All language subtitles for El.Juego_.de_.las_.Llaves.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:11,465 A regi�o do c�rebro que se altera no sexo � a mesma do apaixonamento. 2 00:00:11,554 --> 00:00:14,394 Por isso � muito comum confundir sexo com amor. 3 00:00:47,256 --> 00:00:49,086 - Eu j� n�o quero... - Se sentem. J�. 4 00:00:49,258 --> 00:00:50,428 Ou v�o se meter comigo. 5 00:00:50,509 --> 00:00:53,849 - Te matei com a minha espada laser. - Claro que n�o, mentiroso. 6 00:00:57,391 --> 00:00:58,481 Com licen�a, Carmen. 7 00:00:59,977 --> 00:01:01,847 Vamos, se sente, n�o vou morder. 8 00:01:02,354 --> 00:01:03,314 Porco. 9 00:01:07,443 --> 00:01:09,823 - Quer caf�? - Um pouco, obrigado. 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,787 A RAINHA VILLALOBOS SE CASA 11 00:01:24,919 --> 00:01:26,879 Est� me cuspindo sementes. 12 00:01:27,338 --> 00:01:29,668 N�o bat... n�o bata em mim, sou o mais velho. 13 00:01:30,257 --> 00:01:31,377 Bom dia. 14 00:01:31,884 --> 00:01:34,854 - Bom dia, mam�e. - Oi. T�o cedo est�o de brigas? 15 00:01:34,929 --> 00:01:36,469 - N�o. - Voc� vai embora? 16 00:01:36,889 --> 00:01:38,599 - Vou me embora. - N�o toma nem caf�? 17 00:01:38,682 --> 00:01:41,022 N�o. Bom dia, Carmen, me da um ch�, por favor? 18 00:01:41,769 --> 00:01:42,729 Obrigada. 19 00:01:42,937 --> 00:01:43,897 Bom dia. 20 00:01:44,522 --> 00:01:45,562 Quer o jornal? 21 00:01:46,190 --> 00:01:48,030 Fidel, pode lhe dizer ao seu pai, 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,438 que vou pegar o carro porque tenho muita pressa 23 00:01:50,528 --> 00:01:52,238 e uma boda que planejar? 24 00:01:52,571 --> 00:01:56,281 Que tem muita pressa, uma boda e vai pegar o carro queira ou n�o. 25 00:01:56,367 --> 00:01:57,657 Ouvi, meu amor, obrigado. 26 00:01:57,993 --> 00:02:01,413 Pode dizer a sua m�e que pegue o carro ainda que era meu turno? 27 00:02:01,580 --> 00:02:03,580 S� que deixe � sua dignidade na casa. 28 00:02:03,666 --> 00:02:07,416 - Pode pegar o carro mas deixe a dignidade. - Ouvi, meu amor, obrigada. 29 00:02:08,087 --> 00:02:10,297 Carmen, veja �s crian�as, 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 se s�o m�s me chama. 31 00:02:12,883 --> 00:02:14,223 E se Leo � mau... 32 00:02:14,510 --> 00:02:16,680 - j� sabe o que fazer com ele. - Sim, senhora. 33 00:02:18,389 --> 00:02:19,389 Tchau, mam�e. 34 00:02:25,271 --> 00:02:29,441 N�O POSSO DEIXAR DE PENSAR EM VOC�, VOU VIRAR MALUCO SE N�O RESPONDER. 35 00:02:32,361 --> 00:02:33,361 Ei, mam�e, 36 00:02:35,614 --> 00:02:37,534 pode vir o Claudio a jogar Mulaka? 37 00:02:38,450 --> 00:02:39,540 O Claudio? 38 00:02:39,827 --> 00:02:40,867 O seu crush? 39 00:02:41,662 --> 00:02:42,712 Que �timo. 40 00:02:42,913 --> 00:02:46,213 Claro que sim, me diga, voc� convidou ele? 41 00:02:46,959 --> 00:02:49,709 Mam�e, jure que n�o vai me envergonhar. 42 00:02:49,795 --> 00:02:50,835 Eu? 43 00:02:50,963 --> 00:02:53,343 Claro que n�o, meu amor, n�o diga isso. 44 00:02:53,424 --> 00:02:54,554 Conhe�o voc�, mam�e. 45 00:02:56,343 --> 00:02:57,973 - Bom dia. - Oi, papai. 46 00:02:58,220 --> 00:02:59,470 Oi, meu amor. 47 00:03:02,057 --> 00:03:05,807 Sabe que Mica vai ter uma cita hoje com... 48 00:03:06,854 --> 00:03:08,524 com o Claudio, o seu amigo. 49 00:03:09,857 --> 00:03:10,897 Que bom, meu amor, 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,439 ainda que n�o sei se ficar ciumento. 51 00:03:16,655 --> 00:03:20,195 Amor, poderiamos ir por Mica ap�s a escola e ir comer juntos? 52 00:03:24,288 --> 00:03:25,658 Tenho que fazer uma coisa. 53 00:03:36,216 --> 00:03:38,466 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 54 00:03:39,845 --> 00:03:42,175 Est� caro mas canta igual ao Elvis. 55 00:03:42,973 --> 00:03:46,273 Caro n�o existe no vocabul�rio dos Ortiz Villalobos. 56 00:03:46,644 --> 00:03:49,814 Nem no nosso, ap�s esta boda vamos ficar ricas. 57 00:03:49,980 --> 00:03:52,940 - Vamos para as Vegas. - Adorei sua ideia, amiga... 58 00:03:53,192 --> 00:03:55,612 S�o duas traicioeiras ingratas. 59 00:03:55,819 --> 00:03:57,199 Como puderam me fazer isto? 60 00:03:58,113 --> 00:03:59,243 O qu� est� falando? 61 00:03:59,490 --> 00:04:00,660 O qu� estou falando? 62 00:04:00,950 --> 00:04:04,410 N�s estamos fazendo a sua apresenta��o no Power Point, j� est� pronta. 63 00:04:04,536 --> 00:04:07,536 Por favor... acham que vou contrat�-las? 64 00:04:08,082 --> 00:04:10,752 N�o, e n�o vai ficar nisso s�. 65 00:04:10,834 --> 00:04:14,674 Vou demand�-las, e vou ficar at� o seu �ltimo centavo. 66 00:04:14,797 --> 00:04:18,507 Desculpe, mas, n�o compreendo por qu� nos fala assim? 67 00:04:18,592 --> 00:04:20,142 Ent�o, vamos tranquiliz�-nos. 68 00:04:20,344 --> 00:04:22,474 N�o vou me tranquilizar. Olha s�. 69 00:04:22,721 --> 00:04:23,891 Sou Trending Topic. 70 00:04:25,057 --> 00:04:27,937 O quem � L. Cuevas e por qu� sabe como vai ser minha boda? 71 00:04:28,352 --> 00:04:29,352 O pior � que... 72 00:04:29,728 --> 00:04:31,558 n�o tem parecido comigo, os meus... 73 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 meus dentes s�o mais pequenos. 74 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 N�o, n�o. Claro que n�o. 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,740 Seus dentes s�o muito lindos, perfeitos. 76 00:04:39,697 --> 00:04:41,157 S� voc�s � que sabiam. 77 00:04:44,743 --> 00:04:45,793 O conhecem? 78 00:04:46,578 --> 00:04:48,578 - Quem �? - � meu namorado. 79 00:04:49,289 --> 00:04:50,959 N�o o achei capaz de algo assim. 80 00:04:51,125 --> 00:04:54,495 N�o importa se voc� o achava capaz ou n�o. 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,589 No seu lugar, diria adeus � minha boutique, 82 00:04:58,090 --> 00:04:59,800 ao meu dinheiro, e � minha vida. 83 00:05:00,050 --> 00:05:02,050 Vou me deter s� quando estiverem na rua. 84 00:05:03,887 --> 00:05:05,807 Ningu�m me faz isto. 85 00:05:06,598 --> 00:05:09,598 Aurelia, tenho certeza que vamos achar uma solu��o. 86 00:05:10,185 --> 00:05:13,015 Sugiro que procurem um bom advogado. 87 00:05:23,991 --> 00:05:27,621 Voc�s se lembram da jaqueta de escorpi�o do Ryan em Drive? 88 00:05:27,911 --> 00:05:29,871 Bom, eu estava olhando para ela e disse, 89 00:05:29,913 --> 00:05:31,753 eu empresto voc�, porque era minha... 90 00:05:31,832 --> 00:05:33,672 Oi, Oscarzinho, pronto para a reuni�o? 91 00:05:35,335 --> 00:05:37,665 Pegue as suas coisas e v� embora, ouviu? 92 00:05:38,047 --> 00:05:39,207 Oscar, qu� est� fazendo? 93 00:05:39,923 --> 00:05:42,133 Est� maluco, cara? Por qu� fez isso, seu idiota? 94 00:05:43,177 --> 00:05:46,007 Viram todos? Ele chegou e bateu em mim. 95 00:05:46,472 --> 00:05:48,312 Eu n�o fiz nada. Vou demand�-lo, idiota. 96 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 Voc� a mim? Sim, j� investiguei voc�, cara. 97 00:05:51,769 --> 00:05:54,149 E n�o trabalhou para nenhuma empresa importante, 98 00:05:54,188 --> 00:05:57,108 nem para a Apple. Ele nem sequer � o duplo do Ryan Gosling. 99 00:05:57,691 --> 00:05:58,691 N�o... 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,741 Isso � verdade, S�rgio? 101 00:06:02,404 --> 00:06:05,414 Quem n�o saca brilho ao seu Curr�culo? 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,164 Oh, n�o... 103 00:06:10,370 --> 00:06:12,830 Pronto. Fa�a o que for preciso, 104 00:06:14,124 --> 00:06:16,924 � lindo mas... nunca gostei dele. 105 00:06:19,254 --> 00:06:20,264 Est� despedido. 106 00:06:21,381 --> 00:06:23,181 Quero que fique longe desta empresa, 107 00:06:23,509 --> 00:06:24,589 e da minha fam�lia. 108 00:06:38,982 --> 00:06:39,982 Est� bom? 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,281 - Sim, me desculpe. - Tudo bom. 110 00:06:44,154 --> 00:06:45,534 Voltem ao trabalho, pessoal. 111 00:06:53,956 --> 00:06:54,956 O qu� posso dizer? 112 00:06:55,666 --> 00:06:57,076 B�sicamente est�o fodidas. 113 00:06:58,043 --> 00:07:00,133 Quebraram o contrato de confidencialidade. 114 00:07:00,379 --> 00:07:03,259 A senhorita Ortiz Villalobos pode demand�-las muito f�cil. 115 00:07:03,757 --> 00:07:04,877 O qu� podemos fazer? 116 00:07:06,677 --> 00:07:10,177 Contra duma das fam�lias mais poderosas do pais, al�m que tem raz�o... 117 00:07:10,764 --> 00:07:11,934 Parece complicado. 118 00:07:13,058 --> 00:07:14,938 O que podem fazer, dou conselho de amigos, 119 00:07:15,853 --> 00:07:19,153 Mudem suas propriedades de nome, eles podem ficar com tudo. 120 00:07:21,024 --> 00:07:23,534 - E a boutique? - Cento por cento. Come�ando por ela. 121 00:07:26,905 --> 00:07:28,365 Tentem falar com Villalobos. 122 00:07:28,782 --> 00:07:31,202 Tentem que desista da demanda, � a �nica op��o. 123 00:07:31,535 --> 00:07:32,535 A �nica que vejo. 124 00:07:35,706 --> 00:07:36,866 Obrigada, Roberto. 125 00:07:38,458 --> 00:07:40,538 �nimo. Me falam se passa alguma coisa. 126 00:07:40,919 --> 00:07:43,129 - Sim, obrigada. - Com licen�a. 127 00:07:48,510 --> 00:07:50,510 - Pode sair mas devo treinar mais. - � assim. 128 00:07:50,554 --> 00:07:52,434 Mas nem sabe pegar o pau... 129 00:07:55,809 --> 00:07:57,309 - Oi. - Tudo bom? 130 00:07:57,769 --> 00:07:58,939 - Ol�. - Que tal? 131 00:07:59,104 --> 00:08:02,734 Tudo bom, mas muito, muito dif�cil este. 132 00:08:03,192 --> 00:08:04,442 Bom, mas se n�o pratica... 133 00:08:04,526 --> 00:08:07,066 - � muito mau, l�gicamente. - N�o bati nem uma vez, 134 00:08:07,446 --> 00:08:08,856 - a grama foi a que bati. - Assim foi. 135 00:08:09,907 --> 00:08:12,277 Dois copos de vinho branco, da casa, por favor. 136 00:08:13,660 --> 00:08:16,120 Obrigado por nos convidar, sempre quiz jogar golf. 137 00:08:16,622 --> 00:08:18,962 Poderiamos ser patrocinadores, n�o �, meu amor? 138 00:08:20,334 --> 00:08:21,384 - Meu amor? - Sim? 139 00:08:23,295 --> 00:08:25,205 Ah, sim, claro. 140 00:08:26,465 --> 00:08:27,665 O qu�? 141 00:08:28,717 --> 00:08:32,387 Desde que estou gr�vida quero foder mas s�o as hormones. 142 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 - N�o seja imprudente. - N�o me julgue. 143 00:08:35,224 --> 00:08:36,394 N�o seja imprudente. 144 00:08:36,683 --> 00:08:39,483 N�o, n�o se preocupe, n�o foi imprudente. 145 00:08:39,895 --> 00:08:42,055 N�s temos a mente muito aberta. 146 00:08:42,397 --> 00:08:46,687 De fato, neste momento da rela��o, estamos atravessando um... 147 00:08:47,653 --> 00:08:48,653 momento de... 148 00:08:49,154 --> 00:08:50,574 explora��o? 149 00:08:51,657 --> 00:08:55,077 - E como fazem isso? Nos interesa. - Nos interesa, sim. 150 00:08:56,370 --> 00:08:57,910 - Sim? - Gaby... 151 00:08:58,413 --> 00:09:00,423 Bom, pode se dizer que o... 152 00:09:00,791 --> 00:09:04,041 primo do meu amigo, que faz estas... 153 00:09:05,254 --> 00:09:07,974 reuni�es, normais que... 154 00:09:08,799 --> 00:09:11,929 tem gente como n�s que, no final da noite... 155 00:09:13,220 --> 00:09:15,390 - Tudo bem? - Sim, me desculpe. 156 00:09:18,809 --> 00:09:19,939 Me d�, eu junto ela. 157 00:09:21,895 --> 00:09:23,685 No final da noite... 158 00:09:24,982 --> 00:09:26,732 Sim, claro, aqui por favor. 159 00:09:27,192 --> 00:09:29,072 - Vamos fazer um brindis. - Sim. 160 00:09:29,611 --> 00:09:30,821 - � a mesma coisa. - Duplo. 161 00:09:33,949 --> 00:09:37,159 - Esquerda. - Ah, eu n�o sabia esta, gosto de voc�s. 162 00:09:40,872 --> 00:09:44,082 "A rainha Villalobos" � segundo lugar no Trending Topic, 163 00:09:44,626 --> 00:09:48,046 e o Di�rio est� no terceiro lugar. Bem, Leo. 164 00:09:48,839 --> 00:09:52,679 Isto s� mostra o poder dos meios de comunica��o, 165 00:09:52,926 --> 00:09:54,966 respons�veis como somos n�s, 166 00:09:55,429 --> 00:09:57,679 em contra do sistema corrupto, 167 00:09:59,057 --> 00:10:00,927 podre, que nos governa. 168 00:10:01,601 --> 00:10:02,601 Sabem uma coisa? 169 00:10:03,061 --> 00:10:04,441 As pessoas est�o cansadas. 170 00:10:04,479 --> 00:10:05,769 Leonardo Cuevas? 171 00:10:07,482 --> 00:10:08,482 Leonardo Cuevas? 172 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 Obrigada. 173 00:10:11,320 --> 00:10:13,570 Leonardo? Aqu� est�. 174 00:10:15,073 --> 00:10:16,743 Ah, vejo que est�o com o projeto. 175 00:10:20,203 --> 00:10:21,543 Como pode me fazer isto? 176 00:10:22,497 --> 00:10:24,077 N�o gostou do meu desenho? 177 00:10:25,876 --> 00:10:26,916 Voc� nos arruinou. 178 00:10:28,628 --> 00:10:30,258 N�o, fiquem todos, 179 00:10:30,505 --> 00:10:32,665 quero que todos saibam que este cavern�cola, 180 00:10:32,799 --> 00:10:34,129 n�o � nem meu marido, 181 00:10:34,301 --> 00:10:37,351 porque n�o cr� no matrimonio, n�o �? 182 00:10:37,637 --> 00:10:40,677 Ainda que tivermos estado dez anos juntos e dois filhos, 183 00:10:41,516 --> 00:10:44,266 Porque ele p�e acima seus ideais. 184 00:10:45,687 --> 00:10:47,017 Que nesta ocasi�o, 185 00:10:47,939 --> 00:10:49,729 usou um segredo 186 00:10:50,192 --> 00:10:53,072 de confidencialidade do meu trabalho. 187 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 � por isso que hoje est�o me demandando. 188 00:10:57,407 --> 00:10:59,027 E v�o nos tirar tudo. 189 00:11:00,035 --> 00:11:03,955 Vamos contrademandar, a liberdade de expres�o � um dereito. 190 00:11:04,539 --> 00:11:06,079 - N�o �? - � assim. 191 00:11:06,833 --> 00:11:09,133 N�o temos nenhum direito, 192 00:11:09,586 --> 00:11:11,956 assinei um contrato de confidencialidade. 193 00:11:14,508 --> 00:11:16,508 N�o faz problema, voc� nunca tem ajudado. 194 00:11:17,344 --> 00:11:18,304 E... 195 00:11:18,762 --> 00:11:19,852 E tinha raz�o, 196 00:11:22,557 --> 00:11:25,307 o matrimonio nunca foi nem ser� para n�s. 197 00:11:25,811 --> 00:11:28,311 Barbie, n�s est�vamos bem. 198 00:11:28,647 --> 00:11:30,267 N�o, voc� e eu, 199 00:11:31,191 --> 00:11:32,531 n�o est�vamos bem, 200 00:11:33,151 --> 00:11:35,611 fodiamos bem, que � outra coisa. 201 00:11:36,530 --> 00:11:39,030 Mas hoje, nem o jogo de roles, 202 00:11:39,783 --> 00:11:41,373 nem o sadomasoquismo, 203 00:11:41,827 --> 00:11:43,697 nem as festas swingers, 204 00:11:44,079 --> 00:11:46,119 v�o poder reparar os nossos problemas. 205 00:11:46,206 --> 00:11:47,916 Terminamos, Leo. 206 00:11:50,127 --> 00:11:51,747 Quero que saia hoje da casa. 207 00:11:53,672 --> 00:11:55,012 Tamb�m � a minha casa, B�rbara. 208 00:11:55,674 --> 00:11:57,054 N�o, meu carinho, 209 00:11:58,176 --> 00:12:00,636 � casa dos Ortiz Villalobos gra�as a voc�. 210 00:12:06,977 --> 00:12:07,977 Oi, amor. 211 00:12:08,645 --> 00:12:09,645 Oi. 212 00:12:09,771 --> 00:12:13,021 Por qu� se zangou quando falei do Jogo das Chaves? 213 00:12:14,234 --> 00:12:15,244 Se envergonhou? 214 00:12:15,986 --> 00:12:17,986 Me pareceu muito imprudente da sua parte, 215 00:12:19,448 --> 00:12:20,738 acabamos de os conhecer. 216 00:12:23,743 --> 00:12:24,743 N�o pareceu. 217 00:12:26,580 --> 00:12:27,580 O qu� n�o pareceu? 218 00:12:28,498 --> 00:12:30,038 - Que n�o conheceras eles. - N�o? 219 00:12:30,542 --> 00:12:33,132 N�o, achei que se conheciam de tempo atr�s. 220 00:12:33,211 --> 00:12:35,761 Pareciam ter confian�a, por isso falei do assunto. 221 00:12:35,839 --> 00:12:37,009 N�o, meu amor, n�o. 222 00:12:38,383 --> 00:12:39,553 Acabava de os conhecer. 223 00:12:41,970 --> 00:12:43,050 N�o creo nisso, Vale. 224 00:12:47,517 --> 00:12:48,517 Vou tomar banho. 225 00:12:56,193 --> 00:12:57,323 A senhora est� boa? 226 00:12:58,487 --> 00:13:01,697 "A senhora" n�o, me fale de voc�, me chamo Adriana. 227 00:13:02,073 --> 00:13:04,533 N�o sou uma m�e comum. 228 00:13:06,661 --> 00:13:09,661 Mica disse que est� chegando mas que h� muito tr�fego. 229 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Bom, ent�o enquanto esperamos posso lhe oferecer uma tequila? 230 00:13:13,126 --> 00:13:14,996 U�sque nas rochas? Qu� gosta de beber? 231 00:13:16,713 --> 00:13:18,423 N�o, nada. Obrigado. 232 00:13:18,840 --> 00:13:20,340 Era piada. 233 00:13:21,426 --> 00:13:24,846 - Quer um copo de �gua? - Sim, perfeito. 234 00:13:25,013 --> 00:13:26,773 Senhora... Adriana. 235 00:13:42,447 --> 00:13:43,447 N�o sei... 236 00:13:44,032 --> 00:13:46,122 N�o compreendo por que voc� se espanta. 237 00:13:46,159 --> 00:13:48,619 Porque sou casado, amor, � por isso. 238 00:13:50,205 --> 00:13:52,535 E gosto do Daniel, n�o vou mentir. 239 00:13:53,291 --> 00:13:54,291 Mas sou casado. 240 00:13:54,626 --> 00:13:57,166 Por que n�o me d� seu contato e o convido � festa? 241 00:13:57,462 --> 00:13:58,512 Vai dar certo? 242 00:14:00,131 --> 00:14:01,681 N�o sei, Gaby vai estar l�. 243 00:14:02,467 --> 00:14:03,507 Como vamos fazer? 244 00:14:04,135 --> 00:14:06,045 Siena me ajude, por favor, o qu� fa�o? 245 00:14:06,429 --> 00:14:07,849 N�o vai fazer nada malo. 246 00:14:08,890 --> 00:14:10,390 Voc� merece saber o quem �. 247 00:14:10,517 --> 00:14:13,187 E ela merece saber com quem se casou. 248 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 Valent�n, as mentiras s� fazem dano. 249 00:14:19,276 --> 00:14:21,526 Acho que � hora de que todos saibam a verdade. 250 00:14:23,613 --> 00:14:25,453 Al�m de que voc� est� pagando tudo. 251 00:14:25,740 --> 00:14:26,990 Pr�ticamente � sua festa. 252 00:14:27,701 --> 00:14:29,951 Ent�o pode fazer o que quiser. 253 00:14:31,746 --> 00:14:32,786 N�o sei... 254 00:14:34,082 --> 00:14:36,502 Tranquilo, tudo vai dar certo. 255 00:14:40,922 --> 00:14:43,092 Ent�o, Claudio, faz muito tempo que aprendeu dirigir? 256 00:14:43,174 --> 00:14:44,434 J� faz muito tempo. 257 00:14:44,467 --> 00:14:46,927 - Sim? - Sim, mais ou menos uns... 258 00:14:48,471 --> 00:14:49,891 Dois ou tr�s meses. 259 00:14:50,640 --> 00:14:52,600 - Tanto assim? - Sim, j� algum tempo. 260 00:14:53,393 --> 00:14:55,103 - Quer ver o meu permiso? - Sim. 261 00:15:05,739 --> 00:15:06,779 Um preservativo. 262 00:15:06,865 --> 00:15:08,115 Ah, mas, n�o � meu, 263 00:15:08,450 --> 00:15:09,620 � do meu pai. 264 00:15:10,994 --> 00:15:13,874 Quer dizer, meu pai deu para mim, disse que me cuide, 265 00:15:13,913 --> 00:15:15,923 e que n�o seja descuidado, coisas assim. 266 00:15:16,374 --> 00:15:18,844 Mas eu n�o o usaria nunca. 267 00:15:19,169 --> 00:15:20,169 Nunca o usaria? 268 00:15:20,420 --> 00:15:23,090 Quer dizer, o usaria se fosse preciso, 269 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 mas n�o vou us�-lo com Mica. 270 00:15:25,800 --> 00:15:29,260 - Com Mica n�o? - N�o, o usaria com Mica se foi preciso, 271 00:15:29,638 --> 00:15:31,058 - mas n�o vou us�-lo. - N�o? 272 00:15:32,974 --> 00:15:34,314 Quer dizer... me entende? 273 00:15:35,935 --> 00:15:39,805 Se seu pai fez isso deve ser porque se preocupa e ama voc�, 274 00:15:40,565 --> 00:15:43,435 quer dizer, n�o � t�o relaxado como eu, mas... 275 00:15:44,277 --> 00:15:45,277 Mam�e! 276 00:15:46,237 --> 00:15:47,357 O qu� est� fazendo? 277 00:15:47,822 --> 00:15:49,282 Estamos falando s�. 278 00:15:50,075 --> 00:15:51,235 Eu tenho que ir embora. 279 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 N�o v� embora. 280 00:15:58,917 --> 00:16:01,337 Mica, eu n�o fiz nada, est� bom? 281 00:16:01,836 --> 00:16:05,256 Claudio perdeu um preservativo que levava na sua carteira, 282 00:16:05,340 --> 00:16:08,640 - e s� peguei ele e devolvi para o Claudio. - Mam�e, 283 00:16:09,427 --> 00:16:11,427 - deixe de dizer "preservativo". - Por qu�? 284 00:16:11,680 --> 00:16:13,100 Porque arruinou tudo. 285 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Como sempre. 286 00:16:17,018 --> 00:16:18,186 - Odeio voc�. - Mica... 287 00:16:18,187 --> 00:16:20,516 - Qu� aconteceu com sua cita? - Que ela lhe diga. 288 00:16:21,815 --> 00:16:23,315 Mica, estou falando com voc�. 289 00:16:24,401 --> 00:16:25,941 Mica, entenda que... 290 00:16:28,947 --> 00:16:30,277 E agora o qu�? 291 00:16:30,532 --> 00:16:34,202 N�o, �scar, n�o preciso de isto agora, tive um dia horr�vel... 292 00:16:34,369 --> 00:16:38,459 Eu tamb�m, e encontrei a minha filha alterada por algo que voc� fez. 293 00:16:38,581 --> 00:16:39,671 Eu n�o fiz nada. 294 00:16:40,166 --> 00:16:42,456 A crian�a perdeu um preservativo da carteira, 295 00:16:42,502 --> 00:16:44,342 e eu passei para ele, 296 00:16:44,671 --> 00:16:46,921 justo quando naquele momento... 297 00:16:47,173 --> 00:16:48,263 entrou Mica. 298 00:16:48,591 --> 00:16:51,261 Deu um preservativo ao namorado da nossa filha? 299 00:16:52,303 --> 00:16:53,303 Eu n�o di para ele. 300 00:16:54,097 --> 00:16:56,637 Claro, n�o deu para ele. Voc� nunca faz nada. 301 00:16:58,143 --> 00:16:59,393 Quer dizer algo com isso? 302 00:17:00,145 --> 00:17:01,185 Ent�o, me diga, 303 00:17:01,604 --> 00:17:04,734 me diga a verdade, por qu� insistiu tanto no Jogo das Chaves? 304 00:17:05,734 --> 00:17:06,744 O qu�? 305 00:17:07,193 --> 00:17:08,193 O qu�... 306 00:17:17,287 --> 00:17:20,367 - Que tem a ver o Jogo das Chaves com isto? - Conteste. 307 00:17:20,707 --> 00:17:23,037 Por qu� esteve t�o insistente em jogar no Jogo? 308 00:17:23,668 --> 00:17:24,668 Voc� sabe por qu�, 309 00:17:26,004 --> 00:17:28,304 queria que tiv�ssemos uma nova experi�ncia. 310 00:17:28,339 --> 00:17:30,049 Mentira. Isso � mentira. 311 00:17:30,425 --> 00:17:32,255 Voc� s� queria foder com... 312 00:17:33,553 --> 00:17:35,433 porque nunca fui suficiente para voc�. 313 00:17:35,722 --> 00:17:36,772 � esso, n�o �? 314 00:17:37,348 --> 00:17:39,018 O jogo era um pretexto s�. 315 00:17:39,434 --> 00:17:42,104 Fui um idiota em crer tudo o que me disse. 316 00:17:42,228 --> 00:17:43,228 Sim, claro. 317 00:17:43,354 --> 00:17:45,234 Coitado, sofre muito. 318 00:17:45,648 --> 00:17:48,068 Fodeu com minha melhor amiga duas vezes. N�o uma, 319 00:17:48,651 --> 00:17:51,201 - duas. - Mas foi com seu permiso, Adriana. 320 00:17:51,446 --> 00:17:52,446 Exato. 321 00:17:52,655 --> 00:17:54,945 Foi ali onde voc� achou a excusa perfeita. 322 00:17:57,869 --> 00:17:59,449 Mas n�o gostava dela antes... 323 00:18:14,469 --> 00:18:17,429 PRECISO VER VOC�. 324 00:19:03,059 --> 00:19:04,309 Aqui tem seu u�sque. 325 00:19:04,602 --> 00:19:06,192 - Obrigada. - E o seu tira-gosto. 326 00:19:06,771 --> 00:19:08,521 - Obrigada. - Precisa mais uma coisa? 327 00:19:08,606 --> 00:19:10,976 N�o, tudo bom. Estou esperando algu�m. 328 00:19:11,067 --> 00:19:12,897 Est� bem. Com licen�a. 329 00:19:19,951 --> 00:19:21,701 Oi, tudo bem? Por qu� me citou c�? 330 00:19:24,122 --> 00:19:25,752 N�o quero que ningu�m nos veja. 331 00:19:25,832 --> 00:19:27,212 Al�m que est� mais oscuro. 332 00:19:30,628 --> 00:19:32,008 O qu� aconteceu? 333 00:19:32,839 --> 00:19:34,759 Nada... n�o tem import�ncia. 334 00:19:37,135 --> 00:19:38,255 Moria por ver voc�. 335 00:19:39,512 --> 00:19:40,892 Eu queria... 336 00:19:41,806 --> 00:19:43,136 estar longe para pensar. 337 00:19:45,059 --> 00:19:46,729 N�o sei o qu� fazer, S�rgio. 338 00:19:47,520 --> 00:19:48,810 Minha vida se cai. 339 00:19:49,105 --> 00:19:50,105 Por qu�? 340 00:19:50,273 --> 00:19:51,483 Oscar sabe alguma coisa? 341 00:19:51,733 --> 00:19:53,483 N�o sei... est� esquisito comigo. 342 00:19:54,193 --> 00:19:55,953 Esse n�o � o �nico problema. 343 00:19:56,613 --> 00:19:58,073 O verdadeiro problema �... 344 00:19:58,740 --> 00:20:01,280 que �scar me disse uma coisa e tinha raz�o. 345 00:20:04,120 --> 00:20:06,830 Se quis entrar no Jogo das Chaves foi porque... 346 00:20:07,957 --> 00:20:09,667 queria ter sexo com voc�. 347 00:20:11,544 --> 00:20:13,174 Mas, eu tamb�m, 348 00:20:14,088 --> 00:20:16,968 por isso quase morro quando me rejeitou na minha casa. 349 00:20:18,551 --> 00:20:19,801 E quando n�s... 350 00:20:20,887 --> 00:20:22,307 Desde que estivemos juntos, 351 00:20:22,972 --> 00:20:24,852 n�o posso deixar de pensar em voc�. 352 00:20:25,308 --> 00:20:26,638 N�o posso lhe crer... 353 00:20:30,647 --> 00:20:32,187 Claro. 354 00:20:33,650 --> 00:20:37,650 O irrespons�vel, mulherengo e cabr�o n�o pode sentir nada em verdade, n�o �? 355 00:20:39,364 --> 00:20:40,534 Gosto muito de voc�. 356 00:20:43,576 --> 00:20:46,156 Eu sei que tem uma fam�lia, 357 00:20:46,329 --> 00:20:48,079 n�o quero que os dane. 358 00:20:49,040 --> 00:20:51,460 O que � dif�cil, porque estou apaixonado por voc�. 359 00:20:54,170 --> 00:20:55,250 N�o quero uma mo�a, 360 00:20:56,547 --> 00:20:58,007 quero uma mulher como voc�. 361 00:21:02,303 --> 00:21:03,433 Quero estar com voc�. 362 00:21:05,139 --> 00:21:06,059 Se quiser. 363 00:21:38,673 --> 00:21:39,723 Quem �? 364 00:21:40,758 --> 00:21:41,838 Gaby. 365 00:21:47,015 --> 00:21:47,925 Ol�. 366 00:21:48,057 --> 00:21:49,927 - Oi. - A Adriana est�? 367 00:21:50,768 --> 00:21:52,348 N�o, passe. 368 00:21:53,396 --> 00:21:54,396 Ol�. 369 00:22:01,696 --> 00:22:02,946 Quer beber alguma coisa? 370 00:22:04,449 --> 00:22:05,949 Bebo da sua cerveja. 371 00:22:06,325 --> 00:22:07,575 Est� bem, se sente. 372 00:22:08,828 --> 00:22:12,168 Na verdade n�o sei onde est� Adriana, j� nem me diz onde vai. 373 00:22:13,166 --> 00:22:14,166 Est�s boa? 374 00:22:24,844 --> 00:22:26,974 N�o, aqui n�o se pode, n�o. 375 00:22:31,517 --> 00:22:34,057 Al�m de que... n�o sei, acho que n�o posso... 376 00:22:34,854 --> 00:22:37,864 fazer isto para a Adriana, e voc� n�o pode trai�oar... 377 00:22:38,107 --> 00:22:39,227 ao Valent�n, n�o acha? 378 00:22:40,401 --> 00:22:42,741 Vi ao Valent�n seduzindo um homem. 379 00:22:44,072 --> 00:22:45,072 O qu�? 380 00:22:45,740 --> 00:22:47,740 Frente a mim, embaixo da mesa, 381 00:22:48,201 --> 00:22:49,581 com os p�s e tudo mais. 382 00:22:51,996 --> 00:22:54,456 Acha que Valent�n � gay e que sou t�o est�pida 383 00:22:54,540 --> 00:22:56,420 que n�o o vi durante este tempo? 384 00:22:57,585 --> 00:22:59,625 � uma piada, n�o �? Quer dizer... 385 00:22:59,837 --> 00:23:02,217 conhecemos o Valent�n h� muitos anos, 386 00:23:02,256 --> 00:23:03,466 e nunca me pareceu... 387 00:23:04,842 --> 00:23:05,842 Gosta da Yuri... 388 00:23:09,347 --> 00:23:10,637 e dos musicais. 389 00:23:13,142 --> 00:23:15,312 - Estou falando s�rio. - Mas, nesse sentido... 390 00:23:18,022 --> 00:23:19,572 - Ol�. - Oi. 391 00:23:20,733 --> 00:23:24,203 Eu chamei, queria falar com voc�, mas como n�o esteve vim para c�. 392 00:23:25,863 --> 00:23:29,783 E... sim, e eu lhe disse que esperar, 393 00:23:29,867 --> 00:23:31,037 no caso voc� voltar. 394 00:23:31,911 --> 00:23:35,871 Sai no carro um pouco, com certeza fiquei sem sinal em algum momento. 395 00:23:38,626 --> 00:23:39,666 Aconteceu algo? 396 00:23:44,632 --> 00:23:48,682 Sim, queria falar uma coisa, mas melhor amanh� quando estivermos s�s. 397 00:23:49,971 --> 00:23:52,181 Bom, vou me embora. Obrigada pela cerveja. 398 00:23:52,431 --> 00:23:53,431 Tchau. 399 00:23:54,517 --> 00:23:55,727 Beijos � minha afilhada. 400 00:23:58,062 --> 00:23:59,062 Claro. 401 00:24:20,585 --> 00:24:21,535 Mica... 402 00:24:23,671 --> 00:24:24,631 Mica. 403 00:24:37,059 --> 00:24:39,979 Sei que �s vezes posso ser dif�cil, mas... 404 00:24:40,563 --> 00:24:42,193 nunca com a inten��o... 405 00:24:42,523 --> 00:24:43,693 Disse alguma coisa? 406 00:24:51,449 --> 00:24:53,239 Sei que �s vezes posso ser dif�cil, 407 00:24:54,869 --> 00:24:56,409 mas esta vez fui boa. 408 00:24:57,121 --> 00:24:58,121 N�o fiz nada mau. 409 00:24:58,331 --> 00:24:59,331 Est� bem, mam�e, 410 00:24:59,415 --> 00:25:00,415 Claudio... 411 00:25:01,876 --> 00:25:03,626 escreveu para me explicar. 412 00:25:05,755 --> 00:25:08,545 Acho que seu pai tamb�m �... um pouco intenso. 413 00:25:11,719 --> 00:25:13,849 Mais uma coisa que temos em comum. 414 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 N�o est� zangada comigo? 415 00:25:19,727 --> 00:25:21,937 Claudio disse que voc� � muito legal e que... 416 00:25:22,563 --> 00:25:24,323 gostaria de ter uma m�e assim. 417 00:25:33,241 --> 00:25:34,331 Papai e voc�.... 418 00:25:35,701 --> 00:25:37,161 v�o se separar? 419 00:25:38,079 --> 00:25:39,909 O qu�? N�o diga isso. 420 00:25:40,957 --> 00:25:44,207 Quer dizer, se gostam de seguir juntos tudo bem, mas... 421 00:25:44,919 --> 00:25:47,459 se preferem estar separados, 422 00:25:48,297 --> 00:25:50,167 tamb�m, n�o faz problema para mim. 423 00:26:02,228 --> 00:26:03,308 N�o se preocupe. 424 00:26:21,664 --> 00:26:23,754 Acho que vou dormir num hotel. 425 00:26:28,254 --> 00:26:29,264 B�rbara... 426 00:26:30,506 --> 00:26:33,006 N�o � jogo, se vou me embora � para sempre. 427 00:26:35,886 --> 00:26:37,556 Tem certeza de me quer fora daqui? 428 00:27:01,454 --> 00:27:03,414 Fique longe do meu escrit�rio, B�rbara. 429 00:27:13,257 --> 00:27:15,757 EST�O PRONTAS PARA A GRANDE FESTA? 430 00:27:20,723 --> 00:27:22,983 DESCULPE, N�O VAMOS PODER IR � SUA FESTA. 431 00:27:23,934 --> 00:27:25,104 Escreve para algu�m? 432 00:27:26,645 --> 00:27:28,645 Estou cancelando para a festa da Siena, 433 00:27:29,231 --> 00:27:31,111 com as coisas assim n�o tem... 434 00:27:31,942 --> 00:27:32,992 caso ir, n�o �? 435 00:27:33,110 --> 00:27:34,400 N�o � um bom momento. 436 00:27:34,695 --> 00:27:36,105 Fa�a o que quiser. 437 00:27:45,122 --> 00:27:47,422 EST�O PRONTAS PARA A GRANDE FESTA? 438 00:27:55,549 --> 00:27:56,799 - Amor. - Sim? 439 00:27:57,635 --> 00:27:59,755 Vou cancelar a festa da Siena, n�o quero ir. 440 00:28:00,304 --> 00:28:01,854 Isso n�o � poss�vel. Por qu�? 441 00:28:02,098 --> 00:28:03,218 Dissemos que iamos ir. 442 00:28:05,851 --> 00:28:08,311 Desde quando � t�o amigo da Siena? 443 00:28:09,105 --> 00:28:11,815 A conhecemos h� pouco, n�o faz problema se n�o vamos. 444 00:28:12,733 --> 00:28:13,783 Nem vai se enterar. 445 00:28:17,822 --> 00:28:19,032 Acontece alguma coisa? 446 00:28:20,074 --> 00:28:22,744 Tem alguma coisa que n�o saiba, que n�o est� a me dizer? 447 00:28:23,702 --> 00:28:26,582 N�o, era um coment�rio s�. Se n�o quer ir, n�o vamos. 448 00:28:27,748 --> 00:28:29,208 E pronto, � igual para mim. 449 00:28:30,751 --> 00:28:33,211 Se � igual ent�o vou cancelar porque n�o quero ir. 450 00:28:35,047 --> 00:28:36,797 Ent�o, vou cancelar, est� bom? 451 00:29:00,114 --> 00:29:02,284 - N�o � poss�vel. - O qu�? 452 00:29:03,617 --> 00:29:05,827 Suas amigas do ensino medio cancelaram. 453 00:29:06,078 --> 00:29:06,998 Todas? 454 00:29:08,664 --> 00:29:10,964 � esquisito, n�o �? Ao mesmo tempo? 455 00:29:12,042 --> 00:29:14,382 N�o faz problema, relaxe. V�o muitas pessoas. 456 00:29:14,587 --> 00:29:16,837 Sim, mas prometi ter de todas as idades. 457 00:29:18,799 --> 00:29:20,089 Tenho que convenc�-las. 458 00:29:20,843 --> 00:29:23,973 Ei, que ia me falar �ntem � noite? 459 00:29:29,101 --> 00:29:30,561 Acho que o Valent�n � bissexual. 460 00:29:31,645 --> 00:29:32,645 Ou gay. 461 00:29:33,981 --> 00:29:34,981 Valent�n? 462 00:29:35,774 --> 00:29:36,784 N�o fale assim... 463 00:29:37,610 --> 00:29:40,910 N�o, Gaby, mas voc� n�o se teria dado conta? 464 00:29:41,071 --> 00:29:43,201 Se o problema � que n�o quero me dar conta? 465 00:29:43,282 --> 00:29:45,492 Que n�o quero ver que acontece na minha casa? 466 00:29:46,452 --> 00:29:47,452 Gaby... 467 00:29:48,204 --> 00:29:49,914 Eu achava que sim, na verdade. 468 00:29:52,082 --> 00:29:54,172 O Valent�n tem atitude muito esquisita. 469 00:29:54,335 --> 00:29:56,205 Qu� aconteceu quando esteve com voc�? 470 00:29:56,545 --> 00:29:58,585 N�o disse nada quando lhe perguntei. 471 00:29:58,672 --> 00:29:59,842 N�o passou nada. 472 00:30:01,884 --> 00:30:03,894 N�o passou nada e, al�m, o Valent�n... 473 00:30:03,969 --> 00:30:06,639 Por qu� caralho n�o v�o ao meu anivers�rio? 474 00:30:07,598 --> 00:30:09,518 N�o quero ir com Leo a nenhuma festa. 475 00:30:10,059 --> 00:30:11,439 Nem eu com o �scar. 476 00:30:11,685 --> 00:30:13,555 Gaby n�o v� porque Valent�n � gay. 477 00:30:13,771 --> 00:30:15,361 - B�rbara... - Me deixe. 478 00:30:15,439 --> 00:30:16,979 Se sabe Deus que saiba o mundo. 479 00:30:17,024 --> 00:30:18,574 Bom, mas n�o sabemos se � gay. 480 00:30:19,276 --> 00:30:21,856 Voc�s n�o devem deixar de explorar a sua sexualidade 481 00:30:21,946 --> 00:30:23,446 pela culpa dos seus maridos. 482 00:30:23,864 --> 00:30:26,204 Olha, Siena, agradecemos a inten��o, 483 00:30:26,492 --> 00:30:28,582 mas teu jogo de merda nos fodeu a vida. 484 00:30:28,827 --> 00:30:31,117 Me desculpe, o meu jogo n�o teve culpa 485 00:30:31,830 --> 00:30:33,120 como o que saiu � luz. 486 00:30:33,916 --> 00:30:37,086 - Al�m que estavam muito mal desde antes. - Para ai. 487 00:30:37,253 --> 00:30:38,713 Querem estar com eses caras? 488 00:30:39,004 --> 00:30:40,174 Ou � o costume. 489 00:30:45,719 --> 00:30:47,969 Se quiserem n�o convido o �scar e o Leo. 490 00:30:48,556 --> 00:30:49,766 Mas voc�s devem ir. 491 00:30:50,599 --> 00:30:51,639 E o Valent�n? 492 00:30:52,226 --> 00:30:53,516 Valent�n tem de ir, 493 00:30:53,852 --> 00:30:55,602 assim vai saber se � gay ou n�o. 494 00:30:58,148 --> 00:30:59,438 Ent�o eu vou. 495 00:30:59,525 --> 00:31:01,395 Vou com voc�, para apoi�-la. 496 00:31:02,736 --> 00:31:03,736 Al�m que... 497 00:31:03,821 --> 00:31:05,361 tenho sede de vingan�a. 498 00:31:06,532 --> 00:31:07,492 Isso! 499 00:31:07,616 --> 00:31:09,326 Ent�o obviamente tamb�m vou. 500 00:31:11,745 --> 00:31:13,365 - Vamos, ent�o. - Muito bem. 501 00:31:13,455 --> 00:31:15,165 Essa � a atitude, mo�as. Ent�o: 502 00:31:15,624 --> 00:31:16,884 Como se diz? 503 00:31:18,210 --> 00:31:19,300 Vamos l�... 504 00:31:20,087 --> 00:31:21,837 - Quero foder. - Mais forte. 505 00:31:22,256 --> 00:31:24,256 - Quero foder! - Mais uma vez. 506 00:31:24,508 --> 00:31:26,508 Quero foder! 507 00:31:29,054 --> 00:31:30,104 Querem pedir algo? 508 00:31:30,222 --> 00:31:31,352 Tequila para todos. 509 00:31:31,422 --> 00:31:36,352 FOLLOW US! TT | IG | YT | @loschulosteam 37122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.