All language subtitles for El.Mariachi.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:25,288 --> 00:03:26,914 Good morning, Azul. 4 00:03:27,081 --> 00:03:28,123 Know who this is? 5 00:03:30,501 --> 00:03:31,919 Moco. 6 00:03:32,587 --> 00:03:34,963 What the hell do you want after all these years? 7 00:03:35,131 --> 00:03:37,299 I'm a few towns away... 8 00:03:37,467 --> 00:03:39,718 ...with a whole new gang. 9 00:03:40,053 --> 00:03:42,387 I heard you were nearby... 10 00:03:42,555 --> 00:03:45,265 ...so l decided to give you a call, amigo. 11 00:03:46,059 --> 00:03:47,601 That's very sweet of you... 12 00:03:47,769 --> 00:03:48,810 ...asshole. 13 00:03:49,938 --> 00:03:53,899 Suppose you get me out of here and give me my share of the money. 14 00:03:54,651 --> 00:03:57,444 Seeing how l got you where you are today. 15 00:03:57,612 --> 00:03:59,446 Do you really want to get out? 16 00:04:00,073 --> 00:04:02,282 I hear you're running quite a business... 17 00:04:02,450 --> 00:04:05,327 ...from your cell... 18 00:04:05,495 --> 00:04:09,164 ...with only a phone and a few loyal men. 19 00:04:09,332 --> 00:04:10,624 That's not a bad idea. 20 00:04:10,917 --> 00:04:13,752 Someday l'll try it. 21 00:04:14,003 --> 00:04:16,255 In here l'll earn peanuts... 22 00:04:16,422 --> 00:04:19,174 ...compared to what you owe me when l get out. 23 00:04:19,342 --> 00:04:21,843 So, yes, help me... 24 00:04:22,178 --> 00:04:23,512 25 00:04:23,680 --> 00:04:26,682 Soon, Azul, soon. 26 00:04:27,809 --> 00:04:30,560 I'm sending some friends to get you... 27 00:04:31,771 --> 00:04:34,022 ...in a few days. 28 00:04:36,025 --> 00:04:38,652 That's more like it. 29 00:04:38,820 --> 00:04:41,488 Just like the Moco I used to know. 30 00:04:42,365 --> 00:04:44,366 Hang in there. 31 00:04:45,201 --> 00:04:50,706 I won't forget you've been a big part of our triumph. 32 00:04:55,712 --> 00:04:57,879 What's going on, Moco? 33 00:04:58,172 --> 00:05:00,382 Getting me out today? 34 00:05:17,859 --> 00:05:19,901 There are three armed men! 35 00:05:20,069 --> 00:05:21,278 Did you send them? 36 00:06:41,776 --> 00:06:44,694 I'm still here, Moco, and so are your little friends. 37 00:06:44,946 --> 00:06:46,905 But not for long. 38 00:06:47,073 --> 00:06:49,950 They have something they want to scream to you. 39 00:06:50,159 --> 00:06:51,618 Listen close. 40 00:06:51,828 --> 00:06:55,997 You'll repeat it to me when l visit you. 41 00:09:54,302 --> 00:09:59,097 That morning was just like any other. 42 00:09:59,849 --> 00:10:01,725 No love. 43 00:10:01,892 --> 00:10:03,476 No luck. 44 00:10:07,023 --> 00:10:08,982 No ride. 45 00:10:12,320 --> 00:10:14,321 Nothing changes. 46 00:10:21,454 --> 00:10:24,706 I came across a turtle... 47 00:10:25,207 --> 00:10:28,126 ...walking on the highway. 48 00:10:34,383 --> 00:10:40,055 We were both taking our time getting to where we were going. 49 00:10:40,931 --> 00:10:43,475 What l didn't know... 50 00:10:43,643 --> 00:10:45,727 ...was that my time... 51 00:10:45,895 --> 00:10:47,896 ...was running out. 52 00:10:51,484 --> 00:10:53,735 ICE COLD COCONUT JUlCE 53 00:11:00,493 --> 00:11:02,410 I'll have a coconut. 54 00:11:24,767 --> 00:11:27,477 55 00:11:27,645 --> 00:11:29,229 Free coconuts. 56 00:11:29,397 --> 00:11:31,981 I was beginning to like this city. 57 00:11:47,456 --> 00:11:51,626 I've always wanted to be a mariachi... 58 00:11:53,337 --> 00:11:55,839 ...like my father, my grandfather... 59 00:11:56,006 --> 00:11:58,550 ...and my great-grandfather. 60 00:11:58,718 --> 00:12:01,219 I'm not as good as them yet... 61 00:12:01,387 --> 00:12:03,888 ...but I'm improving. 62 00:12:04,140 --> 00:12:07,308 My plan was to follow their footsteps to the end... 63 00:12:07,476 --> 00:12:10,770 ...and die with my guitar in my hand. 64 00:12:11,772 --> 00:12:13,815 I played from town to town... 65 00:12:13,983 --> 00:12:16,818 ...gaining different experiences. 66 00:12:23,951 --> 00:12:28,413 This city was my next stop. 67 00:12:29,957 --> 00:12:32,917 The free coconut at the edge of town... 68 00:12:33,085 --> 00:12:37,338 ...made me feel like this city would bring good luck. 69 00:12:37,506 --> 00:12:40,341 But I was completely wrong. 70 00:12:59,612 --> 00:13:02,030 -What do you want? -A soda pop. 71 00:13:28,516 --> 00:13:29,557 Music? 72 00:13:31,268 --> 00:13:34,896 -Why? -l'm a mariachi, and a good one. 73 00:13:35,397 --> 00:13:37,690 I play ballads, love songs... 74 00:13:37,900 --> 00:13:41,402 ...old songs, new songs and a few originals. 75 00:13:41,570 --> 00:13:42,737 What do I care? 76 00:13:44,073 --> 00:13:47,492 I could add more style, more class to the place. 77 00:13:47,660 --> 00:13:49,577 I work for almost nothing. 78 00:13:49,745 --> 00:13:52,413 I live mostly from tips. 79 00:13:52,623 --> 00:13:56,042 But l need steady work... 80 00:13:56,210 --> 00:13:59,462 ...and l guarantee more customers. 81 00:13:59,922 --> 00:14:03,091 Why would l want one mariachi... 82 00:14:03,259 --> 00:14:06,052 ...when I already have a full band? 83 00:15:05,738 --> 00:15:06,988 You see? 84 00:15:07,156 --> 00:15:11,659 I only pay one guy and l have a whole group of mariachis. 85 00:15:11,827 --> 00:15:13,661 Understand? 86 00:15:16,332 --> 00:15:17,498 Thanks. 87 00:15:25,799 --> 00:15:29,844 If you want to earn a real living, get a real instrument... 88 00:15:30,220 --> 00:15:31,763 ...asshole. 89 00:15:44,026 --> 00:15:45,693 I gotta go. 90 00:15:46,904 --> 00:15:51,324 -Come on. -l'll be right back. 91 00:16:05,297 --> 00:16:07,215 What the hell is this? 92 00:16:07,383 --> 00:16:08,800 Mariachi Day? 93 00:16:09,510 --> 00:16:12,261 There's no work for you either! 94 00:16:21,397 --> 00:16:24,691 Bartender, a beer. 95 00:16:45,421 --> 00:16:47,922 In a bottle, stupid. 96 00:16:52,302 --> 00:16:55,054 I'm looking for an old friend. 97 00:16:56,015 --> 00:16:58,266 His name is Moco. 98 00:16:59,393 --> 00:17:02,061 -Where is he? -Sometimes he's here. 99 00:17:04,064 --> 00:17:05,606 He owns the place. 100 00:17:05,858 --> 00:17:09,277 -So you know him? -There you go. 101 00:17:09,445 --> 00:17:12,572 Of course. We work for him. 102 00:17:12,948 --> 00:17:14,532 That's too bad. 103 00:17:15,868 --> 00:17:16,951 Hold that. 104 00:19:06,478 --> 00:19:09,355 What the hell is going on there? 105 00:19:10,232 --> 00:19:13,651 -Answer me! -Moco! 106 00:19:33,213 --> 00:19:34,922 Give me the telephone. 107 00:19:38,552 --> 00:19:39,886 Take it. 108 00:19:50,772 --> 00:19:52,440 Dead? 109 00:19:52,774 --> 00:19:55,526 All of them? How long ago? 110 00:20:00,115 --> 00:20:01,908 What does he look like? 111 00:20:07,456 --> 00:20:09,373 Carrying a guitar case? 112 00:20:10,959 --> 00:20:12,210 Dressed in black. 113 00:20:16,131 --> 00:20:18,007 Don't worry, Moco. 114 00:20:18,175 --> 00:20:20,843 We'll find him, kill him... 115 00:20:21,011 --> 00:20:23,221 ...and feed him to the dogs. 116 00:20:24,848 --> 00:20:28,976 If you see someone dressed in black, with a guitar case... 117 00:20:29,686 --> 00:20:31,479 ...call this number. 118 00:20:31,647 --> 00:20:33,814 His name is Azul. 119 00:20:34,399 --> 00:20:36,150 And if l don't call you... 120 00:20:36,318 --> 00:20:39,111 ...you'll kill me, right? 121 00:20:40,739 --> 00:20:42,490 No, I won't. 122 00:20:42,658 --> 00:20:44,659 But he will. 123 00:20:50,832 --> 00:20:55,878 I started to sense l wouldn't have much luck here. 124 00:20:56,505 --> 00:21:00,675 What happened to the days when the guitarists were gods... 125 00:21:00,842 --> 00:21:02,635 ...like my ancestors? 126 00:21:04,346 --> 00:21:06,597 Technology... 127 00:21:06,765 --> 00:21:09,100 ...has crushed us... 128 00:21:09,268 --> 00:21:12,770 ...robbed us of our culture... 129 00:21:12,938 --> 00:21:17,149 ...turned us into machines. 130 00:21:17,526 --> 00:21:22,363 Now, there's the most beautiful creature of the day... 131 00:21:22,531 --> 00:21:24,657 ...besides the turtle, of course. 132 00:21:25,534 --> 00:21:31,163 What can I get you? 133 00:21:31,373 --> 00:21:34,208 -A soda. -Soda? 134 00:21:34,418 --> 00:21:39,922 -Are you a kid, or what? -No, I'm a singer. l can't drink or smoke. 135 00:21:41,008 --> 00:21:42,341 My voice is my life. 136 00:21:43,719 --> 00:21:45,386 Cheers. 137 00:21:47,639 --> 00:21:49,682 I work for almost nothing. 138 00:21:49,850 --> 00:21:52,268 I live mostly off tips... 139 00:21:53,145 --> 00:21:54,895 ...but l need steady work. 140 00:21:55,105 --> 00:21:57,982 -Where? -Here in your bar! 141 00:21:59,693 --> 00:22:01,902 I don't have money for a mariachi. 142 00:22:03,572 --> 00:22:05,865 I guess I woke up with bad luck. 143 00:22:06,491 --> 00:22:07,575 What? 144 00:22:08,910 --> 00:22:10,578 Thanks. 145 00:22:24,760 --> 00:22:27,928 I need a cheap room for the week. 146 00:22:28,430 --> 00:22:31,098 I'm looking for work. 147 00:22:31,725 --> 00:22:34,143 Can l pay you later? 148 00:22:39,608 --> 00:22:41,233 Yeah, yeah. 149 00:22:41,526 --> 00:22:42,610 Later. 150 00:22:48,283 --> 00:22:52,578 Excuse me, sir, could you leave a deposit? 151 00:22:53,955 --> 00:22:55,414 You don't trust me? 152 00:22:57,376 --> 00:23:01,295 I'm sorry. How much can you give me? 153 00:23:03,131 --> 00:23:06,884 I only have a few pesos. 154 00:23:07,719 --> 00:23:10,930 That's fine. Enjoy your stay. 155 00:25:45,085 --> 00:25:48,629 Not there! Room 1 0! 1 0! 156 00:26:09,818 --> 00:26:11,610 There he goes, you idiots! 157 00:26:23,373 --> 00:26:25,499 He's wearing black. Find him. 158 00:27:11,713 --> 00:27:13,672 Over here, morons! 159 00:30:40,171 --> 00:30:44,842 What happened, mariachi? Too much soda pop? 160 00:30:46,052 --> 00:30:49,179 I just killed four men. 161 00:30:52,600 --> 00:30:54,434 Is it true? 162 00:31:02,068 --> 00:31:05,112 Wait! What's your name? 163 00:31:05,446 --> 00:31:06,780 Domino. 164 00:31:06,948 --> 00:31:10,284 Wait. Domino, it was in self-defense. 165 00:31:14,163 --> 00:31:17,457 I'm not from here. I don't know anyone. 166 00:31:19,419 --> 00:31:21,128 No friends. 167 00:31:21,713 --> 00:31:23,422 No enemies. 168 00:31:31,973 --> 00:31:36,935 -They were thieves, then? -l don't think so. 169 00:31:37,103 --> 00:31:39,563 There were four men. 170 00:31:40,607 --> 00:31:43,108 I'm staying at a cheap hotel. 171 00:31:43,443 --> 00:31:46,987 Nothing of value. No money. 172 00:31:47,155 --> 00:31:49,990 They were only interested in killing me. 173 00:31:51,701 --> 00:31:55,662 Then why come here? So they can kill me too? 174 00:31:55,830 --> 00:32:00,125 I need a place to stay until this passes. 175 00:32:01,252 --> 00:32:03,629 They've confused me with someone else. 176 00:32:03,796 --> 00:32:06,798 I'm just a mariachi. 177 00:32:08,676 --> 00:32:10,344 There's a room upstairs. 178 00:32:10,511 --> 00:32:13,805 My room. Don't touch anything. 179 00:32:13,973 --> 00:32:17,517 I'll be up later, and we'll call a friend. 180 00:32:22,607 --> 00:32:25,192 Thank you. I'll never forget this. 181 00:32:30,823 --> 00:32:32,616 This way. 182 00:32:36,454 --> 00:32:38,664 And be careful with my pit bull. 183 00:34:29,442 --> 00:34:32,611 -Good morning, Domino. -What's up? 184 00:34:33,988 --> 00:34:37,824 Give me the phone. I have to call Moco. 185 00:34:43,915 --> 00:34:47,667 Domino, has anyone strange come around here? 186 00:34:51,089 --> 00:34:55,008 -Strange people always come here. -Dressed in black... 187 00:34:55,176 --> 00:34:57,677 -...carrying a guitar? -No. 188 00:34:57,845 --> 00:35:01,139 He killed 1 0 of our men... 189 00:35:01,307 --> 00:35:03,433 ...all in one day. 190 00:35:05,186 --> 00:35:10,107 -Aren't you going to call your boss? -Give me a drink first. 191 00:35:51,399 --> 00:35:53,942 Moco, he got away. 192 00:35:54,110 --> 00:35:56,069 He shot me. 193 00:35:56,237 --> 00:35:58,363 He killed several men. 194 00:35:59,031 --> 00:36:01,449 One mean son of a bitch. 195 00:36:01,617 --> 00:36:03,618 I didn't get a good look at him. 196 00:36:03,786 --> 00:36:07,581 If he changes his clothes, I won't recognize him. 197 00:36:07,748 --> 00:36:09,583 Don't worry. 198 00:36:09,792 --> 00:36:14,921 He always dresses in black and carries a guitar case. 199 00:36:15,089 --> 00:36:16,548 It's his style. 200 00:36:17,091 --> 00:36:19,926 But it's not a guitar. 201 00:36:23,931 --> 00:36:26,016 It's a case full of weapons. 202 00:36:40,406 --> 00:36:41,948 What? 203 00:36:42,450 --> 00:36:44,367 It's not a guitar. 204 00:36:45,328 --> 00:36:47,287 The case is full of weapons. 205 00:36:47,622 --> 00:36:50,040 He uses them on his victims. 206 00:36:51,667 --> 00:36:52,876 See you later. 207 00:36:53,836 --> 00:36:55,795 Thanks for the drink. 208 00:37:12,730 --> 00:37:14,481 I'll be right back. 209 00:37:19,528 --> 00:37:21,529 I told you not to touch anything. 210 00:37:21,697 --> 00:37:25,825 I was trying to relax. l can get out. 211 00:37:26,911 --> 00:37:29,704 It's okay. Finish up. 212 00:37:30,915 --> 00:37:33,166 Want some shampoo? 213 00:37:33,834 --> 00:37:35,961 Yes, please. 214 00:38:02,738 --> 00:38:04,447 Who are you? 215 00:38:04,615 --> 00:38:06,199 A musician. 216 00:38:06,367 --> 00:38:11,162 What do you have here? Guns? Knives? 217 00:38:11,330 --> 00:38:13,039 My guitar! 218 00:38:13,207 --> 00:38:14,749 We'll see. 219 00:38:18,879 --> 00:38:21,965 You're very modest, mariachi. 220 00:38:22,133 --> 00:38:24,968 You said you killed four men... 221 00:38:25,469 --> 00:38:27,637 ...when you really killed 1 0. 222 00:38:29,849 --> 00:38:31,516 Don't you even want to look? 223 00:38:41,819 --> 00:38:43,778 Play it! 224 00:38:43,988 --> 00:38:45,864 Play something sweet! 225 00:38:48,409 --> 00:38:50,452 Play! 226 00:38:57,877 --> 00:38:59,252 Sing! 227 00:39:00,880 --> 00:39:04,049 I've been caught with my pants down 228 00:39:04,216 --> 00:39:07,552 And there may be a castration 229 00:39:07,720 --> 00:39:10,889 There were several assholes 230 00:39:11,057 --> 00:39:14,267 Who tried to rip me to pieces 231 00:39:14,435 --> 00:39:17,562 And now l'm with this princess 232 00:39:17,730 --> 00:39:20,857 Who's armed with a knife 233 00:39:21,025 --> 00:39:24,027 Big northern eyes 234 00:39:24,195 --> 00:39:27,947 And a ferocious body 235 00:39:46,300 --> 00:39:48,468 This is the best I've ever played. 236 00:39:49,845 --> 00:39:51,679 You inspired me. 237 00:39:52,139 --> 00:39:53,765 Okay. 238 00:39:53,933 --> 00:39:58,561 You're a mariachi, and a good one. 239 00:39:58,729 --> 00:39:59,979 Hire me. 240 00:40:00,147 --> 00:40:03,316 I couldn't pay you. I have no money. 241 00:40:03,484 --> 00:40:06,903 This fancy dive, and you don't have money? 242 00:40:07,071 --> 00:40:08,154 It's true. 243 00:40:13,077 --> 00:40:15,662 Pay me room and board. 244 00:40:16,997 --> 00:40:21,459 Will l have to keep the knife between your legs to inspire you? 245 00:40:21,627 --> 00:40:23,837 If l stay here? No. 246 00:40:24,004 --> 00:40:27,090 Just until l find permanent work. 247 00:40:27,258 --> 00:40:31,344 You won't find work in this town, but.... Okay. 248 00:40:42,314 --> 00:40:44,441 You'll need a better sense of humor... 249 00:40:44,608 --> 00:40:46,985 ...if you plan to work for me. 250 00:40:47,153 --> 00:40:49,195 This is a letter opener. 251 00:41:22,563 --> 00:41:24,105 Yes? 252 00:41:24,857 --> 00:41:27,192 Just a second. 253 00:41:40,122 --> 00:41:41,247 Amigo... 254 00:41:41,415 --> 00:41:43,666 ...you haven't answered the phone all day. 255 00:41:43,834 --> 00:41:48,421 You were busy killing 1 0 of my men. 256 00:41:48,589 --> 00:41:50,548 -Six. -What? 257 00:41:50,716 --> 00:41:53,301 I only killed six, asshole! 258 00:41:53,469 --> 00:41:55,428 You were always stupid in math. 259 00:41:55,596 --> 00:41:58,097 That's why you never paid me. You thought it was all for you. 260 00:41:58,265 --> 00:42:03,061 I knew half was yours. I got carried away. But you... 261 00:42:03,604 --> 00:42:07,065 ...you're modest. You killed 1 0 of my men. 262 00:42:07,233 --> 00:42:08,900 Six. 263 00:42:09,068 --> 00:42:11,444 Don't worry. By tomorrow I'll double the body count. 264 00:42:11,612 --> 00:42:13,738 I'll admit l was greedy. 265 00:42:13,906 --> 00:42:19,494 It would have been cheaper for me if l had paid you. 266 00:42:19,662 --> 00:42:22,956 Now I'll have to find 1 0 more men. 267 00:42:23,123 --> 00:42:25,708 -Six! -Ten! 268 00:42:25,876 --> 00:42:30,088 Listen. Give me my money, and l won't kill anyone else. 269 00:42:30,256 --> 00:42:31,923 I'll even spare you. 270 00:42:32,091 --> 00:42:34,926 It's too late for that. 271 00:42:35,094 --> 00:42:37,804 We'll have to see this through. 272 00:42:37,972 --> 00:42:41,683 Just like the Moco I used to know. 273 00:42:41,850 --> 00:42:44,978 Still wearing white? 274 00:42:48,315 --> 00:42:50,483 What do you see? 275 00:42:50,651 --> 00:42:54,571 I see a white suit soaked with blood. 276 00:43:44,913 --> 00:43:46,539 Ready to play? 277 00:43:47,958 --> 00:43:51,210 -We're waiting for you. -Almost. 278 00:43:55,591 --> 00:43:59,052 -Can l get you anything? -No, thanks. 279 00:44:02,723 --> 00:44:04,307 Hurry up. 280 00:44:37,591 --> 00:44:41,928 This song is called "Ganas de Vivir." 281 00:46:13,228 --> 00:46:14,312 A beer. 282 00:47:51,660 --> 00:47:53,995 Are you sure you want me to sleep here? 283 00:47:55,163 --> 00:47:56,873 As long as you stay on your side. 284 00:47:58,584 --> 00:48:00,626 Remember l have this... 285 00:48:02,045 --> 00:48:03,379 ...and him. 286 00:48:11,805 --> 00:48:14,307 That first song you played. 287 00:48:14,474 --> 00:48:16,434 It's an original, right? 288 00:48:18,020 --> 00:48:19,478 How did you know? 289 00:48:19,646 --> 00:48:21,814 It seemed like you wrote it for someone. 290 00:48:28,488 --> 00:48:29,989 I did. 291 00:48:40,417 --> 00:48:42,251 Sweet dreams. 292 00:49:47,359 --> 00:49:49,986 I need to go to the hotel for my money. 293 00:49:52,155 --> 00:49:54,740 I'll be right back. 294 00:50:08,088 --> 00:50:09,213 Watch my things. 295 00:50:39,536 --> 00:50:41,620 Hi. lt's Domino. 296 00:50:43,457 --> 00:50:45,041 I know. 297 00:51:12,569 --> 00:51:14,320 It's jammed. 298 00:51:32,672 --> 00:51:35,674 Son of a bitch. 299 00:52:02,536 --> 00:52:05,037 -Good afternoon. What can l get you? -A beer. 300 00:52:12,754 --> 00:52:14,713 In a bottle, dumb-ass. 301 00:52:29,855 --> 00:52:31,355 Isn't there a girl that works here? 302 00:52:32,315 --> 00:52:34,316 Yes, she's the owner. She'll be right back. 303 00:52:34,484 --> 00:52:37,278 She's the owner? 304 00:52:37,445 --> 00:52:39,738 Then she must be Moco's girl. 305 00:52:39,906 --> 00:52:41,574 I don't know. 306 00:52:41,741 --> 00:52:44,160 I see her hanging around a musician. 307 00:53:14,191 --> 00:53:17,610 I just saw a guy with a case like mine. 308 00:53:19,613 --> 00:53:21,572 It's him they want. 309 00:53:21,740 --> 00:53:22,948 He didn't say anything? 310 00:53:23,116 --> 00:53:24,909 No, he only drank. 311 00:53:25,952 --> 00:53:28,913 I don't look anything like him. 312 00:53:56,316 --> 00:53:59,568 Let's go. He can take all three. 313 00:53:59,736 --> 00:54:01,362 It's him. 314 00:54:01,529 --> 00:54:03,322 I'm not sure. 315 00:54:04,866 --> 00:54:08,327 -What's in the case? -My guitar. 316 00:54:08,495 --> 00:54:12,998 -Don't tell me you're a fucking mariachi. -l am. 317 00:54:13,959 --> 00:54:16,418 Open it. 318 00:54:19,339 --> 00:54:21,757 If it's a guitar, you can go. 319 00:54:22,717 --> 00:54:27,054 If it's not, we're gonna fuck you up real bad. 320 00:54:35,188 --> 00:54:36,272 Go. 321 00:54:45,240 --> 00:54:48,325 Don't carry your guitar around until this passes. 322 00:54:48,493 --> 00:54:50,077 It's the other guy they want. 323 00:54:51,955 --> 00:54:54,873 I better put it upstairs. 324 00:55:02,799 --> 00:55:09,346 What's wrong? 325 00:55:25,196 --> 00:55:27,406 It is him! 326 00:55:37,167 --> 00:55:38,751 It's him. 327 00:58:10,945 --> 00:58:12,863 We screwed up. 328 00:58:13,031 --> 00:58:16,492 -We didn't know what to do. -We thought you could defend yourself. 329 00:58:18,244 --> 00:58:21,747 You thought I could defend myself. 330 00:58:23,208 --> 00:58:25,918 Against three armed men... 331 00:58:27,212 --> 00:58:28,921 ...using this? 332 00:58:31,633 --> 00:58:35,761 My case got switched with some stupid mariachi's! 333 00:58:40,433 --> 00:58:41,850 Where's the mariachi? 334 00:58:42,018 --> 00:58:46,104 He's dead by now, so go find my case! 335 00:59:10,588 --> 00:59:12,714 Where were you when he came to the bar? 336 00:59:12,882 --> 00:59:14,925 I was on the phone... 337 00:59:15,093 --> 00:59:18,637 ...talking to a friend who knows what's going on. 338 00:59:18,805 --> 00:59:21,515 -Did you mention me? -No. 339 00:59:21,683 --> 00:59:23,892 He told me the man in black is named Azul. 340 00:59:25,019 --> 00:59:28,480 If his name is Azul, why doesn't he wear blue? 341 00:59:29,983 --> 00:59:31,650 I don't know. 342 00:59:31,818 --> 00:59:34,695 But he's killing the men of a drug dealer... 343 00:59:35,822 --> 00:59:38,824 ...whose name is Mauricio, but they call him Moco. 344 00:59:39,993 --> 00:59:42,494 And Moco sent his men to find Azul. 345 00:59:43,746 --> 00:59:45,330 So, what do they want with me? 346 00:59:45,498 --> 00:59:48,792 Nobody has ever seen Azul. Only Moco. 347 00:59:49,836 --> 00:59:53,922 And Azul wears black and carries a guitar case. 348 00:59:57,176 --> 00:59:59,553 Sounds like you, doesn't it? 349 00:59:59,721 --> 01:00:02,514 Then ask your friend to tell Moco... 350 01:00:02,682 --> 01:00:06,018 ...that there's two of us, a killer... 351 01:00:07,478 --> 01:00:09,271 ...and a mariachi. 352 01:00:09,439 --> 01:00:13,025 Not just anyone can talk to Moco. It's best to not go out. 353 01:00:14,027 --> 01:00:18,780 Hide your jacket and the case until this passes. 354 01:00:35,173 --> 01:00:37,966 He got away, but I got a good look at him. 355 01:00:38,760 --> 01:00:40,886 He killed Pina and Taco. 356 01:00:41,054 --> 01:00:43,555 He won't get away again, I promise you. 357 01:01:08,498 --> 01:01:10,999 Are you always closed on Mondays? 358 01:01:13,836 --> 01:01:15,921 Or did you close because l lost my guitar? 359 01:01:16,089 --> 01:01:19,424 I'm closed Mondays. 360 01:01:19,592 --> 01:01:20,926 Play me? 361 01:01:26,099 --> 01:01:28,684 -Hello? -Come see me. 362 01:01:30,269 --> 01:01:32,062 I can't. 363 01:01:37,485 --> 01:01:39,111 Please? 364 01:01:40,613 --> 01:01:42,280 I don't feel good. 365 01:01:44,325 --> 01:01:46,785 Have you ridden the motorcycle? 366 01:01:50,873 --> 01:01:52,791 I have to hang up. 367 01:02:13,229 --> 01:02:14,354 Boyfriend? 368 01:02:16,482 --> 01:02:18,942 -A gringo? -Yeah. 369 01:02:21,654 --> 01:02:24,614 There's one thing I don't understand. 370 01:02:24,782 --> 01:02:27,909 If you're so poor like you say... 371 01:02:28,077 --> 01:02:30,829 ...how did you get this place? 372 01:02:33,583 --> 01:02:35,417 It was a gift. 373 01:02:35,585 --> 01:02:38,503 -From who? -Mauricio. 374 01:02:38,671 --> 01:02:42,007 From Moco, the man who wants me killed? 375 01:02:42,175 --> 01:02:44,176 He doesn't want to kill you. 376 01:02:44,343 --> 01:02:46,303 His men confused you with Azul. 377 01:02:46,471 --> 01:02:48,263 Same thing. 378 01:02:52,268 --> 01:02:54,019 You know how it is. 379 01:02:54,187 --> 01:02:56,480 When you want a girl... 380 01:02:56,647 --> 01:02:59,274 ...you give her flowers, candy... 381 01:02:59,442 --> 01:03:01,026 ...jewelry... 382 01:03:02,278 --> 01:03:04,029 ...until you win her over. 383 01:03:06,157 --> 01:03:07,991 Right. 384 01:03:08,868 --> 01:03:11,453 Mauricio gave me flowers... 385 01:03:11,621 --> 01:03:13,622 ...then jewelry. 386 01:03:14,582 --> 01:03:17,042 He let me work in his bar... 387 01:03:17,210 --> 01:03:19,711 ...then he gave me the bar. 388 01:03:21,047 --> 01:03:23,673 What was the last thing he gave you? 389 01:03:29,514 --> 01:03:30,847 A motorcycle. 390 01:03:34,894 --> 01:03:37,229 He wants me to ride it out to his ranch... 391 01:03:37,396 --> 01:03:39,564 ...when I decide to give myself to him. 392 01:03:41,400 --> 01:03:43,944 He thinks he can convince me. 393 01:03:44,779 --> 01:03:46,238 Can he? 394 01:03:47,240 --> 01:03:48,824 He could have... 395 01:03:52,662 --> 01:03:54,621 ...but not anymore. 396 01:04:49,260 --> 01:04:52,137 Good morning. Take this. 397 01:04:54,265 --> 01:04:57,809 I've saved this. Take it. Buy a new guitar. 398 01:05:00,146 --> 01:05:04,107 Take it. I didn't say to buy the best one. 399 01:05:04,275 --> 01:05:07,527 Something temporary, so you can play again tonight. 400 01:05:53,074 --> 01:05:56,701 Loco, look for him. Black pants, white shirt. 401 01:06:13,552 --> 01:06:16,680 -Where did he go, Loco? -He got in my truck. 402 01:06:18,057 --> 01:06:20,058 Bring him around. 403 01:07:41,807 --> 01:07:43,349 That's not him. 404 01:08:38,072 --> 01:08:39,614 Did you find my case? 405 01:08:42,618 --> 01:08:43,993 We didn't find it. 406 01:08:45,579 --> 01:08:49,707 We heard you were caught and taken to Moco's ranch. 407 01:08:50,709 --> 01:08:52,877 We came to see if it was true. 408 01:08:54,421 --> 01:08:56,381 They got the mariachi. 409 01:09:36,589 --> 01:09:39,549 -What can l get you? -A beer. 410 01:09:50,519 --> 01:09:52,604 Anything else? 411 01:09:55,191 --> 01:09:57,775 My guitar case. 412 01:10:00,237 --> 01:10:01,946 Where is he? 413 01:10:03,032 --> 01:10:05,033 Where's my case? 414 01:10:08,245 --> 01:10:11,289 -Upstairs. -Go get it. 415 01:10:47,076 --> 01:10:49,994 If you want to see your mariachi, come with me. 416 01:10:50,162 --> 01:10:51,496 Why do you want to help me? 417 01:10:51,664 --> 01:10:55,124 Because you know where Moco's ranch is, and l don't. 418 01:10:58,629 --> 01:11:00,755 Let's go. 419 01:11:35,624 --> 01:11:37,208 Play along. 420 01:11:39,712 --> 01:11:42,380 Domino! Let's go! Now! 421 01:11:42,548 --> 01:11:44,716 -She's gone. -Where is she? 422 01:11:44,883 --> 01:11:46,843 -She went to find you. -And the guitar case? 423 01:11:47,011 --> 01:11:49,512 She gave him back the case. They went to find you. 424 01:11:52,683 --> 01:11:54,892 Open the door or she's dead! 425 01:12:33,015 --> 01:12:35,058 I'm sorry... 426 01:12:35,225 --> 01:12:37,727 ...he used you to get to me. 427 01:12:40,439 --> 01:12:43,941 Give me my money or I'll soak your clothes with her blood! 428 01:12:45,027 --> 01:12:48,029 Let her go. l'll give you your money. 429 01:13:02,920 --> 01:13:05,338 Make me a map to Moco's place. 430 01:13:10,302 --> 01:13:12,470 What did you do with him? 431 01:13:15,265 --> 01:13:16,933 Who? 432 01:13:17,101 --> 01:13:19,060 The mariachi they confused with Azul. 433 01:13:21,730 --> 01:13:25,233 That's why you hung up on me last night. 434 01:13:26,318 --> 01:13:29,612 Throwing a party without me? 435 01:13:31,490 --> 01:13:34,617 With that musician's hands all over you! 436 01:13:34,785 --> 01:13:36,994 Give me my money or she's dead! 437 01:13:37,162 --> 01:13:39,831 After all l've done for you... 438 01:13:39,998 --> 01:13:42,333 ...this is how you treat me? 439 01:13:42,501 --> 01:13:45,294 I've never asked for anything until now. Let him go! 440 01:13:49,967 --> 01:13:52,427 I swear l'll kill her! 441 01:13:52,594 --> 01:13:54,804 You won't kill her. 442 01:13:55,848 --> 01:13:57,390 I will. 443 01:14:21,415 --> 01:14:26,711 You feel sorry for her, don't you? 444 01:14:26,879 --> 01:14:29,255 All I wanted was my share... 445 01:14:29,423 --> 01:14:32,633 ...but you have to kill everyone. 446 01:14:34,052 --> 01:14:37,388 That's why you'll never be as big as me. 447 01:14:39,224 --> 01:14:42,059 You have too much heart. 448 01:15:49,294 --> 01:15:51,629 So... 449 01:15:51,797 --> 01:15:54,423 ...you are the mariachi who came to my town... 450 01:15:54,591 --> 01:15:56,175 ...killed my men... 451 01:15:56,343 --> 01:15:59,095 ...and took my girl! 452 01:16:07,479 --> 01:16:09,397 You're very talented... 453 01:16:10,983 --> 01:16:14,527 ...playing your little guitar! 454 01:16:15,988 --> 01:16:17,113 Not anymore! 455 01:16:29,001 --> 01:16:31,252 Now, get off my property... 456 01:16:32,129 --> 01:16:34,297 ...and take your hand with you. 457 01:18:23,073 --> 01:18:26,283 All l wanted was to be a mariachi... 458 01:18:26,451 --> 01:18:28,077 ...like my ancestors. 459 01:18:29,413 --> 01:18:33,416 But the city I thought would bring me luck... 460 01:18:33,583 --> 01:18:36,752 ...brought only a curse. 461 01:18:36,920 --> 01:18:39,171 I lost my guitar... 462 01:18:39,339 --> 01:18:40,840 ...my hand... 463 01:18:42,134 --> 01:18:43,801 ...and her. 464 01:18:45,095 --> 01:18:49,306 With this injury, I may never play the guitar again. 465 01:18:50,642 --> 01:18:54,603 Without her, l have no love. 466 01:18:56,231 --> 01:18:58,983 But with the dog... 467 01:18:59,151 --> 01:19:00,609 ...and the weapons... 468 01:19:00,777 --> 01:19:02,486 ...I'm prepared... 469 01:19:02,654 --> 01:19:05,281 ...for the future. 470 01:19:05,449 --> 01:19:09,452 29392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.