All language subtitles for Endurance.1998.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:22,190
[ Birds Singing ]
2
00:00:46,280 --> 00:00:49,317
[ Rooster Crows ]
3
00:00:53,587 --> 00:00:58,426
We were a big family and, uh,
we was too many children.
4
00:00:58,459 --> 00:01:04,132
Uh, it was very
difficult to manage
all the families,
5
00:01:04,165 --> 00:01:06,134
mm, for my father
and mother,
6
00:01:06,167 --> 00:01:09,303
and, uh, you know,
they had to do--
7
00:01:09,337 --> 00:01:12,306
they had to do
very hard work...
8
00:01:12,340 --> 00:01:14,575
every day, you know,
9
00:01:14,608 --> 00:01:17,445
and life was very difficult
at that moment.
10
00:01:24,318 --> 00:01:27,121
We liked, uh--
W-W-W-We liked...
11
00:01:27,155 --> 00:01:29,123
our mother better
than our father.
12
00:01:29,157 --> 00:01:32,293
It, you know,
it's very difficult to say.
13
00:01:32,326 --> 00:01:34,295
You know,
I'm sorry to say this...
14
00:01:34,328 --> 00:01:36,597
because, uh,
15
00:01:36,630 --> 00:01:41,235
when we compare
with our father,
and our father, you know--
16
00:01:41,269 --> 00:01:44,272
Our mother, she was,
uh, very nice, uh, for us.
17
00:01:50,611 --> 00:01:52,580
Yeah, he was very tough.
18
00:01:52,613 --> 00:01:54,582
Always he beatin' us.
19
00:01:54,615 --> 00:01:57,918
Then, sometimes
twice a day...
[ Chuckles ]
20
00:01:57,951 --> 00:02:01,322
or three times
he beatin' us,
and, uh,
21
00:02:01,355 --> 00:02:04,992
it was very, uh, hard.
[ Laughs ]
22
00:02:11,465 --> 00:02:13,934
Yeah, this is the--
This is very, you know--
23
00:02:13,967 --> 00:02:15,936
I remember it always,
this tree.
24
00:02:15,969 --> 00:02:18,306
When we--
When I was young--
25
00:02:18,339 --> 00:02:21,975
This tree is, uh, uh,
something special...
26
00:02:22,009 --> 00:02:23,677
for me.
[ Laughs ]
27
00:02:29,317 --> 00:02:32,986
[ Crowd Cheering,
Radio Announcer Speaking
Indistinctly ]
28
00:02:33,020 --> 00:02:37,024
[ Radio Announcer ]
...of Ethiopia, really
pouring it on right now.
29
00:02:38,158 --> 00:02:40,361
[ Cheering Continues ]
30
00:02:44,665 --> 00:02:47,868
Always, I pray, uh--
31
00:02:47,901 --> 00:02:49,870
That is very important.
32
00:02:49,903 --> 00:02:51,872
You know, uh--
33
00:02:51,905 --> 00:02:54,141
Uh, just,
34
00:02:54,174 --> 00:02:57,711
you hard work,
and the God help you.
35
00:02:57,745 --> 00:02:59,713
If, uh--
36
00:02:59,747 --> 00:03:02,916
If the God not help you,
37
00:03:02,950 --> 00:03:06,454
your work is, uh,
nothing.
38
00:03:08,356 --> 00:03:11,292
[ Man Panting ]
39
00:03:12,926 --> 00:03:15,863
[ Running Footsteps ]
40
00:03:50,631 --> 00:03:53,334
* [ Drums Beating ]
41
00:03:55,269 --> 00:03:57,338
* [ Upbeat African ]
42
00:03:59,673 --> 00:04:03,110
* [ Man Vocalizing ]
43
00:04:03,143 --> 00:04:06,914
* [ Man Singing
In African Language ]
44
00:04:06,947 --> 00:04:11,118
* [ Chorus Repeats ]
45
00:04:11,151 --> 00:04:13,120
* [ Continues ]
46
00:06:10,638 --> 00:06:14,274
[ Crowd Clapping In Time ]
[ Announcer ]
I declare open...
47
00:06:18,912 --> 00:06:21,114
the games of Atlanta.
48
00:06:21,148 --> 00:06:23,817
[ Crowd Cheering,
Whistling ]
49
00:06:36,163 --> 00:06:39,933
The athletes of the Centennial
Olympic Games.
50
00:06:39,967 --> 00:06:42,636
[ Cheering Continues ]
51
00:07:34,855 --> 00:07:37,190
Ten thousand meters,
men, final.
52
00:07:38,826 --> 00:07:41,829
[ Announcer #2 Speaking French
Over Loudspeaker ]
53
00:07:43,463 --> 00:07:46,199
[ Announcer #1 ]
And the field includes...
54
00:07:46,233 --> 00:07:49,469
the bronze medalist
of the 1993--
55
00:07:49,503 --> 00:07:53,273
1995 World Championships,
Paul Tergat of Kenya,
56
00:07:53,306 --> 00:07:56,476
1995 African Games
Gold medalist,
57
00:07:56,510 --> 00:07:59,880
Joseph Amachuga of Kenya.
58
00:07:59,913 --> 00:08:02,683
[ Continues, Indistinct ]
59
00:08:27,507 --> 00:08:29,176
[ Man ]
On your mark.
60
00:08:32,279 --> 00:08:34,181
Get set.
61
00:08:35,583 --> 00:08:38,552
[ Crowd Roars ]
62
00:08:38,586 --> 00:08:41,254
[ Men Panting ]
63
00:09:23,163 --> 00:09:26,133
[ Panting ]
64
00:09:45,619 --> 00:09:47,287
[ Speaking
African Language ]
65
00:09:55,495 --> 00:09:57,164
[ Speaking
African Language ]
66
00:11:18,178 --> 00:11:19,847
[ Speaking
African Language ]
67
00:11:39,099 --> 00:11:41,034
[ Speaking
African Language ]
68
00:11:48,208 --> 00:11:51,611
[ Man Shouting
In African Language ]
[ Clucking Tongue ]
69
00:11:57,818 --> 00:12:00,620
[ Man On Radio Speaking
African Language ]
70
00:12:11,431 --> 00:12:13,333
Hey!
Hey!
71
00:12:32,452 --> 00:12:34,121
[ Man On Radio
Continues ]
72
00:13:28,675 --> 00:13:30,643
"Moscow."
73
00:13:34,514 --> 00:13:36,183
[ Rooster Crows ]
74
00:13:52,365 --> 00:13:54,667
[ Mother Speaking
African Language ]
75
00:15:12,512 --> 00:15:14,181
[ Donkeys Braying ]
76
00:15:49,449 --> 00:15:51,851
[ Running Footsteps ]
[ Haile Panting ]
77
00:15:59,559 --> 00:16:01,328
[ Speaking Softly ]
78
00:16:07,667 --> 00:16:09,636
[ Rooster Crows ]
79
00:16:47,006 --> 00:16:49,742
* [ Boys Singing
In African Language ]
80
00:17:12,199 --> 00:17:15,168
[ Man ] Good morning, class.
[ Together ]
Good morning, sir.
81
00:17:15,202 --> 00:17:17,437
Sit down.
Thank you, sir.
82
00:17:20,973 --> 00:17:22,909
[ Man ]
Oh, Haile.
83
00:17:22,942 --> 00:17:24,911
You are late.
84
00:17:24,944 --> 00:17:26,613
You are late again.
85
00:17:33,786 --> 00:17:35,455
Okay, sit down.
86
00:17:41,294 --> 00:17:46,299
Here, I mentioned that
we have seven continents
were formed.
87
00:17:46,333 --> 00:17:48,301
Seven continents
were formed...
88
00:17:48,335 --> 00:17:51,904
because Gondwanaland
was splitted into seven.
89
00:17:51,938 --> 00:17:55,642
We have Russia,
we have Australia,
90
00:17:55,675 --> 00:17:58,111
North America, South America,
North America,
South America,
91
00:17:58,145 --> 00:18:01,481
Africa, Europe and Antarctica.
Africa, Europe
and Antarctica.
92
00:18:01,514 --> 00:18:03,183
[ Panting ]
93
00:18:13,493 --> 00:18:16,496
* [ Men Singing ]
94
00:18:18,831 --> 00:18:20,500
* [ Singing ]
95
00:18:26,439 --> 00:18:29,176
[ Haile's Father
Shouting ]
96
00:18:40,353 --> 00:18:42,289
[ Shouting ]
97
00:18:43,690 --> 00:18:46,459
* [ Singing, Shouting
Continue ]
98
00:19:24,764 --> 00:19:26,699
[ Speaking Softly ]
99
00:19:33,940 --> 00:19:35,608
[ Speaking
African Language ]
100
00:20:21,821 --> 00:20:23,490
[ Metal Rattling ]
101
00:20:25,992 --> 00:20:27,660
[ Empty Cans Rattling ]
102
00:20:41,107 --> 00:20:43,009
[ River Running ]
103
00:21:22,014 --> 00:21:23,683
[ Water Sloshing
In Cans ]
104
00:22:58,478 --> 00:23:01,448
[ Man Speaking
On Radio ]
105
00:23:01,481 --> 00:23:04,383
[ Crowd Cheering ]
106
00:23:04,417 --> 00:23:07,219
[ Announcer Speaking Over P.A.,
Indistinct ]
107
00:23:07,253 --> 00:23:09,155
[ Man Continues ]
108
00:23:34,981 --> 00:23:36,849
[ Crowd Cheering ]
109
00:23:42,321 --> 00:23:44,256
[ Crowd Cheering ]
110
00:23:49,128 --> 00:23:50,997
[ Whistle Blowing ]
111
00:24:01,674 --> 00:24:03,342
[ Whistle Blowing
Continues ]
112
00:24:14,487 --> 00:24:16,155
[ Man Speaking ]
113
00:24:56,696 --> 00:24:58,364
[ Cries Out ]
114
00:25:05,171 --> 00:25:07,840
[ Speaking
African Language ]
115
00:25:35,802 --> 00:25:37,704
[ Whimpering ]
116
00:26:01,628 --> 00:26:03,495
[ Chattering ]
117
00:26:13,339 --> 00:26:15,307
[ Haile Speaking
In African Language ]
118
00:27:05,624 --> 00:27:07,526
[ Man Chanting ]
119
00:27:07,559 --> 00:27:09,228
[ Congregation Chanting ]
120
00:27:15,735 --> 00:27:17,403
[ Chanting Continues ]
[ Baby Squalling ]
121
00:27:51,170 --> 00:27:53,072
[ Squalling ]
122
00:28:11,190 --> 00:28:13,259
[ Man Chanting ]
[ Babies Continue
Squalling ]
123
00:28:31,477 --> 00:28:33,445
[ Speaking Softly ]
124
00:28:33,479 --> 00:28:35,147
[ Congregation Murmuring ]
125
00:28:55,835 --> 00:28:58,437
[ Man ]
Hey.
126
00:28:58,470 --> 00:29:00,739
Hut.
127
00:29:00,773 --> 00:29:02,674
Hey!
128
00:29:12,651 --> 00:29:14,320
[ Crowd Chattering ]
129
00:30:01,968 --> 00:30:03,836
Hey!
130
00:30:10,309 --> 00:30:12,278
[ Grunts ]
131
00:30:12,311 --> 00:30:14,180
[ Shouts ]
132
00:30:16,515 --> 00:30:18,184
[ Shouts ]
133
00:30:23,522 --> 00:30:26,592
[ Groans ]
[ Speaking
African Language ]
134
00:30:34,100 --> 00:30:37,369
[ Crowd Whistling,
Cheering ]
135
00:30:43,842 --> 00:30:47,246
* [ Singing In
African Language ]
136
00:30:53,285 --> 00:30:55,187
[ Crowd Clapping,
Cheering ]
137
00:31:01,093 --> 00:31:03,029
[ Woman Ululating ]
138
00:31:17,476 --> 00:31:20,112
[ No Audible Dialogue ]
139
00:31:59,318 --> 00:32:01,120
* [ Man Singing ]
140
00:32:34,786 --> 00:32:36,455
[ Shouting In
African Language ]
141
00:32:43,895 --> 00:32:47,333
[ Haile's Father Speaking
In African Language ]
142
00:33:37,083 --> 00:33:39,017
[ Woman Chanting ]
143
00:33:44,090 --> 00:33:46,024
[ Women Ululating ]
144
00:33:51,797 --> 00:33:53,765
[ Children Shouting
Playfully ]
145
00:33:53,799 --> 00:33:55,467
[ People Chattering ]
146
00:34:04,276 --> 00:34:06,945
[ Call-And-Response
In African Language ]
147
00:34:24,763 --> 00:34:26,432
[ Laughing, Chattering ]
148
00:35:12,511 --> 00:35:14,180
[ Scraping ]
149
00:35:18,650 --> 00:35:20,319
[ Women Ululating ]
150
00:35:44,176 --> 00:35:46,178
[ Women Ululating ]
151
00:35:54,653 --> 00:35:58,324
[ Man Chanting ]
[ People ]
Amen!
152
00:35:58,357 --> 00:36:00,826
[ Call-And-Response
Continues ]
153
00:36:14,273 --> 00:36:16,242
* [ Singing, Clapping ]
154
00:36:24,850 --> 00:36:26,885
[ Rooster Crowing ]
155
00:36:26,918 --> 00:36:28,620
* [ Man Singing ]
156
00:36:34,025 --> 00:36:35,927
[ Shouting, Chattering ]
157
00:37:42,628 --> 00:37:45,297
[ Labored Breathing ]
158
00:38:08,286 --> 00:38:10,956
[ Labored Breathing
Continues ]
159
00:38:25,337 --> 00:38:27,305
[ Haile Shouts In
African Language ]
160
00:38:39,751 --> 00:38:41,687
[ Shouting ]
161
00:39:13,351 --> 00:39:15,286
[ Haile Speaking Softly ]
162
00:39:34,706 --> 00:39:37,375
[ Speaking African Language ]
163
00:40:38,670 --> 00:40:42,440
* [ Woman Singing
In African Language ]
164
00:40:50,181 --> 00:40:53,184
* [ Continues ]
165
00:42:22,540 --> 00:42:24,475
[ Arguing ]
166
00:42:49,668 --> 00:42:52,337
[ Laughing, Chattering ]
167
00:42:55,340 --> 00:42:57,342
* [ Ends ]
168
00:43:46,624 --> 00:43:49,594
[ People Murmuring ]
169
00:43:49,627 --> 00:43:52,330
* [ Man Singing ]
170
00:44:06,344 --> 00:44:10,581
[ Wailing ]
171
00:44:15,420 --> 00:44:17,355
[ Sobbing ]
172
00:44:20,692 --> 00:44:22,527
* [ People Singing,
Clapping ]
173
00:44:41,780 --> 00:44:43,681
[ Haile Sobbing ]
174
00:44:47,919 --> 00:44:49,855
[ Sobbing ]
175
00:44:55,026 --> 00:44:56,962
* [ Singing ]
176
00:45:16,982 --> 00:45:18,950
[ Weeping ]
177
00:45:21,252 --> 00:45:23,154
* [ Singing, Wailing
Continue ]
178
00:45:36,334 --> 00:45:38,269
[ Sobbing ]
179
00:45:53,919 --> 00:45:55,821
[ Panting ]
180
00:47:11,762 --> 00:47:13,698
[ Panting ]
181
00:47:42,260 --> 00:47:44,095
[ Man Shouts ]
[ Speaking
African Language ]
182
00:49:26,998 --> 00:49:28,966
[ Whistle Blows ]
183
00:49:29,000 --> 00:49:30,968
Haile!
[ Shouting ]
184
00:49:39,244 --> 00:49:41,912
[ Both Speaking
African Language ]
185
00:50:11,609 --> 00:50:13,844
[ Chickens Clucking ]
[ Rooster Crowing ]
186
00:50:16,081 --> 00:50:17,815
[ Speaking
In African Language ]
187
00:50:17,848 --> 00:50:20,751
[ Father Speaking ]
188
00:51:26,016 --> 00:51:28,286
[ Bleating ]
* [ African ]
189
00:51:28,319 --> 00:51:31,256
[ Horn Honking ]
190
00:51:46,504 --> 00:51:50,275
* [ Man Singing
In African Language ]
191
00:52:07,692 --> 00:52:10,495
[ Horns Honking ]
* [ Continues ]
192
00:52:19,003 --> 00:52:20,971
[ Honking Continues ]
193
00:52:23,174 --> 00:52:27,312
[ Chattering
In African Language ]
* [ Continues ]
194
00:52:30,080 --> 00:52:32,016
[ Bus Horn Honks ]
195
00:52:48,999 --> 00:52:50,935
* [ Ends ]
196
00:53:34,479 --> 00:53:36,146
[ Dog Barking ]
197
00:53:39,417 --> 00:53:42,086
[ Brother Speaking
In African Language ]
198
00:53:52,330 --> 00:53:55,300
[ Chopping ]
199
00:53:56,501 --> 00:53:59,304
[ Brother Speaking ]
200
00:53:59,337 --> 00:54:01,472
Good.
201
00:54:01,506 --> 00:54:03,173
[ Mutters ]
202
00:54:12,350 --> 00:54:15,686
[ Chattering
In African Language ]
203
00:54:23,928 --> 00:54:26,597
[ Woman Ululating ]
204
00:54:28,799 --> 00:54:31,836
[ Ululating Continues ]
205
00:54:36,173 --> 00:54:40,745
[ Chattering Continues ]
206
00:54:40,778 --> 00:54:43,448
[ Man Whistles ]
207
00:54:50,455 --> 00:54:54,124
[ Scattered Shouting
In African Language ]
208
00:56:12,870 --> 00:56:15,806
[ Children Shouting ]
209
00:56:18,308 --> 00:56:20,711
[ Rooster Crows ]
210
00:57:38,623 --> 00:57:41,291
[ Exhaling Forcefully ]
211
00:57:44,161 --> 00:57:47,197
[ Dog Barking ]
212
00:57:47,231 --> 00:57:50,901
[ People Chattering
In African Language ]
213
00:57:52,837 --> 00:57:55,506
[ Exhaling Forcefully ]
214
00:58:05,583 --> 00:58:07,518
[ Panting ]
215
00:58:16,861 --> 00:58:19,764
[ Panting Continues ]
216
00:58:21,932 --> 00:58:24,602
[ Breathing Heavily ]
217
00:58:30,775 --> 00:58:33,678
[ Blowing ]
218
00:58:35,580 --> 00:58:37,514
[ Grunts ]
219
00:58:45,522 --> 00:58:48,593
[ Chattering
In African Language ]
220
00:58:48,626 --> 00:58:51,361
* [ Man Chanting ]
221
00:58:59,303 --> 00:59:02,272
* [ Chanting Continues ]
222
00:59:24,461 --> 00:59:27,765
[ Speaking
In African Language ]
223
00:59:33,137 --> 00:59:36,173
[ Haile Continues,
Whispering ]
224
00:59:44,181 --> 00:59:46,283
[ Speaking
In African Language ]
225
00:59:47,618 --> 00:59:49,286
[ Haile Continues ]
226
01:01:29,119 --> 01:01:32,790
[ Speaking
In African Language ]
227
01:01:37,027 --> 01:01:38,695
[ Woman ]
Mmm.
228
01:02:04,955 --> 01:02:09,059
[ Coins Dropping ]
Hello?
229
01:02:09,093 --> 01:02:12,162
[ Speaking
In African Language ]
230
01:02:22,672 --> 01:02:25,342
[ Horns Honking ]
231
01:02:29,013 --> 01:02:32,316
[ Speaking
In African Language ]
232
01:03:57,267 --> 01:04:00,270
[ Conversing In
African Language ]
233
01:04:50,754 --> 01:04:52,656
[ Chuckles ]
234
01:05:13,343 --> 01:05:15,279
[ No Audible Dialogue ]
235
01:05:50,180 --> 01:05:52,149
[ Lieutenant Tizazu
Shouting ]
236
01:06:04,628 --> 01:06:07,497
[ Speaking
In African Language ]
237
01:07:21,371 --> 01:07:24,708
[ Speaking
In African Language ]
238
01:08:19,463 --> 01:08:22,132
[ Panting ]
239
01:08:42,652 --> 01:08:45,322
[ Bleating ]
240
01:08:46,823 --> 01:08:49,326
[ Herder Shouts ]
241
01:08:57,734 --> 01:08:59,669
[ Haile Shouting ]
242
01:09:03,340 --> 01:09:06,310
[ Bleating Continues ]
243
01:09:14,984 --> 01:09:17,187
[ Panting Continues ]
244
01:09:20,824 --> 01:09:24,394
[ Man Announcing ]
Abebe Bekila is running
without track shoes.
245
01:09:24,428 --> 01:09:29,299
For the first time
in Olympic history,
the Ethiopian national anthem.
246
01:09:29,333 --> 01:09:32,202
[ Panting Continues ]
247
01:09:34,404 --> 01:09:38,442
[ Two Men Announcing
In Foreign Languages,
Overlapping ]
248
01:09:41,745 --> 01:09:45,415
[ Panting Continues ]
[ Announcing Continues ]
249
01:09:50,920 --> 01:09:53,590
[ Crowd Cheering ]
250
01:10:07,937 --> 01:10:10,907
[ Panting Continues ]
251
01:10:10,940 --> 01:10:13,610
[ Cheering Continues ]
252
01:11:07,997 --> 01:11:11,335
[ Haile's Panting Intensifies ]
253
01:11:23,012 --> 01:11:25,682
[ Crowd Cheering
On Television ]
254
01:11:42,999 --> 01:11:45,902
[ Panting Continues ]
255
01:11:58,515 --> 01:12:00,817
[ Cheering Continues ]
256
01:12:00,850 --> 01:12:03,753
[ Scattered Whistles ]
257
01:12:06,490 --> 01:12:09,158
[ Woman Ululating ]
258
01:12:53,369 --> 01:12:57,040
[ Panting Continues ]
[ Cheering Continues ]
259
01:13:13,322 --> 01:13:16,259
[ Scattered Whistles Continue ]
260
01:13:16,292 --> 01:13:19,896
[ Man Shouting
In Foreign Language ]
261
01:13:19,929 --> 01:13:23,600
[ Crowd Clapping Rhythmically ]
[ Cheering Intensifies ]
262
01:13:27,270 --> 01:13:29,939
[ Man Announcing
Over Loudspeaker,
Indistinct ]
263
01:13:37,346 --> 01:13:41,317
* [ Men Singing
In African Language ]
264
01:13:49,493 --> 01:13:51,461
[ Grunts ]
265
01:13:51,495 --> 01:13:54,163
[ Speaking
In African Language ]
266
01:13:59,603 --> 01:14:02,405
[ Haile Thinking ]
267
01:14:02,438 --> 01:14:05,341
[ Cheering Continues ]
268
01:14:07,511 --> 01:14:10,413
[ No Audible Dialogue ]
269
01:14:10,446 --> 01:14:13,182
[ Panting Continues ]
270
01:14:36,172 --> 01:14:39,075
[ Coughs, Spits ]
271
01:14:42,011 --> 01:14:45,181
[ Haile, Indistinct ]
[ Father, Indistinct ]
272
01:14:46,516 --> 01:14:48,184
[ Cheering Continues ]
273
01:14:57,994 --> 01:15:00,864
[ Haile Thinking ]
274
01:15:13,910 --> 01:15:15,845
[ Ringing ]
275
01:15:25,354 --> 01:15:29,292
[ Panting Continues ]
[ Crowd Applauding ]
276
01:15:45,775 --> 01:15:47,944
[ Family Members Applauding ]
[ Alem Shouting ]
277
01:15:47,977 --> 01:15:50,313
[ Chuckles ]
[ Chattering ]
278
01:15:57,086 --> 01:16:00,156
[ Woman Ululating ]
279
01:16:25,815 --> 01:16:28,685
[ Cheering ]
280
01:16:34,924 --> 01:16:37,260
* [ Chorus Singing ]
281
01:16:39,629 --> 01:16:41,765
[ Excited Chattering ]
282
01:17:15,832 --> 01:17:18,034
[ Cheering, Whistling ]
283
01:17:18,067 --> 01:17:21,070
[ Women Ululating ]
284
01:17:32,515 --> 01:17:34,818
[ Cheering Continues ]
285
01:18:58,835 --> 01:19:00,503
* [ Ends ]
286
01:19:13,116 --> 01:19:17,686
* [ Woman Singing
In African Language ]
287
01:19:58,161 --> 01:20:00,163
* [ Ends ]
288
01:20:01,497 --> 01:20:05,534
* [ Drums ]
289
01:20:05,568 --> 01:20:07,336
* [ Upbeat African ]
290
01:20:13,342 --> 01:20:17,313
* [ Man Singing
In African Language ]
291
01:20:17,346 --> 01:20:21,150
* [ Chorus Repeats ]
292
01:20:21,184 --> 01:20:25,121
* [ Man Continues ]
293
01:20:25,154 --> 01:20:29,225
* [ Chorus Repeats ]
294
01:20:29,258 --> 01:20:33,329
* [ Man, Chorus Continue ]
295
01:21:08,932 --> 01:21:12,801
* [ Chorus Singing ]
[ Clapping Rhythmically ]
296
01:21:31,787 --> 01:21:36,960
* [ Man Resumes ]
297
01:21:36,993 --> 01:21:39,795
* [ Chorus Repeats ]
298
01:21:39,828 --> 01:21:42,331
* [ Man, Chorus Continue ]
299
01:21:48,171 --> 01:21:51,174
* [ Singing Stops ]
* [ Orchestral Version ]
300
01:22:23,973 --> 01:22:25,941
* [ Ends ]
18581