:10,791 --> 00:08:13,664
So where are you taking my daughter tonight?
179
00:08:13,664 --> 00:08:16,667
I... I don´t know. I thought maybe we´d do
180
00:08:16,667 --> 00:08:18,669
a walking tour of New York underground,
181
00:08:18,669 --> 00:08:20,500
visit my friends the mole people.
182
00:08:20,500 --> 00:08:23,774
They´re great, except they only ever eat leftovers.
183
00:08:23,774 --> 00:08:26,737
I´m sorry. I don´t know why I just said any of that.
184
00:08:26,737 --> 00:08:28,739
I have--i have this thing, this nervous tic
185
00:08:28,739 --> 00:08:30,741
where I never stop speaking, like, ever.
186
00:08:30,741 --> 00:08:33,684
In fact, when I was a little boy, my mom used to say
187
00:08:33,684 --> 00:08:35,786
there was never a word I met that I didn´t like.
188
00:08:35,786 --> 00:08:38,619
You know what else I like? Your daughter.
189
00:08:38,619 --> 00:08:41,752
- I-I really like your daughter. - I... wow.
190
00:08:41,752 --> 00:08:44,655
You´re not wearing that with that, are you?
191
00:08:44,655 --> 00:08:46,627
Uh, mom...
192
00:08:46,627 --> 00:08:49,029
Here. Wait.
193
00:08:51,261 --> 00:08:52,633
Take this.
194
00:08:52,633 --> 00:08:55,065
Oh, thank you.
195
00:08:55,065 --> 00:08:58,308
Hey, um, where´s Eric? I thought he was gonna be home by now.
196
00:08:58,308 --> 00:09:01,171
Oh, he was too tired to come home tonight. Mom.
197
00:09:03,043 --> 00:09:04,244
Later.
198
00:09:04,244 --> 00:09:07,718
Come on. Let´s go.
199
00:09:07,718 --> 00:09:11,121
Home by 1:00. Bonus points for 12:45.
200
00:09:15,786 --> 00:09:17,187
Oh, my god, a Vespa!
201
00:09:17,187 --> 00:09:19,760
I can´t believe it! I love vespas!
202
00:09:19,760 --> 00:09:22,292
Oh, my gosh. You don´t understand.
203
00:09:22,292 --> 00:09:25,836
I spent one of my favorite summers riding all around Italy
204
00:09:25,836 --> 00:09:28,568
on one of these. How did you know?
205
00:09:28,568 --> 00:09:30,200
My mom won´t let me learn to drive
206
00:09:30,200 --> 00:09:32,572
´cause she says that´s what drivers are for,
207
00:09:32,572 --> 00:09:35,746
but really, Dan, this is amazing. Really.
208
00:09:35,746 --> 00:09:38,148
Come on. Where are the helmets?
209
00:09:38,148 --> 00:09:40,851
Mr. Humphrey.
210
00:09:42,813 --> 00:09:44,955
Is he--is he ours?
211
00:09:44,955 --> 00:09:46,717
Yeah.
212
00:09:48,018 --> 00:09:50,861
Okay, great.
213
00:09:50,861 --> 00:09:53,664
Spotted on the steps of the palace--
214
00:09:53,664 --> 00:09:55,666
cinderella stepping onto a pumpkin
215
00:09:55,666 --> 00:09:57,768
instead of her carriage.
216
00:09:57,768 --> 00:09:59,369
Lucky for lonely boy,
217
00:09:59,369 --> 00:10:02,833
there´s more than one fable filling our in-box.
218
00:10:21,752 --> 00:10:23,894
It´s not bad.
219
00:10:23,894 --> 00:10:25,896
I will take that for you, yes?
220
00:10:30,060 --> 00:10:33,864
Jenny! Oh, i´m so glad you could make it.
221
00:10:33,864 --> 00:10:35,866
Here´s an inside tip, little j.--
222
00:10:35,866 --> 00:10:37,868
the faster you rise, the harder you fall.
223
00:10:37,868 --> 00:10:39,870
Hope that hello kitty sleeping bag
224
00:10:39,870 --> 00:10:42,212
doubles as a parachute.
225
00:10:42,212 --> 00:10:43,944
Let the games begin.
226
00:10:51,952 --> 00:10:54,184
Um, how´s the braised quail?
227
00:10:54,184 --> 00:10:55,355
Very good, sir.
228
00:10:55,355 --> 00:10:59,329
Mm. Okay. And the, uh, the lay-pin?
229
00:10:59,329 --> 00:11:02,062
Lah-pan. It´s delightful.
230
00:11:02,062 --> 00:11:04,835
Okay, what is that again? Rabbit, sir.
231
00:11:04,835 --> 00:11:07,197
Oh, well, I won´t be having that.
232
00:11:07,197 --> 00:11:09,700
Um, how about chicken? You can´t go wrong with chicken.
233
00:11:09,700 --> 00:11:11,101
Yes, sir. Thank you.
234
00:11:11,101 --> 00:11:14,244
Miss? Uh, i´ll have the lobster bisque
235
00:11:14,244 --> 00:11:17,107
and muscovy duck, please. Thank you. Merci, mademoiselle.
236
00:11:20,080 --> 00:11:22,753
I can´t believe the waiter forgot me.
237
00:11:22,753 --> 00:11:25,956
I was--i was just here... the other day.
238
00:11:29,820 --> 00:11:32,262
Yeah, I come here for the crowd.
239
00:11:32,262 --> 00:11:35,225
You wanna play "mistress or second wife"?
240
00:11:35,225 --> 00:11:37,697
Because it´s harder than it looks. Believe me.
241
00:11:37,697 --> 00:11:39,069
So is her face.
242
00:11:39,069 --> 00:11:41,301
Uh, will you excuse me? I, uh...
243
00:11:41,301 --> 00:11:44,034
I´m gonna go to the restroom to freshen up a little.
244
00:11:44,034 --> 00:11:47,377
Yeah, of course, of course. I think the bathrooms are--
245
00:11:47,377 --> 00:11:49,840
uh, don´t worry. I´ll find them.
246
00:11:49,840 --> 00:11:51,181
Oh, excuse me, sir.
247
00:11:51,181 --> 00:11:54,815
Uh, how much is that duck she just ordered?
248
00:11:54,815 --> 00:11:56,046
$78, sir.
249
00:11:56,046 --> 00:11:58,048
Okay, right. Thank you. Um, you know what?
250
00:11:58,048 --> 00:12:00,050
Can you just cancel my main dish,
251
00:12:00,050 --> 00:12:03,954
and i´ll just have the appetizer as the main? Of course, sir.
252
00:12:03,954 --> 00:12:06,396
Thank you. Thank you. Merci.
253
00:12:10,460 --> 00:12:12,262
Too Beyoncé.
254
00:12:15,365 --> 00:12:16,937
Too Mary-Kate.
255
00:12:20,740 --> 00:12:22,142
Too Hannah Montana.
256
00:12:28,418 --> 00:12:31,822
Wow. Even i´m impressed.
257
00:12:31,822 --> 00:12:33,153
Um, I don´t know.
258
00:12:33,153 --> 00:12:36,326
I mean, don´t really... feel right.
259
00:12:36,326 --> 00:12:40,030
Well, as my mother always says, "fashion knows not of comfort."
260
00:12:40,030 --> 00:12:42,362
All that matters is the face you show the world,
261
00:12:42,362 --> 00:12:46,897
and your face looks like it´s going to a bat mitzvah.
262
00:12:46,897 --> 00:12:49,239
But before we continue the renovation...
263
00:12:52,973 --> 00:12:54,174
Martini.
264
00:12:54,174 --> 00:12:56,146
Oh, no, thanks. I don´t like vodka.
265
00:12:56,146 --> 00:12:58,108
Oh, that´s nice, because this is gin,
266
00:12:58,108 --> 00:12:59,549
as it should be.
267
00:13:01,381 --> 00:13:03,013
It´s a party, Jenny.
268
00:13:03,013 --> 00:13:05,515
Either swallow that or swipe your metrocard back home.
269
00:13:05,515 --> 00:13:07,217
It´s up to you.
270
00:13:15,125 --> 00:13:18,268
All right, people. Who´s ready for a game of "truth or dare"?
271
00:13:18,268 --> 00:13:20,100
Oh, I love "truth or dare."
272
00:13:20,100 --> 00:13:23,003
Once I had to eat an entire bag of marshmallows.
273
00:13:23,003 --> 00:13:26,136
That´s nice, little Humphrey, but, um, that´s not how we play.
274
00:13:26,136 --> 00:13:27,938
Well, how do you play?
275
00:13:30,280 --> 00:13:32,112
I think i´ll go truth.
276
00:13:55,906 --> 00:13:58,338
Hello? Hello?
277
00:14:00,440 --> 00:14:04,044
What am I, a teenager?
278
00:14:11,421 --> 00:14:14,624
9, 2.
279
00:14:17,027 --> 00:14:18,588
Hello?
280
00:14:18,588 --> 00:14:21,061
Yeah, hey, I must have the wrong number.
281
00:14:21,061 --> 00:14:23,463
Did you just call a second ago?
282
00:14:23,463 --> 00:14:25,065
Sorry about that,
283
00:14:25,065 --> 00:14:27,597
but i--i´m pretty sure this is the right number.
284
00:14:27,597 --> 00:14:30,500
Who are you trying to reach?
285
00:14:30,500 --> 00:14:32,142
Is Alison Humphrey there?
286
00:14:32,142 --> 00:14:35,305
Hold on a second. She just got out of the shower.
287
00:14:35,305 --> 00:14:39,149
Al? It´s for you.
288
00:14:39,149 --> 00:14:40,880
Who´s calling?
289
00:14:40,880 --> 00:14:44,614
Rufus Humphrey. Who is this?
290
00:14:44,614 --> 00:14:46,216
Alexander Bancroft,
291
00:14:46,216 --> 00:14:49,489
uh, just her--just... i´m--i´m a friend.
292
00:14:51,361 --> 00:14:52,662
So am I, it seems.
293
00:14:52,662 --> 00:14:55,895
I´m here. I´m here. Hello?
294
00:14:59,569 --> 00:15:01,131
Thank you.
295
00:15:01,131 --> 00:15:04,074
Are you sure you didn´t want any of my dinner?
296
00:15:04,074 --> 00:15:07,077
You entrée was so small. No, no, no, no. It was amazing.
297
00:15:07,077 --> 00:15:10,380
I didn´t realize, uh, fish could be creamed.
298
00:15:10,380 --> 00:15:13,083
Would you like to see the dessert menu?
299
00:15:13,083 --> 00:15:15,085
Oh, no, thank you. I think we´re fine.
300
00:15:15,085 --> 00:15:17,417
Sure you don´t want dessert? Yeah.
301
00:15:17,417 --> 00:15:20,550
Okay, well, then we´ll just get the check, please.
302
00:15:20,550 --> 00:15:25,125
Uh, actually I already took care of that earlier.
303
00:15:25,125 --> 00:15:27,297
What?
304
00:15:27,297 --> 00:15:29,299
Yeah, I-I just charged it on my mom´s card.
305
00:15:29,299 --> 00:15:31,401
It´s--it´s not a big deal. Don´t worry about it.
306
00:15:31,401 --> 00:15:34,704
You know, I can pay. It´s not like I don´t have the money.
307
00:15:34,704 --> 00:15:36,536
Yeah, i´m--i´m sure you do.
308
00:15:36,536 --> 00:15:39,269
You just shouldn´t have to spend it here.
309
00:15:39,269 --> 00:15:42,142
I don´t understand. Did I do something wrong?
310
00:15:42,142 --> 00:15:44,144
No. Look, I wanted a date with you,
311
00:15:44,144 --> 00:15:46,546
just not the date you thought I wanted.
312
00:15:46,546 --> 00:15:49,079
It´s--it´s fine.
313
00:15:52,722 --> 00:15:54,624
All right, all right.
314
00:15:54,624 --> 00:15:56,356
Well, then...
315
00:15:56,356 --> 00:15:59,359
If it´s a real Dan Humphrey date that you want,
316
00:15:59,359 --> 00:16:01,531
then it´s a real Dan Humphrey date
317
00:16:01,531 --> 00:16:03,693
that you´re gonna get.
318
00:16:03,693 --> 00:16:05,565
Let´s go. Really?
319
00:16:05,565 --> 00:16:07,137
Yes. Mademoiselle.
320
00:16:07,137 --> 00:16:09,039
Spotted fleeing dessert--
321
00:16:09,039 --> 00:16:11,041
s. And lonely boy lighter than air
322
00:16:11,041 --> 00:16:13,573
and heading downtown.
323
00:16:13,573 --> 00:16:17,177
It wasn´t easy getting the entire uniform, but...
324
00:16:19,049 --> 00:16:20,280
Done and done.
325
00:16:20,280 --> 00:16:22,012
What´s the doorman wearing?
326
00:16:22,012 --> 00:16:24,014
Don´t you worry about that, little j.
327
00:16:24,014 --> 00:16:27,587
Just drink up. You´re lagging behind.
328
00:16:31,991 --> 00:16:35,025
Oh, my phone.
329
00:16:35,025 --> 00:16:37,467
"S.o.s. Still in prison."
330
00:16:37,467 --> 00:16:40,330
Is that Eric Van Der Woodsen?
331
00:16:40,330 --> 00:16:43,473
I thought he went home for the weekend. Guess it didn´t happen.
332
00:16:43,473 --> 00:16:46,736
Is, why don´t you take the girls to visconti?
333
00:16:46,736 --> 00:16:49,008
Meet you there in an hour?
334
00:16:54,714 --> 00:16:57,117
Let´s ramp this up, shall we?
335
00:16:57,117 --> 00:16:59,189
Truth or dare?
336
00:16:59,189 --> 00:17:01,391
Oh, and you already used your truth.
337
00:17:01,391 --> 00:17:03,123
So... dare?
338
00:17:03,123 --> 00:17:05,395
I dare you to jailbreak Eric.
339
00:17:05,395 --> 00:17:07,097
Blair.
340
00:17:07,097 --> 00:17:09,799
It´s perfect. You want in, and he wants out.
341
00:17:09,799 --> 00:17:13,163
What´s it gonna be? Do or die, little j.?
342
00:17:13,163 --> 00:17:15,435
Spotlight on little j,
343
00:17:15,435 --> 00:17:17,437
now put to the test by one queen b.
344
00:17:17,437 --> 00:17:22,072
Will j. Take the bait and turn from Brady to Britney,
345
00:17:22,072 --> 00:17:24,043
or will her goody two-shoes mind-set
346
00:17:24,043 --> 00:17:26,416
turn into the night´s biggest buzz kill?
347
00:17:26,416 --> 00:17:28,278
Let´s do it.
348
00:17:34,654 --> 00:17:36,286
Surprise.
349
00:17:36,286 --> 00:17:38,558
Jenny, hey. Wh--what are you doing here?
350
00:17:38,558 --> 00:17:40,690
Your s.O.S. Was heard and answered.
351
00:17:40,690 --> 00:17:42,732
Come on, we´re breaking you out.
352
00:17:42,732 --> 00:17:44,764
Wait, how... wait, what do you mean "we"?
353
00:17:44,764 --> 00:17:47,537
Okay, I have a problem.
354
00:17:47,537 --> 00:17:49,469
I have a big problem.
355
00:17:49,469 --> 00:17:52,802
It starts with a capital rx.
356
00:17:52,802 --> 00:17:54,774
What drugs have you been taking?
357
00:17:54,774 --> 00:17:56,706
Mm, caffeine,
358
00:17:56,706 --> 00:17:59,109
nicotine, ketamine,
359
00:17:59,109 --> 00:18:01,681
g.h.b., p.C.P., l.S.D.,
360
00:18:01,681 --> 00:18:02,782
di--dri--Diazepam,
361
00:18:02,782 --> 00:18:03,853
lorazepam.
362
00:18:03,853 --> 00:18:05,385
All the pams, really.
363
00:18:05,385 --> 00:18:07,617
You know, I don´t discriminate.
364
00:18:07,617 --> 00:18:09,489
Apparently not.
365
00:18:09,489 --> 00:18:13,293
Code yellow, floor six.
366
00:18:13,293 --> 00:18:15,695
Why don´t you wait right here?
367
00:18:15,695 --> 00:18:17,597
I´ll get a doctor.
368
00:18:17,597 --> 00:18:20,370
And i´d love a cappuccino.
369
00:18:24,434 --> 00:18:26,336
Come on, let´s go.
370
00:18:26,336 --> 00:18:30,740
I heard you were bored, and figured I owed you one. Yeah, try 50.
371
00:18:30,740 --> 00:18:33,443
Okay, come on. Get a move on. Come on.
372
00:18:41,251 --> 00:18:42,722
Hello?
373
00:18:44,524 --> 00:18:47,457
What?
374
00:18:47,457 --> 00:18:49,529
How did this happen? Wh--
375
00:18:49,529 --> 00:18:51,461
he was with who?
376
00:18:53,363 --> 00:18:58,568
Young, blonde and beautiful. Yep, that´s his sister.
377
00:18:58,568 --> 00:19:01,741
I´ll find them. Thank you.
378
00:19:18,288 --> 00:19:20,830
Ah, of course.
379
00:19:27,467 --> 00:19:30,370
Ooh! And another one.
380
00:19:30,370 --> 00:19:32,602
Sorry, Joe. That´s game.
381
00:19:34,644 --> 00:19:37,807
Uh, that´s 75 bucks. I think that pays for your duck.
382
00:19:37,807 --> 00:19:39,679
That it does. Thank you.
383
00:19:39,679 --> 00:19:41,581
So what now?
384
00:19:41,581 --> 00:19:43,583
You play me. You?
385
00:19:43,583 --> 00:19:46,516
Yeah, unless you´re afraid to lose. I think the only thing
386
00:19:46,516 --> 00:19:48,488
being lost in this game would be your dignity. Oh, really?
387
00:19:48,488 --> 00:19:50,360
Yes. You think so?
388
00:19:50,360 --> 00:19:53,363
I think so. Well, then rack ´em up. I´ll buy us a soundtrack.
389
00:20:01,401 --> 00:20:04,203
This better not be my wife.
390
00:20:04,203 --> 00:20:06,476
Rufus, do you always answer the phone like that?
391
00:20:06,476 --> 00:20:09,939
Lily? Listen, I need your son´s cell phone number. It´s an emergency.
392
00:20:09,939 --> 00:20:12,542
A real emergency or a Lily emergency?
393
00:20:12,542 --> 00:20:13,943
Eric is missing.
394
00:20:13,943 --> 00:20:16,416
Missing? From where?
395
00:20:16,416 --> 00:20:17,987
From...
396
00:20:17,987 --> 00:20:20,550
His--his room here...
397
00:20:20,550 --> 00:20:22,252
At the hotel.
398
00:20:22,252 --> 00:20:24,254
I--i´m trying to get in touch with him,
399
00:20:24,254 --> 00:20:26,396
but he´s not answering his phone. I think he´s with Serena.
400
00:20:26,396 --> 00:20:30,229
Did you try her? She left her phone here.
401
00:20:30,229 --> 00:20:32,532
Your son´s cell number-- that´s all I need.
402
00:20:32,532 --> 00:20:35,805
They´re on a date, lil. If they picked Eric up along the way,
403
00:20:35,805 --> 00:20:38,838
I bet they´re having fun. I have a situation here.
404
00:20:38,838 --> 00:20:42,342
A situation? Your son is with your daughter and my kid.
405
00:20:42,342 --> 00:20:44,614
I trust them. Why don´t you?
406
00:20:44,614 --> 00:20:45,775
Rufus.
407
00:20:45,775 --> 00:20:47,817
Good-bye, Lily. Always a pleasure.
408
00:21:00,630 --> 00:21:03,763
Hey, baby, you want to, uh, maybe show me to the bathroom,
409
00:21:03,763 --> 00:21:05,695
get lost somewhere around the coat check?
410
00:21:05,695 --> 00:21:07,767
Well, my answer is usually "never say never,"
411
00:21:07,767 --> 00:21:11,371
but for you, i´ll make an exception.
412
00:21:13,943 --> 00:21:15,675
Who let the hedge fund mafia in here?
413
00:21:15,675 --> 00:21:18,047
I thought matchy-matchy was over.
414
00:21:18,047 --> 00:21:20,650
So eric´s here. Now it´s your turn. Truth or dare?
415
00:21:20,650 --> 00:21:23,813
Do you have to ask? I dare you to make out with that guy.
416
00:21:23,813 --> 00:21:25,284
Easy.
417
00:21:25,284 --> 00:21:26,816
And mean it.
418
00:21:29,319 --> 00:21:31,621
Watch and learn, little Humphrey.
419
00:21:36,566 --> 00:21:39,769
Score! Whoo-hoo!
420
00:21:39,769 --> 00:21:40,900
Yeah!
421
00:21:42,001 --> 00:21:44,474
I hope Amanda never finds out.
422
00:21:44,474 --> 00:21:45,935
Who´s Amanda?
423
00:21:45,935 --> 00:21:47,637
Just my girlfriend.
424
00:21:47,637 --> 00:21:51,581
Amanda never has to know, does she?
425
00:21:51,581 --> 00:21:53,683
Well, i´m not telling her.
426
00:21:53,683 --> 00:21:56,045
Look what I got.
427
00:21:56,045 --> 00:22:00,950
Oh! I dare you to call his girlfriend. Her name´s Amanda.
428
00:22:00,950 --> 00:22:02,592
Done and done.
429
00:22:05,324 --> 00:22:06,756
Hello?
430
00:22:06,756 --> 00:22:08,398
Amanda?
431
00:22:08,398 --> 00:22:09,759
Hi. This is bl--
432
00:22:09,759 --> 00:22:11,731
Claire.
433
00:22:11,731 --> 00:22:14,934
Yeah, I just had my tongue down your boyfriend´s throat,
434
00:22:14,934 --> 00:22:18,438
and he neglected to tell me you existed until after it was over.
435
00:22:18,438 --> 00:22:21,571
Just thought you should know. He´s a real catch.
436
00:22:21,571 --> 00:22:22,812
Bye.
437
00:22:22,812 --> 00:22:24,874
All right, sleepover of the year. Whoo!
438
00:22:24,874 --> 00:22:26,616
Whoo!
439
00:22:26,616 --> 00:22:29,479
Hey, everybody´s gotta start somewhere.
440
00:22:29,479 --> 00:22:33,423
Maybe little j. Isn´t so little anymore.
441
00:22:37,687 --> 00:22:38,958
Oh, no!
442
00:22:38,958 --> 00:22:41,991
Game over. You lost fair and square,
443
00:22:41,991 --> 00:22:43,963
and that´s squared.
444
00:22:43,963 --> 00:22:45,965
Am I really that bad?
445
00:22:45,965 --> 00:22:47,567
There aren´t enough words
446
00:22:47,567 --> 00:22:49,699
to describe the kind of bad you are.
447
00:22:49,699 --> 00:22:52,572
Oh! Well, you promised if you lost again, you´d teach me.
448
00:22:52,572 --> 00:22:53,973
All right. All right.
449
00:22:53,973 --> 00:22:56,906
That´s a promise I intend to keep, not just for you,
450
00:22:56,906 --> 00:23:00,610
but for dive bars everywhere all across America. Whoo!
451
00:23:00,610 --> 00:23:02,452
All right, come here.
452
00:23:03,813 --> 00:23:05,885
Now you have to remember, in pool, it´s all about--
453
00:23:05,885 --> 00:23:09,158
take this stick--remember, it´s all about the angles,
454
00:23:09,158 --> 00:23:11,160
the right angle, of course.
455
00:23:12,161 --> 00:23:13,763
Take the shot. Okay.
456
00:23:13,763 --> 00:23:16,866
Um, bring your hand back here.
457
00:23:16,866 --> 00:23:18,067
Right.
458
00:23:18,067 --> 00:23:20,770
And, uh, wait. Oh, okay. Hold on.
459
00:23:20,770 --> 00:23:24,133
You gotta be slow and just follow through, all right?
460
00:23:29,078 --> 00:23:30,880
Oh! This is my song. Finally.
461
00:23:30,880 --> 00:23:33,483
I didn´t know you liked this kind of music.
462
00:23:33,483 --> 00:23:35,414
I think we´ve already established
463
00:23:35,414 --> 00:23:38,618
the things you don´t know about me. Oh, oth--other than your, uh,
464
00:23:38,618 --> 00:23:40,620
total lack of pools skills, what else?
465
00:23:40,620 --> 00:23:43,052
Um, that i´m having the best time right now?
466
00:23:43,052 --> 00:23:45,655
That I knew.
467
00:23:49,559 --> 00:23:51,961
Ahem. There´s something vibrating in your pocket,
468
00:23:51,961 --> 00:23:54,003
and I really hope it´s your phone.
469
00:23:54,003 --> 00:23:55,665
Hold on.
470
00:23:57,667 --> 00:23:59,669
Oh, it´s my dad. He knows i´m with you.
471
00:23:59,669 --> 00:24:01,671
He wouldn´t call if it wasn´t important.
472
00:24:01,671 --> 00:24:03,673
Oh, yeah, of course. Take it. Ah.
473
00:24:03,673 --> 00:24:06,075
Hello?
474
00:24:06,075 --> 00:24:08,948
What? No, no, no, he´s not.
475
00:24:08,948 --> 00:24:11,621
Serena left her phone at the hotel?
476
00:24:11,621 --> 00:24:14,584
What? What´s up? Oh, uh... yeah, yeah, yeah.
477
00:24:14,584 --> 00:24:16,986
Dad, she´s standing right here next to me.
478
00:24:16,986 --> 00:24:18,558
We´ll take care of it.
479
00:24:18,558 --> 00:24:20,990
Wait, take care of what?
480
00:24:20,990 --> 00:24:22,662
Slight change of plans.
481
00:24:22,662 --> 00:24:24,834
No! No, no. No change of plans.
482
00:24:24,834 --> 00:24:27,837
I like this plan of you teaching me the angles.
483
00:24:27,837 --> 00:24:31,070
I know. Remember, cute girl with total lack of pool skills?
484
00:24:31,070 --> 00:24:33,643
I remember. So does the table.
485
00:24:33,643 --> 00:24:35,575
Come on, what could it possibly be
486
00:24:35,575 --> 00:24:37,647
that´s more important than this right here?
487
00:24:37,647 --> 00:24:39,649
Can´t it wait till tomorrow?
488
00:24:39,649 --> 00:24:41,611
Actually, it can´t.
489
00:24:41,611 --> 00:24:44,884
You need to call your brother right now.
490
00:24:53,923 --> 00:24:56,926
Hey. I was just about-- so I made some calls, but as it turns out,
491
00:24:56,926 --> 00:24:59,929
none of my people know your people. Shocking, but true.
492
00:24:59,929 --> 00:25:02,201
Either "Dan Humphrey" is an alias
493
00:25:02,201 --> 00:25:04,203
or your son is not very popular.
494
00:25:04,203 --> 00:25:06,536
Regardless, I need that number.
495
00:25:06,536 --> 00:25:08,808
I realized when I got off the phone with you
496
00:25:08,808 --> 00:25:11,611
that I could´ve been a little bit more understanding.
497
00:25:11,611 --> 00:25:13,813
You think-- I called Dan.
498
00:25:13,813 --> 00:25:15,545
Thank you.
499
00:25:15,545 --> 00:25:18,548
And your son´s not with them. He´s not?
500
00:25:18,548 --> 00:25:21,220
But Serena got Eric on the phone, and he´s okay,
501
00:25:21,220 --> 00:25:24,223
and Dan said they would phone when they were all together.
502
00:25:24,223 --> 00:25:27,597
Yeah, and you didn´t think to call and tell me all of this?
503
00:25:27,597 --> 00:25:29,228
I was just about to.
504
00:25:29,228 --> 00:25:32,602
Now I hate to say this, but why don´t you sit and wait here?
505
00:25:32,602 --> 00:25:34,764
We should hear from them soon.
506
00:25:34,764 --> 00:25:37,236
Fine.
507
00:25:40,209 --> 00:25:42,011
And i´ll pass on a glass
508
00:25:42,011 --> 00:25:45,174
of that nonpremium liquor that you´re drinking.
509
00:25:45,174 --> 00:25:47,677
But I will take something to eat.
510
00:25:47,677 --> 00:25:50,549
Thank you for offering.
511
00:25:50,549 --> 00:25:52,852
What? You still know how to cook, don´t you?
512
00:26:03,793 --> 00:26:05,965
Do you see Jenny or your brother?
513
00:26:05,965 --> 00:26:07,166
No.
514
00:26:07,166 --> 00:26:09,999
Are you her? Are you Claire?
515
00:26:09,999 --> 00:26:12,642
What? No.
516
00:26:12,642 --> 00:26:15,244
Uh, are you sure we´re in the right place?
517
00:26:15,244 --> 00:26:16,746
Yeah.
518
00:26:16,746 --> 00:26:18,147
Come on.
519
00:26:18,147 --> 00:26:19,979
- Where is she? - Hey! Whoa, whoa.
520
00:26:19,979 --> 00:26:23,152
Baby. What? Who? I´m here at the club with the guys.
521
00:26:25,955 --> 00:26:28,257
Hey!
522
00:26:28,257 --> 00:26:30,720
Excuse me. Hello. Where´s my phone?
523
00:26:30,720 --> 00:26:32,822
Hey, hey, let go of her. Who the hell are you?
524
00:26:32,822 --> 00:26:34,824
Your phone is at our table. If you weren´t so drunk
525
00:26:34,824 --> 00:26:37,296
and drooling over every girl in this place,
526
00:26:37,296 --> 00:26:39,769
you would´ve seen that. I´m gonna kill you.
527
00:26:39,769 --> 00:26:43,272
Oh, you must be Amanda, right? Well, I would think twice
528
00:26:43,272 --> 00:26:46,636
before marrying him ´cause he´s a pig. Wait. Hey, hey. Back off of her, okay?
529
00:26:46,636 --> 00:26:49,809
I don´t need you to defend me. It wasn´t even her who called you. It was me.
530
00:26:49,809 --> 00:26:52,782
Jenny? So she´s the one with the tongue?
531
00:26:52,782 --> 00:26:55,184
Tongue? Tongue-- what are you even doing here?
532
00:26:55,184 --> 00:26:59,048
You´re supposed to be at a sleepover. You made out with a girl from a sleepover?
533
00:26:59,048 --> 00:27:01,320
You made out with him? I made out with her.
534
00:27:01,320 --> 00:27:03,252
Ew. It was a dare.
535
00:27:03,252 --> 00:27:06,255
A dare? What are you, children? Yeah, pretty much. She´s 14.
536
00:27:06,255 --> 00:27:09,328
14?! 14?! Jesus. No, I swear I had no idea, baby.
537
00:27:09,328 --> 00:27:13,032
I mean, look at her. I mean, she´s jailbait. What--what´s that?
538
00:27:13,032 --> 00:27:15,234
Dan, stay out of it, okay? You´re just causing
539
00:27:15,234 --> 00:27:18,107
more problems than you´re solving. The only thing causing a problem
540
00:27:18,107 --> 00:27:20,239
is the cocktail napkin you´re wearing. That´s what i´m talking about.
541
00:27:20,239 --> 00:27:22,972
You´re not talking about anything. Dan! Hey!
542
00:27:22,972 --> 00:27:25,214
All right, all you out before I call the cops. All right, all right.
543
00:27:25,214 --> 00:27:28,217
Hey, Serena. See? I told you everything was okay. Let´s go, come on.
544
00:27:28,217 --> 00:27:30,379
- Eric, come on. - Spotted--
545
00:27:30,379 --> 00:27:32,381
big brother to the not-quite rescue.
546
00:27:32,381 --> 00:27:35,084
Too bad no one told him
547
00:27:35,084 --> 00:27:37,687
you can´t save a damsel if she loves her distress.
548
00:27:42,792 --> 00:27:44,794
What´s wrong with the sauce? Mmm.
549
00:27:44,794 --> 00:27:47,797
Oh, nothing, i´m just so happy to have a home-cooked meal.
550
00:27:47,797 --> 00:27:50,700
It just needs a little salt. What? It´s perfect.
551
00:27:50,700 --> 00:27:52,671
No, just a--just a pinch.
552
00:27:52,671 --> 00:27:54,673
You haven´t changed a bit.
553
00:27:54,673 --> 00:27:56,675
You always have to be in control.
554
00:27:56,675 --> 00:27:59,879
Hmm. Well, I don´t remember you complaining.
555
00:27:59,879 --> 00:28:01,981
Well, I wasn´t allowed to. It was one of your rules.
556
00:28:01,981 --> 00:28:05,815
Yeah, well, I may hold the reins a little tight,
557
00:28:05,815 --> 00:28:08,918
but life is complicated, especially once you have kids.
558
00:28:08,918 --> 00:28:11,991
You know, when they´re little, you´re their whole world.
559
00:28:11,991 --> 00:28:14,764
And then one day, the wall goes up,
560
00:28:14,764 --> 00:28:17,696
and you´re on one side, and they´re on the other.
561
00:28:17,696 --> 00:28:19,698
Well, they don´t like to admit it,
562
00:28:19,698 --> 00:28:22,331
but they want us to break through. Yeah, well, maybe Serena,
563
00:28:22,331 --> 00:28:25,735
but Eric-- I don´t know what he wants. You´re awfully concerned about
564
00:28:25,735 --> 00:28:27,436
a 14-year-old boy breaking curfew.
565
00:28:27,436 --> 00:28:29,909
Well, it´s not my curfew he´s breaking.
566
00:28:29,909 --> 00:28:32,341
He´s been staying at the ostroff center.
567
00:28:32,341 --> 00:28:34,113
Ostroff center?
568
00:28:34,113 --> 00:28:35,344
Mm-hmm. Yeah.
569
00:28:35,344 --> 00:28:37,316
Is it drugs? Drinking?
570
00:28:37,316 --> 00:28:39,318
Um, no, he´s not a bad kid.
571
00:28:39,318 --> 00:28:42,191
He´s just--just, um, a lonely one.
572
00:28:42,191 --> 00:28:45,394
It´s depression? Is it bad?
573
00:28:45,394 --> 00:28:48,397
Bad enough to try to kill himself.
574
00:28:54,403 --> 00:28:56,035
I´m sorry.
575
00:28:56,035 --> 00:28:57,867
No, I don´t know why.
576
00:28:57,867 --> 00:29:01,340
I don´t know what I did or I didn´t do, but...
577
00:29:01,340 --> 00:29:03,342
I just don´t know what to do
578
00:29:03,342 --> 00:29:05,314
to--to make sure it doesn´t happen again.
579
00:29:05,314 --> 00:29:08,417
All you can do is be there for them.
580
00:29:08,417 --> 00:29:11,981
Oh, I hope that´s Dan or Serena.
581
00:29:11,981 --> 00:29:13,152
Hello?
582
00:29:13,152 --> 00:29:16,225
Hey, great.
583
00:29:16,225 --> 00:29:17,827
Uh, yeah.
584
00:29:17,827 --> 00:29:21,360
Actually, I can tell her. His mother´s here with me.
585
00:29:21,360 --> 00:29:23,362
It´s a long story.
586
00:29:23,362 --> 00:29:25,364
Sounds good. Take care.
587
00:29:25,364 --> 00:29:30,239
So he´s with Dan and Serena, and everyone´s fine.
588
00:29:30,239 --> 00:29:32,371
All right, I should go meet them.
589
00:29:32,371 --> 00:29:35,544
I´ll wrap this up. No. You know what? This isn´t gonna travel well.
590
00:29:35,544 --> 00:29:38,777
Why don´t I just stay here and I can eat it quickly?
591
00:29:38,777 --> 00:29:42,481
It would be a shame to let it go to waste.
592
00:29:42,481 --> 00:29:44,954
What were you thinking?
593
00:29:44,954 --> 00:29:47,786
He was bored. He wanted to get out and have some fun.
594
00:29:47,786 --> 00:29:52,321
So you took him to a bar? He didn´t do anything wrong. I thought you´d be happy.
595
00:29:52,321 --> 00:29:55,865
Well, i´m not, okay? I-I can´t believe that you did this.
596
00:29:55,865 --> 00:29:58,898
Hey, I wasn´t kidnapped, Serena. I left of my own free will.
597
00:29:58,898 --> 00:30:01,500
Blair was trying to do me a favor. Told you.
598
00:30:01,500 --> 00:30:03,532
Well, it´s no favor, Eric. You´re in a lot of trouble.
599
00:30:03,532 --> 00:30:06,936
Yeah, I know, and you know what? It was worth it...
600
00:30:06,936 --> 00:30:09,208
To be out after dark and to talk to someone
601
00:30:09,208 --> 00:30:13,212
who isn´t just you or mom, even if it is Blair. No offense.
602
00:30:13,212 --> 00:30:14,914
None taken.
603
00:30:14,914 --> 00:30:18,517
Well, i´m sorry this was the only way.
604
00:30:18,517 --> 00:30:20,890
We´ll work on mom, okay?
605
00:30:20,890 --> 00:30:21,991
Thanks.
606
00:30:21,991 --> 00:30:23,993
And since she knows you´re okay,
607
00:30:23,993 --> 00:30:26,295
I guess there´s no real reason to rush.
608
00:30:26,295 --> 00:30:28,057
How about we walk?
609
00:30:28,057 --> 00:30:30,029
Oh, call me.
610
00:30:30,029 --> 00:30:32,601
Yeah, I will. I was talking to Eric.
611
00:30:32,601 --> 00:30:35,965
What is wrong with you? This is not who you are.
612
00:30:35,965 --> 00:30:38,467
And who are you right now? Dad?
613
00:30:38,467 --> 00:30:40,509
Uh, we are not doing this right now.
614
00:30:40,509 --> 00:30:42,841
We can do this at home. Let´s go.
615
00:30:42,841 --> 00:30:47,016
Except i´m not going home. I´m going with my friends. Coming, Jenny?
616
00:30:47,016 --> 00:30:48,918
Yeah. One second. Look, all right,
617
00:30:48,918 --> 00:30:51,350
i´m sorry that things got out of hand tonight.
618
00:30:51,350 --> 00:30:55,024
To say the least. I know who Blair and those girls are,
619
00:30:55,024 --> 00:30:58,257
but I know who I am, and i´m not gonna forget that
620
00:30:58,257 --> 00:31:02,131
just ´cause I hang out with them. Come on! We´re leaving!
621
00:31:02,131 --> 00:31:03,963
I´m coming!
622
00:31:05,864 --> 00:31:07,937
Just let me go. Please?
623
00:31:07,937 --> 00:31:11,000
I mean, look, i´ll be tucked in bed in a half-hour.
624
00:31:11,000 --> 00:31:13,542
I promise.
625
00:31:13,542 --> 00:31:16,946
Uh, all right, all right, all right. Yeah, go ahead.
626
00:31:16,946 --> 00:31:19,178
Thank you.
627
00:31:19,178 --> 00:31:20,649
Hey.
628
00:31:20,649 --> 00:31:23,612
Hey. I, uh, I gotta take him back to the center.
629
00:31:23,612 --> 00:31:28,017
So we should probably just call it a night. What? No, no, no, no, no. I´ll go with you.
630
00:31:28,017 --> 00:31:30,589
No, it´s okay. You don´t have to.
631
00:31:30,589 --> 00:31:34,123
I want to. Come on. Let´s go.
632
00:31:37,166 --> 00:31:40,629
This just in--"truth or dare" has gone into overtime.
633
00:31:40,629 --> 00:31:42,631
Looks like no one told little j.
634
00:31:42,631 --> 00:31:44,473
That you don´t beat a Waldorf at her own game.
635
00:31:44,473 --> 00:31:47,076
You want me to steal the jacket from the mannequin?
636
00:31:47,076 --> 00:31:50,079
That´s right. Blair, it´s your mom´s store.
637
00:31:50,079 --> 00:31:53,242
I mean, you could have anything you want. So can you...
638
00:31:53,242 --> 00:31:56,445
Unless you don´t want to, which is totally understandable,
639
00:31:56,445 --> 00:31:58,447
and I wouldn´t judge you for that.
640
00:31:58,447 --> 00:31:59,918
I don´t get it.
641
00:31:59,918 --> 00:32:01,920
Then you don´t have to do it.
642
00:32:01,920 --> 00:32:05,054
It´s just a shame, ´cause you´ve come so far.
643
00:32:07,226 --> 00:32:08,958
The jacket?
644
00:32:08,958 --> 00:32:11,100
Just the jacket.
645
00:32:15,304 --> 00:32:18,107
Oh, god.
646
00:32:28,147 --> 00:32:32,021
Five, four, three,
647
00:32:32,021 --> 00:32:35,024
two, one.
648
00:32:35,024 --> 00:32:37,126
Okay, come on, run.
649
00:32:42,361 --> 00:32:45,264
Guys! Come back! Let me out!
650
00:32:58,077 --> 00:33:01,750
Are you still the same guy you were when I took this photo?
651
00:33:01,750 --> 00:33:04,753
What? You took that photo? You weren´t even at that show.
652
00:33:04,753 --> 00:33:09,618
Oh, excuse me. If I remember, the first song was about me,
653
00:33:09,618 --> 00:33:12,991
the second one was about your motorcycle
654
00:33:12,991 --> 00:33:16,395
and then there was the one about that surf town. What was it?
655
00:33:16,395 --> 00:33:18,027
Sayulita.
656
00:33:18,027 --> 00:33:20,329
Sayulita. Fishermen´s town.
657
00:33:20,329 --> 00:33:24,133
Was that the one with the villa where we...
658
00:33:24,133 --> 00:33:26,635
Yes, indeed, it was.
659
00:33:26,635 --> 00:33:29,508
God, I must have taken eight rolls of film that night.
660
00:33:29,508 --> 00:33:32,241
Wh--why did you give up photography anyway?
661
00:33:32,241 --> 00:33:34,583
You loved it so much.
662
00:33:34,583 --> 00:33:36,585
Well, I guess I figured, um,
663
00:33:36,585 --> 00:33:38,717
social climbing would be more fulfilling.
664
00:33:38,717 --> 00:33:42,651
I even remember the black dress I wore that night.
665
00:33:42,651 --> 00:33:44,753
Really? Yeah.
666
00:33:44,753 --> 00:33:47,156
You know, I think it may have actually been blue.
667
00:33:47,156 --> 00:33:51,160
I thought you said you didn´t remember me being there.
668
00:33:52,461 --> 00:33:54,463
Uh, can you grab that, lil?
669
00:33:54,463 --> 00:33:57,106
And if it´s my son, be nice to him.
670
00:33:57,106 --> 00:34:02,271
Hello, Humphrey residence.
671
00:34:02,271 --> 00:34:04,143
Hi, Alison.
672
00:34:04,143 --> 00:34:08,377
Yeah, it´s, um, Lily.
673
00:34:08,377 --> 00:34:11,150
Yeah. H-hold on. Just...
674
00:34:11,150 --> 00:34:12,621
Alison?
675
00:34:18,287 --> 00:34:21,530
Looks like you´re gonna have some explaining to do.
676
00:34:21,530 --> 00:34:23,662
Trust me, I don´t owe Alison any explanation right now.
677
00:34:23,662 --> 00:34:26,565
You know what? I´ve overstayed my welcome.
678
00:34:26,565 --> 00:34:28,097
Okay.
679
00:34:28,097 --> 00:34:30,369
I hope everything turns out all right.
680
00:34:30,369 --> 00:34:33,772
Yeah, me, too. Thanks for babysitting me,
681
00:34:33,772 --> 00:34:37,546
and thank you for being such a good friend.
682
00:34:37,546 --> 00:34:38,847
Yeah.
683
00:34:38,847 --> 00:34:41,480
It was almost fun.
684
00:34:48,187 --> 00:34:50,159
Good night, Rufus.
685
00:34:52,561 --> 00:34:54,463
I´m gonna need you to show me
686
00:34:54,463 --> 00:34:56,625
some form of identification, miss.
687
00:34:56,625 --> 00:34:59,568
I´m only 14. I don´t have any.
688
00:34:59,568 --> 00:35:02,100
What are you doing out at this hour?
689
00:35:02,100 --> 00:35:04,703
I, um... what´s your name?
690
00:35:07,736 --> 00:35:11,440
My name is Blair Waldorf. This is my mother´s shop.
691
00:35:11,440 --> 00:35:14,343
Her name is Eleanor. I left my jacket here earlier,
692
00:35:14,343 --> 00:35:17,316
I mean--which irritates my mother to no end.
693
00:35:17,316 --> 00:35:19,248
And I completely forgot about the alarm.
694
00:35:19,248 --> 00:35:22,621
All right, what´s your home phone number so we can call her?
695
00:35:22,621 --> 00:35:25,354
Oh, she´s not home. I mean, she´s in Paris until Thursday.
696
00:35:25,354 --> 00:35:28,497
It´s six hours ahead if you want to call.
697
00:35:28,497 --> 00:35:31,660
She´s gonna be so angry. Well, look, we can´t just let you go
698
00:35:31,660 --> 00:35:33,602
without confirming your story.
699
00:35:33,602 --> 00:35:36,635
I have my own set of keys.
700
00:35:36,635 --> 00:35:38,837
You can watch me lock up.
701
00:35:44,443 --> 00:35:46,645
Well, I can see why your brother would want to leave.
702
00:35:46,645 --> 00:35:49,448
That place is, uh, is very depressing.
703
00:35:49,448 --> 00:35:52,651
And yet, it´s designed to treat depression.
704
00:35:52,651 --> 00:35:54,723
He´s a good kid--Eric. He is.
705
00:35:54,723 --> 00:35:57,586
Yeah. Jenny´s not so bad either.
706
00:35:57,586 --> 00:35:58,927
Yeah?
707
00:35:58,927 --> 00:36:01,560
Yeah. Yeah, i-i-i know. I know.
708
00:36:01,560 --> 00:36:03,562
I just worry about her sometimes.
709
00:36:03,562 --> 00:36:05,394
Well, worry looks cute on you.
710
00:36:05,394 --> 00:36:07,766
Look, i´ve seen Jenny in action,
711
00:36:07,766 --> 00:36:10,769
and my hunch is she doesn´t let herself
712
00:36:10,769 --> 00:36:12,741
get pushed in anything she doesn´t want to do.
713
00:36:12,741 --> 00:36:14,573
No, I-I know. I know. It´s just...
714
00:36:14,573 --> 00:36:17,246
She´s never mentioned that her idea of a great Friday night
715
00:36:17,246 --> 00:36:19,408
consists of painting her face full of makeup,
716
00:36:19,408 --> 00:36:22,411
and stumbling out to a hip bar in high heels
717
00:36:22,411 --> 00:36:25,714
and hanging out with a bunch of drunk wall streeters
718
00:36:25,714 --> 00:36:29,358
who don´t even care if she has a name. Well, maybe that wasn´t her idea of a great Friday night.
719
00:36:29,358 --> 00:36:32,421
What do you mean? It´s okay for her to want to be friends
720
00:36:32,421 --> 00:36:36,295
with the people she goes to school with. Why? I´m not.
721
00:36:36,295 --> 00:36:38,467
Uh-huh, and if you made half the effort she did,
722
00:36:38,467 --> 00:36:41,630
maybe we would´ve met a long time ago.
723
00:36:41,630 --> 00:36:43,772
That´s true.
724
00:36:43,772 --> 00:36:46,835
Then so maybe you would´ve kissed me already.
725
00:36:48,507 --> 00:36:51,580
No five-star restaurants.
726
00:36:51,580 --> 00:36:53,342
No town car.
727
00:36:53,342 --> 00:36:56,214
No smoky pool hall or bad ´80s music.
728
00:36:56,214 --> 00:36:58,717
Looks like we finally found common ground.
729
00:37:36,385 --> 00:37:39,328
Hey, mom. Sorry about tonight.
730
00:37:39,328 --> 00:37:41,390
No, we´ll talk about it in the morning,
731
00:37:41,390 --> 00:37:44,793
after you´ve had a good night´s sleep in your own bed.
732
00:37:46,765 --> 00:37:48,397
I´m going home?
733
00:37:48,397 --> 00:37:51,940
I´m not sure exactly how this is gonna work, you know.
734
00:37:51,940 --> 00:37:54,943
Hey, i´m not worried.
735
00:37:54,943 --> 00:37:58,507
It´s a good thing I didn´t unpack.
736
00:38:19,868 --> 00:38:21,630
Catch.
737
00:38:21,630 --> 00:38:24,032
Jenny?
738
00:38:26,505 --> 00:38:29,678
Well, well. Looks like you came to play after all.
739
00:38:29,678 --> 00:38:32,641
You know which trundle bed is yours.
740
00:38:32,641 --> 00:38:35,414
Sleep tight. You´ve earned it.
741
00:38:35,414 --> 00:38:37,586
Actually, i´m going home, but, uh,
742
00:38:37,586 --> 00:38:39,748
thanks for inviting me. It was a blast.
743
00:38:39,748 --> 00:38:41,750
What do you mean you´re going home?
744
00:38:41,750 --> 00:38:43,352
Nobody ever leaves a sleepover.
745
00:38:43,352 --> 00:38:46,054
Well, I guess there´s firsts for everything.
746
00:38:46,054 --> 00:38:48,557
Oh, and i´m keeping the jacket,
747
00:38:48,557 --> 00:38:52,100
if that´s okay with you.
748
00:38:52,100 --> 00:38:55,063
Monday? Lunch on the steps?
749
00:38:57,536 --> 00:39:01,570
Done and done.
750
00:39:03,341 --> 00:39:05,744
Word is Jenny Humphrey killed
751
00:39:05,744 --> 00:39:07,746
at Blair waldorf´s sleepover.
752
00:39:07,746 --> 00:39:10,949
It was a debut the likes of which haven´t been seen
753
00:39:10,949 --> 00:39:14,423
since Blair herself.
754
00:39:14,423 --> 00:39:16,425
If blair´s gotta watch her back,
755
00:39:16,425 --> 00:39:19,087
serena´s needs to keep an eye on her heart.
756
00:39:19,087 --> 00:39:22,561
We hear it may have been stolen by lonely boy.
757
00:39:22,561 --> 00:39:26,094
Putting out an a.P.B, gossip girl.
57243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.