Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,727 --> 00:00:05,198
Dovzhenko Film Studios
2
00:00:05,247 --> 00:00:10,241
Dovzhenko Film Studios
Creative Unit ''Zemlja''
3
00:00:10,967 --> 00:00:14,846
Trans-carpathian
commercial bank
''LlSBANK''
4
00:01:19,607 --> 00:01:22,440
This film is dedicated
5
00:01:23,567 --> 00:01:26,798
to the sacred memory
of the innocent dead
6
00:01:28,407 --> 00:01:30,921
Halyna Sulyma
Georgi Moroziuk
7
00:01:35,647 --> 00:01:39,640
in an
Oles Yanchuk film
8
00:01:41,207 --> 00:01:44,483
FAMlNE-33
9
00:01:45,407 --> 00:01:52,040
Based on Vasyl Barka's
'The Yellow Prince''
10
00:01:54,887 --> 00:01:57,481
Christ Himself
is Divine Love.
11
00:01:58,087 --> 00:02:02,797
His followers, those who
belong to our Church,
12
00:02:04,047 --> 00:02:13,957
even if we spend our
days and nights here...
13
00:02:14,727 --> 00:02:19,755
Look into your hearts!
We live without fear of God.
14
00:02:21,007 --> 00:02:22,201
All we know is
15
00:02:23,207 --> 00:02:27,598
if our own sins are forgiven,
because each has sinned.
16
00:02:28,567 --> 00:02:34,199
Forget who is to blame.
Clean your souls of malice.
17
00:02:35,047 --> 00:02:37,845
Turn your eyes to Him,
18
00:02:38,567 --> 00:02:41,843
our souls are in the
hands of Christ.
19
00:02:42,527 --> 00:02:45,519
We pray the Lord
20
00:02:46,087 --> 00:02:49,602
will not abandon or
condemn us.
21
00:02:50,207 --> 00:02:55,235
We pray for salvation
22
00:02:56,127 --> 00:03:01,997
through Christ, our Lord.
23
00:03:36,207 --> 00:03:42,396
What kind of meeting
is this, eh?
24
00:03:43,087 --> 00:03:46,716
Save the icons!
25
00:03:49,487 --> 00:03:52,240
Let's get started.
26
00:03:52,887 --> 00:03:55,037
Stand aside!
27
00:03:56,927 --> 00:04:00,840
Back! Let go!
28
00:04:09,047 --> 00:04:11,561
Get the valuables
and detain everybody!
29
00:04:18,247 --> 00:04:21,080
Don't touch the
people's property!
30
00:04:42,167 --> 00:04:44,044
Where are you going?
31
00:04:45,367 --> 00:04:46,766
Arrest the priest!
32
00:04:47,767 --> 00:04:52,397
Hurry up to the
bell tower!
33
00:05:26,687 --> 00:05:31,397
Screenplay by Serhiy Diachenko
Les Taniuk
34
00:05:33,687 --> 00:05:37,441
Directed by Oles Yanchuk
35
00:05:39,967 --> 00:05:44,995
Directors of Photogrephy
V. Borodin, M. Kretov
36
00:05:47,047 --> 00:05:50,926
Art Director
Valerij Bozhenko
37
00:05:57,407 --> 00:05:59,557
Music by
38
00:06:00,567 --> 00:06:03,764
Mykola Kalandjonak
Victor Pacukevich
39
00:06:07,607 --> 00:06:10,201
Historical Consultant
Dr. James Mace
40
00:06:11,567 --> 00:06:16,436
Production Execultive
Oleksij Chernishov
41
00:06:52,327 --> 00:06:53,885
Grain! Grain!
42
00:07:28,047 --> 00:07:30,163
Get back or l'll shoot!
43
00:07:41,247 --> 00:07:45,957
Lying there forthree days,
and no one takes it away.
44
00:09:11,847 --> 00:09:18,161
Collective Farm
'The Dawn of Socialism''
45
00:09:34,767 --> 00:09:37,998
Yesterday l saw
a bird drop dead.
46
00:09:39,047 --> 00:09:40,878
We're on a death march.
47
00:09:41,647 --> 00:09:45,003
lt only seems that their
flags are red. They're black.
48
00:09:46,087 --> 00:09:48,965
You're talking strangely.
We're doomed.
49
00:09:50,567 --> 00:09:54,526
ls it possible to survive
among devils?
50
00:09:55,407 --> 00:09:56,442
Hush!
51
00:09:57,687 --> 00:10:01,236
Don't mind me. But there's
something evil in those flags.
52
00:10:02,967 --> 00:10:08,200
This train comes in,
surrounded by guards.
53
00:10:08,887 --> 00:10:12,721
The local officials are in a
burning hurry to the station.
54
00:10:14,607 --> 00:10:17,041
The big chiefs are comming
in from Moscow.
55
00:10:18,727 --> 00:10:20,718
Two got off.
56
00:10:21,607 --> 00:10:26,203
One is all puffed up,
with a little moustache.
57
00:10:27,287 --> 00:10:28,925
They say it's Molotov.
58
00:10:29,607 --> 00:10:32,280
Next to him is Kaganovych.
59
00:10:33,327 --> 00:10:37,923
Sharp, with a moustache like
the jack of spades.
60
00:10:39,607 --> 00:10:42,963
and shouts so the whole
station can hear.
61
00:10:44,807 --> 00:10:49,039
The puffed up one takes
grain from his pocket.
62
00:10:51,847 --> 00:10:55,317
He throws it in the mugs
of the local party guys.
63
00:10:56,367 --> 00:10:58,517
lt scatters everywhere.
64
00:10:59,767 --> 00:11:02,918
'we'll shoot them all!''
65
00:11:03,687 --> 00:11:07,362
'We'll execute anyone who
delivers spoiled grain!''
66
00:11:08,927 --> 00:11:11,725
- Keep your voice down.
- All right.
67
00:11:19,327 --> 00:11:20,885
People said
68
00:11:21,687 --> 00:11:23,996
those two on the train
had planty of everything.
69
00:11:24,567 --> 00:11:30,597
Food, drink, sausage.
Six kinds of sausage!
70
00:11:31,567 --> 00:11:34,001
How did people know about
all of this? So strange...
71
00:11:35,967 --> 00:11:41,166
Fish, canned meat, fatback
to go along with the vodka.
72
00:11:44,567 --> 00:11:45,556
Anything you want!
73
00:11:46,847 --> 00:11:50,123
Chicken. Butter. Oranges.
Grapes.
74
00:11:53,647 --> 00:11:56,002
Mama, l want some oranges.
75
00:11:56,607 --> 00:11:59,440
Child, where would we
get such things?
76
00:11:59,967 --> 00:12:01,002
ln the cupboard they had
wine, liqueur, vodka.
77
00:12:02,327 --> 00:12:04,636
Any liqueur you could want.
Even absinthe.
78
00:12:06,367 --> 00:12:08,483
Why would they drink
absinthe?
79
00:12:09,087 --> 00:12:15,526
That's what people say. Why
not? They drink on the road.
80
00:12:16,887 --> 00:12:19,481
There's plenty in the
Kremlin, too.
81
00:12:20,727 --> 00:12:23,195
And Stalin? He's turned
into a glutton.
82
00:12:23,727 --> 00:12:25,479
Poor man.
83
00:12:26,247 --> 00:12:29,398
They say he gulps down his
food. He's sulking.
84
00:12:30,207 --> 00:12:33,404
Sulking? The sullen are
destroying everything.
85
00:12:35,087 --> 00:12:38,204
Don't talk in front
of the children it will get around.
86
00:12:44,087 --> 00:12:47,238
Don't fear, daughter! lt
won't get any worse.
87
00:12:48,047 --> 00:12:49,844
We're already at the door
88
00:12:51,007 --> 00:12:55,319
leading from this world
to the next.
89
00:13:17,727 --> 00:13:19,399
Let's break it in!
90
00:13:20,607 --> 00:13:22,837
Open the door or else!
91
00:13:28,287 --> 00:13:31,199
What are you looking at?
Show us yourfood!
92
00:13:31,727 --> 00:13:34,366
- lt's been taken away.
- Taken away?
93
00:13:37,047 --> 00:13:39,242
lnstead of giving your
surplus to the State
94
00:13:39,847 --> 00:13:41,246
you say it's been
taken away?
95
00:13:45,407 --> 00:13:46,396
We'll show you what
taking away means!
96
00:13:47,087 --> 00:13:47,564
Exploiters!
97
00:13:49,167 --> 00:13:50,156
- We're just poorfarmers!
- Plenty of everything!
98
00:13:55,247 --> 00:13:56,236
Not you'll see it
taken away!
99
00:14:01,407 --> 00:14:03,398
Are you going to give us
food or not?
100
00:14:06,127 --> 00:14:08,721
Seems there's nothing
forthe State.
101
00:14:10,007 --> 00:14:14,876
Hryhorij, Petro, Jasko, search
the farm. We'll go in here.
102
00:15:02,927 --> 00:15:09,526
Good people! Help!
What are you doing?
103
00:15:11,327 --> 00:15:14,285
Does this belong to you?
104
00:15:15,087 --> 00:15:17,601
Oh, dear God! What are
you doing!
105
00:15:18,167 --> 00:15:21,000
Don't touch that!
give us ourfood!
106
00:15:21,927 --> 00:15:23,838
Stop howling!
107
00:15:52,767 --> 00:15:59,320
Give back ourfood!
A curse on you!
108
00:16:06,927 --> 00:16:09,919
- That's all. Let's go.
- On to the Sirenkos next?
109
00:16:13,127 --> 00:16:19,760
- Everything's gone!
- lt's all right. Stand up.
110
00:16:23,287 --> 00:16:26,597
You son of a bitch!
111
00:16:33,127 --> 00:16:35,118
Watch your step!
112
00:17:01,007 --> 00:17:03,760
Myron, l thought for a
long time.
113
00:17:04,327 --> 00:17:06,682
l must go to the
Katrannyks for help.
114
00:17:07,847 --> 00:17:09,246
Katrusia, help me.
115
00:17:10,807 --> 00:17:12,445
We must hide this.
116
00:17:14,167 --> 00:17:17,477
We grabbed it in the church
and buried it behind the house.
117
00:17:18,047 --> 00:17:20,163
But now it's ourturn to be
searched.
118
00:17:20,767 --> 00:17:23,076
Those unbelievers will
find it and take it away.
119
00:17:24,007 --> 00:17:26,726
lt must be saved.
120
00:17:28,127 --> 00:17:30,925
lt shines like a heavenly
star!
121
00:17:31,487 --> 00:17:34,320
Don't tell anyone about
the chalice.
122
00:17:34,847 --> 00:17:37,122
They'll arrest everyone
and destroy our home.
123
00:17:37,727 --> 00:17:38,921
l won't talk.
124
00:17:39,167 --> 00:17:43,206
All right, then. lt's been
saved from their claws.
125
00:18:54,527 --> 00:18:57,325
What are you looking at?
Get away!
126
00:18:58,647 --> 00:19:00,877
All of you hanging around
here! Beggars!
127
00:19:13,847 --> 00:19:17,601
Office of Collective Farm
'The Dawn of Socialism''
128
00:19:22,647 --> 00:19:25,400
Help! Help!
129
00:19:26,767 --> 00:19:28,758
He's been killed!
130
00:20:07,767 --> 00:20:09,678
Shot himself!
131
00:20:13,727 --> 00:20:15,877
Top Secret.
132
00:20:16,647 --> 00:20:18,638
Confirmation of orders
to deliver
133
00:20:19,967 --> 00:20:23,084
90%% of the harvest to
the State.
134
00:20:24,367 --> 00:20:27,484
Also the seed grain stocks.
135
00:20:36,127 --> 00:20:40,439
This directive is a death
sentence forthe farmers.
136
00:20:40,967 --> 00:20:43,117
l can't...
137
00:20:46,447 --> 00:20:48,324
Well, what a testament!
138
00:20:49,487 --> 00:20:51,478
Anotherwould have
strangled the village.
139
00:20:57,367 --> 00:21:00,200
Let's do this. You go
to the next room.
140
00:21:00,807 --> 00:21:02,957
Sit there as if you
haven't seen any papers.
141
00:21:03,567 --> 00:21:05,523
l'll call the authorities.
142
00:21:45,887 --> 00:21:48,196
- Should l clean up or not?
- Wait here.
143
00:21:51,847 --> 00:21:53,565
You, stand by the door.
144
00:22:08,127 --> 00:22:11,244
- You're sure nobody went in here?
- No one.
145
00:22:30,207 --> 00:22:31,196
Hello. Number 9.
146
00:22:36,287 --> 00:22:43,045
There were two here. The
clerk and Myron.
147
00:22:45,687 --> 00:22:46,961
Katrannyk.
148
00:22:48,927 --> 00:22:52,476
What? No one touched the
paper.
149
00:22:55,167 --> 00:22:57,727
Yes, all right.
150
00:23:02,087 --> 00:23:03,566
Not a word to anyone!
151
00:23:04,367 --> 00:23:07,086
lf this gets out, it
will be yourfault!
152
00:23:09,887 --> 00:23:18,556
Katrannyk, can you tell me
where Katria and Fedora are?
153
00:23:21,287 --> 00:23:24,518
Why don't you speak up?
Lost your memory?
154
00:23:27,607 --> 00:23:29,757
Well, sit up until morning.
Maybe you'll remember.
155
00:23:30,207 --> 00:23:31,117
Take him to the cellar.
156
00:23:32,407 --> 00:23:33,920
You, get out! Go!
157
00:24:54,087 --> 00:24:54,997
Mother!
158
00:24:56,927 --> 00:24:58,201
Mother!
159
00:25:03,367 --> 00:25:05,244
Our mother's gone.
160
00:27:11,967 --> 00:27:13,559
Who will cook for you?
161
00:28:52,527 --> 00:28:54,438
l don't know what
will become of us.
162
00:29:05,767 --> 00:29:06,756
Take care of Olenka
Guard the house, or
163
00:29:07,047 --> 00:29:08,480
they will come and tear it
down. Where will we be then?
164
00:29:09,487 --> 00:29:11,205
Say goodbye to yourfather.
165
00:29:34,567 --> 00:29:35,602
lt's him.
166
00:29:38,687 --> 00:29:41,360
- Who?
- Katrannyk.
167
00:29:44,367 --> 00:29:47,677
What's your name?
168
00:29:51,327 --> 00:29:53,158
What do they call him?
169
00:29:54,927 --> 00:29:58,886
Katrannyk, Myron.
A criminal flunky.
170
00:29:59,807 --> 00:30:04,358
He hid church valuables
which belong to the State.
171
00:30:06,007 --> 00:30:08,157
- Any witnesses?
- Of course.
172
00:30:08,687 --> 00:30:12,202
A Komsomol girl
overheard Kateryna,
173
00:30:12,487 --> 00:30:16,400
the one who ran away from the
village, talk about Katrannyk.
174
00:30:16,767 --> 00:30:19,565
And a brigade leader saw
Kateryna take the chalice.
175
00:30:20,447 --> 00:30:25,237
He stashed it away.
Two girls gave it to him.
176
00:30:26,647 --> 00:30:27,762
Where's the chalice?
177
00:30:32,007 --> 00:30:34,601
Listen, you hero.
Where's the chalice?
178
00:30:41,047 --> 00:30:42,560
Why has he shut up, eh?
179
00:30:43,927 --> 00:30:45,485
Maybe he wants to go below?
180
00:30:46,327 --> 00:30:48,204
Do you want that?
181
00:30:48,487 --> 00:30:50,318
Maybe we should take him
downstairs,
182
00:30:51,327 --> 00:30:53,363
warm him up and
loosen his tongue.
183
00:30:56,367 --> 00:30:57,720
Let's try it.
184
00:30:58,527 --> 00:30:59,801
Attention!
185
00:31:02,607 --> 00:31:04,245
You respect Soviet law?
186
00:31:09,487 --> 00:31:11,478
Can you take
him yourself?
187
00:31:14,647 --> 00:31:16,956
Shapka, give me a hand.
188
00:31:36,087 --> 00:31:38,681
Well, what? Katrannyk!
189
00:31:41,327 --> 00:31:42,840
Where's the chalice?
190
00:31:44,047 --> 00:31:45,639
Where is it?
191
00:31:51,087 --> 00:31:54,523
Don't know where it is, eh?
Do you want us to kill you?
192
00:31:57,207 --> 00:32:00,961
What a bitch! He won't
talk. Hero!
193
00:32:05,247 --> 00:32:07,158
Where's the chalice?
194
00:32:08,007 --> 00:32:09,884
l'm asking you,
where's the chalice?
195
00:32:13,367 --> 00:32:15,403
Shapka, let him down.
196
00:32:23,567 --> 00:32:24,124
ls he dead?
197
00:32:28,167 --> 00:32:31,000
No, he's alive.
198
00:32:32,567 --> 00:32:36,799
Take it all, just tell
me where the chalice is.
199
00:32:37,207 --> 00:32:38,640
Look, Katrannyk!
200
00:32:40,487 --> 00:32:44,765
Tell me where
the chalice is.
201
00:32:48,287 --> 00:32:51,677
- Flour!-
202
00:34:15,087 --> 00:34:16,964
Mama, What's a TORGSlN?
203
00:34:17,967 --> 00:34:23,246
TORGSlN, that's where you
trade with foreigners.
204
00:34:24,247 --> 00:34:26,044
Foreigners? What kind?
205
00:34:27,607 --> 00:34:31,361
Different kinds.
Frenchmen, Americans...
206
00:34:32,607 --> 00:34:34,040
Where are they?
207
00:35:03,127 --> 00:35:06,802
This is the best
we have. From Japan.
208
00:35:08,847 --> 00:35:10,678
How much is it?
209
00:35:11,767 --> 00:35:14,565
$ 450 USA.
210
00:35:15,047 --> 00:35:19,598
Not at all expensive. lt will look
lovely around the lady's neck.
211
00:35:20,047 --> 00:35:21,958
ls it silver?
212
00:35:22,127 --> 00:35:26,359
lt's pearl, and here it's
silver. See the small clasp.
213
00:35:27,487 --> 00:35:29,284
- Do you like it?
- Yes.
214
00:35:30,287 --> 00:35:31,197
- And you?
- Yes!
215
00:35:32,727 --> 00:35:33,842
- Shall we take it?
- Yes!
216
00:35:45,207 --> 00:35:45,764
Thank you.
217
00:36:46,447 --> 00:36:47,846
- What shall we buy?
- Bread!
218
00:36:49,087 --> 00:36:52,045
We'll buy flour and
bake some bread.
219
00:38:02,487 --> 00:38:04,842
Do you know this woman,
Andrijko?
220
00:38:05,167 --> 00:38:07,727
- l don't know her, father.
- l don't either.
221
00:38:09,607 --> 00:38:11,757
We could return her basket.
222
00:38:12,927 --> 00:38:14,883
But we don't know her...
223
00:38:19,807 --> 00:38:21,718
Someone else will come by
and take this grain.
224
00:38:22,887 --> 00:38:26,721
This granny won't get up again.
Hertroubles are over.
225
00:38:28,927 --> 00:38:32,203
But the living are waiting
forthis handful ofkernels.
226
00:38:34,327 --> 00:38:38,684
lt could save them.
227
00:38:56,327 --> 00:38:58,887
Father, can sparrows
be eaten?
228
00:39:05,887 --> 00:39:10,961
Why not? They eat grain,
like gophers or horses.
229
00:39:13,207 --> 00:39:14,799
Nothing bad in them.
230
00:39:15,647 --> 00:39:17,365
And how can
they be caught?
231
00:39:17,727 --> 00:39:22,084
Well, with a screen, a net or
a trap made ofhorsehair.
232
00:39:23,567 --> 00:39:26,604
- l can catch some.
- We'll give it a try.
233
00:39:27,647 --> 00:39:29,922
But l don't see many birds
around ourfarm any more.
234
00:39:51,967 --> 00:39:55,642
Run home and take this to your
mother. l'll go to the Kovals.
235
00:39:56,247 --> 00:39:58,841
Maybe they can give us some
millet meal, a least.
236
00:40:45,727 --> 00:40:47,046
There isn't any flour.
237
00:41:14,367 --> 00:41:17,564
When you drink it with some
broth, you don't feel sick.
238
00:41:18,607 --> 00:41:19,756
Well then, see?
239
00:41:20,687 --> 00:41:22,917
- And how are you, Andrijko?
- l feel warmer.
240
00:41:25,567 --> 00:41:26,556
Well, that's good.
241
00:41:27,087 --> 00:41:30,159
And Mykolka? We forgot about
Mykolka. Run and wake him.
242
00:41:32,087 --> 00:41:35,159
No need to. He's lying there,
like Grandmother.
243
00:41:38,567 --> 00:41:44,836
The broth will do you good.
lt's a tasty broth.
244
00:42:05,127 --> 00:42:07,721
Will l die soon?
245
00:42:16,047 --> 00:42:18,720
l want to drink some
hot water.
246
00:44:19,447 --> 00:44:20,436
- Don't turn on the light!
- Who's there?
247
00:44:22,847 --> 00:44:28,843
Don't be afaid. Semeniuta,
Old hontar's son-in-law.
248
00:44:29,967 --> 00:44:31,878
The Hontars? But they're
in Siberia.
249
00:44:33,327 --> 00:44:36,763
Please, help me.
250
00:44:39,607 --> 00:44:42,804
l'm afraid to tell you
what happened.
251
00:44:46,847 --> 00:44:53,116
We have to dig a grave.
Quick. So no one will see.
252
00:45:00,927 --> 00:45:02,519
Shut the door.
253
00:45:14,407 --> 00:45:19,800
Old Hontar is laid out.
The women are weeping.
254
00:45:21,967 --> 00:45:25,642
Everyone knew that his sons
were shipped off.
255
00:45:26,767 --> 00:45:29,804
Now he's all alone.
None ofhis sons are left.
256
00:45:34,607 --> 00:45:36,916
His son-in-law says:
''Don't tell anyone,
257
00:45:39,327 --> 00:45:41,557
because they'll take
you and us away.''
258
00:45:42,927 --> 00:45:46,397
The old one came back one night,
wounded and frostbitten.
259
00:45:48,687 --> 00:45:50,439
He had walked more
than 130 miles,
260
00:45:52,247 --> 00:45:54,317
hiding in the night like
a hunted beast,
261
00:45:55,567 --> 00:45:59,799
for a whole week.
He was a strong man.
262
00:46:01,647 --> 00:46:04,764
When he came at last, there
was nothing left ofhim
263
00:46:07,127 --> 00:46:11,439
except bones. He stepped
overthe threshold and fell.
264
00:46:12,887 --> 00:46:16,004
Later, when they put the
wretch to bed,
265
00:46:17,527 --> 00:46:19,757
they noticed a wound on
his chest.
266
00:46:20,247 --> 00:46:22,203
Then he came to, he told
them all.
267
00:46:23,007 --> 00:46:27,000
He and his sons were
in the city prison.
268
00:46:30,647 --> 00:46:32,922
Many people were
being shot there.
269
00:46:34,087 --> 00:46:36,043
The old one looked up at
his executioners
270
00:46:36,567 --> 00:46:41,083
as they raised their rifles.
There was a sudden flash.
271
00:46:43,127 --> 00:46:45,641
He leaped with shock.
272
00:46:48,527 --> 00:46:50,358
Everything went dark.
273
00:46:54,527 --> 00:46:56,597
He woke up in a cold hole.
274
00:47:07,567 --> 00:47:10,035
Then he remembered
his sons.
275
00:47:10,727 --> 00:47:16,120
He bent down to the
ground and listened.
276
00:47:19,047 --> 00:47:23,643
Anyone moaning?
Anyone breathing?
277
00:47:47,207 --> 00:47:54,318
Kill me! Please kill me!
278
00:48:47,327 --> 00:48:48,316
He slaughtered the child!
279
00:52:42,527 --> 00:52:44,245
Wherever you look -
death all around you.
280
00:52:44,727 --> 00:52:47,639
The grain's melting into the
snow, and they won't give it.
281
00:52:48,967 --> 00:52:54,041
They'll kick you in the teeth.
Will the neighbors help us?
282
00:52:54,767 --> 00:52:57,201
They'll help, they'll help.
283
00:52:57,687 --> 00:53:01,282
Maybe we should go to Moscow,
stand in line with the kids?
284
00:53:01,847 --> 00:53:04,964
They'll give you some, you just
wait. As they say, first
285
00:53:05,287 --> 00:53:07,482
sharpen your axe, then go
and ask for something.
286
00:53:08,007 --> 00:53:09,565
- But maybe they...
- They know all right.
287
00:53:44,847 --> 00:53:46,041
Get the machine gun.
288
00:54:37,487 --> 00:54:40,160
Put some flour in here.
Forthe kiddies.
289
00:55:22,687 --> 00:55:24,120
lt's a dirty job, comrades.
290
00:55:26,247 --> 00:55:28,203
We have too many dead here.
291
00:55:30,087 --> 00:55:32,362
Never mind, we have many
more people.
292
00:57:53,247 --> 00:57:55,761
Save yourselves,
the goons are coming!
293
00:58:33,727 --> 00:58:36,924
The man's hung himself.
Something should be done.
294
00:58:39,407 --> 00:58:42,399
Listen, what do you want?
295
00:58:44,847 --> 00:58:46,599
This happens every day.
296
00:58:48,087 --> 00:58:52,285
And every night,
someone steals children.
297
00:58:55,487 --> 00:58:58,240
Do you know why?
298
00:59:02,007 --> 00:59:06,046
There's this slaughterhouse.
299
00:59:08,927 --> 00:59:10,565
Where? No one knows.
300
00:59:11,967 --> 00:59:16,404
Don't know myself whether
l'll ''meet the train''tomorrow.
301
00:59:18,767 --> 00:59:21,201
Don't move a step away
from me, you hear?
302
01:00:35,567 --> 01:00:37,000
- Mama!-
303
01:03:31,167 --> 01:03:32,316
- Mama!-
304
01:04:45,847 --> 01:04:48,236
Eugenia, have you seen
my Olenka?
305
01:05:03,767 --> 01:05:09,922
l haven't seen her.
l don't know...
306
01:06:34,047 --> 01:06:37,562
Well, have you brought
the chalice?
307
01:06:41,007 --> 01:06:45,125
Why don't you talk? Can't you
hear me? Are you deaf?
308
01:06:47,047 --> 01:06:49,197
Get up here.
309
01:06:59,447 --> 01:07:01,915
Give me back Olenka.
310
01:07:21,167 --> 01:07:22,805
Listen, let's talk.
311
01:07:23,647 --> 01:07:24,636
l'll return Olenka and Myron,
and you'll bring the chalice.
312
01:07:29,167 --> 01:07:32,398
The chalince they took
from the church.
313
01:07:34,527 --> 01:07:36,085
You know where it is.
314
01:07:41,007 --> 01:07:48,004
Tell me, then l'll release
Myron and Olenka.
315
01:07:48,847 --> 01:07:50,963
Are you hungry?
316
01:07:51,607 --> 01:07:55,202
Shapka! Bring me
some bread.
317
01:08:00,527 --> 01:08:07,763
Here, take it. Feed
the little ones.
318
01:08:09,607 --> 01:08:13,202
You'll bring me the chalice?
319
01:08:13,967 --> 01:08:15,844
l'll bring it.
320
01:08:16,087 --> 01:08:17,884
Well. we've agreed then.
321
01:08:20,127 --> 01:08:23,483
That's it. Everything
will be fine. Go.
322
01:08:39,887 --> 01:08:40,876
Follow her.
323
01:08:49,607 --> 01:08:53,077
FULFlLL THE
PARTY'S PLANS!
324
01:11:16,847 --> 01:11:20,806
- Mama!-
325
01:11:52,087 --> 01:11:55,636
lt's me, Andrijko!
326
01:12:29,847 --> 01:12:32,759
Mykola! Where is
my mother?
327
01:12:45,407 --> 01:12:46,396
She's gone, son. You don't
have a mother any more.
328
01:13:12,807 --> 01:13:15,605
Here, son, have some bread.
329
01:14:00,207 --> 01:14:01,925
- Mama!-
330
01:23:23,407 --> 01:23:27,241
- Who are you?
- l'm lost.
331
01:23:28,807 --> 01:23:31,924
Run! Orthey'll catch
and cook you!
332
01:23:32,447 --> 01:23:36,440
- And you?
- Me too, if they find me.
333
01:23:37,447 --> 01:23:40,598
lt will be a thin broth,
just these dry old bones.
334
01:23:42,687 --> 01:23:45,759
Old man, did a plague
take everyone away?
335
01:23:48,367 --> 01:23:54,602
No, son, not a plague,
but the State.
336
01:23:57,687 --> 01:24:00,520
Get away from here.
337
01:24:11,607 --> 01:24:14,565
There was a bumper crop
in 1933.
338
01:24:15,687 --> 01:24:19,202
But no one was left
to harvest it...
339
01:24:20,167 --> 01:24:23,204
Children, this is
the final hour.
340
01:24:24,767 --> 01:24:28,999
Have you heard that the
Antichrist is coming?
341
01:24:30,927 --> 01:24:35,205
Now many Antichrists
have appeared.
342
01:24:37,847 --> 01:24:43,763
They came out of us, but
they didn't belong with us!
25001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.