Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,349 --> 00:00:48,349
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:53,771 --> 00:00:58,608
[woman] It's been 32 years since
the gate arrived in earth's orbit.
3
00:00:58,642 --> 00:01:02,445
Ancient technology
from unknown source.
4
00:01:03,981 --> 00:01:07,651
It was a wormhole
to a new solar system.
5
00:01:07,684 --> 00:01:11,122
One capable of supporting life.
6
00:01:11,155 --> 00:01:13,456
Probes allowed us
to calculate that,
7
00:01:13,490 --> 00:01:18,628
for every year on earth, 18 would
pass on the other side of the gate.
8
00:01:18,662 --> 00:01:21,799
With the planet on the verge
of a new ice age,
9
00:01:21,833 --> 00:01:25,002
thousands of migrants set off
through to find a new home.
10
00:01:25,036 --> 00:01:28,605
A home they would
eventually call Rhea.
11
00:01:28,638 --> 00:01:32,742
Over the next 16 years,
ships would make the journey
12
00:01:32,777 --> 00:01:34,979
but most of the human race
stayed on Earth,
13
00:01:35,012 --> 00:01:39,116
until it was clear that they could
no longer live comfortably there.
14
00:01:39,150 --> 00:01:42,719
The mass migration
through the gate began.
15
00:01:42,753 --> 00:01:47,657
The refugee crisis has raged on
for another 288 years,
16
00:01:47,691 --> 00:01:51,494
whilst only 16 more
have passed on earth.
17
00:01:51,528 --> 00:01:54,999
Refugees continue to leave
humanity's original home,
18
00:01:55,032 --> 00:02:00,403
unaware of the hardships that await
them on the other side of the gate.
19
00:02:02,739 --> 00:02:05,542
[computer voice]
Warning, escape pod is damaged.
20
00:02:08,445 --> 00:02:11,115
[man] Open your eyes, Bran.
You need to wake up.
21
00:02:11,148 --> 00:02:13,416
Warning. Escape pod is damaged.
22
00:02:15,987 --> 00:02:18,923
- Edison...
- Warning. Escape pod is damaged.
23
00:02:18,956 --> 00:02:22,492
[Edison] Easy. You were
injured in the explosion.
24
00:02:22,525 --> 00:02:24,028
You may have internal bleeding.
25
00:02:24,061 --> 00:02:25,830
Warning. Escape pod is damaged.
26
00:02:25,863 --> 00:02:27,999
The Rheans shut us down, huh?
27
00:02:28,032 --> 00:02:31,168
[Edison] What did you expect?
You didn't listen to me, did you?
28
00:02:31,202 --> 00:02:33,871
I told you, trusting those human
traffickers was a bad idea.
29
00:02:33,905 --> 00:02:35,840
Yeah, alright, enough with
the I told you so's.
30
00:02:35,873 --> 00:02:37,808
[Edison]
Well, I did tell you so.
31
00:02:37,842 --> 00:02:39,810
And now you're drifting through
space and will likely die,
32
00:02:39,844 --> 00:02:42,479
leaving me to chat to your
frozen corpse until the power
33
00:02:42,512 --> 00:02:44,514
in this escape pod runs out,
and I die too.
34
00:02:44,547 --> 00:02:46,650
So, thank you very much.
35
00:02:48,052 --> 00:02:49,754
Warning. Escape pod is damaged.
36
00:02:49,787 --> 00:02:51,655
Any other refugees
make it off the ship?
37
00:02:51,688 --> 00:02:53,690
Just you.
38
00:02:54,658 --> 00:02:57,762
Warning. Escape pod is damaged.
39
00:02:59,562 --> 00:03:02,565
Okay. We're down to 41 percent,
40
00:03:02,599 --> 00:03:04,668
but that should be enough to get
us back to the Refugee Station.
41
00:03:04,701 --> 00:03:08,205
No. You're down to 12 percent oxygen.
You wouldn't make it.
42
00:03:08,239 --> 00:03:11,708
- I can hold my breath.
- [Edison] For 13 hours?
43
00:03:11,741 --> 00:03:13,244
What else you got for me?
44
00:03:13,277 --> 00:03:15,212
- You're not gonna like it.
- [Edison] Try me.
45
00:03:15,246 --> 00:03:17,181
[Edison] There's a damaged
Rhean supply ship
46
00:03:17,214 --> 00:03:18,648
called the Nysa nearby.
47
00:03:18,682 --> 00:03:20,617
It's currently running
on auxiliary power,
48
00:03:20,650 --> 00:03:22,954
and if there is anybody on board
they're not making any radio noise.
49
00:03:22,987 --> 00:03:27,892
- What's wrong with the ship?
- No idea. But I might be able to get it back online.
50
00:03:27,925 --> 00:03:29,626
Yeah, but if the crew's
still alive,
51
00:03:29,659 --> 00:03:30,962
they're gonna give me the
death penalty and just flush me
52
00:03:30,995 --> 00:03:32,629
straight out to space anyway,
aren't they?
53
00:03:32,662 --> 00:03:34,131
What, where you'll suffocate?
54
00:03:34,165 --> 00:03:36,067
Just like you will
in this escape pod?
55
00:03:36,100 --> 00:03:38,202
When you put it like that,
what are we waiting for?
56
00:03:38,235 --> 00:03:40,071
We're gonna need to accelerate
if we're gonna make it in time.
57
00:03:40,104 --> 00:03:42,907
- How fast we talking?
- G-seven.
58
00:03:42,940 --> 00:03:45,575
- Ouch.
- You're gonna need to use
59
00:03:45,608 --> 00:03:48,212
half the fuel in the thrusters
to fire us towards the Nysa.
60
00:03:48,245 --> 00:03:50,114
It's possible
you might have a stroke.
61
00:03:50,147 --> 00:03:51,882
Oh, nice.
62
00:03:51,916 --> 00:03:54,885
And then when I tell you to,
you need to flip the ship
63
00:03:54,919 --> 00:03:56,686
and fire the remaining fuel
in the thrusters
64
00:03:56,720 --> 00:03:58,990
in the opposite direction
to slow us down.
65
00:03:59,023 --> 00:04:01,792
Otherwise, there's a possibility
that we might explode.
66
00:04:02,726 --> 00:04:03,995
Great.
67
00:04:04,028 --> 00:04:06,030
In that bag next to you,
there's an anti-G pen.
68
00:04:06,063 --> 00:04:07,630
If you feel
yourself hemorrhaging,
69
00:04:07,664 --> 00:04:09,100
stab yourself
in the heart with it.
70
00:04:09,133 --> 00:04:10,700
[chuckles]
You're just a bundle of laughs
71
00:04:10,734 --> 00:04:12,103
this morning, aren't you?
72
00:04:15,638 --> 00:04:16,841
[grunts]
73
00:04:20,778 --> 00:04:22,545
- Little higher, actually.
- Will you shut up?
74
00:04:22,579 --> 00:04:24,514
- I was just saying...
- Well don't.
75
00:04:27,985 --> 00:04:30,187
Alright.
76
00:04:30,221 --> 00:04:32,890
Alright, Edison,
start the countdown.
77
00:04:32,923 --> 00:04:36,027
Three, two, one.
78
00:04:36,060 --> 00:04:38,295
[engine whirring]
79
00:04:40,597 --> 00:04:45,735
[computer]
G-three. Warning. Warning.
80
00:04:45,770 --> 00:04:46,871
[Edison]
Communication beacon...
81
00:04:46,904 --> 00:04:50,573
Turn now, Bran.
Now!
82
00:04:50,607 --> 00:04:51,809
[computer] G...
83
00:04:52,343 --> 00:04:53,944
Warning.
84
00:04:53,978 --> 00:05:00,717
Warning. Warning.
Warning. Warning.
85
00:05:00,751 --> 00:05:05,823
Warning. Warning. Warning.
86
00:05:05,856 --> 00:05:08,059
[Edison]
No time for that, Bran.
87
00:05:08,092 --> 00:05:11,128
Warning. Warning. G-five.
88
00:05:11,162 --> 00:05:15,800
Warning. Warning. Warning.
89
00:05:15,833 --> 00:05:17,634
- [rattling]
- [beeping]
90
00:05:17,667 --> 00:05:20,104
[Edison] And that would have
put a hole where your face is.
91
00:05:20,137 --> 00:05:23,174
[computer]
Warning. Warning.
92
00:05:23,207 --> 00:05:25,309
[Edison]
You need to flip the ship now.
93
00:05:25,342 --> 00:05:29,814
- [computer] Warning G-six. G-five.
- [rapid beeping]
94
00:05:29,847 --> 00:05:31,982
[Edison]
Impact on three.
95
00:05:32,016 --> 00:05:35,953
- [computer] G-three.
- [Edison] Three, two, one.
96
00:05:39,990 --> 00:05:41,926
[computer]
Docking complete.
97
00:05:50,301 --> 00:05:52,036
[wind blowing]
98
00:05:55,406 --> 00:05:59,176
They won't grow, Bran.
It's too cold.
99
00:05:59,210 --> 00:06:04,882
I know...
but poppies were her favorite.
100
00:06:05,682 --> 00:06:07,084
[girl]
Mine too.
101
00:06:18,695 --> 00:06:20,397
[grunts]
There you are.
102
00:06:20,431 --> 00:06:22,166
Are you sure you can
spare this Henry?
103
00:06:22,199 --> 00:06:25,836
- Got nothing to trade.
- I know that, lass.
104
00:06:25,870 --> 00:06:29,306
But the truth of the matter is there's
not much demand for that anymore.
105
00:06:29,340 --> 00:06:31,075
There's so few of us left.
106
00:06:31,108 --> 00:06:33,710
So, if you can use it,
you have it.
107
00:06:33,743 --> 00:06:35,980
Maybe build myself a rocket
and head through the gate.
108
00:06:36,013 --> 00:06:39,450
- [Henry chuckles]
- That trip's a rich man's game.
109
00:06:39,483 --> 00:06:41,452
You wouldn't be able
to do it with just that.
110
00:06:41,485 --> 00:06:44,355
I've heard of private Junkers
offering cheap rates.
111
00:06:45,890 --> 00:06:49,059
You look hungry.
How are things at the farm?
112
00:06:49,093 --> 00:06:51,095
Nothing's taking anymore.
113
00:06:53,264 --> 00:06:54,398
Wait here.
114
00:06:57,468 --> 00:06:59,270
[door opens]
115
00:07:08,812 --> 00:07:11,949
[woman]
Henry, I don't know what to say.
116
00:07:15,853 --> 00:07:17,888
Your Dad would have done
the same for my lot
117
00:07:17,922 --> 00:07:20,090
if circumstances
had been reversed.
118
00:07:20,124 --> 00:07:23,260
Now you get home
before the roads ice up, hm?
119
00:07:24,428 --> 00:07:27,765
- Thank you.
- [car door opens]
120
00:07:27,798 --> 00:07:28,999
God bless.
121
00:07:30,801 --> 00:07:33,103
[engine starts]
122
00:07:36,540 --> 00:07:38,275
You shouldn't have done that.
123
00:07:38,309 --> 00:07:39,944
What?
124
00:07:39,977 --> 00:07:42,513
Shown Jane the supplies
that we found.
125
00:07:42,546 --> 00:07:43,981
It's too dangerous.
126
00:07:44,014 --> 00:07:45,516
My daughter used to say,
127
00:07:45,549 --> 00:07:48,819
"No change happens
without some sacrifice."
128
00:07:48,852 --> 00:07:52,289
I know what she used to say,
Henry, I was married to her.
129
00:07:54,291 --> 00:07:55,960
Look what happened.
130
00:07:56,927 --> 00:07:58,429
I need to protect Riley now.
131
00:07:58,462 --> 00:08:00,431
The best way
you can protect Riley
132
00:08:00,464 --> 00:08:02,199
is by building a better world
for her to live in.
133
00:08:02,233 --> 00:08:07,104
Now, Ellen knew that.
And you never did.
134
00:08:08,172 --> 00:08:11,041
Human beings don't change.
135
00:08:11,075 --> 00:08:12,943
Need to get out of here
and head south
136
00:08:12,977 --> 00:08:15,179
before Jane tells everyone
about our stuff.
137
00:08:15,212 --> 00:08:17,348
I thought
you were heading north?
138
00:08:22,219 --> 00:08:24,054
One of us will.
139
00:08:26,156 --> 00:08:27,424
But not today.
140
00:08:33,230 --> 00:08:35,199
[beeping]
141
00:08:42,473 --> 00:08:44,842
[Riley] What do you think
it's like over there?
142
00:08:46,110 --> 00:08:47,278
Warm.
143
00:08:49,013 --> 00:08:51,548
That's what your mother
used to think, anyway.
144
00:08:53,984 --> 00:08:56,987
That's where we should have
been planting Mum's flowers.
145
00:09:03,427 --> 00:09:05,963
I know.
146
00:09:05,996 --> 00:09:07,998
[Riley] Do you think
she'd be alive right now?
147
00:09:08,032 --> 00:09:10,267
If we had left
with everyone else?
148
00:09:14,104 --> 00:09:17,975
Come down here.
I wanna show you something.
149
00:09:27,451 --> 00:09:29,286
[sighs]
150
00:09:42,433 --> 00:09:44,001
[beeping]
151
00:09:51,608 --> 00:09:53,577
[heavy breathing]
152
00:09:58,182 --> 00:10:00,484
[Bran] At least the gravity
drive's still working.
153
00:10:00,517 --> 00:10:02,953
[Edison]
Oxygen levels are good, too.
154
00:10:09,927 --> 00:10:11,528
Alright, buddy.
155
00:10:13,364 --> 00:10:16,133
Can you show me the way
to the med bay?
156
00:10:16,166 --> 00:10:19,269
Let me just check my schematics
for Rhean supply ships.
157
00:10:19,303 --> 00:10:21,638
Yep, it's just as I thought.
158
00:10:21,672 --> 00:10:23,273
I have no clue,
seeing as how I have never
159
00:10:23,307 --> 00:10:26,443
been on a Rhean supply ship
and I'm not psychic.
160
00:10:26,477 --> 00:10:29,246
You'll have to find it
the old fashion way and look.
161
00:10:29,279 --> 00:10:31,348
I'll go old-fashioned
on your ass in a minute.
162
00:10:31,382 --> 00:10:33,417
I'll let your charge go down
163
00:10:33,450 --> 00:10:35,686
and then I'll just think
for myself from now on.
164
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
[Edison] Well, you thinking for
yourself is why we're in this mess.
165
00:10:38,589 --> 00:10:40,591
You sound like Riley.
166
00:10:43,394 --> 00:10:46,296
- Bran?
- Do me a favor and stop talking,
167
00:10:46,330 --> 00:10:48,665
just in case we're not alone
on this thing.
168
00:10:49,533 --> 00:10:51,235
Maybe they'll be friendly?
169
00:10:52,202 --> 00:10:54,271
Rheans never are.
170
00:11:39,450 --> 00:11:40,384
[gasps]
171
00:11:40,417 --> 00:11:43,187
[panting]
172
00:11:46,123 --> 00:11:47,291
Someone's killed them.
173
00:11:47,324 --> 00:11:49,059
[Edison] Another crew member?
174
00:11:49,626 --> 00:11:52,329
Who knows?
175
00:11:52,362 --> 00:11:55,098
I can understand Earthlings killing
each other over an air scrubber,
176
00:11:55,132 --> 00:11:57,367
but what excuse
do these guys have?
177
00:12:23,393 --> 00:12:26,497
You know, some Rheans believe
that after 600 years
178
00:12:26,530 --> 00:12:30,300
of growing up
in less than Earth's gravity...
179
00:12:30,334 --> 00:12:33,403
they don't qualify
as human anymore.
180
00:12:33,437 --> 00:12:35,472
They think
they're better than us.
181
00:12:35,506 --> 00:12:37,307
You all look the same to me.
182
00:12:37,341 --> 00:12:38,609
[scoffs]
183
00:12:53,123 --> 00:12:55,058
We're nothing like them.
184
00:13:16,881 --> 00:13:18,649
This could be interesting.
185
00:13:18,682 --> 00:13:21,184
[Edison] Just stay on alert.
186
00:13:28,826 --> 00:13:31,728
[box unlocking]
187
00:13:38,535 --> 00:13:40,103
Bingo.
188
00:13:54,217 --> 00:13:55,452
Hm.
189
00:14:03,427 --> 00:14:06,263
[Edison] Bran, I detect some
radiation in this compartment.
190
00:14:06,296 --> 00:14:09,466
- Maybe it's from outside.
- Maybe.
191
00:14:09,499 --> 00:14:10,768
[gun cocks]
192
00:14:15,639 --> 00:14:18,208
Move away or I shoot.
193
00:14:23,614 --> 00:14:25,215
You speak Earther?
194
00:14:25,248 --> 00:14:27,451
You killed my crew, why?
195
00:14:27,484 --> 00:14:29,887
I just got here,
it wasn't me.
196
00:14:29,921 --> 00:14:33,791
Liar. We take supplies
to the Earther stations
197
00:14:33,825 --> 00:14:37,895
and this is how you show thanks?
Earther scum.
198
00:14:37,929 --> 00:14:39,864
What is wrong with your ship?
199
00:14:40,965 --> 00:14:42,466
You damaged it.
200
00:14:42,499 --> 00:14:43,768
Tell me what you did.
201
00:14:43,801 --> 00:14:46,336
Wrong again.
Your crew killed each other.
202
00:14:46,370 --> 00:14:47,671
You must have missed it somehow.
203
00:14:47,704 --> 00:14:49,573
Listen I have been eating
freeze dried food
204
00:14:49,606 --> 00:14:51,341
for the last eight years
so if you're gonna kill me,
205
00:14:51,375 --> 00:14:52,810
just get on with it.
It'll save the authorities
206
00:14:52,844 --> 00:14:54,478
doing it later anyway.
207
00:14:57,849 --> 00:14:59,249
Yeah, I thought not.
208
00:14:59,282 --> 00:15:00,852
- [grunts]
- [gunshot]
209
00:15:03,821 --> 00:15:06,256
[Edison] Don't die before
we get to the med bay.
210
00:15:06,289 --> 00:15:09,259
- Oh, I didn't know you cared.
- Well, like you said, who'd charge my battery up?
211
00:15:09,292 --> 00:15:11,528
Obviously, not me
if I turn you off.
212
00:15:19,236 --> 00:15:21,438
[grunting]
213
00:15:23,373 --> 00:15:24,909
Oh, that was a good hit.
214
00:15:24,942 --> 00:15:27,979
I thought you Rheans were
supposed to have brittle bones?
215
00:15:28,012 --> 00:15:29,814
Funny Earther making jokes.
216
00:15:29,847 --> 00:15:33,250
Not so funny when I make you
go out the airlock.
217
00:15:36,319 --> 00:15:38,388
[grunting]
218
00:15:39,891 --> 00:15:42,426
[panting]
219
00:15:52,904 --> 00:15:55,572
[exhales]
220
00:16:01,779 --> 00:16:04,614
[Edison] Uh, second shelf down.
Three across.
221
00:16:40,484 --> 00:16:41,585
Great.
222
00:16:41,618 --> 00:16:43,788
Well, this is just what we need.
223
00:16:43,821 --> 00:16:48,525
- Seems to have been shot.
- Well done, Edison.
224
00:16:48,558 --> 00:16:51,561
You picked the worst ship in the
entire system for us to land on.
225
00:16:51,595 --> 00:16:54,031
You'd just be one more piece
of human debris
226
00:16:54,065 --> 00:16:56,733
drifting through the void
if it wasn't for me.
227
00:16:57,667 --> 00:16:58,836
Fair point.
228
00:17:00,470 --> 00:17:04,441
What I really wanna know is
who's our angry friend outside?
229
00:17:11,983 --> 00:17:13,316
[soft chuckle]
230
00:17:15,753 --> 00:17:19,090
[Bran] What happened
on your ship, Ohsha?
231
00:17:19,123 --> 00:17:22,526
[Edison] Well, if we're gonna find
out you need to get to the bridge
232
00:17:22,559 --> 00:17:23,895
and upload me
to the ship's mainframe.
233
00:17:23,928 --> 00:17:26,831
- [crackling]
- [explosion]
234
00:17:29,834 --> 00:17:31,668
[whirring]
235
00:18:05,002 --> 00:18:06,838
[screams]
236
00:18:06,871 --> 00:18:08,773
[Edison] We couldn't
just try talking to her?
237
00:18:08,806 --> 00:18:10,875
[exhales]
Whose side are you on?
238
00:18:16,781 --> 00:18:18,448
[groans]
239
00:18:25,589 --> 00:18:27,124
[speaks foreign language]
240
00:18:39,669 --> 00:18:41,571
[powering down]
241
00:18:42,606 --> 00:18:45,009
[speaks foreign language]
242
00:18:45,042 --> 00:18:47,812
[computer indistinct]
243
00:18:47,845 --> 00:18:49,847
[alarm blaring]
244
00:18:49,881 --> 00:18:51,782
- What was that?
- [Edison] Fire warning.
245
00:18:51,816 --> 00:18:54,584
Venting in 30 seconds.
246
00:18:54,618 --> 00:18:57,587
She's flushing the oxygen
out of the corridor. Bitch.
247
00:19:01,591 --> 00:19:04,996
Edison, what's the
Rhean symbol for oxygen?
248
00:19:08,766 --> 00:19:10,902
[computer indistinct]
249
00:19:30,720 --> 00:19:32,990
[breathing heavily]
250
00:19:36,093 --> 00:19:38,662
[panting]
251
00:19:56,113 --> 00:19:57,647
[grunts]
252
00:20:01,285 --> 00:20:03,788
[both grunting]
253
00:20:07,024 --> 00:20:09,693
[both panting]
254
00:20:16,801 --> 00:20:19,536
[computer indistinct]
255
00:20:20,304 --> 00:20:21,839
[alarm stops]
256
00:20:21,872 --> 00:20:25,910
- [gasps]
- [grunts]
257
00:20:25,943 --> 00:20:29,612
[computer speaking
foreign language]
258
00:20:29,646 --> 00:20:31,882
[panting]
259
00:20:37,021 --> 00:20:38,756
[Edison] Is she okay?
260
00:20:39,656 --> 00:20:40,925
She'll live.
261
00:21:14,759 --> 00:21:16,127
[exhales]
262
00:21:20,931 --> 00:21:24,769
Oh, this is nice.
What do we do now?
263
00:21:24,802 --> 00:21:26,804
[Edison] You need to connect me
into the upload port,
264
00:21:26,837 --> 00:21:29,340
just below the main screen
on the right-hand side.
265
00:21:29,373 --> 00:21:32,243
- No, Bran, your other right.
- Oh. [chuckles]
266
00:21:34,278 --> 00:21:37,248
Do you feel like you're gonna be
breaking into another AI's house?
267
00:21:37,281 --> 00:21:41,118
Not really. Rheans don't use AI
systems, as a general rule.
268
00:21:41,152 --> 00:21:44,621
Their culture's technoskeptic.
269
00:21:44,654 --> 00:21:46,090
Lame.
270
00:21:46,123 --> 00:21:48,225
They think that's how their
ancestors ruined the Earth,
271
00:21:48,259 --> 00:21:50,593
so they use manual technology
where possible.
272
00:21:50,627 --> 00:21:51,796
Just look at this ship.
273
00:21:51,829 --> 00:21:53,130
If you strip away
the Rhean language
274
00:21:53,164 --> 00:21:54,865
and a few medical advancements,
275
00:21:54,899 --> 00:21:56,300
they really haven't
come that far
276
00:21:56,333 --> 00:21:59,937
in the last 582 years
they've been here.
277
00:22:03,174 --> 00:22:07,878
No. They really haven't,
have they?
278
00:22:07,912 --> 00:22:10,647
[Edison] Now, Bran the ship's
firewall will fry my device
279
00:22:10,680 --> 00:22:12,216
as soon as the upload
is complete.
280
00:22:12,249 --> 00:22:15,086
This could be a one-way trip.
281
00:22:15,119 --> 00:22:17,755
We're gonna have to sort
that out later. Alright?
282
00:22:17,788 --> 00:22:19,290
Make sure you come back.
283
00:22:19,323 --> 00:22:20,758
Would you miss me?
284
00:22:29,767 --> 00:22:31,235
[sighs]
285
00:23:06,937 --> 00:23:08,205
Hello.
286
00:23:10,241 --> 00:23:11,842
[banging]
287
00:23:11,876 --> 00:23:13,911
- What?
- Hey! [yelling in foreign language]
288
00:23:13,944 --> 00:23:15,678
Speak up. I can't hear you.
No, I can't hear you,
289
00:23:15,712 --> 00:23:17,047
'cause I'm on the bridge
and you're not.
290
00:23:17,081 --> 00:23:19,682
You're out there.
[laughs]
291
00:23:19,716 --> 00:23:21,385
Oh, you've got
anger issues haven't you?
292
00:23:21,418 --> 00:23:22,786
Which is weird,
'cause you'd think
293
00:23:22,820 --> 00:23:23,821
I'd be the one
with anger issues,
294
00:23:23,854 --> 00:23:25,089
what with me living in space
295
00:23:25,122 --> 00:23:26,857
on a shit tin can
for the past few years,
296
00:23:26,891 --> 00:23:28,225
when you've been down in your...
297
00:23:28,259 --> 00:23:30,461
With your blue skies
and your clean air on Rhea.
298
00:23:30,494 --> 00:23:32,930
- [grunts] Don't... touch that.
- What?
299
00:23:32,963 --> 00:23:34,331
- This, yes?
- You don't understand.
300
00:23:34,365 --> 00:23:35,866
- You don't want me to touch it right?
- No.
301
00:23:35,900 --> 00:23:37,001
You don't want me to
touch this button?
302
00:23:37,034 --> 00:23:38,369
Okay, I won't.
I won't touch it.
303
00:23:38,402 --> 00:23:39,736
No, I won't,
I won't do it, I won't.
304
00:23:39,770 --> 00:23:41,405
- Actually I...
- Hey!
305
00:23:41,438 --> 00:23:43,774
- [panting]
- [laughing]
306
00:23:43,807 --> 00:23:45,309
- 'Cause if I push that button...
- Please!
307
00:23:45,342 --> 00:23:47,278
The whole system comes back on
again in the ship, right?
308
00:23:47,311 --> 00:23:49,246
And you don't want
that to happen, do you?
309
00:23:49,280 --> 00:23:54,185
You don't want me to fly your
ship down to Rhea and disappear.
310
00:23:54,218 --> 00:23:59,223
But what gives you the right to decide
where I can and cannot live? Hey?
311
00:24:00,457 --> 00:24:01,926
You know what
I think of your planet?
312
00:24:01,959 --> 00:24:03,861
Let me show you.
I know I've got one...
313
00:24:03,894 --> 00:24:05,129
I've got one here somewhere...
There it is!
314
00:24:05,162 --> 00:24:06,363
Look, I've got
another one in there!
315
00:24:06,397 --> 00:24:08,999
And another one there, look!
[laughs]
316
00:24:09,033 --> 00:24:11,835
Rhea was supposed
to be for everyone.
317
00:24:13,504 --> 00:24:15,072
And you keep Earthers
318
00:24:15,105 --> 00:24:17,975
the other side
of that blockade like cattle.
319
00:24:18,008 --> 00:24:21,145
You threaten to take out our air
and our food away
320
00:24:21,178 --> 00:24:22,780
unless we behave nicely.
321
00:24:22,813 --> 00:24:23,981
And you shoot down our ships
322
00:24:24,014 --> 00:24:25,216
if we come anywhere
near your planet!
323
00:24:25,249 --> 00:24:26,749
Well, I've had enough, alright!
324
00:24:26,784 --> 00:24:29,820
Enough! No more!
325
00:24:31,288 --> 00:24:33,057
Don't do this.
326
00:24:35,859 --> 00:24:37,127
No more.
327
00:24:37,161 --> 00:24:39,163
Please.
328
00:24:39,196 --> 00:24:43,367
- [beeps]
- [ship powering up]
329
00:24:43,400 --> 00:24:45,002
Ta-da.
330
00:24:45,035 --> 00:24:47,438
Look, I'm gonna fly your ship.
331
00:24:47,471 --> 00:24:49,273
Oh, yeah, that's it.
You walk away. Go on.
332
00:24:49,306 --> 00:24:51,108
Go on, you walk away.
333
00:24:56,981 --> 00:25:00,384
[alarm blaring]
334
00:25:06,056 --> 00:25:10,794
Look at this!
Edison! Edison!
335
00:25:10,828 --> 00:25:13,964
I really wish
you hadn't done that, Bran.
336
00:25:13,998 --> 00:25:15,299
What?
337
00:25:28,445 --> 00:25:30,281
[Riley]
What's he digging for?
338
00:25:31,282 --> 00:25:33,284
I think he's digging
for something
339
00:25:33,317 --> 00:25:37,488
that he and your mother
worked very hard for.
340
00:25:37,521 --> 00:25:40,291
Talking of which,
how's your project coming on?
341
00:25:40,324 --> 00:25:43,160
It's getting there.
I'm making it for Dad now.
342
00:25:43,193 --> 00:25:45,496
He needs it more than me,
I think.
343
00:25:45,529 --> 00:25:48,232
Your mum would be
so proud of you.
344
00:25:49,433 --> 00:25:50,901
[grunts]
345
00:25:56,240 --> 00:25:58,976
[Riley] You really went
to town on hiding that.
346
00:25:59,009 --> 00:26:01,078
Go on then.
It's for you.
347
00:26:04,081 --> 00:26:06,183
Where the hell
did you get this from?
348
00:26:07,184 --> 00:26:10,020
My coding work paid okay.
349
00:26:10,054 --> 00:26:12,456
Didn't think I was only teaching
you how to do it did you?
350
00:26:13,324 --> 00:26:14,458
I did everything in cash.
351
00:26:14,491 --> 00:26:16,293
I've been stashing it
out in the field.
352
00:26:16,327 --> 00:26:18,495
It's too dangerous
to leave it in the house.
353
00:26:18,529 --> 00:26:20,230
What's it for?
354
00:26:23,033 --> 00:26:24,635
There's not enough
for everyone.
355
00:26:24,668 --> 00:26:26,370
It's just for you.
356
00:26:27,905 --> 00:26:29,306
We were gonna save up
for all of us,
357
00:26:29,340 --> 00:26:31,175
but now that your mum's...
358
00:26:33,510 --> 00:26:36,413
My place is down here
with her.
359
00:26:36,447 --> 00:26:38,115
She wouldn't want that.
360
00:26:38,148 --> 00:26:41,118
- I can't leave you both here.
- [Bran] Yes, you can.
361
00:26:44,455 --> 00:26:50,094
There's nothing but a long and
cold winter here on Earth for us.
362
00:26:50,127 --> 00:26:53,964
But out there, who knows?
363
00:26:55,666 --> 00:26:57,968
[alarm blaring]
364
00:26:58,001 --> 00:26:59,303
Get inside the container.
365
00:26:59,336 --> 00:27:00,971
- Dad, it's just...
- Listen to me.
366
00:27:01,004 --> 00:27:02,473
You hide the money and you
get inside the container.
367
00:27:02,506 --> 00:27:03,907
Now.
368
00:27:09,947 --> 00:27:11,148
[groans]
369
00:27:14,184 --> 00:27:16,186
What the hell, Edison?
370
00:27:16,220 --> 00:27:17,955
[Edison]
Exactly what I was thinking.
371
00:27:17,988 --> 00:27:20,657
Why didn't you wait for me
to finish uploading?
372
00:27:20,691 --> 00:27:24,228
Because you didn't tell me to.
Calm down.
373
00:27:24,261 --> 00:27:27,931
Calm down? We're in real shit,
Bran, thanks to you.
374
00:27:27,965 --> 00:27:30,501
- So, you calm up.
- People don't say that.
375
00:27:30,534 --> 00:27:33,337
Well, machines do.
So, get over it.
376
00:27:33,370 --> 00:27:35,372
So, come on then.
Show me.
377
00:27:35,406 --> 00:27:38,142
You might wanna
sit down for this.
378
00:27:43,313 --> 00:27:46,483
This ship has obviously been
shut down for a reason.
379
00:27:46,517 --> 00:27:48,252
Someone has corrupted
the nav core
380
00:27:48,285 --> 00:27:51,021
and our ability to steer
this thing is totally gone.
381
00:27:51,054 --> 00:27:55,092
Now the thrusters are firing on
full and can't be deactivated.
382
00:27:55,125 --> 00:27:57,261
Right, so we definitely
have some issues.
383
00:27:57,294 --> 00:28:00,030
That's nothing.
Once we reach the Lighthouse,
384
00:28:00,063 --> 00:28:02,266
we'll head into a slingshot
around its orbit.
385
00:28:02,299 --> 00:28:03,734
Going around a planetoid
at this speed
386
00:28:03,768 --> 00:28:06,370
would accelerate the Nysa
to well over G-LOC.
387
00:28:06,403 --> 00:28:08,705
So that'll probably be
the end of you, Bran.
388
00:28:08,739 --> 00:28:11,975
Besides, if you do make it,
it won't be for long.
389
00:28:12,009 --> 00:28:15,712
- Why?
- Well if we don't slow down by this point,
390
00:28:15,746 --> 00:28:19,650
then this ship is on a collision
course with the refugee station.
391
00:28:19,683 --> 00:28:23,520
We'll smash straight through it
and at that speed, explode.
392
00:28:23,554 --> 00:28:26,523
Everyone is gonna die, Bran.
393
00:28:37,234 --> 00:28:38,669
Right.
394
00:28:57,521 --> 00:28:59,456
- [grunts]
- [banging]
395
00:29:00,591 --> 00:29:02,459
[both grunting]
396
00:29:05,529 --> 00:29:07,531
Stop! Stop!
397
00:29:09,066 --> 00:29:10,501
Enough, enough.
398
00:29:10,534 --> 00:29:12,603
Enough, get up, sit down.
399
00:29:12,636 --> 00:29:14,171
Stop, right!
400
00:29:15,172 --> 00:29:16,808
Stop.
[panting]
401
00:29:16,841 --> 00:29:18,442
You evil sons of bitches.
402
00:29:18,475 --> 00:29:20,210
You're trying to make genocide
403
00:29:20,244 --> 00:29:21,645
look like a ship malfunction,
aren't you?
404
00:29:21,678 --> 00:29:24,214
[speaks foreign language]
This is you.
405
00:29:24,248 --> 00:29:27,117
Earther plan to make Rheans
look like the bad guys!
406
00:29:27,150 --> 00:29:28,485
[Bran] How many times
do I have to tell you?
407
00:29:28,519 --> 00:29:30,487
I was not on your ship!
408
00:29:30,521 --> 00:29:34,224
[speaks foreign language]
Earther!
409
00:29:34,258 --> 00:29:37,294
- [speaks foreign language]
- No more Rhean, no more Rhean! Stop!
410
00:29:37,327 --> 00:29:40,230
Alright, we only speak Earther
from now on.
411
00:29:40,264 --> 00:29:43,433
- Do you understand?
- [speaks foreign language]
412
00:29:43,467 --> 00:29:45,837
I'll take that as a yes.
413
00:29:45,870 --> 00:29:48,238
Now you tell me
what is going on here.
414
00:29:51,441 --> 00:29:54,611
We were on our way to the
Earther station with supplies.
415
00:29:54,645 --> 00:29:57,714
Some of the crew were not happy
with the strange cargo.
416
00:29:57,748 --> 00:29:59,316
But we go anyway.
417
00:29:59,349 --> 00:30:00,818
There was another
Earther attempt
418
00:30:00,852 --> 00:30:03,220
- to run past the blockade.
- [man] Decker.
419
00:30:03,253 --> 00:30:05,222
[Ohsha] So, the authority
told us to wait.
420
00:30:05,255 --> 00:30:06,290
This one's not on the manifest.
421
00:30:06,323 --> 00:30:07,591
[Ohsha] So, we wait.
422
00:30:07,624 --> 00:30:09,560
- You asking me?
- [Ohsha] Hours go by.
423
00:30:09,593 --> 00:30:11,094
- Yes. Why is it on the ship?
- [Ohsha] So, I go to sleep.
424
00:30:11,128 --> 00:30:14,298
- I wake to hear...
- [banging]
425
00:30:16,901 --> 00:30:18,569
[coughs]
426
00:30:20,470 --> 00:30:24,508
[speaking foreign language]
427
00:30:42,827 --> 00:30:44,862
[beeping]
428
00:30:48,833 --> 00:30:50,601
[speaks foreign language]
429
00:30:59,376 --> 00:31:01,311
[groans]
430
00:31:02,279 --> 00:31:04,448
[foreign language over PA]
431
00:31:09,286 --> 00:31:11,355
[Ohsha] I was trying to figure
out how to fix it
432
00:31:11,388 --> 00:31:15,726
when this Mej'Ha breaks in,
hurts me and then restarts the ship!
433
00:31:15,760 --> 00:31:17,762
Hurt you? She shot at me
and hit me with a pipe!
434
00:31:17,795 --> 00:31:21,732
Because you are a sneaky Earther.
Always... sneaking.
435
00:31:21,766 --> 00:31:22,934
Well, what about
what's his face?
436
00:31:22,967 --> 00:31:24,701
Um, Decker?
437
00:31:24,735 --> 00:31:26,637
How did he get into the med pod?
438
00:31:27,537 --> 00:31:29,473
Maybe he took himself there?
439
00:31:29,506 --> 00:31:31,441
Well, there you go then.
I mean, call me Sherlock,
440
00:31:31,475 --> 00:31:33,410
but he's obviously
our dirty terrorist!
441
00:31:33,443 --> 00:31:36,613
- You are Sherlock?
- What? No, I'm not...
442
00:31:36,647 --> 00:31:40,217
No. I am Bran Marshall.
This is Edison.
443
00:31:42,954 --> 00:31:44,554
Ohsha Rayner.
444
00:31:45,522 --> 00:31:47,457
I've seen
one of those before.
445
00:31:47,491 --> 00:31:49,493
Refugee wore that
into the station.
446
00:31:49,526 --> 00:31:52,329
You're doing some kind of
community service, aren't you?
447
00:31:53,263 --> 00:31:54,564
What?
448
00:31:54,598 --> 00:31:57,567
You're a criminal.
You were arrested.
449
00:31:57,601 --> 00:32:00,772
And they're making you serve your
time on this ship, aren't they?
450
00:32:00,805 --> 00:32:02,372
What did you do?
451
00:32:03,306 --> 00:32:06,878
Number one Earther killer.
452
00:32:06,911 --> 00:32:09,479
You couldn't fight your way
out of a paper bag.
453
00:32:10,681 --> 00:32:13,250
I don't know this paper bag.
454
00:32:13,283 --> 00:32:15,385
[Edison] Okay, you two.
455
00:32:15,419 --> 00:32:18,422
Now we're all friends,
can we play nicely?
456
00:32:18,455 --> 00:32:19,957
'Cause we have
more immediate problems.
457
00:32:19,991 --> 00:32:23,226
If you wanna live,
you have to work together.
458
00:32:23,260 --> 00:32:24,762
Or you're both dead.
459
00:32:24,796 --> 00:32:27,264
And so are
a lot of other people.
460
00:32:43,480 --> 00:32:45,382
[mechanical whirring]
461
00:32:47,350 --> 00:32:49,821
So how did this engine room
get depressurized?
462
00:32:49,854 --> 00:32:51,989
We were moving
the supply containers over,
463
00:32:52,023 --> 00:32:53,690
and I was trying
to dock the ship.
464
00:32:53,724 --> 00:32:57,862
And then something went
in my eye and made me look away.
465
00:32:57,895 --> 00:32:59,030
I'm gonna fix it later.
466
00:32:59,063 --> 00:33:00,965
Something went in your eye,
did it?
467
00:33:00,998 --> 00:33:04,634
- What are you trying to say?
- That you're a shitty pilot.
468
00:33:06,703 --> 00:33:09,306
Why me, huh?
Why not the Earther?
469
00:33:09,339 --> 00:33:11,876
Because if I go out there you're
never gonna let me back in again.
470
00:33:11,909 --> 00:33:14,377
That's why.
471
00:33:14,411 --> 00:33:16,848
Okay. Explain to me again.
472
00:33:16,881 --> 00:33:18,548
[Edison] We're currently firing
at max thrust,
473
00:33:18,582 --> 00:33:20,650
and heading straight for
that debris field.
474
00:33:20,684 --> 00:33:22,519
Normally,
that wouldn't be a problem,
475
00:33:22,552 --> 00:33:24,521
except we're going too fast,
and we can't turn to avoid
476
00:33:24,554 --> 00:33:26,858
the larger pieces of junk
floating out there.
477
00:33:26,891 --> 00:33:29,593
That debris field
is not junk, Edison.
478
00:33:29,626 --> 00:33:31,896
Those are Earther ships
that were shot down by Rheans.
479
00:33:31,929 --> 00:33:34,464
Human beings died.
480
00:33:34,498 --> 00:33:36,700
[Edison] This ship is equipped
with two manual thrusters,
481
00:33:36,733 --> 00:33:38,836
meant for fine adjustments
in tricky dockings.
482
00:33:38,870 --> 00:33:41,806
They have just enough fuel to get
us through the field in one piece.
483
00:33:41,839 --> 00:33:44,508
Only if you two operate
them in unison.
484
00:33:44,541 --> 00:33:46,576
First, you'll need to
uncouple them from their ports
485
00:33:46,610 --> 00:33:49,679
in the ship's engine room,
which has a big hole in it.
486
00:33:49,713 --> 00:33:51,314
The room is depressurized,
487
00:33:51,348 --> 00:33:53,751
so keep an eye
on your O2 levels.
488
00:33:53,785 --> 00:33:56,386
Oh, and watch out for debris.
489
00:33:56,419 --> 00:33:59,090
The panels are on the back wall
and held down by six screws.
490
00:33:59,123 --> 00:34:00,925
Remove them,
and then wait for Bran
491
00:34:00,958 --> 00:34:02,994
to pull the release handle
from the control room.
492
00:34:03,027 --> 00:34:06,097
This will free the thrusters,
and you can come back to the airlock.
493
00:34:06,130 --> 00:34:07,832
[Bran] Surely if we crash
into something,
494
00:34:07,865 --> 00:34:09,767
at least we don't kill
everyone in the refugee station.
495
00:34:09,801 --> 00:34:11,434
[Edison]
No, I'm afraid not, Bran.
496
00:34:11,468 --> 00:34:13,403
We're going so fast
that collision would likely end
497
00:34:13,436 --> 00:34:16,473
with a tear in the ship.
Which means no more you.
498
00:34:16,506 --> 00:34:19,376
But the Nysa will carry on and head
straight towards the slingshot.
499
00:34:19,409 --> 00:34:23,380
- So this is the only way.
- No problem. I like space.
500
00:34:23,413 --> 00:34:25,615
Well, maybe you would have
more of a problem with space
501
00:34:25,649 --> 00:34:28,518
if you were forced to live in it
like us Earthers.
502
00:34:33,124 --> 00:34:35,092
In, uh, Rhean
that hand gesture means...
503
00:34:35,126 --> 00:34:37,829
Yeah, no, I uh...
I got what it meant.
504
00:34:40,998 --> 00:34:44,534
[breathing heavily]
505
00:35:15,632 --> 00:35:17,835
[breathing through mask]
506
00:35:32,682 --> 00:35:35,887
[deep whirring]
507
00:36:09,586 --> 00:36:11,956
[ship creaking]
508
00:36:14,724 --> 00:36:16,994
We're seeing smaller debris
activity coming in fast.
509
00:36:17,028 --> 00:36:18,162
You might wanna hurry up.
510
00:36:18,195 --> 00:36:20,597
That's easy for you to say.
511
00:36:39,083 --> 00:36:42,787
[grunting]
512
00:36:42,820 --> 00:36:47,124
- I've released the first engine.
- Releasing the thruster now.
513
00:36:56,767 --> 00:36:58,169
- [computer speaks foreign language]
- [rapid beeping]
514
00:36:58,202 --> 00:37:01,538
Ohsha, seriously we re seeing a
lot of blips on the scanners here.
515
00:37:35,272 --> 00:37:36,974
[computer speaks
foreign language]
516
00:37:39,877 --> 00:37:41,145
What's going on?
517
00:37:41,178 --> 00:37:43,047
I'm hitting the release
but nothing's happening.
518
00:37:43,080 --> 00:37:45,983
The handle's frozen.
A coolant leak, I think.
519
00:37:46,017 --> 00:37:48,551
Well... try harder.
520
00:37:48,585 --> 00:37:50,921
[scoffs] Do you wanna come
in here and do it yourself?
521
00:37:51,856 --> 00:37:53,024
Not really.
522
00:37:53,057 --> 00:37:54,859
[computer speaks
foreign language]
523
00:38:03,600 --> 00:38:04,835
Now, Earther.
524
00:38:11,674 --> 00:38:14,145
[Edison] Bran, you need to get
back to the airlock.
525
00:38:14,178 --> 00:38:16,679
She's nearly out of oxygen.
526
00:38:30,961 --> 00:38:34,664
[muffled screaming]
527
00:39:10,667 --> 00:39:12,735
[Bran grunting]
528
00:39:21,245 --> 00:39:24,181
Don't do that again, ever.
529
00:39:26,317 --> 00:39:28,052
You're welcome, by the way.
530
00:39:28,085 --> 00:39:30,254
- [computer speaks foreign language]
- [rapid beeping]
531
00:39:30,287 --> 00:39:33,623
Sorry to interrupt,
but you are both about to die.
532
00:39:40,464 --> 00:39:43,666
[rapid beeping]
533
00:39:43,700 --> 00:39:47,138
[Edison] Okay, each of these consoles
controls one of the manual thrusters outside.
534
00:39:47,171 --> 00:39:48,873
[computer speaks
foreign language]
535
00:39:48,906 --> 00:39:50,407
[Edison] And these weren't
exactly designed for this.
536
00:39:50,441 --> 00:39:52,910
You might find holding on,
let's say, difficult.
537
00:39:52,943 --> 00:39:55,079
- Great.
- [Edison] You have to move the joysticks
538
00:39:55,112 --> 00:39:57,747
in the direction I say
at the exact same time.
539
00:39:57,781 --> 00:40:01,385
If you are out of sync, you'll send the ship
into a spin and that will probably kill you.
540
00:40:01,418 --> 00:40:05,422
Move the joysticks together,
don't die. Got it.
541
00:40:05,456 --> 00:40:08,759
Okay, we're entering
the main debris field now.
542
00:40:08,792 --> 00:40:10,261
Get ready.
543
00:40:23,507 --> 00:40:29,013
Move right;
in three, two, one. Now.
544
00:40:32,283 --> 00:40:35,019
[grunting]
545
00:40:41,825 --> 00:40:43,360
[Bran] Move right again.
546
00:40:44,762 --> 00:40:48,966
Three, two, one, now.
547
00:40:53,070 --> 00:40:54,038
[groans]
548
00:40:59,243 --> 00:41:00,743
Get up, Earther.
549
00:41:00,778 --> 00:41:04,181
[Edison] Incoming object.
And it's a big one.
550
00:41:04,215 --> 00:41:06,417
Bran, we need you
to get back up.
551
00:41:06,450 --> 00:41:07,818
I know.
552
00:41:13,557 --> 00:41:16,293
Move left now!
553
00:41:18,162 --> 00:41:19,463
[grunts]
554
00:41:24,835 --> 00:41:26,904
[rapid beeping]
555
00:41:28,806 --> 00:41:30,774
[panting]
556
00:41:31,175 --> 00:41:32,776
[groans]
557
00:41:38,315 --> 00:41:40,351
[Edison] Okay, we are
through the debris field.
558
00:41:40,384 --> 00:41:42,419
Who's got weak bones now, huh?
559
00:41:42,453 --> 00:41:44,788
[chuckles]
560
00:41:45,889 --> 00:41:47,157
Let me help you.
561
00:41:49,994 --> 00:41:51,562
You're a prisoner,
not a doctor.
562
00:41:51,595 --> 00:41:54,565
You're a refugee.
You don't have doctors.
563
00:41:54,598 --> 00:41:57,768
[chuckles]
Fair point.
564
00:41:59,370 --> 00:42:00,771
[groans]
565
00:42:05,276 --> 00:42:06,810
Close your eyes.
566
00:42:09,313 --> 00:42:12,316
And think of somewhere else.
567
00:42:12,349 --> 00:42:13,951
- [cracking]
- [yells]
568
00:42:14,952 --> 00:42:18,322
Bran. Henry.
569
00:42:18,355 --> 00:42:20,557
Bit cold out here
for an old man, isn't it?
570
00:42:20,591 --> 00:42:22,860
I'm doing just fine, thank you.
571
00:42:22,893 --> 00:42:24,061
So, I hear.
572
00:42:24,094 --> 00:42:26,230
And what can we do for you?
573
00:42:27,965 --> 00:42:30,167
You heard our crops
didn't take again.
574
00:42:30,200 --> 00:42:32,102
[Henry]
Aye, I did hear that.
575
00:42:32,136 --> 00:42:34,271
And I hear from my sister
576
00:42:34,305 --> 00:42:36,907
that you've been looking after
your own very well.
577
00:42:39,043 --> 00:42:42,846
We're gonna need you
to hand it all over, I'm afraid.
578
00:42:42,880 --> 00:42:45,883
Please don't make us
take it from you the hard way.
579
00:42:45,916 --> 00:42:47,451
Jimmy...
580
00:42:49,453 --> 00:42:52,856
Now this is my land, my home.
581
00:42:53,290 --> 00:42:55,459
My supplies.
582
00:42:55,492 --> 00:42:57,227
What I suggest you do is,
583
00:42:57,261 --> 00:42:59,963
all three of you,
get back in the truck.
584
00:43:02,433 --> 00:43:05,102
Please don't think
that I want to do this.
585
00:43:06,003 --> 00:43:07,404
But if I do,
586
00:43:07,438 --> 00:43:09,273
my family might have a chance.
587
00:43:09,306 --> 00:43:12,476
Your old man would turn in his
grave if he could see you.
588
00:43:14,411 --> 00:43:18,449
No, he wouldn't.
589
00:43:18,482 --> 00:43:21,251
Because animals dug up
his body and ate it.
590
00:43:21,285 --> 00:43:24,188
I don't even hate them for it.
591
00:43:24,221 --> 00:43:27,624
They did what
they had to do to survive.
592
00:43:29,059 --> 00:43:31,328
Now where's that
girl of yours, huh?
593
00:43:32,563 --> 00:43:33,997
In there.
594
00:43:42,272 --> 00:43:43,440
Fuck me.
595
00:43:47,511 --> 00:43:49,012
[groans]
596
00:43:55,252 --> 00:43:57,488
Sorry, but I have to.
597
00:44:00,190 --> 00:44:02,326
[door opening]
598
00:44:08,198 --> 00:44:09,533
Family?
599
00:44:09,566 --> 00:44:11,468
Daughter.
600
00:44:11,502 --> 00:44:13,203
[Ohsha]
She a refugee, too?
601
00:44:14,204 --> 00:44:15,539
No.
602
00:44:17,541 --> 00:44:19,610
I lost my family, too.
603
00:44:21,578 --> 00:44:25,149
- How?
- They were trying to help Earthers.
604
00:44:25,182 --> 00:44:30,954
They were good people.
The government didn't agree.
605
00:44:30,988 --> 00:44:33,123
Are Rheans okay
with that type of thing?
606
00:44:33,157 --> 00:44:36,360
Some of them. Not everyone.
607
00:44:36,393 --> 00:44:39,530
But, you know, people
don't really know about it.
608
00:44:39,563 --> 00:44:42,666
The government blames
Earthers for everything.
609
00:44:42,699 --> 00:44:45,636
They tell me because of Earthers
my father is dead,
610
00:44:45,669 --> 00:44:47,404
my mother is dead,
611
00:44:47,438 --> 00:44:51,475
and they force me
to work on this ship.
612
00:44:51,508 --> 00:44:54,511
So Earthers didn't make you
do anything, it was Rheans.
613
00:44:55,679 --> 00:44:58,649
You're putting blame
in all the wrong places.
614
00:45:00,250 --> 00:45:01,452
Maybe.
615
00:45:03,287 --> 00:45:05,522
Why do you wanna
go to my world anyway?
616
00:45:06,323 --> 00:45:08,258
I don't.
617
00:45:08,292 --> 00:45:12,196
I wanna live on my world,
but I made a promise to someone,
618
00:45:12,229 --> 00:45:15,632
and what choice
do I have anyway?
619
00:45:15,666 --> 00:45:18,001
It's not what you think it is,
you know.
620
00:45:20,537 --> 00:45:22,172
I know.
621
00:45:25,042 --> 00:45:27,411
But I owe it to her
to make a life there.
622
00:45:29,413 --> 00:45:32,316
[Edison] Well, first you have to
live long enough to get there.
623
00:45:32,349 --> 00:45:34,117
Now we're out
of that debris field,
624
00:45:34,151 --> 00:45:35,319
the only thing stopping
this ship
625
00:45:35,352 --> 00:45:37,187
from reaching the station is us.
626
00:45:37,221 --> 00:45:39,690
I'm gonna need one of you
to go into the navigation core
627
00:45:39,723 --> 00:45:41,692
and pull out
the infected motherboards.
628
00:45:41,725 --> 00:45:43,227
- [Ohsha] His turn.
- What?
629
00:45:43,260 --> 00:45:45,362
She's right, it is
kind of your turn, Bran.
630
00:45:45,395 --> 00:45:47,464
[Bran] I will get you
for this later, Edison.
631
00:45:47,498 --> 00:45:48,800
What do I have to do?
632
00:45:48,833 --> 00:45:50,434
[Edison]
I'll have to go into sleep mode
633
00:45:50,467 --> 00:45:52,369
whilst you do it, to stop myself
from getting damaged,
634
00:45:52,402 --> 00:45:54,071
so you're on your own.
635
00:45:54,104 --> 00:45:55,773
You'll need to remove each board
from its coolant container
636
00:45:55,807 --> 00:45:57,441
and check to see
if it's functioning.
637
00:45:57,474 --> 00:45:59,276
A green light
means it's fine.
638
00:45:59,309 --> 00:46:01,678
A red light means you need to
unclip the board and remove it.
639
00:46:01,712 --> 00:46:03,547
There should be
three of them in total.
640
00:46:03,580 --> 00:46:05,115
Well, that seems easy enough.
641
00:46:05,148 --> 00:46:08,085
[laughs]
642
00:46:08,118 --> 00:46:09,821
It's very cold
in the navigation core.
643
00:46:09,854 --> 00:46:11,555
How cold can it be?
644
00:46:11,588 --> 00:46:15,058
Minus 40. To keep the drives
from overheating.
645
00:46:15,092 --> 00:46:16,693
[speaks foreign language]
646
00:46:16,727 --> 00:46:20,297
Ooh! Someone's learning
Rhean now, huh?
647
00:46:20,330 --> 00:46:21,732
Just the best bits.
648
00:46:31,776 --> 00:46:35,379
[laughs]
Is that your space suit?
649
00:46:35,813 --> 00:46:37,381
Yeah.
650
00:46:37,414 --> 00:46:39,182
Where'd you get it?
651
00:46:39,784 --> 00:46:40,752
Smugglers gave it to me
652
00:46:40,785 --> 00:46:43,287
just before I ran the blockade.
653
00:46:44,354 --> 00:46:45,790
Sorry.
654
00:46:46,891 --> 00:46:47,859
No, it's alright.
655
00:46:47,892 --> 00:46:51,796
It's... it's a piece of shit.
656
00:46:51,829 --> 00:46:55,098
[speaking foreign language]
657
00:46:58,368 --> 00:46:59,837
Very good, Earther.
658
00:46:59,871 --> 00:47:02,673
We'll make a Rhean
out of you in no time.
659
00:47:06,143 --> 00:47:10,280
What's it like down there?
On... on Rhea?
660
00:47:11,481 --> 00:47:13,083
Warm.
661
00:47:20,324 --> 00:47:21,658
What?
662
00:47:24,428 --> 00:47:26,263
Warm sounds good.
663
00:47:27,264 --> 00:47:29,366
Earthers make your home cold.
664
00:47:31,335 --> 00:47:32,536
Yeah.
665
00:47:39,643 --> 00:47:40,878
How do I look?
666
00:47:41,478 --> 00:47:42,746
Ah...
667
00:47:43,948 --> 00:47:45,682
[laughs]
668
00:47:46,884 --> 00:47:49,286
You make sure you open this door
when I'm done.
669
00:47:49,319 --> 00:47:52,556
Okay... Bran Marshall.
670
00:48:11,575 --> 00:48:13,143
[shivers]
671
00:48:27,591 --> 00:48:31,561
[grunting]
672
00:49:17,809 --> 00:49:20,410
[computer speaks
foreign language]
673
00:49:27,852 --> 00:49:29,453
One down.
674
00:49:37,394 --> 00:49:38,896
[rapid beeping]
675
00:49:44,601 --> 00:49:46,670
[clanging]
676
00:50:06,723 --> 00:50:08,358
Decker?
677
00:50:08,391 --> 00:50:10,527
[speaks foreign language]
678
00:50:10,560 --> 00:50:13,430
[Decker]
Your Earther's getting better.
679
00:50:13,463 --> 00:50:15,699
All day all I hear is Earther.
680
00:50:17,634 --> 00:50:19,703
What did you do, Decker?
681
00:50:20,604 --> 00:50:22,439
[Decker]
What I had to.
682
00:50:23,040 --> 00:50:25,308
They gave me no choice.
683
00:50:28,946 --> 00:50:31,481
[breathing heavily]
684
00:50:43,660 --> 00:50:45,863
[computer speaks
foreign language]
685
00:50:49,466 --> 00:50:52,502
Why are you doing this?
You're an Earther.
686
00:50:52,536 --> 00:50:54,972
- [grunts]
- [groans]
687
00:50:55,006 --> 00:50:59,643
'Cause they cordoned my kids.
Threatened to put 'em back on the station.
688
00:50:59,676 --> 00:51:01,846
Can't let that happen.
689
00:51:01,879 --> 00:51:05,348
If I do this there won't be
a station for her to go back to.
690
00:51:05,382 --> 00:51:06,918
Who?
691
00:51:06,951 --> 00:51:09,086
[yelps]
[groans]
692
00:51:09,120 --> 00:51:10,955
Your government.
693
00:51:10,988 --> 00:51:14,724
Nice, easy way to get rid of
the migration problem.
694
00:51:14,759 --> 00:51:18,996
Have an Earther prisoner
fly a ship clean into it.
695
00:51:19,030 --> 00:51:20,564
How could you?
696
00:51:23,400 --> 00:51:27,972
You think I wanna do this?
I have no choice.
697
00:51:28,005 --> 00:51:30,574
You have no idea what it's like
living on that station.
698
00:51:30,607 --> 00:51:33,110
I won't let my kids
go back to that again.
699
00:51:35,445 --> 00:51:37,747
[computer speaks
foreign language]
700
00:51:43,120 --> 00:51:44,621
[groans]
701
00:51:51,929 --> 00:51:54,065
Ohsha. Ohsha.
702
00:51:55,132 --> 00:51:58,169
Ohsha, get me out. I'm done.
703
00:51:58,202 --> 00:51:59,603
- [grunts]
- [yells]
704
00:51:59,636 --> 00:52:01,605
[Decker]
I thought you'd be happy.
705
00:52:01,638 --> 00:52:03,673
You hate Earthers.
706
00:52:05,675 --> 00:52:09,881
I saw the look of disgust on your
face when they put you on this ship.
707
00:52:09,914 --> 00:52:13,550
I heard what you and your
captain said about the refugees.
708
00:52:14,484 --> 00:52:16,720
A waste of good supplies.
709
00:52:17,088 --> 00:52:18,488
Fuck.
710
00:52:18,521 --> 00:52:20,825
[mumbles] Rhean.
711
00:52:20,858 --> 00:52:22,793
Edison, get me out of here!
712
00:52:25,763 --> 00:52:27,131
Edison!
713
00:52:27,164 --> 00:52:30,801
- [clanging]
- [Rhean grunting]
714
00:52:40,778 --> 00:52:42,813
[choking]
715
00:52:53,758 --> 00:52:56,693
[panting]
716
00:53:54,952 --> 00:53:56,720
[grunting]
717
00:54:14,038 --> 00:54:16,140
[shivering]
718
00:54:35,226 --> 00:54:37,727
[panting]
719
00:54:51,674 --> 00:54:53,244
[grunting]
720
00:55:22,306 --> 00:55:24,975
[both grunting]
721
00:55:31,949 --> 00:55:33,250
[grunts]
722
00:55:34,151 --> 00:55:36,020
[shivers]
Ohsha.
723
00:55:36,053 --> 00:55:38,255
- [Ohsha] Bran.
- I can't believe it.
724
00:55:38,289 --> 00:55:42,059
Is that the compassion
you show for an Earther?
725
00:55:42,093 --> 00:55:43,160
[Bran] Ohsha.
726
00:55:43,194 --> 00:55:44,862
[yells]
727
00:55:44,895 --> 00:55:46,797
[panting
728
00:55:50,434 --> 00:55:52,303
[Bran] Ohsha.
729
00:56:00,978 --> 00:56:03,680
[panting]
730
00:56:03,713 --> 00:56:06,217
- [beep]
- [mechanical whirring]
731
00:56:26,770 --> 00:56:28,139
[exhales]
732
00:56:30,841 --> 00:56:32,076
[groans]
733
00:56:32,943 --> 00:56:34,378
[beep]
734
00:56:34,411 --> 00:56:35,980
[Edison] Is he okay?
735
00:56:37,114 --> 00:56:39,250
I think so.
736
00:56:39,283 --> 00:56:43,454
He might lose some bits
but he will live.
737
00:56:43,487 --> 00:56:45,956
He's not gonna be
very happy about that.
738
00:56:45,990 --> 00:56:47,690
Did it work?
739
00:56:51,362 --> 00:56:53,464
Yeah. He did it.
740
00:56:53,497 --> 00:56:55,833
And once we reset
the whole system,
741
00:56:55,866 --> 00:56:57,902
you'll be able to take back
control of the ship.
742
00:56:57,935 --> 00:57:00,204
Reset the system?
743
00:57:18,055 --> 00:57:19,423
[knocking]
744
00:57:23,194 --> 00:57:24,762
Where the hell were you?
745
00:57:24,795 --> 00:57:26,931
- I was busy.
- Yeah, doing what?
746
00:57:26,964 --> 00:57:28,966
- Dealing with Decker.
- [groans] Yeah, I might have known
747
00:57:28,999 --> 00:57:31,402
that your Rhean friend
had something to do with this.
748
00:57:31,435 --> 00:57:33,170
He's not Rhean.
749
00:57:37,474 --> 00:57:38,842
He's an Earther?
750
00:57:40,344 --> 00:57:42,179
He's a refugee like you.
751
00:57:42,213 --> 00:57:44,014
He made it to the surface
with his family
752
00:57:44,048 --> 00:57:45,482
before they arrested him.
753
00:57:45,516 --> 00:57:47,484
They even threatened
to send his family back
754
00:57:47,518 --> 00:57:49,186
to the refugee station, Bran.
755
00:57:49,220 --> 00:57:50,387
Who did?
756
00:57:51,121 --> 00:57:52,790
[Ohsha grunts]
757
00:57:53,924 --> 00:57:55,426
Your government.
758
00:57:55,459 --> 00:57:58,395
Nice easy way to get rid of
the migration problem.
759
00:57:58,429 --> 00:58:03,067
Have an Earther prisoner
fly a ship clean into it.
760
00:58:03,100 --> 00:58:05,336
[sighs]
761
00:58:13,544 --> 00:58:15,279
What would happen
if Rheans found out
762
00:58:15,312 --> 00:58:18,215
that your government
had tried to kill refugees?
763
00:58:20,551 --> 00:58:21,885
Change.
764
00:58:23,320 --> 00:58:26,290
We need to get this video
out to everyone in the system.
765
00:58:26,323 --> 00:58:28,325
We will be able to
after a few more repairs.
766
00:58:28,359 --> 00:58:30,160
Good, well,
let's get on with that.
767
00:58:30,194 --> 00:58:34,098
- Alright, what's next?
- You need to rest, Bran Marshall.
768
00:58:34,131 --> 00:58:36,500
We are gonna be
at the Lighthouse soon,
769
00:58:36,533 --> 00:58:38,135
so there's no time for rest.
770
00:58:38,168 --> 00:58:40,137
But you might have frostbite,
Bran.
771
00:58:40,170 --> 00:58:44,908
- So?
- So... something might drop off.
772
00:58:48,479 --> 00:58:50,214
What's next?
773
00:58:56,420 --> 00:58:57,855
[Decker groans]
774
00:59:26,517 --> 00:59:29,119
Bran, we'll be approaching
the slingshot soon.
775
00:59:29,153 --> 00:59:31,322
There is no way we'll
slow this ship down before then.
776
00:59:31,355 --> 00:59:34,224
Well we're gonna need some anti-G
pens for sure, especially for her.
777
00:59:34,258 --> 00:59:36,093
You're saving my life now, huh?
778
00:59:38,095 --> 00:59:40,030
In the cargo hold,
there's a case in there.
779
00:59:40,064 --> 00:59:41,265
Alright, go.
780
00:59:56,347 --> 00:59:58,882
Okay, good.
Bran how you getting on?
781
00:59:58,916 --> 01:00:00,184
Trying to find this case.
782
01:00:00,217 --> 01:00:01,552
Well, hurry up
and get back here.
783
01:00:01,585 --> 01:00:02,886
You need to strap in, too.
784
01:00:02,920 --> 01:00:04,455
- [Bran] Yeah, no shit.
- Now what?
785
01:00:04,488 --> 01:00:05,989
[Edison] The ship's firewall
is preventing us
786
01:00:06,023 --> 01:00:07,491
from rebooting
the various systems.
787
01:00:07,524 --> 01:00:09,593
We have to disable it
if we're gonna get this ship
788
01:00:09,626 --> 01:00:12,062
up and running again
before we enter the slingshot
789
01:00:12,096 --> 01:00:13,630
- around the Lighthouse.
- How long?
790
01:00:13,664 --> 01:00:15,332
[Edison] In around
three minutes from now.
791
01:00:15,366 --> 01:00:17,634
I can't disable the connection
from my end
792
01:00:17,668 --> 01:00:19,269
because the command
needed to do so
793
01:00:19,303 --> 01:00:20,604
was embedded in
one of the motherboards
794
01:00:20,637 --> 01:00:21,972
Bran had to pull out.
795
01:00:22,005 --> 01:00:23,273
So we have to do it manually.
796
01:00:23,307 --> 01:00:24,475
And I do that by pulling out
797
01:00:24,508 --> 01:00:26,176
- one of these wires, right?
- Correct.
798
01:00:26,210 --> 01:00:27,678
Once you have it,
I can redirect
799
01:00:27,711 --> 01:00:29,246
the system controls
to the bridge computer.
800
01:00:29,279 --> 01:00:31,081
Okay, so which wire
do I pull out?
801
01:00:31,115 --> 01:00:34,184
- I have no idea.
- Edison, how?
802
01:00:34,218 --> 01:00:36,487
Pull out the wrong wire and who
knows what will happen to the ship.
803
01:00:36,520 --> 01:00:39,390
You have to pull out each wire
and see what it does.
804
01:00:39,423 --> 01:00:42,426
If it's not the right one,
put it back quickly.
805
01:00:43,594 --> 01:00:45,963
Okay. Let's do this.
806
01:00:47,030 --> 01:00:48,699
- [wire pulls]
- [ship powers down]
807
01:00:48,732 --> 01:00:50,234
Not that one.
808
01:00:55,973 --> 01:00:58,675
[Edison] Bran, two minutes
until the slingshot.
809
01:00:58,709 --> 01:01:00,611
I can't find the damn case.
810
01:01:02,012 --> 01:01:03,680
Never mind, I found 'em!
811
01:01:20,998 --> 01:01:22,266
[groans]
812
01:01:23,467 --> 01:01:25,169
[grunts]
813
01:01:25,202 --> 01:01:27,504
[computer speaks
foreign language]
814
01:01:30,775 --> 01:01:32,409
It's one of these final two.
815
01:01:32,443 --> 01:01:34,611
Judging by all the systems
that have come on and off,
816
01:01:34,645 --> 01:01:38,148
one of these is a firewall and
the other is the life support.
817
01:01:38,182 --> 01:01:42,219
Pull the life support out, and it will
take three minutes to boot back up.
818
01:01:42,252 --> 01:01:44,188
Maybe take a deep breath?
819
01:01:56,300 --> 01:01:59,503
- One minute until slingshot begins.
- Shh.
820
01:02:16,653 --> 01:02:19,490
- [computer speaks foreign language]
- [Edison] You did it!
821
01:02:20,424 --> 01:02:22,259
[speaks foreign language]
822
01:02:22,292 --> 01:02:24,228
[Edison]
You need to strap in now.
823
01:02:24,261 --> 01:02:25,662
[computer speaks
foreign language]
824
01:02:25,696 --> 01:02:29,299
[Decker] I'm sorry about that.
I truly am.
825
01:02:29,333 --> 01:02:31,568
But you know
what it's like out there.
826
01:02:32,703 --> 01:02:35,038
I won't let my kids
go back to that.
827
01:02:36,340 --> 01:02:38,375
They're never gonna
let us all go down to Rhea.
828
01:02:38,408 --> 01:02:41,345
- [computer speaks foreign language]
- I've seen how it is.
829
01:02:41,378 --> 01:02:43,547
Heard the lies
they tell about us.
830
01:02:43,580 --> 01:02:47,084
The Earthers are gonna
rot on that tin can.
831
01:02:47,117 --> 01:02:48,519
I'm doing them a favor really.
832
01:02:48,552 --> 01:02:50,354
- [rumbling]
- [grunts]
833
01:02:52,155 --> 01:02:54,424
Please, no, no.
834
01:02:54,458 --> 01:02:56,159
Baby, baby.
835
01:02:56,193 --> 01:02:59,429
Baby... it's okay.
It's okay.
836
01:02:59,463 --> 01:03:01,064
It's alright. It's alright.
837
01:03:01,098 --> 01:03:05,269
It's okay. It's alright,
I got you now. I got you.
838
01:03:05,302 --> 01:03:09,573
It's okay, Dad. [panting]
I'll see Mum.
839
01:03:11,275 --> 01:03:13,644
[Bran mumbles]
840
01:03:13,677 --> 01:03:16,613
- I made you something.
- What?
841
01:03:16,647 --> 01:03:19,249
It's in my pocket.
842
01:03:21,451 --> 01:03:24,121
[Bran mumbles]
843
01:03:24,154 --> 01:03:26,557
[whimpers]
Thank you, baby.
844
01:03:26,590 --> 01:03:30,727
[soft chuckle]
I was making it when Mum died.
845
01:03:30,762 --> 01:03:33,630
But after she...
[coughs]
846
01:03:34,766 --> 01:03:37,301
[Bran shushing]
847
01:03:37,334 --> 01:03:40,637
I changed it so it's for you.
848
01:03:40,671 --> 01:03:45,175
I didn't want you to have to
make decisions on your own.
849
01:03:45,208 --> 01:03:46,577
[both chuckle]
850
01:03:46,610 --> 01:03:49,179
Mum said you were
the worst at it.
851
01:03:57,621 --> 01:03:59,289
What's it for?
852
01:04:00,190 --> 01:04:02,092
It's a piece of both of us.
853
01:04:03,560 --> 01:04:05,195
To help you.
854
01:04:07,932 --> 01:04:09,600
Help me do what?
855
01:04:10,768 --> 01:04:13,170
What Mum wanted us to do.
856
01:04:13,905 --> 01:04:16,573
Build a better world.
857
01:04:20,210 --> 01:04:22,780
[crying]
No, don't go.
858
01:04:27,217 --> 01:04:29,186
No, no...
859
01:04:29,653 --> 01:04:31,321
No.
860
01:04:31,355 --> 01:04:33,290
[yells]
861
01:04:38,763 --> 01:04:41,665
Ohsha, we'll be approaching
over nine G's.
862
01:04:41,698 --> 01:04:43,835
It's very unlikely you're gonna
be awake when that happens.
863
01:04:43,868 --> 01:04:46,804
So I need you to prep the
manual reset of the ship now.
864
01:04:46,838 --> 01:04:49,673
It's Bran's decision,
not mine.
865
01:04:49,706 --> 01:04:52,442
He's not here though.
So I need you to do it.
866
01:04:52,476 --> 01:04:55,612
Do as I say and prep the reset.
But do not hit execute.
867
01:04:55,646 --> 01:04:57,949
The slingshot has already begun,
and the sudden deceleration
868
01:04:57,982 --> 01:04:59,683
would almost
certainly kill you both.
869
01:04:59,716 --> 01:05:03,253
You have to do it once you've
left the planetoid's gravity.
870
01:05:05,823 --> 01:05:08,659
[beeping]
871
01:05:13,898 --> 01:05:16,433
You know what this means,
right?
872
01:05:16,466 --> 01:05:19,736
[Edison] I do. Now get ready
and try not to die.
873
01:05:19,771 --> 01:05:21,873
I think Bran's
grown quite fond of you.
874
01:05:27,277 --> 01:05:29,713
[computer speaks
foreign language]
875
01:05:30,580 --> 01:05:32,784
[grunting]
876
01:05:49,801 --> 01:05:51,401
What's going on, Edison?
877
01:05:51,435 --> 01:05:55,305
[Edison] Bran,
I was worried we'd lost you.
878
01:05:56,941 --> 01:05:58,876
[grunts]
Decker's heading for the bridge.
879
01:05:58,910 --> 01:06:01,813
[Edison] No,
you need to strap in somewhere.
880
01:06:01,846 --> 01:06:04,648
We're about to accelerate
to G-three.
881
01:06:10,788 --> 01:06:12,489
[grunting]
882
01:06:15,425 --> 01:06:19,262
You watch Ohsha.
I'll get Decker.
883
01:06:19,897 --> 01:06:21,331
[computer] G-four.
884
01:06:21,364 --> 01:06:23,266
[Edison]
You need to stay awake, Ohsha.
885
01:06:23,300 --> 01:06:24,902
Approaching four G's.
886
01:06:27,905 --> 01:06:29,673
[computer]
G-four.
887
01:06:44,889 --> 01:06:48,458
[both grunting]
888
01:06:56,533 --> 01:06:58,903
[grunting]
889
01:07:55,458 --> 01:07:56,794
[yells]
890
01:08:01,999 --> 01:08:02,967
[groans]
891
01:08:03,000 --> 01:08:05,468
[rattling]
892
01:08:05,502 --> 01:08:06,403
[groans]
893
01:08:06,436 --> 01:08:08,605
[computer] G-six.
894
01:08:08,638 --> 01:08:10,740
G-six.
895
01:08:14,578 --> 01:08:16,881
[beeping]
896
01:08:18,783 --> 01:08:21,484
[grunting]
897
01:08:34,966 --> 01:08:36,499
[grunts]
898
01:08:36,533 --> 01:08:37,601
[exhales]
899
01:08:39,536 --> 01:08:41,471
[computer] G-seven.
900
01:08:42,206 --> 01:08:43,808
Warning.
901
01:08:47,744 --> 01:08:50,081
[Edison] Bran, Ohsha will
flat-line unless you inject her.
902
01:08:50,114 --> 01:08:51,548
[computer]
G-seven.
903
01:08:52,116 --> 01:08:53,951
Warning.
904
01:08:53,985 --> 01:08:55,753
[grunting]
905
01:08:59,723 --> 01:09:01,158
[computer] G-seven.
906
01:09:01,993 --> 01:09:03,526
Warning.
907
01:09:09,000 --> 01:09:10,001
G-seven.
908
01:09:10,034 --> 01:09:11,568
A little higher, actually.
909
01:09:11,601 --> 01:09:13,204
- [grunting]
- [computer] Warning.
910
01:09:13,237 --> 01:09:14,939
- [Edison] G-LOC...
- [gasps]
911
01:09:14,972 --> 01:09:18,209
[Edison] ...in three, two, one.
912
01:09:18,242 --> 01:09:19,743
[yells]
913
01:09:24,882 --> 01:09:26,449
[sighs]
914
01:09:27,584 --> 01:09:29,053
Save them.
915
01:09:30,254 --> 01:09:32,555
For a warm planet.
916
01:09:33,490 --> 01:09:35,458
One for each of them.
917
01:09:43,633 --> 01:09:45,803
- Here.
- I don't want it.
918
01:09:45,836 --> 01:09:48,672
I wanna stay here with them.
919
01:09:49,974 --> 01:09:52,843
What do you think that they
would want you to do?
920
01:09:55,212 --> 01:09:58,082
Nothing matters anymore, Henry.
921
01:09:58,115 --> 01:09:59,749
It's all over.
922
01:10:00,952 --> 01:10:02,552
Bran...
923
01:10:05,122 --> 01:10:09,459
Only those
who have lost a child...
924
01:10:10,627 --> 01:10:13,463
can understand the depth
of your despair.
925
01:10:15,833 --> 01:10:20,104
Death is so absolute.
926
01:10:22,572 --> 01:10:29,146
And yet, as long
as we can remember them,
927
01:10:29,180 --> 01:10:33,951
some part of them
continues to exist.
928
01:10:33,985 --> 01:10:37,021
You stay here,
you will be dead in six months.
929
01:10:37,054 --> 01:10:40,291
If you leave...
930
01:10:40,324 --> 01:10:46,696
there may be a world up there
where you can make a difference.
931
01:10:47,264 --> 01:10:49,233
And when you do that,
932
01:10:49,266 --> 01:10:55,538
you add significance and meaning
933
01:10:55,572 --> 01:10:59,477
to the lives of all
who made you the man you are.
934
01:11:04,081 --> 01:11:09,086
Let your daughter
have some say in your choice.
935
01:11:10,821 --> 01:11:14,925
[breathes deeply]
936
01:11:36,147 --> 01:11:38,715
[chiming]
937
01:11:40,885 --> 01:11:44,889
Hi, Dad.
I don't know how to start,
938
01:11:44,922 --> 01:11:50,828
but I know losing Mum is gonna
be hard on both of us.
939
01:11:51,796 --> 01:11:54,198
I'll miss all of her advice.
940
01:11:54,231 --> 01:11:56,200
How she kept us both on track.
941
01:11:57,734 --> 01:12:00,004
And I know how much
you relied on her.
942
01:12:00,037 --> 01:12:01,772
[both crying]
943
01:12:02,840 --> 01:12:06,277
Sorry. I don't wanna cry.
944
01:12:06,310 --> 01:12:09,080
I'm trying hard not to,
I promise.
945
01:12:12,016 --> 01:12:15,352
So, I've made you something.
946
01:12:15,386 --> 01:12:18,856
I found one of those
Edison personal assistants,
947
01:12:18,889 --> 01:12:21,859
and I've been recoding it,
948
01:12:21,892 --> 01:12:24,829
trying to give it
a bit more personality.
949
01:12:26,764 --> 01:12:28,165
I based it off of Mum,
950
01:12:28,199 --> 01:12:32,403
but I think it's come out
a bit more like me.
951
01:12:32,436 --> 01:12:34,271
I've preloaded it
with all the things
952
01:12:34,305 --> 01:12:37,108
I think Mum would say
if she was with you.
953
01:12:37,141 --> 01:12:43,280
So if you're ever alone,
or feeling lost,
954
01:12:43,314 --> 01:12:46,649
you'll have a friend that
loves you as much as she did.
955
01:12:47,284 --> 01:12:49,987
[cries]
956
01:12:50,020 --> 01:12:53,858
But please try and listen to it
when it gives you advice,
957
01:12:53,891 --> 01:12:56,127
because I know
what you're like.
958
01:12:59,063 --> 01:13:00,898
I love you, Dad.
959
01:13:08,439 --> 01:13:10,241
[sniffling]
960
01:13:12,042 --> 01:13:14,011
[beeping]
961
01:13:15,745 --> 01:13:18,715
Hello, Bran.
My name's Edison.
962
01:13:24,855 --> 01:13:26,423
Hi, Edison.
963
01:13:29,293 --> 01:13:31,362
It's nice to meet you.
964
01:13:31,395 --> 01:13:33,297
Where shall we start then?
965
01:13:41,805 --> 01:13:44,741
[groans]
[sniffles]
966
01:13:53,317 --> 01:13:55,252
Let's build a better world.
967
01:14:10,034 --> 01:14:11,835
[soft groan]
968
01:14:14,505 --> 01:14:16,040
[belt unlocks]
969
01:14:27,418 --> 01:14:28,352
[groans]
970
01:14:28,385 --> 01:14:29,920
[Edison] Easy.
971
01:14:29,954 --> 01:14:32,356
You took quite
the hit back there.
972
01:14:32,389 --> 01:14:34,191
My muscles hurt.
973
01:14:34,225 --> 01:14:36,093
It's the side effects
of the anti-G pen.
974
01:14:36,126 --> 01:14:37,861
It stiffens the muscles
in your body
975
01:14:37,895 --> 01:14:39,964
to keep the blood from pooling
in your head and feet.
976
01:14:39,997 --> 01:14:42,166
It saved your life.
977
01:14:42,900 --> 01:14:45,869
No... he did.
978
01:14:59,383 --> 01:15:01,452
I think my bones are broken.
979
01:15:02,419 --> 01:15:07,491
- Which ones?
- All of them?
980
01:15:07,524 --> 01:15:10,995
[Edison] He's always this dramatic.
Ignore him.
981
01:15:14,231 --> 01:15:17,167
We're still heading
for the refugee station.
982
01:15:17,201 --> 01:15:19,336
Why haven't we slowed down?
983
01:15:19,370 --> 01:15:22,439
We need to reset
the entire ship first.
984
01:15:22,473 --> 01:15:25,009
Right, well then
why haven't we done that?
985
01:15:25,042 --> 01:15:27,411
I don't think you understand,
Bran.
986
01:15:28,445 --> 01:15:30,848
Edison, what's going on?
987
01:15:30,881 --> 01:15:35,219
Resetting the ship is the only way to
return full control and slow us down.
988
01:15:35,619 --> 01:15:37,021
And?
989
01:15:37,054 --> 01:15:39,456
A full reset
wipes the ship's mainframe
990
01:15:39,490 --> 01:15:41,558
back to its original settings.
991
01:15:49,166 --> 01:15:51,235
You'll be deleted.
992
01:15:54,104 --> 01:15:56,273
It's the only way, Bran.
993
01:16:04,214 --> 01:16:08,118
No. No... I can't.
994
01:16:09,019 --> 01:16:11,055
[Edison]
You have to.
995
01:16:11,088 --> 01:16:13,057
Decker was willing
to let all this happen
996
01:16:13,090 --> 01:16:14,892
because he couldn't take
any more heartache.
997
01:16:14,925 --> 01:16:19,129
Nothing ever changes without
a bit of sacrifice, Bran.
998
01:16:25,469 --> 01:16:28,639
No, there...
there must be another way.
999
01:16:28,672 --> 01:16:30,441
[Edison] There isn't.
1000
01:16:30,474 --> 01:16:33,610
This is how we build
a better world.
1001
01:16:37,414 --> 01:16:40,117
I've prepared the video link
of Decker's confession for you
1002
01:16:40,150 --> 01:16:42,353
and sent it to
the transmission console.
1003
01:16:42,386 --> 01:16:45,055
It'll be safe from the reset.
1004
01:16:45,089 --> 01:16:46,623
As soon as the ship reboots,
1005
01:16:46,657 --> 01:16:50,394
it will load automatically
and you just have to hit send.
1006
01:16:50,427 --> 01:16:52,663
Everyone will know
what the Rhean government
1007
01:16:52,696 --> 01:16:54,865
was trying to do here.
1008
01:16:56,100 --> 01:16:59,002
Thank you, Edison.
1009
01:16:59,036 --> 01:17:00,904
My pleasure.
1010
01:17:00,938 --> 01:17:04,108
Look after Bran for me.
He needs it.
1011
01:17:04,141 --> 01:17:05,676
[panting]
1012
01:17:05,709 --> 01:17:07,311
I know.
1013
01:17:16,120 --> 01:17:17,654
[Edison]
It's time, Bran.
1014
01:17:19,656 --> 01:17:24,395
You need to listen to me
and do it now.
1015
01:17:37,441 --> 01:17:40,210
You say hello
to my family for me.
1016
01:17:41,578 --> 01:17:43,147
I will.
1017
01:17:52,757 --> 01:17:55,325
[beeping]
1018
01:17:57,628 --> 01:18:00,964
[powering down]
1019
01:18:03,033 --> 01:18:05,035
[sniffles]
1020
01:18:05,702 --> 01:18:09,606
[beeping]
1021
01:18:11,575 --> 01:18:13,577
[computer speaks
foreign language]
1022
01:18:16,580 --> 01:18:21,018
[man on radio] Come in supply ship, Nysa.
What the hell was that?
1023
01:18:24,321 --> 01:18:27,324
Be prepared to receive
an incoming transmission.
1024
01:18:28,625 --> 01:18:30,694
It'll explain everything.
1025
01:18:46,610 --> 01:18:51,215
Rheans have been... assholes?
1026
01:18:54,786 --> 01:18:57,120
This is for you.
1027
01:18:59,189 --> 01:19:00,357
No...
1028
01:19:02,626 --> 01:19:04,328
it's not for me.
1029
01:19:12,469 --> 01:19:13,737
[groans]
1030
01:19:14,638 --> 01:19:16,340
[spits]
1031
01:19:18,776 --> 01:19:21,111
[panting]
1032
01:19:31,088 --> 01:19:33,423
[ringing]
1033
01:19:47,337 --> 01:19:49,573
[computer speaks
foreign language]
1034
01:19:50,775 --> 01:19:52,709
Detonation?
1035
01:19:54,111 --> 01:19:56,446
The case in the cargo hold.
It's a bomb.
1036
01:19:56,480 --> 01:19:58,181
- Bomb?
- A nuke.
1037
01:19:58,215 --> 01:19:59,449
Nuke?
1038
01:19:59,483 --> 01:20:00,852
Decker's plan was
to detonate on impact
1039
01:20:00,885 --> 01:20:03,120
so there were no survivors.
1040
01:20:03,855 --> 01:20:06,356
The gate.
We go through.
1041
01:20:06,390 --> 01:20:07,792
I'll get the nuke
to the airlock.
1042
01:20:07,825 --> 01:20:09,593
You fly us through.
1043
01:20:14,231 --> 01:20:16,733
[ship accelerating]
1044
01:20:22,472 --> 01:20:23,775
[exhales]
1045
01:20:28,679 --> 01:20:30,280
Mej'Ha.
1046
01:20:35,552 --> 01:20:38,589
[ship accelerating]
1047
01:21:16,894 --> 01:21:18,729
[computer speaks
foreign language]
1048
01:21:18,763 --> 01:21:20,898
[Bran] Get ready to fly us
out of here double time, Ohsha.
1049
01:21:20,932 --> 01:21:22,466
I'm at the airlock.
1050
01:21:26,871 --> 01:21:30,842
[grunting]
1051
01:21:42,586 --> 01:21:45,322
[computer speaks
foreign language]
1052
01:21:59,536 --> 01:22:00,805
Bran?
1053
01:22:03,640 --> 01:22:05,509
[Bran] I'm sorry, Ohsha.
1054
01:22:05,542 --> 01:22:09,579
- For what?
- The airlock was damaged.
1055
01:22:09,613 --> 01:22:11,415
Decker must have smashed it.
1056
01:22:11,448 --> 01:22:13,751
I'm gonna uncouple the pod
from the inside.
1057
01:22:13,785 --> 01:22:19,256
No. Bran Marshall,
the whole ship will depressurize.
1058
01:22:19,289 --> 01:22:21,793
Everywhere except
for the bridge.
1059
01:22:23,928 --> 01:22:25,295
No.
1060
01:22:29,332 --> 01:22:30,734
Look to your right.
1061
01:22:32,736 --> 01:22:35,272
Put that somewhere warm
on Rhea for me, will you?
1062
01:22:35,305 --> 01:22:37,340
I want her to see it.
1063
01:22:39,476 --> 01:22:41,244
Bran, please.
1064
01:22:43,480 --> 01:22:44,782
Bran!
1065
01:22:48,385 --> 01:22:50,587
[rumbling]
1066
01:23:03,600 --> 01:23:06,403
[computer speaks
foreign language]
1067
01:23:06,436 --> 01:23:09,239
[ship accelerates]
1068
01:23:49,046 --> 01:23:52,049
[Ohsha crying]
1069
01:23:56,620 --> 01:23:58,622
I'm sorry, Bran.
1070
01:23:59,757 --> 01:24:01,859
[panting]
1071
01:24:16,573 --> 01:24:18,075
[cries]
1072
01:24:26,117 --> 01:24:28,820
[banging on door]
1073
01:24:31,655 --> 01:24:35,392
[laughing]
1074
01:24:35,425 --> 01:24:39,563
I was wrong. You're not
a shit pilot after all.
1075
01:25:20,872 --> 01:25:23,440
It looks so cold.
1076
01:25:27,044 --> 01:25:28,880
I'm sorry.
1077
01:25:31,615 --> 01:25:33,951
We've all got a lot
to be sorry for.
1078
01:25:43,160 --> 01:25:46,496
It's gonna take months
to get this ship to fly again.
1079
01:25:48,531 --> 01:25:51,068
Well, then we'd better
get to work.
1080
01:25:51,102 --> 01:25:54,471
Time over there is...
ticking.
1081
01:25:56,841 --> 01:25:58,475
[soft chuckle]
1082
01:26:03,513 --> 01:26:06,483
- [beeping]
- [mechanical whirring]
1083
01:26:06,516 --> 01:26:08,986
How many years has it been
on the other side now?
1084
01:26:09,020 --> 01:26:12,489
Fifteen, give or take
a few months.
1085
01:26:12,522 --> 01:26:14,825
Did you feel like this
when you first went through?
1086
01:26:16,693 --> 01:26:18,229
Yeah, I did.
1087
01:26:18,262 --> 01:26:20,765
It was just me
and Edison though then.
1088
01:26:21,631 --> 01:26:22,767
Now I have you.
1089
01:26:24,135 --> 01:26:25,602
I'm glad.
1090
01:26:25,635 --> 01:26:27,038
[soft chuckle]
1091
01:26:29,639 --> 01:26:31,574
[beeping]
1092
01:26:31,608 --> 01:26:33,144
[ship powering up]
1093
01:26:33,177 --> 01:26:35,179
All systems are online.
1094
01:26:36,247 --> 01:26:37,982
This is it.
1095
01:26:39,850 --> 01:26:40,885
Ready?
1096
01:26:42,053 --> 01:26:43,653
Second time lucky.
1097
01:27:25,863 --> 01:27:27,865
This is beautiful.
1098
01:27:29,233 --> 01:27:32,069
I wonder what
we're gonna find down there.
1099
01:27:37,775 --> 01:27:40,144
[computer speaks
foreign language]
1100
01:27:40,177 --> 01:27:42,246
It's a call from the surface.
1101
01:27:42,279 --> 01:27:44,315
[computer speaks
foreign language]
1102
01:27:44,348 --> 01:27:47,684
[woman on radio] Unknown ship,
this is the Rhean Earth Coalition.
1103
01:27:47,717 --> 01:27:50,855
- Please identify yourself.
- Rhean Earth Coalition?
1104
01:27:51,822 --> 01:27:53,824
I'm Ohsha Rayner.
1105
01:27:53,858 --> 01:27:57,261
We're on a supply ship called the Nysa.
We were...
1106
01:27:57,294 --> 01:27:59,230
[woman on radio]
The Nysa? Holy shit.
1107
01:27:59,263 --> 01:28:01,098
We know who you are
and what you did.
1108
01:28:01,132 --> 01:28:02,933
It's an honor
to welcome you home.
1109
01:28:02,967 --> 01:28:05,002
We'll send you
landing coordinates now.
1110
01:28:05,036 --> 01:28:07,905
A lot has changed down here
whilst you've been gone.
1111
01:28:09,006 --> 01:28:11,208
I can see that.
1112
01:28:19,350 --> 01:28:20,918
We did it.
1113
01:28:21,651 --> 01:28:23,020
Together.
1114
01:28:40,424 --> 01:28:45,424
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
81069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.