Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,175 --> 00:00:11,465
A regi�o do c�rebro que se altera
no sexo � a mesma do apaixonamento.
2
00:00:11,554 --> 00:00:14,394
Por isso � muito comum confundir
sexo com amor.
3
00:00:47,256 --> 00:00:49,086
- Eu j� n�o quero...
- Se sentem. J�.
4
00:00:49,258 --> 00:00:50,428
Ou v�o se meter comigo.
5
00:00:50,509 --> 00:00:53,849
- Te matei com a minha espada laser.
- Claro que n�o, mentiroso.
6
00:00:57,391 --> 00:00:58,481
Com licen�a, Carmen.
7
00:00:59,977 --> 00:01:01,847
Vamos, se sente, n�o vou morder.
8
00:01:02,354 --> 00:01:03,314
Porco.
9
00:01:07,443 --> 00:01:09,823
- Quer caf�?
- Um pouco, obrigado.
10
00:01:23,417 --> 00:01:24,787
A RAINHA VILLALOBOS SE CASA
11
00:01:24,919 --> 00:01:26,879
Est� me cuspindo sementes.
12
00:01:27,338 --> 00:01:29,668
N�o bat... n�o bata em mim,
sou o mais velho.
13
00:01:30,257 --> 00:01:31,377
Bom dia.
14
00:01:31,884 --> 00:01:34,854
- Bom dia, mam�e.
- Oi. T�o cedo est�o de brigas?
15
00:01:34,929 --> 00:01:36,469
- N�o.
- Voc� vai embora?
16
00:01:36,889 --> 00:01:38,599
- Vou me embora.
- N�o toma nem caf�?
17
00:01:38,682 --> 00:01:41,022
N�o. Bom dia, Carmen,
me da um ch�, por favor?
18
00:01:41,769 --> 00:01:42,729
Obrigada.
19
00:01:42,937 --> 00:01:43,897
Bom dia.
20
00:01:44,522 --> 00:01:45,562
Quer o jornal?
21
00:01:46,190 --> 00:01:48,030
Fidel,
pode lhe dizer ao seu pai,
22
00:01:48,108 --> 00:01:50,438
que vou pegar o carro
porque tenho muita pressa
23
00:01:50,528 --> 00:01:52,238
e uma boda que planejar?
24
00:01:52,571 --> 00:01:56,281
Que tem muita pressa, uma boda e
vai pegar o carro queira ou n�o.
25
00:01:56,367 --> 00:01:57,657
Ouvi, meu amor, obrigado.
26
00:01:57,993 --> 00:02:01,413
Pode dizer a sua m�e que pegue
o carro ainda que era meu turno?
27
00:02:01,580 --> 00:02:03,580
S� que deixe � sua
dignidade na casa.
28
00:02:03,666 --> 00:02:07,416
- Pode pegar o carro mas deixe a dignidade.
- Ouvi, meu amor, obrigada.
29
00:02:08,087 --> 00:02:10,297
Carmen, veja �s crian�as,
30
00:02:10,631 --> 00:02:12,091
se s�o m�s me chama.
31
00:02:12,883 --> 00:02:14,223
E se Leo � mau...
32
00:02:14,510 --> 00:02:16,680
- j� sabe o que fazer com ele.
- Sim, senhora.
33
00:02:18,389 --> 00:02:19,389
Tchau, mam�e.
34
00:02:25,271 --> 00:02:29,441
N�O POSSO DEIXAR DE PENSAR EM VOC�,
VOU VIRAR MALUCO SE N�O RESPONDER.
35
00:02:32,361 --> 00:02:33,361
Ei, mam�e,
36
00:02:35,614 --> 00:02:37,534
pode vir o Claudio
a jogar Mulaka?
37
00:02:38,450 --> 00:02:39,540
O Claudio?
38
00:02:39,827 --> 00:02:40,867
O seu crush?
39
00:02:41,662 --> 00:02:42,712
Que �timo.
40
00:02:42,913 --> 00:02:46,213
Claro que sim, me diga, voc�
convidou ele?
41
00:02:46,959 --> 00:02:49,709
Mam�e, jure que n�o
vai me envergonhar.
42
00:02:49,795 --> 00:02:50,835
Eu?
43
00:02:50,963 --> 00:02:53,343
Claro que n�o, meu amor,
n�o diga isso.
44
00:02:53,424 --> 00:02:54,554
Conhe�o voc�, mam�e.
45
00:02:56,343 --> 00:02:57,973
- Bom dia.
- Oi, papai.
46
00:02:58,220 --> 00:02:59,470
Oi, meu amor.
47
00:03:02,057 --> 00:03:05,807
Sabe que Mica vai ter
uma cita hoje com...
48
00:03:06,854 --> 00:03:08,524
com o Claudio, o seu amigo.
49
00:03:09,857 --> 00:03:10,897
Que bom, meu amor,
50
00:03:11,609 --> 00:03:13,439
ainda que n�o sei
se ficar ciumento.
51
00:03:16,655 --> 00:03:20,195
Amor, poderiamos ir por Mica
ap�s a escola e ir comer juntos?
52
00:03:24,288 --> 00:03:25,658
Tenho que fazer uma coisa.
53
00:03:36,216 --> 00:03:38,466
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
54
00:03:39,845 --> 00:03:42,175
Est� caro mas canta
igual ao Elvis.
55
00:03:42,973 --> 00:03:46,273
Caro n�o existe no vocabul�rio
dos Ortiz Villalobos.
56
00:03:46,644 --> 00:03:49,814
Nem no nosso, ap�s esta boda
vamos ficar ricas.
57
00:03:49,980 --> 00:03:52,940
- Vamos para as Vegas.
- Adorei sua ideia, amiga...
58
00:03:53,192 --> 00:03:55,612
S�o duas traicioeiras ingratas.
59
00:03:55,819 --> 00:03:57,199
Como puderam me fazer isto?
60
00:03:58,113 --> 00:03:59,243
O qu� est� falando?
61
00:03:59,490 --> 00:04:00,660
O qu� estou falando?
62
00:04:00,950 --> 00:04:04,410
N�s estamos fazendo a sua apresenta��o
no Power Point, j� est� pronta.
63
00:04:04,536 --> 00:04:07,536
Por favor...
acham que vou contrat�-las?
64
00:04:08,082 --> 00:04:10,752
N�o, e n�o vai ficar nisso s�.
65
00:04:10,834 --> 00:04:14,674
Vou demand�-las, e vou ficar
at� o seu �ltimo centavo.
66
00:04:14,797 --> 00:04:18,507
Desculpe, mas, n�o compreendo
por qu� nos fala assim?
67
00:04:18,592 --> 00:04:20,142
Ent�o, vamos tranquiliz�-nos.
68
00:04:20,344 --> 00:04:22,474
N�o vou me tranquilizar.
Olha s�.
69
00:04:22,721 --> 00:04:23,891
Sou Trending Topic.
70
00:04:25,057 --> 00:04:27,937
O quem � L. Cuevas e por qu�
sabe como vai ser minha boda?
71
00:04:28,352 --> 00:04:29,352
O pior � que...
72
00:04:29,728 --> 00:04:31,558
n�o tem parecido comigo,
os meus...
73
00:04:32,231 --> 00:04:33,691
meus dentes s�o mais pequenos.
74
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
N�o, n�o. Claro que n�o.
75
00:04:36,110 --> 00:04:38,740
Seus dentes s�o muito lindos,
perfeitos.
76
00:04:39,697 --> 00:04:41,157
S� voc�s � que sabiam.
77
00:04:44,743 --> 00:04:45,793
O conhecem?
78
00:04:46,578 --> 00:04:48,578
- Quem �?
- � meu namorado.
79
00:04:49,289 --> 00:04:50,959
N�o o achei capaz de algo assim.
80
00:04:51,125 --> 00:04:54,495
N�o importa se voc� o
achava capaz ou n�o.
81
00:04:55,379 --> 00:04:57,589
No seu lugar,
diria adeus � minha boutique,
82
00:04:58,090 --> 00:04:59,800
ao meu dinheiro, e � minha vida.
83
00:05:00,050 --> 00:05:02,050
Vou me deter s�
quando estiverem na rua.
84
00:05:03,887 --> 00:05:05,807
Ningu�m me faz isto.
85
00:05:06,598 --> 00:05:09,598
Aurelia, tenho certeza que vamos
achar uma solu��o.
86
00:05:10,185 --> 00:05:13,015
Sugiro que procurem
um bom advogado.
87
00:05:23,991 --> 00:05:27,621
Voc�s se lembram da jaqueta
de escorpi�o do Ryan em Drive?
88
00:05:27,911 --> 00:05:29,871
Bom, eu estava olhando para ela
e disse,
89
00:05:29,913 --> 00:05:31,753
eu empresto voc�,
porque era minha...
90
00:05:31,832 --> 00:05:33,672
Oi, Oscarzinho,
pronto para a reuni�o?
91
00:05:35,335 --> 00:05:37,665
Pegue as suas coisas
e v� embora, ouviu?
92
00:05:38,047 --> 00:05:39,207
Oscar, qu� est� fazendo?
93
00:05:39,923 --> 00:05:42,133
Est� maluco, cara?
Por qu� fez isso, seu idiota?
94
00:05:43,177 --> 00:05:46,007
Viram todos?
Ele chegou e bateu em mim.
95
00:05:46,472 --> 00:05:48,312
Eu n�o fiz nada.
Vou demand�-lo, idiota.
96
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
Voc� a mim? Sim,
j� investiguei voc�, cara.
97
00:05:51,769 --> 00:05:54,149
E n�o trabalhou para nenhuma
empresa importante,
98
00:05:54,188 --> 00:05:57,108
nem para a Apple. Ele nem sequer
� o duplo do Ryan Gosling.
99
00:05:57,691 --> 00:05:58,691
N�o...
100
00:05:59,401 --> 00:06:00,741
Isso � verdade, S�rgio?
101
00:06:02,404 --> 00:06:05,414
Quem n�o saca brilho
ao seu Curr�culo?
102
00:06:05,824 --> 00:06:07,164
Oh, n�o...
103
00:06:10,370 --> 00:06:12,830
Pronto. Fa�a o que for preciso,
104
00:06:14,124 --> 00:06:16,924
� lindo mas...
nunca gostei dele.
105
00:06:19,254 --> 00:06:20,264
Est� despedido.
106
00:06:21,381 --> 00:06:23,181
Quero que fique longe
desta empresa,
107
00:06:23,509 --> 00:06:24,589
e da minha fam�lia.
108
00:06:38,982 --> 00:06:39,982
Est� bom?
109
00:06:41,401 --> 00:06:43,281
- Sim, me desculpe.
- Tudo bom.
110
00:06:44,154 --> 00:06:45,534
Voltem ao trabalho, pessoal.
111
00:06:53,956 --> 00:06:54,956
O qu� posso dizer?
112
00:06:55,666 --> 00:06:57,076
B�sicamente est�o fodidas.
113
00:06:58,043 --> 00:07:00,133
Quebraram o contrato
de confidencialidade.
114
00:07:00,379 --> 00:07:03,259
A senhorita Ortiz Villalobos
pode demand�-las muito f�cil.
115
00:07:03,757 --> 00:07:04,877
O qu� podemos fazer?
116
00:07:06,677 --> 00:07:10,177
Contra duma das fam�lias mais poderosas
do pais, al�m que tem raz�o...
117
00:07:10,764 --> 00:07:11,934
Parece complicado.
118
00:07:13,058 --> 00:07:14,938
O que podem fazer,
dou conselho de amigos,
119
00:07:15,853 --> 00:07:19,153
Mudem suas propriedades de nome,
eles podem ficar com tudo.
120
00:07:21,024 --> 00:07:23,534
- E a boutique?
- Cento por cento. Come�ando por ela.
121
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
Tentem falar com Villalobos.
122
00:07:28,782 --> 00:07:31,202
Tentem que desista da demanda,
� a �nica op��o.
123
00:07:31,535 --> 00:07:32,535
A �nica que vejo.
124
00:07:35,706 --> 00:07:36,866
Obrigada, Roberto.
125
00:07:38,458 --> 00:07:40,538
�nimo. Me falam se passa
alguma coisa.
126
00:07:40,919 --> 00:07:43,129
- Sim, obrigada.
- Com licen�a.
127
00:07:48,510 --> 00:07:50,510
- Pode sair mas devo treinar mais.
- � assim.
128
00:07:50,554 --> 00:07:52,434
Mas nem sabe pegar o pau...
129
00:07:55,809 --> 00:07:57,309
- Oi.
- Tudo bom?
130
00:07:57,769 --> 00:07:58,939
- Ol�.
- Que tal?
131
00:07:59,104 --> 00:08:02,734
Tudo bom, mas muito, muito
dif�cil este.
132
00:08:03,192 --> 00:08:04,442
Bom, mas se n�o pratica...
133
00:08:04,526 --> 00:08:07,066
- � muito mau, l�gicamente.
- N�o bati nem uma vez,
134
00:08:07,446 --> 00:08:08,856
- a grama foi a que bati.
- Assim foi.
135
00:08:09,907 --> 00:08:12,277
Dois copos de vinho branco,
da casa, por favor.
136
00:08:13,660 --> 00:08:16,120
Obrigado por nos convidar,
sempre quiz jogar golf.
137
00:08:16,622 --> 00:08:18,962
Poderiamos ser patrocinadores,
n�o �, meu amor?
138
00:08:20,334 --> 00:08:21,384
- Meu amor?
- Sim?
139
00:08:23,295 --> 00:08:25,205
Ah, sim, claro.
140
00:08:26,465 --> 00:08:27,665
O qu�?
141
00:08:28,717 --> 00:08:32,387
Desde que estou gr�vida quero
foder mas s�o as hormones.
142
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
- N�o seja imprudente.
- N�o me julgue.
143
00:08:35,224 --> 00:08:36,394
N�o seja imprudente.
144
00:08:36,683 --> 00:08:39,483
N�o, n�o se preocupe,
n�o foi imprudente.
145
00:08:39,895 --> 00:08:42,055
N�s temos a mente muito aberta.
146
00:08:42,397 --> 00:08:46,687
De fato, neste momento da rela��o,
estamos atravessando um...
147
00:08:47,653 --> 00:08:48,653
momento de...
148
00:08:49,154 --> 00:08:50,574
explora��o?
149
00:08:51,657 --> 00:08:55,077
- E como fazem isso? Nos interesa.
- Nos interesa, sim.
150
00:08:56,370 --> 00:08:57,910
- Sim?
- Gaby...
151
00:08:58,413 --> 00:09:00,423
Bom, pode se dizer que o...
152
00:09:00,791 --> 00:09:04,041
primo do meu amigo,
que faz estas...
153
00:09:05,254 --> 00:09:07,974
reuni�es, normais que...
154
00:09:08,799 --> 00:09:11,929
tem gente como n�s que,
no final da noite...
155
00:09:13,220 --> 00:09:15,390
- Tudo bem?
- Sim, me desculpe.
156
00:09:18,809 --> 00:09:19,939
Me d�, eu junto ela.
157
00:09:21,895 --> 00:09:23,685
No final da noite...
158
00:09:24,982 --> 00:09:26,732
Sim, claro, aqui por favor.
159
00:09:27,192 --> 00:09:29,072
- Vamos fazer um brindis.
- Sim.
160
00:09:29,611 --> 00:09:30,821
- � a mesma coisa.
- Duplo.
161
00:09:33,949 --> 00:09:37,159
- Esquerda.
- Ah, eu n�o sabia esta, gosto de voc�s.
162
00:09:40,872 --> 00:09:44,082
"A rainha Villalobos" � segundo
lugar no Trending Topic,
163
00:09:44,626 --> 00:09:48,046
e o Di�rio est� no
terceiro lugar. Bem, Leo.
164
00:09:48,839 --> 00:09:52,679
Isto s� mostra o poder
dos meios de comunica��o,
165
00:09:52,926 --> 00:09:54,966
respons�veis como somos n�s,
166
00:09:55,429 --> 00:09:57,679
em contra do sistema corrupto,
167
00:09:59,057 --> 00:10:00,927
podre, que nos governa.
168
00:10:01,601 --> 00:10:02,601
Sabem uma coisa?
169
00:10:03,061 --> 00:10:04,441
As pessoas est�o cansadas.
170
00:10:04,479 --> 00:10:05,769
Leonardo Cuevas?
171
00:10:07,482 --> 00:10:08,482
Leonardo Cuevas?
172
00:10:08,650 --> 00:10:09,650
Obrigada.
173
00:10:11,320 --> 00:10:13,570
Leonardo? Aqu� est�.
174
00:10:15,073 --> 00:10:16,743
Ah,
vejo que est�o com o projeto.
175
00:10:20,203 --> 00:10:21,543
Como pode me fazer isto?
176
00:10:22,497 --> 00:10:24,077
N�o gostou do meu desenho?
177
00:10:25,876 --> 00:10:26,916
Voc� nos arruinou.
178
00:10:28,628 --> 00:10:30,258
N�o, fiquem todos,
179
00:10:30,505 --> 00:10:32,665
quero que todos saibam
que este cavern�cola,
180
00:10:32,799 --> 00:10:34,129
n�o � nem meu marido,
181
00:10:34,301 --> 00:10:37,351
porque n�o cr� no
matrimonio, n�o �?
182
00:10:37,637 --> 00:10:40,677
Ainda que tivermos estado
dez anos juntos e dois filhos,
183
00:10:41,516 --> 00:10:44,266
Porque ele p�e
acima seus ideais.
184
00:10:45,687 --> 00:10:47,017
Que nesta ocasi�o,
185
00:10:47,939 --> 00:10:49,729
usou um segredo
186
00:10:50,192 --> 00:10:53,072
de confidencialidade
do meu trabalho.
187
00:10:54,863 --> 00:10:56,823
� por isso que hoje
est�o me demandando.
188
00:10:57,407 --> 00:10:59,027
E v�o nos tirar tudo.
189
00:11:00,035 --> 00:11:03,955
Vamos contrademandar, a liberdade
de expres�o � um dereito.
190
00:11:04,539 --> 00:11:06,079
- N�o �?
- � assim.
191
00:11:06,833 --> 00:11:09,133
N�o temos nenhum direito,
192
00:11:09,586 --> 00:11:11,956
assinei um contrato
de confidencialidade.
193
00:11:14,508 --> 00:11:16,508
N�o faz problema,
voc� nunca tem ajudado.
194
00:11:17,344 --> 00:11:18,304
E...
195
00:11:18,762 --> 00:11:19,852
E tinha raz�o,
196
00:11:22,557 --> 00:11:25,307
o matrimonio nunca foi
nem ser� para n�s.
197
00:11:25,811 --> 00:11:28,311
Barbie, n�s est�vamos bem.
198
00:11:28,647 --> 00:11:30,267
N�o, voc� e eu,
199
00:11:31,191 --> 00:11:32,531
n�o est�vamos bem,
200
00:11:33,151 --> 00:11:35,611
fodiamos bem, que � outra coisa.
201
00:11:36,530 --> 00:11:39,030
Mas hoje, nem o jogo de roles,
202
00:11:39,783 --> 00:11:41,373
nem o sadomasoquismo,
203
00:11:41,827 --> 00:11:43,697
nem as festas swingers,
204
00:11:44,079 --> 00:11:46,119
v�o poder reparar
os nossos problemas.
205
00:11:46,206 --> 00:11:47,916
Terminamos, Leo.
206
00:11:50,127 --> 00:11:51,747
Quero que saia hoje da casa.
207
00:11:53,672 --> 00:11:55,012
Tamb�m � a minha casa, B�rbara.
208
00:11:55,674 --> 00:11:57,054
N�o, meu carinho,
209
00:11:58,176 --> 00:12:00,636
� casa dos Ortiz Villalobos
gra�as a voc�.
210
00:12:06,977 --> 00:12:07,977
Oi, amor.
211
00:12:08,645 --> 00:12:09,645
Oi.
212
00:12:09,771 --> 00:12:13,021
Por qu� se zangou quando falei
do Jogo das Chaves?
213
00:12:14,234 --> 00:12:15,244
Se envergonhou?
214
00:12:15,986 --> 00:12:17,986
Me pareceu muito imprudente
da sua parte,
215
00:12:19,448 --> 00:12:20,738
acabamos de os conhecer.
216
00:12:23,743 --> 00:12:24,743
N�o pareceu.
217
00:12:26,580 --> 00:12:27,580
O qu� n�o pareceu?
218
00:12:28,498 --> 00:12:30,038
- Que n�o conheceras eles.
- N�o?
219
00:12:30,542 --> 00:12:33,132
N�o, achei que se conheciam
de tempo atr�s.
220
00:12:33,211 --> 00:12:35,761
Pareciam ter confian�a,
por isso falei do assunto.
221
00:12:35,839 --> 00:12:37,009
N�o, meu amor, n�o.
222
00:12:38,383 --> 00:12:39,553
Acabava de os conhecer.
223
00:12:41,970 --> 00:12:43,050
N�o creo nisso, Vale.
224
00:12:47,517 --> 00:12:48,517
Vou tomar banho.
225
00:12:56,193 --> 00:12:57,323
A senhora est� boa?
226
00:12:58,487 --> 00:13:01,697
"A senhora" n�o, me fale
de voc�, me chamo Adriana.
227
00:13:02,073 --> 00:13:04,533
N�o sou uma m�e comum.
228
00:13:06,661 --> 00:13:09,661
Mica disse que est� chegando
mas que h� muito tr�fego.
229
00:13:10,040 --> 00:13:13,040
Bom, ent�o enquanto esperamos
posso lhe oferecer uma tequila?
230
00:13:13,126 --> 00:13:14,996
U�sque nas rochas?
Qu� gosta de beber?
231
00:13:16,713 --> 00:13:18,423
N�o, nada. Obrigado.
232
00:13:18,840 --> 00:13:20,340
Era piada.
233
00:13:21,426 --> 00:13:24,846
- Quer um copo de �gua?
- Sim, perfeito.
234
00:13:25,013 --> 00:13:26,773
Senhora... Adriana.
235
00:13:42,447 --> 00:13:43,447
N�o sei...
236
00:13:44,032 --> 00:13:46,122
N�o compreendo por que
voc� se espanta.
237
00:13:46,159 --> 00:13:48,619
Porque sou casado, amor,
� por isso.
238
00:13:50,205 --> 00:13:52,535
E gosto do Daniel,
n�o vou mentir.
239
00:13:53,291 --> 00:13:54,291
Mas sou casado.
240
00:13:54,626 --> 00:13:57,166
Por que n�o me d�
seu contato e o convido � festa?
241
00:13:57,462 --> 00:13:58,512
Vai dar certo?
242
00:14:00,131 --> 00:14:01,681
N�o sei, Gaby vai estar l�.
243
00:14:02,467 --> 00:14:03,507
Como vamos fazer?
244
00:14:04,135 --> 00:14:06,045
Siena me ajude, por favor,
o qu� fa�o?
245
00:14:06,429 --> 00:14:07,849
N�o vai fazer nada malo.
246
00:14:08,890 --> 00:14:10,390
Voc� merece saber o quem �.
247
00:14:10,517 --> 00:14:13,187
E ela merece saber
com quem se casou.
248
00:14:14,729 --> 00:14:16,979
Valent�n, as mentiras
s� fazem dano.
249
00:14:19,276 --> 00:14:21,526
Acho que � hora de que
todos saibam a verdade.
250
00:14:23,613 --> 00:14:25,453
Al�m de que voc�
est� pagando tudo.
251
00:14:25,740 --> 00:14:26,990
Pr�ticamente � sua festa.
252
00:14:27,701 --> 00:14:29,951
Ent�o pode fazer o que quiser.
253
00:14:31,746 --> 00:14:32,786
N�o sei...
254
00:14:34,082 --> 00:14:36,502
Tranquilo, tudo vai dar certo.
255
00:14:40,922 --> 00:14:43,092
Ent�o, Claudio, faz muito tempo
que aprendeu dirigir?
256
00:14:43,174 --> 00:14:44,434
J� faz muito tempo.
257
00:14:44,467 --> 00:14:46,927
- Sim?
- Sim, mais ou menos uns...
258
00:14:48,471 --> 00:14:49,891
Dois ou tr�s meses.
259
00:14:50,640 --> 00:14:52,600
- Tanto assim?
- Sim, j� algum tempo.
260
00:14:53,393 --> 00:14:55,103
- Quer ver o meu permiso?
- Sim.
261
00:15:05,739 --> 00:15:06,779
Um preservativo.
262
00:15:06,865 --> 00:15:08,115
Ah, mas, n�o � meu,
263
00:15:08,450 --> 00:15:09,620
� do meu pai.
264
00:15:10,994 --> 00:15:13,874
Quer dizer, meu pai deu para
mim, disse que me cuide,
265
00:15:13,913 --> 00:15:15,923
e que n�o seja descuidado,
coisas assim.
266
00:15:16,374 --> 00:15:18,844
Mas eu n�o o usaria nunca.
267
00:15:19,169 --> 00:15:20,169
Nunca o usaria?
268
00:15:20,420 --> 00:15:23,090
Quer dizer,
o usaria se fosse preciso,
269
00:15:23,423 --> 00:15:25,383
mas n�o vou us�-lo com Mica.
270
00:15:25,800 --> 00:15:29,260
- Com Mica n�o?
- N�o, o usaria com Mica se foi preciso,
271
00:15:29,638 --> 00:15:31,058
- mas n�o vou us�-lo.
- N�o?
272
00:15:32,974 --> 00:15:34,314
Quer dizer... me entende?
273
00:15:35,935 --> 00:15:39,805
Se seu pai fez isso deve ser
porque se preocupa e ama voc�,
274
00:15:40,565 --> 00:15:43,435
quer dizer, n�o � t�o
relaxado como eu, mas...
275
00:15:44,277 --> 00:15:45,277
Mam�e!
276
00:15:46,237 --> 00:15:47,357
O qu� est� fazendo?
277
00:15:47,822 --> 00:15:49,282
Estamos falando s�.
278
00:15:50,075 --> 00:15:51,235
Eu tenho que ir embora.
279
00:15:52,494 --> 00:15:53,704
N�o v� embora.
280
00:15:58,917 --> 00:16:01,337
Mica, eu n�o fiz nada, est� bom?
281
00:16:01,836 --> 00:16:05,256
Claudio perdeu um preservativo
que levava na sua carteira,
282
00:16:05,340 --> 00:16:08,640
- e s� peguei ele e devolvi para o Claudio.
- Mam�e,
283
00:16:09,427 --> 00:16:11,427
- deixe de dizer "preservativo".
- Por qu�?
284
00:16:11,680 --> 00:16:13,100
Porque arruinou tudo.
285
00:16:14,891 --> 00:16:16,101
Como sempre.
286
00:16:17,018 --> 00:16:18,186
- Odeio voc�.
- Mica...
287
00:16:18,187 --> 00:16:20,516
- Qu� aconteceu com sua cita?
- Que ela lhe diga.
288
00:16:21,815 --> 00:16:23,315
Mica, estou falando com voc�.
289
00:16:24,401 --> 00:16:25,941
Mica, entenda que...
290
00:16:28,947 --> 00:16:30,277
E agora o qu�?
291
00:16:30,532 --> 00:16:34,202
N�o, �scar, n�o preciso de isto
agora, tive um dia horr�vel...
292
00:16:34,369 --> 00:16:38,459
Eu tamb�m, e encontrei a minha filha
alterada por algo que voc� fez.
293
00:16:38,581 --> 00:16:39,671
Eu n�o fiz nada.
294
00:16:40,166 --> 00:16:42,456
A crian�a perdeu um preservativo
da carteira,
295
00:16:42,502 --> 00:16:44,342
e eu passei para ele,
296
00:16:44,671 --> 00:16:46,921
justo quando naquele momento...
297
00:16:47,173 --> 00:16:48,263
entrou Mica.
298
00:16:48,591 --> 00:16:51,261
Deu um preservativo ao namorado
da nossa filha?
299
00:16:52,303 --> 00:16:53,303
Eu n�o di para ele.
300
00:16:54,097 --> 00:16:56,637
Claro, n�o deu para ele.
Voc� nunca faz nada.
301
00:16:58,143 --> 00:16:59,393
Quer dizer algo com isso?
302
00:17:00,145 --> 00:17:01,185
Ent�o, me diga,
303
00:17:01,604 --> 00:17:04,734
me diga a verdade, por qu�
insistiu tanto no Jogo das Chaves?
304
00:17:05,734 --> 00:17:06,744
O qu�?
305
00:17:07,193 --> 00:17:08,193
O qu�...
306
00:17:17,287 --> 00:17:20,367
- Que tem a ver o Jogo das Chaves com isto?
- Conteste.
307
00:17:20,707 --> 00:17:23,037
Por qu� esteve t�o insistente
em jogar no Jogo?
308
00:17:23,668 --> 00:17:24,668
Voc� sabe por qu�,
309
00:17:26,004 --> 00:17:28,304
queria que tiv�ssemos
uma nova experi�ncia.
310
00:17:28,339 --> 00:17:30,049
Mentira. Isso � mentira.
311
00:17:30,425 --> 00:17:32,255
Voc� s� queria foder com...
312
00:17:33,553 --> 00:17:35,433
porque nunca fui suficiente
para voc�.
313
00:17:35,722 --> 00:17:36,772
� esso, n�o �?
314
00:17:37,348 --> 00:17:39,018
O jogo era um pretexto s�.
315
00:17:39,434 --> 00:17:42,104
Fui um idiota em crer tudo
o que me disse.
316
00:17:42,228 --> 00:17:43,228
Sim, claro.
317
00:17:43,354 --> 00:17:45,234
Coitado, sofre muito.
318
00:17:45,648 --> 00:17:48,068
Fodeu com minha melhor amiga
duas vezes. N�o uma,
319
00:17:48,651 --> 00:17:51,201
- duas.
- Mas foi com seu permiso, Adriana.
320
00:17:51,446 --> 00:17:52,446
Exato.
321
00:17:52,655 --> 00:17:54,945
Foi ali onde voc� achou
a excusa perfeita.
322
00:17:57,869 --> 00:17:59,449
Mas n�o gostava dela antes...
323
00:18:14,469 --> 00:18:17,429
PRECISO VER VOC�.
324
00:19:03,059 --> 00:19:04,309
Aqui tem seu u�sque.
325
00:19:04,602 --> 00:19:06,192
- Obrigada.
- E o seu tira-gosto.
326
00:19:06,771 --> 00:19:08,521
- Obrigada.
- Precisa mais uma coisa?
327
00:19:08,606 --> 00:19:10,976
N�o, tudo bom.
Estou esperando algu�m.
328
00:19:11,067 --> 00:19:12,897
Est� bem. Com licen�a.
329
00:19:19,951 --> 00:19:21,701
Oi, tudo bem?
Por qu� me citou c�?
330
00:19:24,122 --> 00:19:25,752
N�o quero que ningu�m nos veja.
331
00:19:25,832 --> 00:19:27,212
Al�m que est� mais oscuro.
332
00:19:30,628 --> 00:19:32,008
O qu� aconteceu?
333
00:19:32,839 --> 00:19:34,759
Nada... n�o tem import�ncia.
334
00:19:37,135 --> 00:19:38,255
Moria por ver voc�.
335
00:19:39,512 --> 00:19:40,892
Eu queria...
336
00:19:41,806 --> 00:19:43,136
estar longe para pensar.
337
00:19:45,059 --> 00:19:46,729
N�o sei o qu� fazer, S�rgio.
338
00:19:47,520 --> 00:19:48,810
Minha vida se cai.
339
00:19:49,105 --> 00:19:50,105
Por qu�?
340
00:19:50,273 --> 00:19:51,483
Oscar sabe alguma coisa?
341
00:19:51,733 --> 00:19:53,483
N�o sei...
est� esquisito comigo.
342
00:19:54,193 --> 00:19:55,953
Esse n�o � o �nico problema.
343
00:19:56,613 --> 00:19:58,073
O verdadeiro problema �...
344
00:19:58,740 --> 00:20:01,280
que �scar me disse uma coisa
e tinha raz�o.
345
00:20:04,120 --> 00:20:06,830
Se quis entrar no Jogo
das Chaves foi porque...
346
00:20:07,957 --> 00:20:09,667
queria ter sexo com voc�.
347
00:20:11,544 --> 00:20:13,174
Mas, eu tamb�m,
348
00:20:14,088 --> 00:20:16,968
por isso quase morro quando
me rejeitou na minha casa.
349
00:20:18,551 --> 00:20:19,801
E quando n�s...
350
00:20:20,887 --> 00:20:22,307
Desde que estivemos juntos,
351
00:20:22,972 --> 00:20:24,852
n�o posso deixar
de pensar em voc�.
352
00:20:25,308 --> 00:20:26,638
N�o posso lhe crer...
353
00:20:30,647 --> 00:20:32,187
Claro.
354
00:20:33,650 --> 00:20:37,650
O irrespons�vel, mulherengo e cabr�o n�o
pode sentir nada em verdade, n�o �?
355
00:20:39,364 --> 00:20:40,534
Gosto muito de voc�.
356
00:20:43,576 --> 00:20:46,156
Eu sei que tem uma fam�lia,
357
00:20:46,329 --> 00:20:48,079
n�o quero que os dane.
358
00:20:49,040 --> 00:20:51,460
O que � dif�cil, porque
estou apaixonado por voc�.
359
00:20:54,170 --> 00:20:55,250
N�o quero uma mo�a,
360
00:20:56,547 --> 00:20:58,007
quero uma mulher como voc�.
361
00:21:02,303 --> 00:21:03,433
Quero estar com voc�.
362
00:21:05,139 --> 00:21:06,059
Se quiser.
363
00:21:38,673 --> 00:21:39,723
Quem �?
364
00:21:40,758 --> 00:21:41,838
Gaby.
365
00:21:47,015 --> 00:21:47,925
Ol�.
366
00:21:48,057 --> 00:21:49,927
- Oi.
- A Adriana est�?
367
00:21:50,768 --> 00:21:52,348
N�o, passe.
368
00:21:53,396 --> 00:21:54,396
Ol�.
369
00:22:01,696 --> 00:22:02,946
Quer beber alguma coisa?
370
00:22:04,449 --> 00:22:05,949
Bebo da sua cerveja.
371
00:22:06,325 --> 00:22:07,575
Est� bem, se sente.
372
00:22:08,828 --> 00:22:12,168
Na verdade n�o sei onde est�
Adriana, j� nem me diz onde vai.
373
00:22:13,166 --> 00:22:14,166
Est�s boa?
374
00:22:24,844 --> 00:22:26,974
N�o, aqui n�o se pode, n�o.
375
00:22:31,517 --> 00:22:34,057
Al�m de que... n�o sei,
acho que n�o posso...
376
00:22:34,854 --> 00:22:37,864
fazer isto para a Adriana,
e voc� n�o pode trai�oar...
377
00:22:38,107 --> 00:22:39,227
ao Valent�n, n�o acha?
378
00:22:40,401 --> 00:22:42,741
Vi ao Valent�n
seduzindo um homem.
379
00:22:44,072 --> 00:22:45,072
O qu�?
380
00:22:45,740 --> 00:22:47,740
Frente a mim, embaixo da mesa,
381
00:22:48,201 --> 00:22:49,581
com os p�s e tudo mais.
382
00:22:51,996 --> 00:22:54,456
Acha que Valent�n � gay
e que sou t�o est�pida
383
00:22:54,540 --> 00:22:56,420
que n�o o vi durante este tempo?
384
00:22:57,585 --> 00:22:59,625
� uma piada, n�o �?
Quer dizer...
385
00:22:59,837 --> 00:23:02,217
conhecemos o Valent�n
h� muitos anos,
386
00:23:02,256 --> 00:23:03,466
e nunca me pareceu...
387
00:23:04,842 --> 00:23:05,842
Gosta da Yuri...
388
00:23:09,347 --> 00:23:10,637
e dos musicais.
389
00:23:13,142 --> 00:23:15,312
- Estou falando s�rio.
- Mas, nesse sentido...
390
00:23:18,022 --> 00:23:19,572
- Ol�.
- Oi.
391
00:23:20,733 --> 00:23:24,203
Eu chamei, queria falar com voc�,
mas como n�o esteve vim para c�.
392
00:23:25,863 --> 00:23:29,783
E... sim,
e eu lhe disse que esperar,
393
00:23:29,867 --> 00:23:31,037
no caso voc� voltar.
394
00:23:31,911 --> 00:23:35,871
Sai no carro um pouco, com certeza
fiquei sem sinal em algum momento.
395
00:23:38,626 --> 00:23:39,666
Aconteceu algo?
396
00:23:44,632 --> 00:23:48,682
Sim, queria falar uma coisa, mas
melhor amanh� quando estivermos s�s.
397
00:23:49,971 --> 00:23:52,181
Bom, vou me embora.
Obrigada pela cerveja.
398
00:23:52,431 --> 00:23:53,431
Tchau.
399
00:23:54,517 --> 00:23:55,727
Beijos � minha afilhada.
400
00:23:58,062 --> 00:23:59,062
Claro.
401
00:24:20,585 --> 00:24:21,535
Mica...
402
00:24:23,671 --> 00:24:24,631
Mica.
403
00:24:37,059 --> 00:24:39,979
Sei que �s vezes posso
ser dif�cil, mas...
404
00:24:40,563 --> 00:24:42,193
nunca com a inten��o...
405
00:24:42,523 --> 00:24:43,693
Disse alguma coisa?
406
00:24:51,449 --> 00:24:53,239
Sei que �s vezes
posso ser dif�cil,
407
00:24:54,869 --> 00:24:56,409
mas esta vez fui boa.
408
00:24:57,121 --> 00:24:58,121
N�o fiz nada mau.
409
00:24:58,331 --> 00:24:59,331
Est� bem, mam�e,
410
00:24:59,415 --> 00:25:00,415
Claudio...
411
00:25:01,876 --> 00:25:03,626
escreveu para me explicar.
412
00:25:05,755 --> 00:25:08,545
Acho que seu pai tamb�m �...
um pouco intenso.
413
00:25:11,719 --> 00:25:13,849
Mais uma coisa que
temos em comum.
414
00:25:15,181 --> 00:25:16,391
N�o est� zangada comigo?
415
00:25:19,727 --> 00:25:21,937
Claudio disse
que voc� � muito legal e que...
416
00:25:22,563 --> 00:25:24,323
gostaria de ter uma m�e assim.
417
00:25:33,241 --> 00:25:34,331
Papai e voc�....
418
00:25:35,701 --> 00:25:37,161
v�o se separar?
419
00:25:38,079 --> 00:25:39,909
O qu�? N�o diga isso.
420
00:25:40,957 --> 00:25:44,207
Quer dizer, se gostam de
seguir juntos tudo bem, mas...
421
00:25:44,919 --> 00:25:47,459
se preferem estar separados,
422
00:25:48,297 --> 00:25:50,167
tamb�m,
n�o faz problema para mim.
423
00:26:02,228 --> 00:26:03,308
N�o se preocupe.
424
00:26:21,664 --> 00:26:23,754
Acho que vou dormir num hotel.
425
00:26:28,254 --> 00:26:29,264
B�rbara...
426
00:26:30,506 --> 00:26:33,006
N�o � jogo, se vou me embora
� para sempre.
427
00:26:35,886 --> 00:26:37,556
Tem certeza de me
quer fora daqui?
428
00:27:01,454 --> 00:27:03,414
Fique longe do meu
escrit�rio, B�rbara.
429
00:27:13,257 --> 00:27:15,757
EST�O PRONTAS PARA
A GRANDE FESTA?
430
00:27:20,723 --> 00:27:22,983
DESCULPE,
N�O VAMOS PODER IR � SUA FESTA.
431
00:27:23,934 --> 00:27:25,104
Escreve para algu�m?
432
00:27:26,645 --> 00:27:28,645
Estou cancelando para
a festa da Siena,
433
00:27:29,231 --> 00:27:31,111
com as coisas assim n�o tem...
434
00:27:31,942 --> 00:27:32,992
caso ir, n�o �?
435
00:27:33,110 --> 00:27:34,400
N�o � um bom momento.
436
00:27:34,695 --> 00:27:36,105
Fa�a o que quiser.
437
00:27:45,122 --> 00:27:47,422
EST�O PRONTAS PARA
A GRANDE FESTA?
438
00:27:55,549 --> 00:27:56,799
- Amor.
- Sim?
439
00:27:57,635 --> 00:27:59,755
Vou cancelar a festa da Siena,
n�o quero ir.
440
00:28:00,304 --> 00:28:01,854
Isso n�o � poss�vel. Por qu�?
441
00:28:02,098 --> 00:28:03,218
Dissemos que iamos ir.
442
00:28:05,851 --> 00:28:08,311
Desde quando � t�o
amigo da Siena?
443
00:28:09,105 --> 00:28:11,815
A conhecemos h� pouco,
n�o faz problema se n�o vamos.
444
00:28:12,733 --> 00:28:13,783
Nem vai se enterar.
445
00:28:17,822 --> 00:28:19,032
Acontece alguma coisa?
446
00:28:20,074 --> 00:28:22,744
Tem alguma coisa que n�o saiba,
que n�o est� a me dizer?
447
00:28:23,702 --> 00:28:26,582
N�o, era um coment�rio s�.
Se n�o quer ir, n�o vamos.
448
00:28:27,748 --> 00:28:29,208
E pronto, � igual para mim.
449
00:28:30,751 --> 00:28:33,211
Se � igual ent�o vou cancelar
porque n�o quero ir.
450
00:28:35,047 --> 00:28:36,797
Ent�o, vou cancelar, est� bom?
451
00:29:00,114 --> 00:29:02,284
- N�o � poss�vel.
- O qu�?
452
00:29:03,617 --> 00:29:05,827
Suas amigas do ensino
medio cancelaram.
453
00:29:06,078 --> 00:29:06,998
Todas?
454
00:29:08,664 --> 00:29:10,964
� esquisito, n�o �?
Ao mesmo tempo?
455
00:29:12,042 --> 00:29:14,382
N�o faz problema, relaxe.
V�o muitas pessoas.
456
00:29:14,587 --> 00:29:16,837
Sim, mas prometi ter
de todas as idades.
457
00:29:18,799 --> 00:29:20,089
Tenho que convenc�-las.
458
00:29:20,843 --> 00:29:23,973
Ei, que ia me falar
�ntem � noite?
459
00:29:29,101 --> 00:29:30,561
Acho que o Valent�n � bissexual.
460
00:29:31,645 --> 00:29:32,645
Ou gay.
461
00:29:33,981 --> 00:29:34,981
Valent�n?
462
00:29:35,774 --> 00:29:36,784
N�o fale assim...
463
00:29:37,610 --> 00:29:40,910
N�o, Gaby, mas voc� n�o
se teria dado conta?
464
00:29:41,071 --> 00:29:43,201
Se o problema �
que n�o quero me dar conta?
465
00:29:43,282 --> 00:29:45,492
Que n�o quero ver
que acontece na minha casa?
466
00:29:46,452 --> 00:29:47,452
Gaby...
467
00:29:48,204 --> 00:29:49,914
Eu achava que sim, na verdade.
468
00:29:52,082 --> 00:29:54,172
O Valent�n tem atitude
muito esquisita.
469
00:29:54,335 --> 00:29:56,205
Qu� aconteceu quando
esteve com voc�?
470
00:29:56,545 --> 00:29:58,585
N�o disse nada
quando lhe perguntei.
471
00:29:58,672 --> 00:29:59,842
N�o passou nada.
472
00:30:01,884 --> 00:30:03,894
N�o passou nada e,
al�m, o Valent�n...
473
00:30:03,969 --> 00:30:06,639
Por qu� caralho
n�o v�o ao meu anivers�rio?
474
00:30:07,598 --> 00:30:09,518
N�o quero ir com
Leo a nenhuma festa.
475
00:30:10,059 --> 00:30:11,439
Nem eu com o �scar.
476
00:30:11,685 --> 00:30:13,555
Gaby n�o v� porque
Valent�n � gay.
477
00:30:13,771 --> 00:30:15,361
- B�rbara...
- Me deixe.
478
00:30:15,439 --> 00:30:16,979
Se sabe Deus que saiba o mundo.
479
00:30:17,024 --> 00:30:18,574
Bom, mas n�o sabemos se � gay.
480
00:30:19,276 --> 00:30:21,856
Voc�s n�o devem deixar de
explorar a sua sexualidade
481
00:30:21,946 --> 00:30:23,446
pela culpa dos seus maridos.
482
00:30:23,864 --> 00:30:26,204
Olha, Siena,
agradecemos a inten��o,
483
00:30:26,492 --> 00:30:28,582
mas teu jogo de merda
nos fodeu a vida.
484
00:30:28,827 --> 00:30:31,117
Me desculpe,
o meu jogo n�o teve culpa
485
00:30:31,830 --> 00:30:33,120
como o que saiu � luz.
486
00:30:33,916 --> 00:30:37,086
- Al�m que estavam muito mal desde antes.
- Para ai.
487
00:30:37,253 --> 00:30:38,713
Querem estar com eses caras?
488
00:30:39,004 --> 00:30:40,174
Ou � o costume.
489
00:30:45,719 --> 00:30:47,969
Se quiserem n�o convido
o �scar e o Leo.
490
00:30:48,556 --> 00:30:49,766
Mas voc�s devem ir.
491
00:30:50,599 --> 00:30:51,639
E o Valent�n?
492
00:30:52,226 --> 00:30:53,516
Valent�n tem de ir,
493
00:30:53,852 --> 00:30:55,602
assim vai saber se � gay ou n�o.
494
00:30:58,148 --> 00:30:59,438
Ent�o eu vou.
495
00:30:59,525 --> 00:31:01,395
Vou com voc�, para apoi�-la.
496
00:31:02,736 --> 00:31:03,736
Al�m que...
497
00:31:03,821 --> 00:31:05,361
tenho sede de vingan�a.
498
00:31:06,532 --> 00:31:07,492
Isso!
499
00:31:07,616 --> 00:31:09,326
Ent�o obviamente tamb�m vou.
500
00:31:11,745 --> 00:31:13,365
- Vamos, ent�o.
- Muito bem.
501
00:31:13,455 --> 00:31:15,165
Essa � a atitude, mo�as. Ent�o:
502
00:31:15,624 --> 00:31:16,884
Como se diz?
503
00:31:18,210 --> 00:31:19,300
Vamos l�...
504
00:31:20,087 --> 00:31:21,837
- Quero foder.
- Mais forte.
505
00:31:22,256 --> 00:31:24,256
- Quero foder!
- Mais uma vez.
506
00:31:24,508 --> 00:31:26,508
Quero foder!
507
00:31:29,054 --> 00:31:30,104
Querem pedir algo?
508
00:31:30,222 --> 00:31:31,352
Tequila para todos.
509
00:31:31,422 --> 00:31:36,352
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
37122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.