Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:58,000
Subtitle translated by Oeink
~2013 ~
2
00:01:14,122 --> 00:01:16,198
Iya..
3
00:01:17,709 --> 00:01:20,081
Ya.
4
00:01:20,253 --> 00:01:23,005
Kau tahu harus apa.
5
00:03:24,591 --> 00:03:26,583
Selamat Pagi, Azul.
6
00:03:26,760 --> 00:03:32,763
- Kemana saja kamu?
- Moco...
7
00:03:32,933 --> 00:03:37,096
- Sudah lama sekali? Ada apa ?
- Aku dekat kota ini...
8
00:03:37,271 --> 00:03:42,147
...dengan geng baru.
Aku dengar kau dipenjara dekat sini.
9
00:03:42,318 --> 00:03:44,939
Jadi aku telepon, Teman.
10
00:03:45,112 --> 00:03:49,691
Bagus sekali, Babi !
11
00:03:49,867 --> 00:03:54,363
Bebaskan aku dan berikan uang bagianku.
12
00:03:54,539 --> 00:03:59,782
- Aku kejar dimanapun kamu.
- Haruskah aku bebaskan kamu?
13
00:03:59,961 --> 00:04:05,168
Aku tahu kau mengatur bisnis dari penjara,
berkat telepon dan orang setiamu...
14
00:04:05,342 --> 00:04:08,924
Telepon genggam dan perlindungan
dari sipir penjara.
15
00:04:09,095 --> 00:04:13,508
Tidak jelek, mungkin suatu hari
akan aku coba.
16
00:04:13,684 --> 00:04:18,061
Kau berhutang kekayaan.
Aku disini menderita.
17
00:04:18,230 --> 00:04:23,225
Kau tahu itu.
Jadi tolong bebaskan aku, Teman !!
18
00:04:23,527 --> 00:04:27,311
Segera, Azul. Segera.
19
00:04:27,490 --> 00:04:31,488
Aku kirim orang untuk menjemputmu.
20
00:04:31,661 --> 00:04:35,528
Beberapa hari lagi.
21
00:04:35,706 --> 00:04:41,543
Itu terdengar lebih seperti Moco
yang aku kenal dulu..
22
00:04:42,172 --> 00:04:44,248
Tunggu dulu.
23
00:04:44,424 --> 00:04:50,676
Aku tidak melupakan jasamu
dalam keberhasilan kita...
24
00:04:54,685 --> 00:04:57,686
Ada apa, Moco?
25
00:04:57,855 --> 00:05:01,058
Membebaskan aku hari ini?
26
00:05:17,667 --> 00:05:22,163
Ada 3 orang bersenjata,
kau yang mengirim mereka?
27
00:06:42,255 --> 00:06:46,882
Aku masih di sini. Juga temanmu.
Tapi tidak lama lagi.
28
00:06:47,135 --> 00:06:51,797
Mereka ingin meneriakan
sesuatu. Dengarkan.
29
00:06:51,973 --> 00:06:55,425
Akan kau ikuti
saat kita bertemu nanti.
30
00:09:53,955 --> 00:09:59,115
Pagi itu seperti biasanya.
31
00:09:59,377 --> 00:10:03,873
Tanpa Cinta,
Tanpa nasib baik.
32
00:10:06,468 --> 00:10:09,041
Tanpa kesempatan.
33
00:10:11,807 --> 00:10:14,594
Tanpa harapan.
34
00:10:21,108 --> 00:10:28,025
Aku bertemu kura-kura di jalan tol.
35
00:10:34,163 --> 00:10:40,368
yang sama-sama sedang menempuh perjalanan.
36
00:10:40,545 --> 00:10:47,461
Yang aku tidak ketahui adalah
waktuku makin habis.
37
00:11:27,719 --> 00:11:32,844
Kelapa gratis...
Aku mulai menyukai kota ini.
38
00:11:47,740 --> 00:11:52,319
Aku selalu ingin jadi "mariachi".
39
00:11:53,412 --> 00:11:58,407
Seperti Ayahku, Kakekku dan buyutku.
40
00:11:58,584 --> 00:12:04,041
Aku belum sehebat mereka.
Tapi aku terus belajar.
41
00:12:04,215 --> 00:12:10,468
Aku ingin mengikuti jejak mereka,
dengan gitarku.
42
00:12:11,598 --> 00:12:16,723
Aku bermain dari satu kota ke kota lain.
Mencari pengalaman..
43
00:12:24,111 --> 00:12:28,323
Kota ini adalah berikutnya.
44
00:12:29,742 --> 00:12:32,992
Kelapa gratis di batas kota...
45
00:12:33,162 --> 00:12:37,575
membuatku yakin kota ini akan
memberi nasib baik.
46
00:12:37,750 --> 00:12:40,870
Tapi aku salah.
47
00:12:59,606 --> 00:13:03,307
- Mau apa?
- Soda.
48
00:13:28,637 --> 00:13:32,053
- Tidak ada Musik?
- Kenapa ?
49
00:13:32,224 --> 00:13:34,631
Aku seorang mariachi.
Sang Maestro.
50
00:13:34,810 --> 00:13:41,607
Aku nyanyikan ballada, lagu cinta... asli.
51
00:13:41,775 --> 00:13:47,150
- Masa bodoh?
- Aku bisa meramaikan tempat ini.
52
00:13:47,323 --> 00:13:52,151
Aku tidak perlu di gaji.
Penghasilanku dari tips.
53
00:13:52,328 --> 00:13:55,779
Tapi aku perlu pekerjaan tetap.
54
00:13:55,957 --> 00:13:59,871
Aku jamin, tamu kamu akan semakin ramai.
55
00:14:00,044 --> 00:14:05,964
Kenapa aku perlu seorang mariachi,
jika aku sudah piunya group band?
56
00:15:04,987 --> 00:15:11,701
Liohat? Cukup menggaji satu orang
dan aku punya satu group Band.
57
00:15:11,869 --> 00:15:14,241
Mengerti?
58
00:15:16,124 --> 00:15:19,078
Thanks.
59
00:15:25,592 --> 00:15:29,590
Jika kau mau cari nafkah,
cari peralatan yang canggih.
60
00:15:29,763 --> 00:15:33,013
Idiot...
61
00:16:05,342 --> 00:16:08,508
Ada apa ini? Mariachi lagi?
62
00:16:08,678 --> 00:16:12,842
Tidak ada lowongan untukmu.
63
00:16:21,358 --> 00:16:25,190
Bartender...minta Bir.
64
00:16:45,216 --> 00:16:47,672
Pakai botol.
65
00:16:52,349 --> 00:16:55,800
Aku mencari teman lamaku
66
00:16:55,978 --> 00:16:58,932
Namanya...Moco.
67
00:16:59,106 --> 00:17:03,649
- Dimana dia?
- Kadang dia datang.
68
00:17:03,819 --> 00:17:06,606
Dia pemilik tempat ini.
69
00:17:06,781 --> 00:17:12,321
- Kau kenal dia?
- Tentu, kami anak buahnya.
70
00:17:12,495 --> 00:17:14,286
Sayang sekali...
71
00:17:14,455 --> 00:17:17,990
Tahan.
72
00:19:06,280 --> 00:19:09,779
Ada apa ini?
73
00:19:09,950 --> 00:19:14,162
- Katakan!
- Moco!
74
00:19:32,891 --> 00:19:36,343
Pinjam teleponnya.
75
00:19:38,272 --> 00:19:41,522
Pakailah.
76
00:19:46,238 --> 00:19:49,192
Moco?
77
00:19:50,576 --> 00:19:54,241
Mati? semuanya?
78
00:19:54,413 --> 00:19:57,368
Kapan ?
79
00:19:59,711 --> 00:20:03,543
Seperti apa dia?
80
00:20:07,302 --> 00:20:11,003
Membawa kotak gitar?
81
00:20:11,181 --> 00:20:13,506
Baju hitam ?
82
00:20:15,852 --> 00:20:18,260
Jangan takut, Moco.
83
00:20:18,438 --> 00:20:24,442
Akan kami temukan, membunuhnya,
Dan beri makan pada anjing.
84
00:20:24,612 --> 00:20:28,941
Kalau kau meliohat orang berbaju hitam
membawa kotak gitar...
85
00:20:29,116 --> 00:20:33,909
Telepon nomor ini. Nama dia Azul.
86
00:20:34,080 --> 00:20:38,825
Kalau tidak, kau akan membunuhku, benar?
87
00:20:40,545 --> 00:20:44,958
Aku tidak,
Dia mungkin ..
88
00:20:50,639 --> 00:20:56,309
Aku mulai merasa kota ini
tidak membawa nasib baik.
89
00:20:56,478 --> 00:21:00,690
Bagaimana saat kejayaan para pemain Gitar?
90
00:21:00,858 --> 00:21:03,812
Seperti kakek buyutku.
91
00:21:03,986 --> 00:21:09,028
Teknologi sudah mengalahkan kami...
92
00:21:09,200 --> 00:21:12,569
...dan menghancurkan budaya kami.
93
00:21:12,745 --> 00:21:17,241
Membuat kami jadi robot.
94
00:21:17,417 --> 00:21:22,542
Dia yang mahluk tercantik yang
aku lihat sepanjang hari.
95
00:21:22,714 --> 00:21:25,383
Sebelum kura-kura itu, tentu saja.
96
00:21:28,470 --> 00:21:32,005
- Kau pesan apa?
- Soda.
97
00:21:32,182 --> 00:21:35,681
Soda? kau anak-anak atau apa?
98
00:21:35,852 --> 00:21:40,064
Aku seorang musisi.
Aku tidak minum atau merokok.
99
00:21:40,232 --> 00:21:43,518
Suaraku adalah modalku.
100
00:21:43,694 --> 00:21:46,565
Cheers.
101
00:21:47,406 --> 00:21:49,399
Aku tidak perlu digaji.
102
00:21:49,575 --> 00:21:54,700
Penghasilanku dari pemberian tips.
Tapi aku perlu pekerjaan tetap.
103
00:21:54,872 --> 00:21:57,708
- Dimana?
- Di sini, di bar-mu.
104
00:21:57,875 --> 00:22:02,834
Tidak, uangku tidak cukup untuk
menggaji seorang mariachi.
105
00:22:03,423 --> 00:22:06,258
Hari yang buruk.
106
00:22:06,426 --> 00:22:08,715
Apa?
107
00:22:08,887 --> 00:22:11,805
Thanks.
108
00:22:25,070 --> 00:22:27,858
Aku perlu kamar murah untuk seminggu.
109
00:22:28,032 --> 00:22:34,746
Aku sedang cari kerja,
bisa aku bayar nanti?
110
00:22:39,419 --> 00:22:43,251
Yeah, bayar saja nanti.
111
00:22:43,423 --> 00:22:46,092
Thanks.
112
00:22:48,136 --> 00:22:53,723
Maaf, tapi kau harus bayar Uang muka?
113
00:22:53,892 --> 00:22:57,142
Kau tidak percaya padaku?
114
00:22:57,312 --> 00:23:02,769
Maaf...Berapapun dulu adanya?
115
00:23:02,985 --> 00:23:07,813
Tidak banyak. Aku hanya punya beberpa peso.
116
00:23:07,990 --> 00:23:12,699
Cukup. selamat istirahat. Thanks.
117
00:25:44,737 --> 00:25:48,402
Bukan, kamar 10.
118
00:26:09,721 --> 00:26:13,173
Di sana!
119
00:26:23,193 --> 00:26:27,108
Dia pakai baju hitam, cari dia!
120
00:27:11,577 --> 00:27:14,863
Di sini!
121
00:30:39,877 --> 00:30:45,252
Kenapa, mariachi?
Mabuk soda?
122
00:30:45,425 --> 00:30:49,754
Aku baru saja membunuh 4 orang.
123
00:30:52,265 --> 00:30:55,385
Apa itu benar?
124
00:31:01,900 --> 00:31:06,527
- Tunggu! Siapa namamu?
- Domino.
125
00:31:06,697 --> 00:31:10,909
Tunggu, Domino. Aku membela diri.
126
00:31:13,996 --> 00:31:17,531
Aku bukan orang sini.
Tidak ada yang kenal aku.
127
00:31:19,252 --> 00:31:21,291
Tidak punya teman...
128
00:31:21,462 --> 00:31:24,796
Juga musuh...
129
00:31:31,640 --> 00:31:36,847
- Mereka pencuri?
- Aku rasa bukan.
130
00:31:37,020 --> 00:31:40,769
4 orang.
131
00:31:40,941 --> 00:31:42,898
Aku tinggal di hotel murahan.
132
00:31:43,068 --> 00:31:46,852
Tidak punya uang atau barang berharga
133
00:31:47,031 --> 00:31:50,779
Mereka mau membunuh aku.
134
00:31:50,952 --> 00:31:55,530
Kenapa kau kemari?
Agar aku ikut terbunuh juga?
135
00:31:55,706 --> 00:32:00,784
Aku perlu tempat persembunyian
sampai aman.
136
00:32:00,962 --> 00:32:06,716
Mereka mengira aku orang lain.
Aku hanya seorang mariachi.
137
00:32:08,220 --> 00:32:13,594
Aku punya kamar di atas.
Jangan sentuh apapun.
138
00:32:13,767 --> 00:32:18,263
Aku ke sana nanti.
Kita bisa bertemu temanku nanti.
139
00:32:22,443 --> 00:32:26,108
Terima kasih.
Tidak akan aku lupakan.
140
00:32:30,534 --> 00:32:33,701
Sebelah sana.
141
00:32:36,249 --> 00:32:38,954
Awas ada anjing.
142
00:34:29,200 --> 00:34:33,577
- Hallo, Domino.
- Kenapa ini?
143
00:34:33,746 --> 00:34:37,993
Pinjam Telepon. aku harus telepon Moco.
144
00:34:43,506 --> 00:34:48,714
Domino...Apa ada orang asing ke sini?
145
00:34:49,888 --> 00:34:52,557
Orang asing selalu datang dan pergi.
146
00:34:52,724 --> 00:34:57,552
- Baju hitam, bawa kotak gitar?
- Tidak.
147
00:34:57,729 --> 00:35:01,015
Dia membunuh 10 orang kita.
148
00:35:01,191 --> 00:35:04,810
Semuanya hanya dalam satu hari.
149
00:35:04,987 --> 00:35:09,863
- Kau mau telepon boss?
- Beri aku minium dulu.
150
00:35:50,993 --> 00:35:53,828
Moco...Dia kabur.
151
00:35:53,996 --> 00:35:58,623
Dia menembaki aku, dan membunuh anak buah kita.
152
00:35:58,793 --> 00:36:03,372
Kabar buruk.
Aku tidak bisa melihat jelas muka dia.
153
00:36:03,548 --> 00:36:07,332
Kalau dia ganti penyamarannya.
Aku tidak bisa mengenalinya lagi..
154
00:36:07,510 --> 00:36:09,384
Jangan takut.
155
00:36:09,554 --> 00:36:14,631
Satu yang aku tahu.
Dia selalu bawa kotak gitar dan pakai baju hitam.
156
00:36:14,810 --> 00:36:16,352
Itu saja.
157
00:36:16,520 --> 00:36:20,933
Tapi...Isinya bukan gitar.
158
00:36:23,569 --> 00:36:27,816
Kotak gitar penuh dengan senjata.
159
00:36:40,086 --> 00:36:44,997
- Apa?
- Bukan gitar.
160
00:36:45,175 --> 00:36:47,084
Kotak itu penuh senjata.
161
00:36:47,260 --> 00:36:51,128
Alat pembunuhannya.
162
00:36:51,306 --> 00:36:56,514
Selamat tinggal.
Terima kasih minumnya.
163
00:37:12,411 --> 00:37:14,737
Aku segera kembali.
164
00:37:19,252 --> 00:37:24,591
- Aku bilang jangan sentuh apapun.
- Aku sedang bersantai.
165
00:37:24,758 --> 00:37:30,547
- Aku bisa bangun...
- Tidak...lanjutkan saja.
166
00:37:30,722 --> 00:37:36,096
- Perku shampo?
- Ya, thanks.
167
00:38:02,547 --> 00:38:05,998
- Siapa kau?
- Seorang musisi.
168
00:38:06,176 --> 00:38:09,426
Apa isinya?
169
00:38:09,596 --> 00:38:12,930
- Senapan, pisau?
- Gitarku.
170
00:38:13,100 --> 00:38:15,342
Kita lihat...
171
00:38:18,856 --> 00:38:21,773
Kau sangat modis, mariachi.
172
00:38:21,942 --> 00:38:24,729
Kau bilang 4 orang.
173
00:38:24,904 --> 00:38:28,438
Nyatanya kau bunuh 10 oarang.
174
00:38:29,492 --> 00:38:32,695
Kau tidak mau melihatnya?
175
00:38:41,671 --> 00:38:43,580
Mainkan!
176
00:38:43,757 --> 00:38:47,208
Mainkan! nyanyikan!
177
00:38:48,261 --> 00:38:51,677
Mainkan!
178
00:38:57,729 --> 00:39:00,399
Bernyanyi!
179
00:39:45,905 --> 00:39:49,488
Penampilan terbaikku.
180
00:39:49,659 --> 00:39:51,947
Kau menginspirasi aku.
181
00:39:52,119 --> 00:39:56,164
Kau seorang mariachi.
182
00:39:56,332 --> 00:39:58,372
Seorang Maestro.
183
00:39:58,543 --> 00:40:03,086
- Pekerjakan akau.
- Tidak, akau tidak punya uang.
184
00:40:03,256 --> 00:40:06,755
Tempat bagus ini?
Kau tidak punya uang ?
185
00:40:06,927 --> 00:40:09,382
Benar.
186
00:40:12,724 --> 00:40:16,674
Bayar dengan penginapan saja.
187
00:40:16,854 --> 00:40:21,266
Apa perlu sebuah pisau di selangkangan
agar kau dapat inspirasi?
188
00:40:21,442 --> 00:40:26,898
Kalau boleh ? Tidak.
Sampai aku dapat pekerjaan tetap.
189
00:40:27,072 --> 00:40:32,743
Kau tidak akan dapat pekerjaan di kota ini.
Tapi silahkan.
190
00:40:42,213 --> 00:40:47,338
Kau harus punya selera humor,
jika mau berkerja di tempatku.
191
00:40:47,510 --> 00:40:51,093
Ini pembuka surat.
192
00:41:22,172 --> 00:41:24,627
Ya?
193
00:41:24,799 --> 00:41:27,551
Sebentar.
194
00:41:39,273 --> 00:41:43,650
Teman...Kau tidak menjawab teleponku.
195
00:41:43,819 --> 00:41:48,113
Kau sibuk membunuh 10 anak buahku..
196
00:41:48,282 --> 00:41:53,075
6. Akiu bunuh 6 orang.
197
00:41:53,246 --> 00:41:57,872
Nilai berhitungmu payah.
Kau pikir semua karenamu.
198
00:41:58,042 --> 00:42:02,870
Aku tahu setengahnya adalah milikmu.
Aku ambil semuanya. tapi kamu...
199
00:42:03,047 --> 00:42:06,880
...kau merendah.
Kau membunuh 10 orang anak buahku.
200
00:42:07,052 --> 00:42:11,299
Aku bunuh 6 orang.
Besok aku lipat gandakan.
201
00:42:11,473 --> 00:42:13,513
Aku serakah.
202
00:42:13,684 --> 00:42:18,227
Tapi bisnis tetap bisnis.
Itu membuatnya jadi murah..
203
00:42:18,397 --> 00:42:22,774
jika aku bayar kamu.
sekarang aku harus cari anak buah baru.
204
00:42:22,943 --> 00:42:25,481
- 6 !
- 10 !
205
00:42:25,654 --> 00:42:31,574
Berikan uangku, aku hentikan pembunuhan.
Bahkan aku biarkan kau hidup.
206
00:42:31,744 --> 00:42:34,781
Tidaj, kau terlambat.
207
00:42:34,956 --> 00:42:37,529
Kita lihat saja.
208
00:42:37,709 --> 00:42:41,623
Seperti Moco yang aku kenal dulu.
209
00:42:41,796 --> 00:42:44,583
Masih berbaju putih?
210
00:42:47,928 --> 00:42:50,335
Kenapa?
211
00:42:50,555 --> 00:42:54,802
Aku bayangkan baju putih bersimbah darah.
212
00:43:44,695 --> 00:43:49,571
Siap main?
Mereka menunggumu.
213
00:43:49,742 --> 00:43:52,233
Aku siap.
214
00:43:55,248 --> 00:43:59,577
- Kau perlu sesuatu ?
- Tidak, terima kasih.
215
00:44:02,464 --> 00:44:05,500
Cepat!
216
00:44:37,458 --> 00:44:42,797
Lagu ini berjudul "Ganas de Vivir".
217
00:47:51,410 --> 00:47:54,696
Kau yakin tidak apa-apa aku tidur di sini?
218
00:47:54,872 --> 00:47:58,241
Selama kau tetap sebelah sana.
219
00:47:58,418 --> 00:48:01,703
Ingat, aku punya ini...
220
00:48:01,963 --> 00:48:05,083
dan dia.
221
00:48:11,431 --> 00:48:17,600
Lagu pertama yang kau nyanyikan...
Itu asli ciptaanmu, bukan ?
222
00:48:17,771 --> 00:48:19,313
Dari mana kau tahu?
223
00:48:19,481 --> 00:48:23,859
Tampaknya kau ciptakan unuk seseorang.
224
00:48:28,157 --> 00:48:31,028
Benar.
225
00:48:36,457 --> 00:48:38,995
Well...
226
00:48:40,211 --> 00:48:43,876
Selamat tidur.
227
00:49:47,239 --> 00:49:51,617
Aku harus ambil kembali uangku di hotel.
228
00:49:51,786 --> 00:49:55,534
Aku segera kembali.
229
00:50:08,053 --> 00:50:11,220
Titip barangku.
230
00:50:39,252 --> 00:50:41,328
Hai, ini Domino.
231
00:50:43,298 --> 00:50:46,418
Aku tahu.
232
00:51:12,203 --> 00:51:15,038
Terkunci.
233
00:51:32,641 --> 00:51:35,891
Bajingan...
234
00:52:02,255 --> 00:52:06,335
- Hallo. perlu sesuatu?
- Bir.
235
00:52:12,641 --> 00:52:16,057
Pakai botol.
236
00:52:29,617 --> 00:52:34,113
- Bukanya adak wanita di sini?
- Dia pemiliknya. Sebentar datang.
237
00:52:34,288 --> 00:52:39,531
Pemiliknya? Kalau begitu dia pacar Moco.
238
00:52:39,711 --> 00:52:44,752
Aku tidak tahu.
Dia pacaran dengan seorang musisi.
239
00:52:47,677 --> 00:52:50,133
Terima kasih.
240
00:53:13,955 --> 00:53:21,037
Aku lihat seseorang dengan kotak gitar.
Dia yang mereka cari
241
00:53:21,212 --> 00:53:24,664
- Apa yang dia katakan?
- Tidak ada, hanya beli minum.
242
00:53:24,841 --> 00:53:28,755
Aku tidak mirip dia.
243
00:53:56,124 --> 00:53:59,208
Ayo cepat.
Dia bisa ambil tiga-tiganya.
244
00:53:59,377 --> 00:54:04,372
- Apa itu dia?
- Tidak tahu.
245
00:54:04,549 --> 00:54:07,965
- Apa isi kotak ini?
- Gitarku.
246
00:54:08,136 --> 00:54:13,012
- Jangan bilang kau seorang mariachi.
- Benar.
247
00:54:13,558 --> 00:54:16,643
Buka.
248
00:54:19,022 --> 00:54:22,189
Kalau isinya gitar, kau selamat.
249
00:54:22,359 --> 00:54:27,816
Tapi kalau bukan...kami habisi kau.
250
00:54:33,830 --> 00:54:38,041
Pergi!
251
00:54:45,383 --> 00:54:47,921
Jangan bawa gitarmu sampai semuanya jelas.
252
00:54:48,094 --> 00:54:54,465
- Dia orang yang mereka cari.
- lebih baik simpan di atas.
253
00:55:02,484 --> 00:55:06,103
Kenapa?
254
00:55:07,448 --> 00:55:10,449
Kenapa?
255
00:55:24,632 --> 00:55:26,921
Lihat !
256
00:55:36,770 --> 00:55:39,688
Itu dia!
257
00:58:10,639 --> 00:58:15,016
- Maaf...
- Kami tidak tahu harus bagaimana.
258
00:58:15,185 --> 00:58:21,983
- Kami kira kau bisa melawannya.
- Kalian kira aku bisa melawannya?
259
00:58:22,151 --> 00:58:25,484
Melawan 3 oarang bersenjata?
260
00:58:26,947 --> 00:58:29,521
Dengan ini?
261
00:58:31,327 --> 00:58:36,322
Kotak gitarku tertukar dengan kotak
gitar Mariachi.
262
00:58:40,086 --> 00:58:43,954
- Dimana mariachi?
- Mungkin sudah mati.
263
00:58:44,174 --> 00:58:48,006
Jadi cari kotaknya!
264
00:59:10,201 --> 00:59:14,530
- Dimana kau saat dia datang?
- Sedang menelepon temanku.
265
00:59:14,705 --> 00:59:19,498
- Dia tahu kejadian ini.
- Kau ceritakan tentang aku ?
266
00:59:19,669 --> 00:59:24,378
Tidak. Dia bilang oarng itu bernama Azul.
267
00:59:24,549 --> 00:59:29,128
Namanya Azul, Kenapa bajunya tidak biru?
268
00:59:29,304 --> 00:59:35,307
Tidak tahu. Dia membunuh anak buah
pengedar Narkoba.
269
00:59:35,477 --> 00:59:39,475
Namanya Mauricio, lebih dikenal sebagai Moco.
270
00:59:39,648 --> 00:59:43,231
Moco menugaskan anak buahnya mencari Azul.
271
00:59:43,402 --> 00:59:49,238
- Lalu apa yang mereka kejar dariku?
- Hanya Moco yang tahu muka Azul.
272
00:59:49,659 --> 01:00:03,837
Azul selalu memakai baju hitam
dan bawa kotak gitar.
273
00:59:56,082 --> 00:59:59,202
Miri[p dengan penampilanmu, bukan?
274
00:59:59,377 --> 01:00:04,620
Katakan pada temanmu, bahwa ada dua orang
berbeda di sini.
275
01:00:04,799 --> 01:00:08,215
Pembunuh dan Mariachi.
276
01:00:08,386 --> 01:00:13,464
Moco tidak begitu.
Lebih baik tetap di sini.
277
01:00:13,642 --> 01:00:19,515
Sembunyikan jaketmu, juga kotak gitarmu.
278
01:00:34,747 --> 01:00:38,163
Dia berhasil kabur,
tapi aku berhasil mengenalinya.
279
01:00:38,334 --> 01:00:43,080
Dia membunuh Pina and Taco.
Dia tidak bisa kabur lagi. Sumpah.
280
01:01:08,115 --> 01:01:11,282
Kau selalu tutup di hari Senin?
281
01:01:13,287 --> 01:01:18,530
- Atau karena aku?
- Setiap Senin Tutup.
282
01:01:18,710 --> 01:01:21,580
- Mainkan?
- Ya.
283
01:01:25,592 --> 01:01:28,261
- Hallo?
- Temui aku.
284
01:01:28,428 --> 01:01:32,473
Tidak bisa.
285
01:01:37,062 --> 01:01:41,012
- Aku mohon...
- Aku sedang tidak enak..
286
01:01:44,069 --> 01:01:50,357
- Sudah kau coba sepeda motornya?
- Belum.
287
01:01:50,534 --> 01:01:53,785
Harus aku tutup.
288
01:02:12,933 --> 01:02:15,969
- Pacar?
- Bukan.
289
01:02:16,144 --> 01:02:19,810
- Gringo?
- Yeah.
290
01:02:21,233 --> 01:02:24,234
Aku tidak mengerti.
291
01:02:24,403 --> 01:02:27,523
Katamu kau miskin juga keluargamu.
292
01:02:27,698 --> 01:02:31,399
Lalu dari mana bar ini?
293
01:02:33,079 --> 01:02:35,036
Hadiah.
294
01:02:35,206 --> 01:02:38,160
- Dari siapa?
- Mauricio.
295
01:02:38,334 --> 01:02:42,202
Moco? orang yang ingin membunuh aku?
296
01:02:42,380 --> 01:02:45,915
Dia tidak mau membunuhmu.
Anak buahnya yang mengira kau Azul.
297
01:02:46,092 --> 01:02:50,221
Sama saja.
298
01:02:51,765 --> 01:02:55,549
Kau tahu buakan.
Saat kau menginginkan seorang gadis
299
01:02:55,727 --> 01:03:02,229
Kirim bunga, permen, perhiasan...
300
01:03:02,401 --> 01:03:05,485
...samapi dia takluk.
301
01:03:05,654 --> 01:03:08,324
Ya...
302
01:03:08,491 --> 01:03:11,064
Mauricio mengirim aku bunga.
303
01:03:11,244 --> 01:03:13,948
..lalu perhiasan.
304
01:03:14,122 --> 01:03:19,282
Mengangkat aku bekerja di Bar.
Lalu memberikan bar-nya.
305
01:03:20,503 --> 01:03:24,750
Itu hal terakhir yang dia berikan?
306
01:03:29,095 --> 01:03:31,966
Sepeda Motor.
307
01:03:34,518 --> 01:03:40,058
Dia ingin aku memakainya kalau
aku sudah memutuskan menerimanya.
308
01:03:41,150 --> 01:03:43,522
Dia pikir dia bisa meyakinkan aku.
309
01:03:43,694 --> 01:03:46,695
Dia berhasil?
310
01:03:46,864 --> 01:03:49,948
Mungkin dulu iya.
311
01:03:52,161 --> 01:03:55,530
Sekarang tidak lagi.
312
01:04:48,678 --> 01:04:51,715
Pagi. Ambil ini.
313
01:04:53,976 --> 01:04:58,602
Ini tabunganku. Beli gitar baru.
314
01:04:59,940 --> 01:05:03,724
Ambilah. Belilah yang ada...
315
01:05:03,903 --> 01:05:08,066
..yang bisa kau pakai main malam ini.
316
01:05:52,578 --> 01:05:57,157
Lihat dia. Celana hitam, baju putih.
317
01:06:13,058 --> 01:06:17,554
- Kemana dia?
- Di belakang truk aku.
318
01:06:17,729 --> 01:06:21,264
Bawa dia berputar.
319
01:07:41,233 --> 01:07:44,020
Ini bukan dia.
320
01:08:37,959 --> 01:08:43,582
- Kalian temukanm kotaknya?
- Tidak.
321
01:08:43,757 --> 01:08:50,258
Kami dengar kau tertangkap dan dibawa
ke tempat Moco.
322
01:08:50,430 --> 01:08:56,054
- Kami ke sini untu memastikan.
- Mereka menangkap mariachi.
323
01:09:36,144 --> 01:09:39,929
- Ada yang bisa aku bantu?
- Bir.
324
01:09:50,993 --> 01:09:57,411
- Ada yang lain?
- Kotak gitar.
325
01:09:59,752 --> 01:10:02,422
Dimana dia?
326
01:10:02,589 --> 01:10:05,424
Mana kotaknya?
327
01:10:08,386 --> 01:10:12,087
- Di atas.
- Ambil.
328
01:10:46,509 --> 01:10:49,594
Kalau kau ingin bertemu mariachi, ikut denganku.
329
01:10:49,763 --> 01:10:55,599
- Untuk apa, kenapa?
- Hanya kau yang tahu tempatnya Moco.
330
01:10:58,355 --> 01:11:00,312
Ayo.
331
01:11:29,262 --> 01:11:32,133
Mauricio!
332
01:11:35,394 --> 01:11:38,478
Mainkan.
333
01:11:38,647 --> 01:11:44,483
- Domino, cepat pergi!
- Dia sudah pergi..
334
01:11:44,612 --> 01:11:50,033
Mereka pergi mencarimu.
Dia berikan kotak gitarnya...
335
01:11:52,161 --> 01:11:55,577
Buka Pintu atau aku bunuh dia!
336
01:12:32,703 --> 01:12:34,696
Maaf.
337
01:12:34,872 --> 01:12:38,288
Maaf dia memanfaatkan kau
agar bisa ke sini...
338
01:12:40,169 --> 01:12:44,499
Bayar, atau aku merahkan bajumu.
339
01:12:44,674 --> 01:12:49,336
Lepaskan dia.
Aku bayar uangmu.
340
01:13:02,526 --> 01:13:04,934
Tunjukan jalan ke tempat Moco.
341
01:13:11,285 --> 01:13:14,785
Apa yang kau lakukan padanya?
342
01:13:14,956 --> 01:13:19,832
- Dia ? Siapa?
- Mariachi yang salah sangka..
343
01:13:21,296 --> 01:13:25,590
Itu sebabnya kau menolak aku.
344
01:13:25,884 --> 01:13:31,044
Menolak undangan aku?
345
01:13:31,223 --> 01:13:34,259
Bersama mariachi dalam pelukanmu!
346
01:13:34,434 --> 01:13:39,476
- Berioka uangnya atau dia mati!
- Semua sudah aku berikan padamu...
347
01:13:39,648 --> 01:13:42,566
Apa itu balasannya?
348
01:13:42,735 --> 01:13:47,646
Aku tidak pernah minta padamu.
Lepaskan dia..
349
01:13:49,700 --> 01:13:55,406
- Sumpah akan aku bunuh dia!
- Tidak kau tidak akan membunuhnya.
350
01:13:55,581 --> 01:13:57,823
Tapi Aku !
351
01:14:21,525 --> 01:14:25,060
Kau menyesal, bukan ?
352
01:14:25,237 --> 01:14:32,284
Aku hanya ingin uangku.
Tapi kau bunuh semua orang.
353
01:14:33,788 --> 01:14:38,783
Itu sebabnya kau tyidak bisa
mengalahkan aku.
354
01:14:38,960 --> 01:14:41,747
Kau terlalu baik hati.
355
01:15:49,825 --> 01:15:56,659
Kau pastinya Mariachi yang datang ke sini
dan membunuhi semua anak buahku...
356
01:15:56,833 --> 01:15:59,834
Dan mencuri hati gadisku!
357
01:16:07,260 --> 01:16:10,510
Kau sangat berbakat....
358
01:16:10,680 --> 01:16:17,348
...Memainkan gitarmu!
sekarang tidak lagi.
359
01:16:28,741 --> 01:16:34,826
Keluar dari tanahku...!
Bawa tangan sialanmu..!!
360
01:18:23,152 --> 01:18:28,491
Yang aku inginkan adalah jadi
seorang Mariachi seperti leluhurku.
361
01:18:28,657 --> 01:18:32,952
Tapi di kota yang aku kira akan
membawa nasib baik..
362
01:18:33,120 --> 01:18:36,454
..membawa sebuah kutukan.
363
01:18:36,624 --> 01:18:43,588
Aku kehilangan gitarku, tanganku
juga dia.
364
01:18:45,008 --> 01:18:49,800
Aku tidak bisa memainkan gitar lagi...
365
01:18:49,971 --> 01:18:54,052
Tanpa dia, aku tanpa Cinta.
366
01:18:56,311 --> 01:19:00,261
Tap bersama anjingnya...
Juga Kotak gitar ini...
367
01:19:00,441 --> 01:19:04,604
...aku temukan masa depanku.
368
01:19:05,605 --> 01:19:25,605
Subtitle translated by Oeink
~2013 ~
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.