All language subtitles for Fatal.Promise.E95.200814.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,456 --> 00:00:07,284 (Episode 95) 2 00:00:07,284 --> 00:00:08,842 I don't think your father will stay alive... 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,417 until you get out of here. 4 00:00:14,956 --> 00:00:16,534 What do you mean? 5 00:00:22,612 --> 00:00:24,651 What are you saying? 6 00:00:25,862 --> 00:00:28,760 Both your mother and your sister... 7 00:00:32,580 --> 00:00:34,580 don't match his lungs. 8 00:00:44,927 --> 00:00:47,129 There is no one who can donate... 9 00:00:48,028 --> 00:00:49,022 to your father. 10 00:00:52,164 --> 00:00:55,320 Your father cannot be saved. 11 00:01:01,172 --> 00:01:03,172 Where's Eun Dong? 12 00:01:07,071 --> 00:01:08,587 Call her. 13 00:01:12,365 --> 00:01:14,732 Get Eun Dong to come! 14 00:01:14,732 --> 00:01:17,412 Call her and do what? 15 00:01:17,458 --> 00:01:19,802 I'll talk to her about that, 16 00:01:19,827 --> 00:01:20,966 so tell her to come. 17 00:01:20,966 --> 00:01:24,255 For what? So that you can ask to be released and get the test? 18 00:01:25,537 --> 00:01:29,162 So that you can get the test to see if you can save your father. 19 00:01:29,341 --> 00:01:31,802 Are you going to ask her to not stop you? 20 00:01:32,237 --> 00:01:34,307 She holds no right to stop me. 21 00:01:34,362 --> 00:01:36,338 That's up to the prosecutor. 22 00:01:36,363 --> 00:01:40,776 The outcome may change if she files a complaint. 23 00:01:41,847 --> 00:01:42,974 So... 24 00:01:43,984 --> 00:01:47,775 my father's in critical condition, and you want to use that... 25 00:01:47,808 --> 00:01:49,520 You used that. 26 00:01:50,918 --> 00:01:53,182 You're the one who used my father's life... 27 00:01:53,207 --> 00:01:56,051 to get the investment for your hospital. 28 00:01:58,011 --> 00:01:59,253 Listen well. 29 00:02:00,034 --> 00:02:03,269 Stop bothering Eun Dong to save your father. 30 00:02:03,269 --> 00:02:04,745 Don't even cling to her. 31 00:02:05,316 --> 00:02:08,964 If you do, I don't know what I'll say to the prosecutor in charge. 32 00:02:09,995 --> 00:02:11,166 What? 33 00:02:12,338 --> 00:02:14,026 Are you saying I should just... 34 00:02:14,051 --> 00:02:15,498 Yes. 35 00:02:15,803 --> 00:02:19,967 You and your father should pay for what you've done. 36 00:02:21,342 --> 00:02:22,928 Do you understand me? 37 00:02:27,396 --> 00:02:30,861 Stop. Tae In, stop right there! 38 00:02:30,861 --> 00:02:34,611 Come here! Stop! 39 00:02:35,953 --> 00:02:36,868 What? 40 00:02:37,204 --> 00:02:40,488 When Jun Hyuk wants to talk to you, don't go. 41 00:02:41,464 --> 00:02:42,964 What is this about? 42 00:02:43,324 --> 00:02:47,003 Ju Ran and Jun Kyung both don't match. 43 00:02:47,028 --> 00:02:48,521 They can't donate their lungs. 44 00:02:49,192 --> 00:02:53,677 So even if Myung Hee is tested to be a match, 45 00:02:53,919 --> 00:02:57,921 there's no way to save Young Gook unless Jun Hyuk can? 46 00:02:58,280 --> 00:03:02,647 Jun Hyuk is going to request for suspension of confinement... 47 00:03:02,672 --> 00:03:05,054 so that he can be tested at the hospital. 48 00:03:05,640 --> 00:03:10,336 He wants to talk to me to stop me from getting his request denied. 49 00:03:10,750 --> 00:03:12,336 You can never go. 50 00:03:13,805 --> 00:03:15,211 What about Myung Hee? 51 00:03:17,976 --> 00:03:20,492 Young Gook is her older brother. 52 00:03:20,611 --> 00:03:23,087 If I stop Jun Hyuk from getting tested, 53 00:03:23,798 --> 00:03:27,423 how would I ever face her? 54 00:03:27,478 --> 00:03:31,306 She and Chairman Han won't be able to ask you for such a thing. 55 00:03:35,880 --> 00:03:38,419 What did you just say? 56 00:03:38,496 --> 00:03:41,011 My wife is going to be tested, 57 00:03:41,036 --> 00:03:44,007 but we still have to tell Eun Dong. 58 00:03:44,106 --> 00:03:45,226 Why? 59 00:03:45,832 --> 00:03:48,856 Why would she get permission when she's trying to save her brother? 60 00:03:48,856 --> 00:03:50,567 We're not asking her to donate her lungs. 61 00:03:50,567 --> 00:03:54,262 Don't you remember what Jun Hyuk was arrested for? 62 00:03:55,262 --> 00:03:59,323 He's imprisoned for causing the death of Ji Hoon's father-in-law. 63 00:03:59,619 --> 00:04:04,252 If my wife runs around trying to save her family, 64 00:04:04,752 --> 00:04:07,174 do you think that's fair for her? 65 00:04:08,049 --> 00:04:11,636 But what if she says no? 66 00:04:12,565 --> 00:04:14,565 Will you not get the test? 67 00:04:16,222 --> 00:04:19,061 That's why I told you to persuade Jun Hyuk into confessing his crime. 68 00:04:19,086 --> 00:04:21,602 Why did you have to take it this far? 69 00:04:23,984 --> 00:04:25,984 Well, all right. 70 00:04:26,016 --> 00:04:30,222 We'll tell her about it, but let Ji Hoon also get tested. 71 00:04:30,247 --> 00:04:31,362 Ju Ran! 72 00:04:31,362 --> 00:04:33,761 I beg your pardon? 73 00:04:34,480 --> 00:04:37,477 I mean, we still need one more even if Myung Hee is a match. 74 00:04:37,502 --> 00:04:39,794 We're short of one person! 75 00:04:40,114 --> 00:04:42,114 Mom, what's wrong with you? 76 00:04:42,473 --> 00:04:45,973 Ji Hoon is healthier and younger than Jun Hyuk. 77 00:04:47,551 --> 00:04:49,074 Get out. 78 00:04:51,239 --> 00:04:54,176 What did you say you want from Ji Hoon? 79 00:04:54,465 --> 00:04:58,366 You would ask Ji Hoon to give his lung to his uncle who threw him out? 80 00:04:58,561 --> 00:05:02,030 No, I wouldn't put it that way. I'm saying he should get tested. 81 00:05:02,030 --> 00:05:05,014 Bring Ji Hoon into this once again, 82 00:05:05,382 --> 00:05:08,190 and I'm not letting my wife get the test. 83 00:05:08,215 --> 00:05:10,094 Gwang Hoon. 84 00:05:10,253 --> 00:05:12,167 Get out of my house! 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,659 Let me... 86 00:05:56,107 --> 00:05:57,545 What are you doing? 87 00:05:59,187 --> 00:06:04,867 I said I ordered the murder of your father. 88 00:06:05,422 --> 00:06:07,422 No. 89 00:06:08,767 --> 00:06:14,214 Just end it with your hands. 90 00:06:15,628 --> 00:06:16,839 What? 91 00:06:18,633 --> 00:06:23,820 Don't make Jun Hyuk go through that because of me. 92 00:06:24,406 --> 00:06:28,234 Just end it with your hands. 93 00:06:33,219 --> 00:06:35,219 Nurse! 94 00:06:35,668 --> 00:06:40,086 You and I are alone here. 95 00:06:50,278 --> 00:06:56,025 If they think you took off my respirator... 96 00:06:56,672 --> 00:06:58,672 and I die, 97 00:07:00,829 --> 00:07:05,797 my son will be pitied. 98 00:07:06,391 --> 00:07:09,571 Then he will be the victim. 99 00:07:14,250 --> 00:07:19,359 They'll think you were blinded by vengeance... 100 00:07:20,500 --> 00:07:23,203 and killed your enemy's father. 101 00:07:23,554 --> 00:07:24,694 What's wrong? 102 00:07:26,272 --> 00:07:31,061 You've already gone to prison once. 103 00:07:32,179 --> 00:07:35,000 Your punishment will be mitigated. 104 00:07:35,352 --> 00:07:39,547 What are you talking about? 105 00:07:45,292 --> 00:07:46,815 How could you... 106 00:07:47,628 --> 00:07:51,675 How could you people do this to me? 107 00:07:51,675 --> 00:07:54,871 Do it! Use your hands. 108 00:07:56,066 --> 00:07:58,855 I must die in your hands... 109 00:07:58,880 --> 00:08:02,067 so that my son will live. 110 00:08:10,492 --> 00:08:14,031 Here! Help me! 111 00:08:28,855 --> 00:08:29,957 Calm down, sir. 112 00:08:47,506 --> 00:08:48,679 What happened? 113 00:08:52,854 --> 00:08:54,690 Where did you get this mark? 114 00:09:04,355 --> 00:09:06,621 Number 3785, you have a visitor. 115 00:09:26,219 --> 00:09:29,578 Did Tae In tell you? 116 00:09:30,195 --> 00:09:31,320 About what? 117 00:09:32,488 --> 00:09:34,823 The fact that there's no one... 118 00:09:34,848 --> 00:09:37,926 to donate to your father? 119 00:09:38,909 --> 00:09:42,255 The one you want is me, 120 00:09:42,280 --> 00:09:43,992 not my father. 121 00:09:44,922 --> 00:09:46,125 So? 122 00:09:46,609 --> 00:09:50,929 I'm requesting for suspension of confinement... 123 00:09:51,882 --> 00:09:54,824 to get tested outside. 124 00:09:54,849 --> 00:09:56,430 Just don't stop me. 125 00:09:57,231 --> 00:09:58,230 What? 126 00:09:58,719 --> 00:10:01,273 I should at least save my father. 127 00:10:02,265 --> 00:10:04,172 You just need me dead. 128 00:10:04,515 --> 00:10:05,407 No. 129 00:10:07,415 --> 00:10:08,715 Why would I? 130 00:10:09,477 --> 00:10:12,378 Why would I help you save your father? 131 00:10:15,317 --> 00:10:17,850 You know what you did to my dad. 132 00:10:18,320 --> 00:10:20,820 You took my dad's inhaler away from him... 133 00:10:21,323 --> 00:10:23,923 and made him die in pain. Why would I? 134 00:10:26,105 --> 00:10:28,706 I've never admitted that. 135 00:10:29,483 --> 00:10:31,133 Besides, 136 00:10:31,148 --> 00:10:32,716 my dad is innocent. 137 00:10:32,734 --> 00:10:35,601 Do you know what your father did to me today? 138 00:10:37,572 --> 00:10:40,206 He removed his respirator himself... 139 00:10:40,675 --> 00:10:43,276 and was going to frame me. 140 00:10:45,847 --> 00:10:48,348 He tried to put me back in jail. 141 00:10:50,919 --> 00:10:52,919 Because if he dies in my hands, 142 00:10:53,561 --> 00:10:55,528 his son will find a way out. 143 00:10:59,794 --> 00:11:02,261 You want me to save him... 144 00:11:03,698 --> 00:11:05,299 when he did that to me? 145 00:11:11,976 --> 00:11:14,176 That will never happen. 146 00:11:16,874 --> 00:11:18,174 You will... 147 00:11:18,710 --> 00:11:20,810 never get tested. 148 00:11:21,532 --> 00:11:25,099 I'll stop it from happening no matter how. 149 00:11:26,988 --> 00:11:29,756 My brother really did that? 150 00:11:29,858 --> 00:11:31,292 Mr. Choi did... 151 00:11:31,661 --> 00:11:32,880 that cruel thing... 152 00:11:32,910 --> 00:11:35,077 to Eun Dong to save his son. 153 00:11:35,096 --> 00:11:37,530 If something bad had happened to Mr. Choi, 154 00:11:37,799 --> 00:11:40,166 Eun Dong couldn't have helped but be framed for it. 155 00:11:40,769 --> 00:11:43,236 He's still not repenting. 156 00:11:46,233 --> 00:11:48,833 I can help him if he acts decently. 157 00:11:48,930 --> 00:11:51,697 He tried to frame Eun Dong to save his son. 158 00:11:52,414 --> 00:11:54,182 He only cares about his son... 159 00:11:54,491 --> 00:11:56,891 and doesn't seem to repent. 160 00:12:00,188 --> 00:12:02,056 Where is Eun Dong now? 161 00:12:21,695 --> 00:12:22,962 Assistant Manager Cha. 162 00:12:28,010 --> 00:12:29,510 Aren't you going to the team dinner? 163 00:12:30,275 --> 00:12:31,542 I will. 164 00:12:32,253 --> 00:12:34,287 Did you lose track of time? 165 00:12:34,473 --> 00:12:37,140 All the employees are already eating there. 166 00:12:39,394 --> 00:12:41,583 Well, I had some work to do. 167 00:12:41,604 --> 00:12:42,581 Let's go. 168 00:12:43,473 --> 00:12:44,740 Eun Dong, 169 00:12:47,403 --> 00:12:49,971 you don't have to try to hide it from me. 170 00:12:53,580 --> 00:12:54,714 I understand... 171 00:12:54,851 --> 00:12:57,252 it'd be hard for you to see me... 172 00:12:57,507 --> 00:12:58,607 and my family. 173 00:12:59,114 --> 00:13:00,648 You can let it show. 174 00:13:05,476 --> 00:13:07,143 It is not. 175 00:13:07,834 --> 00:13:09,236 If it had been hard, 176 00:13:09,557 --> 00:13:11,525 I wouldn't have married you. 177 00:13:13,200 --> 00:13:15,867 Everything will be fine soon. 178 00:13:16,331 --> 00:13:19,364 We can get through this. 179 00:13:20,135 --> 00:13:21,735 Why don't we go to China... 180 00:13:23,371 --> 00:13:25,371 like Chairman Jang suggested? 181 00:13:25,840 --> 00:13:28,074 You'd have a hard time here anyway. 182 00:13:29,391 --> 00:13:30,925 Why don't we go to live in China... 183 00:13:30,946 --> 00:13:32,746 with Eun Chan? 184 00:13:35,373 --> 00:13:37,340 Do you want to? 185 00:13:39,074 --> 00:13:42,009 I don't if you don't want to. 186 00:13:43,619 --> 00:13:45,119 I'll think about it. 187 00:13:45,918 --> 00:13:47,084 Okay. 188 00:13:48,263 --> 00:13:49,164 Let's go. 189 00:13:54,239 --> 00:13:55,639 Enjoy it. 190 00:14:02,110 --> 00:14:04,677 Why do you keep bringing us food? 191 00:14:04,948 --> 00:14:06,515 Well, 192 00:14:06,841 --> 00:14:10,642 it's on the house because I feel apologetic to Eun Dong. 193 00:14:11,696 --> 00:14:13,025 I've been wanting... 194 00:14:13,046 --> 00:14:16,651 to see her in person someday. 195 00:14:17,402 --> 00:14:20,603 She came for me, not for you. 196 00:14:20,662 --> 00:14:23,862 It has nothing to do with Hye Won's punishment. 197 00:14:23,898 --> 00:14:25,199 Okay. Fine. 198 00:14:25,233 --> 00:14:27,433 Well, anyway, 199 00:14:27,591 --> 00:14:31,791 please think favorably of Hye Won. 200 00:14:32,974 --> 00:14:36,442 You don't have to go to another bar for the second round. 201 00:14:36,559 --> 00:14:38,027 Keep it up here. 202 00:14:38,060 --> 00:14:39,894 We make good fried chicken... 203 00:14:39,915 --> 00:14:42,713 and side dishes for drinks. 204 00:14:42,751 --> 00:14:45,784 I'll serve them all to you. 205 00:14:45,954 --> 00:14:47,054 Stop it. 206 00:14:47,088 --> 00:14:49,489 We won't go easy on Hye Won anyway. 207 00:14:49,573 --> 00:14:53,007 Anyway, dig in! 208 00:14:54,462 --> 00:14:57,330 Why don't Assistant Manager Cha make a toast? 209 00:14:57,432 --> 00:14:58,766 Thanks to you, 210 00:14:58,800 --> 00:15:01,467 I could make it more meaningful. 211 00:15:01,956 --> 00:15:03,189 Thank you. 212 00:15:03,844 --> 00:15:06,277 - Good work. - Good work. 213 00:15:06,308 --> 00:15:08,341 - Thank you. - Thank you for your effort. 214 00:15:16,191 --> 00:15:18,325 This chicken must be the one baked in the oven. 215 00:15:18,581 --> 00:15:19,981 It looks good. 216 00:15:22,959 --> 00:15:25,025 You did great work, Assistant Manager Cha. 217 00:15:27,545 --> 00:15:28,912 Thank you. 218 00:15:29,931 --> 00:15:31,398 "You did great work"? 219 00:15:33,729 --> 00:15:35,230 Chief Han, 220 00:15:35,879 --> 00:15:38,346 you can't do that in front of me. 221 00:15:38,940 --> 00:15:40,240 Ms. Choi, 222 00:15:40,442 --> 00:15:42,742 go home early if you're drunk. 223 00:15:43,314 --> 00:15:45,048 It's just that... 224 00:15:47,582 --> 00:15:51,116 I can't really stay sober. 225 00:16:00,435 --> 00:16:02,634 Thanks to your VVIP Styling Class, 226 00:16:02,655 --> 00:16:04,422 the sales increased. 227 00:16:04,432 --> 00:16:06,666 More people agreed to sponsor the foundation as well. 228 00:16:06,879 --> 00:16:08,513 You did a great job. 229 00:16:08,703 --> 00:16:10,671 Here. Cheers. 230 00:16:14,680 --> 00:16:17,181 How unfair. 231 00:16:20,714 --> 00:16:24,481 My dad is dying, 232 00:16:24,716 --> 00:16:26,787 and my brother is going crazy... 233 00:16:26,808 --> 00:16:28,736 at the detention center. 234 00:16:30,116 --> 00:16:32,617 Ms. Choi, why don't you go home? 235 00:16:33,253 --> 00:16:37,687 But Eun Dong is getting celebratory drinks... 236 00:16:37,699 --> 00:16:41,133 and compliments for her work. 237 00:16:41,675 --> 00:16:43,808 It's time to go, Ms. Choi. 238 00:16:44,920 --> 00:16:45,953 Why? 239 00:16:46,457 --> 00:16:48,523 I can't even talk? 240 00:16:50,000 --> 00:16:52,434 Sinners can't talk? 241 00:16:55,629 --> 00:16:57,063 Eun Dong, 242 00:16:57,085 --> 00:16:59,019 do you feel better now? 243 00:17:00,228 --> 00:17:03,495 Now that my family is falling apart, 244 00:17:05,026 --> 00:17:06,660 are you gloating? 245 00:17:08,320 --> 00:17:10,288 What are you doing, Jun Kyung? 246 00:17:10,298 --> 00:17:11,598 Cut it out. 247 00:17:12,121 --> 00:17:13,622 Stand up, Jun Kyung. 248 00:17:19,733 --> 00:17:21,567 Assistant Manager Cha. 249 00:17:22,577 --> 00:17:23,577 No. 250 00:17:24,535 --> 00:17:26,336 My sister-in-law. 251 00:17:29,035 --> 00:17:30,769 Could you please... 252 00:17:31,316 --> 00:17:33,784 save my family? 253 00:18:04,853 --> 00:18:06,287 Uncle Jung Wook, 254 00:18:07,455 --> 00:18:10,455 is she my mom? 255 00:18:10,728 --> 00:18:11,696 Yes. 256 00:18:12,144 --> 00:18:13,545 Your mother's name is... 257 00:18:14,073 --> 00:18:16,406 Nam Jung Hee. 258 00:18:17,932 --> 00:18:20,800 Nam Jung Hee. 259 00:18:21,181 --> 00:18:24,214 I'll leave it to you... 260 00:18:24,411 --> 00:18:26,778 so that you can see her when you miss her. 261 00:18:29,112 --> 00:18:30,013 Okay. 262 00:18:30,631 --> 00:18:31,931 By the way, 263 00:18:32,013 --> 00:18:35,580 why did she pass away early? 264 00:18:35,951 --> 00:18:36,885 What? 265 00:18:39,321 --> 00:18:40,454 That's because... 266 00:18:44,653 --> 00:18:46,287 she was very sick. 267 00:18:47,873 --> 00:18:49,507 Poor her. 268 00:19:10,501 --> 00:19:12,501 Is that true? 269 00:19:12,939 --> 00:19:15,440 Choi Young Gook did that to you? 270 00:19:15,767 --> 00:19:17,334 Why didn't you tell us? 271 00:19:17,562 --> 00:19:18,929 Nothing good comes from it. 272 00:19:18,950 --> 00:19:20,584 Fortunately, it didn't go wrong. 273 00:19:20,595 --> 00:19:22,396 How can you say it didn't go wrong? 274 00:19:22,430 --> 00:19:25,064 You almost took the blame for it. 275 00:19:26,353 --> 00:19:28,453 I can't believe it. 276 00:19:28,970 --> 00:19:31,537 If I tried to remove his respirator, 277 00:19:31,923 --> 00:19:34,758 then it'd make his son a victim as well. 278 00:19:35,615 --> 00:19:37,615 How can he think of such a thing? 279 00:19:37,646 --> 00:19:38,912 You should never let... 280 00:19:39,169 --> 00:19:41,670 Jun Hyuk get tested. 281 00:19:43,251 --> 00:19:46,518 Since young Gook's wife and daughter are not a match, 282 00:19:47,045 --> 00:19:49,545 Then Jun Hyuk will have to beg you. 283 00:19:49,557 --> 00:19:50,491 Leave it as it is. 284 00:19:50,892 --> 00:19:52,259 Let them pay... 285 00:19:52,294 --> 00:19:53,727 for their own sins. 286 00:19:53,762 --> 00:19:56,762 What about Eun Dong's mother-in-law? 287 00:19:57,425 --> 00:19:58,726 What about her? 288 00:19:59,867 --> 00:20:03,167 Eun Dong sees her every day in that house. 289 00:20:03,188 --> 00:20:04,688 In her perspective, 290 00:20:04,706 --> 00:20:07,140 she's just trying to save her brother. 291 00:20:07,166 --> 00:20:08,509 Wouldn't she resent Eun Dong? 292 00:20:08,510 --> 00:20:10,611 She wouldn't have the nerves to resent Eun Dong. 293 00:20:11,197 --> 00:20:13,814 Think of how Eun Dong's father was killed by them. 294 00:20:14,021 --> 00:20:15,649 Who are they pleading for life? 295 00:20:17,391 --> 00:20:19,786 Eun Dong, I'll leave first. 296 00:20:20,254 --> 00:20:21,789 Take your time to come with Eun Chan. 297 00:20:22,823 --> 00:20:23,991 Ji Hoon! 298 00:20:28,142 --> 00:20:29,463 Do you know... 299 00:20:29,939 --> 00:20:32,399 what Uncle did to Eun Dong today? 300 00:20:34,119 --> 00:20:35,335 Yes, I'm aware. 301 00:20:36,736 --> 00:20:37,938 You knew? 302 00:20:38,752 --> 00:20:41,158 But why didn't you tell me? 303 00:20:41,554 --> 00:20:43,810 Eun Dong was almost framed... 304 00:20:44,085 --> 00:20:45,913 to having taken his respirator off. 305 00:20:46,480 --> 00:20:48,877 Did you try to cover for him as he's your family? 306 00:20:49,483 --> 00:20:51,018 It's not like that. 307 00:20:51,019 --> 00:20:52,953 I was also shocked. 308 00:20:52,954 --> 00:20:55,289 How could a human ever do that? 309 00:20:55,796 --> 00:20:57,091 How am I supposed... 310 00:20:57,825 --> 00:21:00,160 to face Eun Dong? 311 00:21:01,829 --> 00:21:03,130 I'm sorry. 312 00:21:03,330 --> 00:21:04,531 Ji Hoon. 313 00:21:05,181 --> 00:21:06,400 Dad. 314 00:21:06,867 --> 00:21:07,968 You know... 315 00:21:09,103 --> 00:21:12,005 how I feel whenever I face Eun Dong. 316 00:21:13,369 --> 00:21:16,610 Jun Hyuk doesn't even admit nor regret... 317 00:21:16,643 --> 00:21:18,245 what he had done. 318 00:21:18,246 --> 00:21:21,215 And now even Uncle tried to frame Eun Dong as a perpetrator. 319 00:21:21,764 --> 00:21:24,418 I know. I understand how you feel... 320 00:21:24,685 --> 00:21:26,135 and you're right. 321 00:21:28,353 --> 00:21:30,691 But we can't corner your mother... 322 00:21:30,692 --> 00:21:33,193 just because she's their family. 323 00:21:34,751 --> 00:21:36,964 Mom, is this true? 324 00:21:37,645 --> 00:21:39,458 Did Uncle really do that... 325 00:21:40,025 --> 00:21:41,201 to Eun Dong? 326 00:21:41,401 --> 00:21:42,402 We can no longer... 327 00:21:43,158 --> 00:21:45,405 live here facing those people. 328 00:21:45,689 --> 00:21:47,091 We'll move to China. 329 00:21:47,330 --> 00:21:48,375 What? 330 00:21:49,439 --> 00:21:50,878 Why would you? 331 00:21:51,545 --> 00:21:53,180 Chairman Jang made an offer. 332 00:21:53,680 --> 00:21:54,948 We'll tell him yes. 333 00:21:55,716 --> 00:21:58,051 What will Dad do with you gone? 334 00:21:58,092 --> 00:22:00,754 - If you all move out... - There's no need for that. 335 00:22:03,524 --> 00:22:05,492 I'll leave. 336 00:22:10,338 --> 00:22:13,367 Honey, let's do that. 337 00:22:15,532 --> 00:22:16,637 You forced... 338 00:22:17,252 --> 00:22:19,139 yourself to take me back. 339 00:22:20,930 --> 00:22:23,577 I shouldn't trouble you anymore. 340 00:22:26,013 --> 00:22:28,982 Ji Hoon, take good care of your father. 341 00:22:29,616 --> 00:22:30,751 Mom. 342 00:22:31,619 --> 00:22:32,986 I'm sorry, Ji Hoon. 343 00:22:34,204 --> 00:22:35,589 Don't suffer... 344 00:22:35,777 --> 00:22:39,193 because of my brother's family and me any more. 345 00:22:39,675 --> 00:22:41,528 I wish you a good life. 346 00:23:02,650 --> 00:23:04,051 This isn't... 347 00:23:05,686 --> 00:23:07,988 something that can be straightened out easily. 348 00:23:11,058 --> 00:23:13,360 I'm not saying this easily. 349 00:23:14,353 --> 00:23:15,736 I should have... 350 00:23:16,077 --> 00:23:18,699 divorced you when you asked me to do so. 351 00:23:19,869 --> 00:23:21,869 Didn't you think I would have noticed... 352 00:23:22,269 --> 00:23:23,503 how you or Ji Hoon felt... 353 00:23:24,304 --> 00:23:25,672 seeing me hold out? 354 00:23:26,815 --> 00:23:29,109 I was too shameless. 355 00:23:31,311 --> 00:23:32,279 So, 356 00:23:33,674 --> 00:23:35,549 you want to end things with me? 357 00:23:38,986 --> 00:23:40,020 I'm sorry... 358 00:23:40,537 --> 00:23:42,189 for everything. 359 00:23:43,323 --> 00:23:44,925 Let's get a divorce. 360 00:23:59,406 --> 00:24:00,574 Who said so? 361 00:24:00,779 --> 00:24:03,643 - Did Eun Dong say that he did it? - That's right. 362 00:24:03,844 --> 00:24:05,512 Everyone knows. 363 00:24:05,642 --> 00:24:07,281 Is Young Gook in his right mind? 364 00:24:07,581 --> 00:24:10,369 She would barely forgive them even if he got on his knees... 365 00:24:10,376 --> 00:24:11,885 and begged her. 366 00:24:11,886 --> 00:24:14,354 How did he dare to do such a thing to her? 367 00:24:14,355 --> 00:24:16,023 How can you trust her? 368 00:24:16,024 --> 00:24:18,292 She could have really taken his respirator off... 369 00:24:18,293 --> 00:24:20,293 to make him feel the same thing her father did. 370 00:24:20,667 --> 00:24:22,562 Wake up! 371 00:24:24,364 --> 00:24:26,487 Do you think she's like Jun Hyuk? 372 00:24:26,512 --> 00:24:27,573 Myung Hee! 373 00:24:27,598 --> 00:24:30,146 Because of Young Gook, even I will... 374 00:24:31,348 --> 00:24:32,973 Because of what Young Gook did, 375 00:24:32,974 --> 00:24:36,174 I couldn't even tell my family that I was getting the examination. 376 00:24:38,011 --> 00:24:39,313 Even if I turn out... 377 00:24:39,314 --> 00:24:41,848 to be a match for the transplant, 378 00:24:41,999 --> 00:24:43,947 I won't be able to tell my family. 379 00:24:44,451 --> 00:24:46,720 How could I tell them I'm donating to Young Gook... 380 00:24:46,721 --> 00:24:48,889 after what he has done to Eun Dong? 381 00:24:51,706 --> 00:24:52,959 Excuse me, ma'am. 382 00:24:57,193 --> 00:24:59,892 - I'm here. - Why is she here? 383 00:25:00,434 --> 00:25:01,935 Did you call her? 384 00:25:03,036 --> 00:25:04,805 Who said you could come here? 385 00:25:11,578 --> 00:25:13,079 I heard... 386 00:25:13,113 --> 00:25:15,515 that both you and Jun Kyung came out to be incompatible. 387 00:25:15,516 --> 00:25:16,783 What? 388 00:25:17,217 --> 00:25:18,552 Does that make you feel good? 389 00:25:19,609 --> 00:25:21,486 You don't look so desperate yet. 390 00:25:21,955 --> 00:25:23,723 If you want to save Young Gook, 391 00:25:23,785 --> 00:25:25,892 you shouldn't treat me like this. 392 00:25:25,893 --> 00:25:27,594 Get her out of here now! 393 00:25:28,628 --> 00:25:32,299 You know that I was the one who succeeded... 394 00:25:32,300 --> 00:25:33,533 in a living-donor lung transplant. 395 00:25:35,955 --> 00:25:38,605 It's not too late to restore my position at the hospital. 396 00:25:38,621 --> 00:25:40,073 And leave Jun Hyuk's father's operation... 397 00:25:40,374 --> 00:25:41,875 to me. 398 00:25:42,809 --> 00:25:46,279 I'll do my best to save him. 399 00:25:47,037 --> 00:25:48,005 What? 400 00:25:48,749 --> 00:25:51,485 Since you were the one who dismissed me, 401 00:25:51,585 --> 00:25:54,421 you should restore me yourself, Auntie. 402 00:25:54,870 --> 00:25:56,236 You. 403 00:25:56,236 --> 00:25:58,471 You seem to try to get your share... 404 00:25:58,472 --> 00:26:01,061 using the fact that my brother is dying. 405 00:26:01,062 --> 00:26:03,430 Think of what you did to my daughter, Seo Ju. 406 00:26:03,597 --> 00:26:05,565 Do you think I'd ever restore you back? 407 00:26:06,607 --> 00:26:09,436 In that case, you can watch how your brother... 408 00:26:09,503 --> 00:26:11,104 dies. 409 00:26:12,239 --> 00:26:13,340 Hey! 410 00:26:22,166 --> 00:26:23,817 Do you think... 411 00:26:24,233 --> 00:26:26,086 you're the only doctor at the hospital? 412 00:26:27,002 --> 00:26:30,557 How dare you play with my family's life? 413 00:26:31,306 --> 00:26:33,026 This isn't all. 414 00:26:33,027 --> 00:26:35,478 She even testified that Jun Hyuk and his father... 415 00:26:35,479 --> 00:26:37,164 conspired together. 416 00:26:37,330 --> 00:26:39,766 But what now? Restore your position? 417 00:26:42,736 --> 00:26:45,572 Then, try to work it out between you two. 418 00:26:46,320 --> 00:26:49,876 See if anyone else can save him if I don't do anything. 419 00:26:50,343 --> 00:26:53,017 It seems that you'll come to your senses... 420 00:26:53,017 --> 00:26:56,016 if you go through investigation in detention, not without detention. 421 00:26:56,642 --> 00:26:57,717 Get out. 422 00:26:57,918 --> 00:27:01,154 I don't need someone like you, so get out of my house now! 423 00:27:01,488 --> 00:27:04,190 What could you or Mother do... 424 00:27:04,364 --> 00:27:05,859 at Korea Hospital... 425 00:27:06,092 --> 00:27:07,527 which is under Tae In's hands? 426 00:27:07,917 --> 00:27:08,995 Tae In knows... 427 00:27:08,996 --> 00:27:11,865 that Young Gook tried to kill his father. 428 00:27:12,493 --> 00:27:15,335 How do you think he'd act in this situation? 429 00:27:16,533 --> 00:27:18,126 Do you think... 430 00:27:18,398 --> 00:27:20,340 he'll allow Young Gook to be saved? 431 00:27:45,688 --> 00:27:46,967 What's wrong with you? 432 00:27:48,735 --> 00:27:50,337 You merciless, cruel people. 433 00:27:50,637 --> 00:27:51,638 What? 434 00:27:51,639 --> 00:27:54,508 Is pride more important... 435 00:27:54,975 --> 00:27:56,676 when their husband and brother are dying? 436 00:27:57,878 --> 00:28:00,947 It seems that you tried to talk Mom into restoring your position. 437 00:28:01,061 --> 00:28:04,351 Do you think I have nowhere else to go without your help? 438 00:28:05,126 --> 00:28:07,016 Go pass on this message to your mother. 439 00:28:07,438 --> 00:28:09,689 If she doesn't want to regret it later, 440 00:28:10,090 --> 00:28:12,058 she should come and beg me... 441 00:28:12,592 --> 00:28:14,027 to save her brother. 442 00:28:15,025 --> 00:28:16,196 Does Tae In know too? 443 00:28:17,673 --> 00:28:20,033 That the woman he dismissed himself is... 444 00:28:20,034 --> 00:28:22,469 doing these dirty things behind his back. 445 00:28:22,651 --> 00:28:24,651 What did you just say? 446 00:28:24,652 --> 00:28:27,040 Tae In finds you hideous... 447 00:28:27,240 --> 00:28:29,609 because you go around acting like this. 448 00:28:30,176 --> 00:28:32,205 It wasn't long ago you sided with Jun Hyuk and his father. 449 00:28:32,230 --> 00:28:33,237 Shut it! 450 00:28:33,547 --> 00:28:35,705 Do you think Tae In would leave you alone? 451 00:28:35,849 --> 00:28:38,051 He's just using you for now. 452 00:28:38,351 --> 00:28:40,854 Then he will have you arrested... 453 00:28:41,126 --> 00:28:43,623 just how you cruelly abandoned him. 454 00:29:00,473 --> 00:29:02,776 What are you doing here? 455 00:29:03,877 --> 00:29:06,179 What have you done to Eun Dong? 456 00:29:09,482 --> 00:29:13,286 It wouldn't be enough if you begged her to save your son. 457 00:29:13,653 --> 00:29:16,478 "She tried to take your respirator off to kill you"? 458 00:29:18,158 --> 00:29:20,794 Did you try to reduce Jun Hyuk's sentence? 459 00:29:21,041 --> 00:29:21,995 Get out. 460 00:29:27,119 --> 00:29:28,234 After what you've done, 461 00:29:29,791 --> 00:29:32,005 what do you think I'd do to you? 462 00:29:33,860 --> 00:29:35,442 Seven years ago, in this ward. 463 00:29:36,276 --> 00:29:37,611 Do you remember? 464 00:29:46,799 --> 00:29:48,688 - Tae In. - Dad. 465 00:29:49,289 --> 00:29:50,490 Dad! 466 00:29:52,174 --> 00:29:54,814 This is the ward where my dad was dying... 467 00:29:54,814 --> 00:29:56,629 because of you and Jun Hyuk. 468 00:29:59,829 --> 00:30:01,901 Go through the exact same thing... 469 00:30:02,946 --> 00:30:05,305 you did to my dad. 470 00:30:06,908 --> 00:30:09,542 The pain a child feels when they can't save their dying parent. 471 00:30:10,499 --> 00:30:12,312 Your son will suffer the same. 472 00:30:13,087 --> 00:30:14,174 I... 473 00:30:16,050 --> 00:30:17,176 won't see... 474 00:30:17,838 --> 00:30:20,320 my son die in your hands. 475 00:30:24,024 --> 00:30:26,659 Then you can watch what will happen from now on. 476 00:30:28,119 --> 00:30:31,368 The pain you caused Eun Dong and me. 477 00:30:31,947 --> 00:30:33,700 You will feel it in this ward, 478 00:30:34,038 --> 00:30:36,503 and Jun Hyuk will feel it in the detention center. 479 00:30:40,556 --> 00:30:43,910 What did you say? I'm a match? 480 00:30:46,252 --> 00:30:48,148 (F-Sports Group) 481 00:30:56,022 --> 00:30:57,190 Mother. 482 00:30:58,484 --> 00:31:01,435 I need you to come with me. 483 00:31:08,431 --> 00:31:10,670 No, please. 484 00:31:11,594 --> 00:31:12,705 Let go of me. 485 00:31:13,869 --> 00:31:16,476 Where else would my father go? 486 00:31:17,410 --> 00:31:18,712 Hear from him... 487 00:31:18,713 --> 00:31:20,947 what he did to Eun Dong yesterday. 488 00:31:20,948 --> 00:31:22,682 Let's see if you can say the same after hearing it. 489 00:31:24,317 --> 00:31:27,253 Get him out of his ward and have him transfer to another hospital. 490 00:31:27,455 --> 00:31:28,588 Yes, sir. 491 00:31:30,174 --> 00:31:31,591 Ji Hoon, please. 492 00:31:32,037 --> 00:31:34,527 Ji Hoon. 493 00:31:35,506 --> 00:31:37,964 I tried to forgive him for abandoning me. 494 00:31:38,891 --> 00:31:40,333 But I can't do this anymore. 495 00:31:51,314 --> 00:31:52,412 Jun Hyuk. 496 00:31:52,830 --> 00:31:55,248 You need to get the examination soon. 497 00:31:58,118 --> 00:31:59,552 Don't you get it? 498 00:31:59,603 --> 00:32:01,955 It's just you who has to be a match now. 499 00:32:02,188 --> 00:32:03,256 Mother. 500 00:32:03,994 --> 00:32:05,592 If it was about your father, 501 00:32:05,593 --> 00:32:07,761 you did anything. 502 00:32:07,762 --> 00:32:09,462 You did everything for him. 503 00:32:09,463 --> 00:32:10,563 Beg her. 504 00:32:11,464 --> 00:32:13,464 Admit to your crime... 505 00:32:13,465 --> 00:32:15,301 and ask her for forgiveness. 506 00:32:18,762 --> 00:32:21,213 Ji Hoon is taking your father's bed out... 507 00:32:21,213 --> 00:32:23,776 because of what he did to Eun Dong! 508 00:32:25,806 --> 00:32:26,852 What did you say? 509 00:32:27,676 --> 00:32:30,416 It's your sin. 510 00:32:30,728 --> 00:32:33,653 So admit to having done that to her father. 511 00:32:33,920 --> 00:32:36,623 And ask her for forgiveness, please. 512 00:32:42,395 --> 00:32:43,997 That's enough, Mother. 513 00:32:44,564 --> 00:32:47,734 Nothing will change unless my father comes back alive. 514 00:32:49,666 --> 00:32:51,666 It seems that you want him to apply for suspension of custody... 515 00:32:52,189 --> 00:32:54,427 to get him examined whether he's a match for the transplant. 516 00:32:54,941 --> 00:32:57,210 He won't get to leave... 517 00:32:57,492 --> 00:32:59,078 if the victim's family opposes it. 518 00:33:01,648 --> 00:33:03,049 Go on and apply. 519 00:33:03,650 --> 00:33:05,919 I'm going to submit a petition. 520 00:33:06,416 --> 00:33:08,154 Yes! 521 00:33:16,783 --> 00:33:18,264 I... 522 00:33:20,600 --> 00:33:22,268 I did it. 523 00:33:27,893 --> 00:33:28,994 Your father. 524 00:33:30,543 --> 00:33:32,011 I ordered... 525 00:33:35,088 --> 00:33:36,382 to have your father killed. 526 00:33:40,954 --> 00:33:41,951 It's true. 527 00:33:45,533 --> 00:33:46,726 I killed... 528 00:33:50,143 --> 00:33:51,464 your father. 529 00:33:53,583 --> 00:33:56,510 Why did you do it? 530 00:33:56,510 --> 00:33:58,638 Why did you have to do it? 531 00:34:11,017 --> 00:34:12,685 Hold on. 532 00:34:13,445 --> 00:34:14,512 Let go. 533 00:34:15,249 --> 00:34:16,589 Let go of me! 534 00:34:18,124 --> 00:34:19,592 I will do... 535 00:34:19,892 --> 00:34:21,494 anything. 536 00:34:22,996 --> 00:34:25,431 Let go of this! 537 00:34:27,125 --> 00:34:28,701 Just my dad. 538 00:34:30,203 --> 00:34:31,671 Just don't stop me from saving my dad. 539 00:34:42,556 --> 00:34:44,884 (Fatal Promise) 540 00:35:04,447 --> 00:35:08,384 Someone like you don't deserve the law nor sympathy. 541 00:35:08,409 --> 00:35:10,009 What should I do now? 542 00:35:10,010 --> 00:35:11,944 I don't think I can ever face you. 543 00:35:11,945 --> 00:35:14,747 Couldn't you spare him just this once? 544 00:35:14,748 --> 00:35:17,817 We're related to Eun Chan by blood after all. 545 00:35:17,818 --> 00:35:19,588 Why would he do so for me? 546 00:35:19,588 --> 00:35:21,320 No! 547 00:35:21,321 --> 00:35:24,390 Your uncle will die at this rate. 548 00:35:24,391 --> 00:35:26,926 Apply for the suspension of custody. 549 00:35:26,927 --> 00:35:28,194 But there's one condition. 550 00:35:28,385 --> 00:35:31,064 You have to keep your promise... 551 00:35:31,065 --> 00:35:33,232 even if you're not a match. 37139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.