Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:06,740
Previously, on ER:
2
00:00:06,740 --> 00:00:08,609
We got to clean this place up.
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,211
Gallant won't be here
for another three days.
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,545
I just want it
to be nice for him.
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,580
He's been over there
a long time.
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,150
Oh. Hi. I'm Zoe.
7
00:00:16,150 --> 00:00:17,518
14 years old?
8
00:00:17,518 --> 00:00:18,819
Why didn't you tell me
how old you are?
9
00:00:18,819 --> 00:00:20,488
'Cause you never asked.
10
00:00:20,488 --> 00:00:22,156
Zoe, I'm going to give
you a prescription
11
00:00:22,156 --> 00:00:23,624
for doxycycline
for the chlamydia.
12
00:00:23,624 --> 00:00:26,227
It's just that you've
been warned three times
13
00:00:26,227 --> 00:00:27,561
and, uh...
14
00:00:27,561 --> 00:00:29,563
We're going to have
to let you go.
15
00:00:29,563 --> 00:00:31,065
Who's this
Clemente guy anyway?
16
00:00:31,065 --> 00:00:32,633
I'm done arguing
with a television set.
17
00:00:32,633 --> 00:00:34,402
It's believed to suppress
radical formation...
18
00:00:34,402 --> 00:00:35,803
Did you just call me
a television set?
19
00:00:35,803 --> 00:00:37,505
Is he gonna be the
new department chief?
20
00:00:37,505 --> 00:00:38,506
We're forming
a search committee.
21
00:00:38,506 --> 00:00:39,840
The guy wouldn't be here
22
00:00:39,840 --> 00:00:41,175
if he wasn't angling for it,
right?
23
00:00:49,683 --> 00:00:52,653
MAN:
You going to
eat your eggs?
24
00:00:54,355 --> 00:00:55,689
They're cold.
25
00:00:55,689 --> 00:00:57,591
What about your waffles?
26
00:00:57,591 --> 00:01:00,594
I'm not hungry.
I got a stomachache.
27
00:01:00,594 --> 00:01:03,731
You want to bring them
home with you?
28
00:01:03,731 --> 00:01:06,334
Mr. Coogy might want
to eat them later.
29
00:01:06,334 --> 00:01:08,302
( sniffing )
30
00:01:08,302 --> 00:01:09,703
He doesn't like waffles.
31
00:01:15,776 --> 00:01:17,611
Um, excuse me.
32
00:01:17,611 --> 00:01:19,147
Can we get the bill, please?
33
00:01:19,147 --> 00:01:21,615
I'm sorry.
Our machine's still out.
34
00:01:21,615 --> 00:01:23,417
WAITRESS:
Would you like
more coffee?
35
00:01:23,417 --> 00:01:25,419
Uh, no. Thanks.
36
00:01:25,419 --> 00:01:27,621
It should be just
a couple of minutes.
37
00:01:31,259 --> 00:01:33,861
Come on. We're gonna
get out of here.
38
00:01:36,764 --> 00:01:39,300
Grab your coat.
Hurry up.
39
00:01:39,300 --> 00:01:41,169
You want your picture?
No.
40
00:01:41,169 --> 00:01:41,902
No, no, this way.
41
00:01:41,902 --> 00:01:43,471
Let's go.
42
00:01:47,475 --> 00:01:49,677
MAN:
You can't come back here, sir.
43
00:01:49,677 --> 00:01:51,179
Hey!
44
00:01:57,551 --> 00:01:59,887
( sighing )
45
00:01:59,887 --> 00:02:01,189
Hey.
46
00:02:03,724 --> 00:02:06,694
I like your picture.
47
00:02:06,694 --> 00:02:08,662
Okay, I think
we should keep it.
48
00:02:16,304 --> 00:02:18,339
( tires screeching )
49
00:02:31,952 --> 00:02:33,354
No!
50
00:02:33,354 --> 00:02:34,355
No!
51
00:02:34,355 --> 00:02:35,456
Damn!
52
00:02:35,456 --> 00:02:36,457
I'm hit!
53
00:02:45,399 --> 00:02:46,834
Don't move. Stay down.
54
00:02:49,337 --> 00:02:51,305
Easy.
55
00:02:51,305 --> 00:02:54,508
Okay, I'm going to
take care of you.
56
00:02:54,508 --> 00:02:56,644
Try to stay still,
okay?
57
00:02:56,644 --> 00:02:59,347
OFFICER:
I'll call
for another rig.
58
00:02:59,347 --> 00:03:01,482
73, we need backup.
59
00:03:54,802 --> 00:03:56,036
( grunting )
60
00:03:56,036 --> 00:03:57,905
Put him down, Darrel!
Security!
61
00:03:57,905 --> 00:03:59,507
What the hell
are you doing?!
62
00:03:59,507 --> 00:04:01,375
Just checking for
internal bleeding. That's it.
63
00:04:01,375 --> 00:04:03,577
By sticking your
finger in my butt?!
64
00:04:03,577 --> 00:04:05,546
It's called a guiac test.
65
00:04:05,546 --> 00:04:07,548
Oh, geez. Get that
away from me.
66
00:04:07,548 --> 00:04:08,516
Ugh... ugh!
67
00:04:08,516 --> 00:04:10,017
Aah!
68
00:04:10,017 --> 00:04:12,986
DARREL:
Ah, ah! You got
crap on my nose.
69
00:04:12,986 --> 00:04:14,955
Oh, man!
That's horrible!
70
00:04:14,955 --> 00:04:16,890
( gagging ):
Oh!
71
00:04:16,890 --> 00:04:18,025
( groaning ):
Oh! Oh! Oh!
72
00:04:18,025 --> 00:04:19,393
That guy
is terrible!
73
00:04:19,393 --> 00:04:22,330
Somebody give me
a towel! Oh, my God!
74
00:04:22,330 --> 00:04:23,364
Guiac's negative.
75
00:04:23,364 --> 00:04:24,665
( groaning )
76
00:04:24,665 --> 00:04:26,334
Give him two of Ativan.
Make it four.
77
00:04:26,334 --> 00:04:28,502
Has C-spine
and first-day labs.
78
00:04:28,502 --> 00:04:29,670
That's horrible!
79
00:04:29,670 --> 00:04:31,339
I need a tetanus shot!
80
00:04:33,341 --> 00:04:34,608
Yes?
81
00:04:34,608 --> 00:04:36,377
You seen your
buddy KJ around?
82
00:04:36,377 --> 00:04:38,346
Nope.
83
00:04:38,346 --> 00:04:39,046
Me neither.
84
00:04:39,046 --> 00:04:40,781
I'm going to broom him.
85
00:04:40,781 --> 00:04:42,616
What, you can't fire him,
he's a volunteer.
86
00:04:42,616 --> 00:04:44,017
Very involuntary
volunteer.
87
00:04:44,017 --> 00:04:45,686
I need kids
we can count on.
88
00:04:45,686 --> 00:04:47,020
All right,
I'll talk to him.
89
00:04:47,020 --> 00:04:49,357
Okay, okay, okay, kids,
gather around.
90
00:04:49,357 --> 00:04:51,359
It's show time.
91
00:04:51,359 --> 00:04:53,861
Yo, Lockhart, Barnett,
come on, fall in.
92
00:04:53,861 --> 00:04:55,563
You, too, Pratt.
93
00:04:55,563 --> 00:05:00,501
All right, in order to bring
this ER into the 21st century,
94
00:05:00,501 --> 00:05:02,636
we're gonna be introducing
new equipment
95
00:05:02,636 --> 00:05:04,572
and new procedures
on a regular basis.
96
00:05:04,572 --> 00:05:07,475
Now, first up...
97
00:05:07,475 --> 00:05:09,843
my, uh, lovely assistant
will be demonstrating
98
00:05:09,843 --> 00:05:11,078
the Patient Communication board.
99
00:05:11,078 --> 00:05:12,646
No more pens and paper.
100
00:05:12,646 --> 00:05:14,382
This'll make
everyone's
life easier.
101
00:05:14,382 --> 00:05:16,750
From now on, intubated
patients can point, circle
102
00:05:16,750 --> 00:05:18,652
or mark any questions
103
00:05:18,652 --> 00:05:19,820
or requests they have.
104
00:05:19,820 --> 00:05:20,988
Beautifully done.
105
00:05:20,988 --> 00:05:23,056
Next up will be
the Freedom splint.
106
00:05:23,056 --> 00:05:24,858
The federal regulations
are discouraging
107
00:05:24,858 --> 00:05:27,428
the use of wrist restraints,
which, by the way,
108
00:05:27,428 --> 00:05:28,796
should be checked
every ten minutes.
109
00:05:28,796 --> 00:05:29,930
( snickering )
110
00:05:33,133 --> 00:05:34,802
What's so funny, Barnett?
111
00:05:34,802 --> 00:05:38,105
Uh, I just find that
hard to believe.
112
00:05:38,105 --> 00:05:40,808
EVE:
Well, there have been a few
cases of patients left
113
00:05:40,808 --> 00:05:43,611
unattended for few hours
who've lost hands to ischemia.
114
00:05:43,611 --> 00:05:46,046
Therefore, we are going to start
using the Freedom Splint.
115
00:05:46,046 --> 00:05:48,015
Any volunteers?
Volunteers?
116
00:05:48,015 --> 00:05:49,650
CLEMENTE:
Any volunteers?
117
00:05:49,650 --> 00:05:50,884
Hey!
118
00:05:50,884 --> 00:05:52,886
Thank you, Jerry.
All right.
119
00:05:52,886 --> 00:05:55,423
EVE:
The Freedom splint is less
restrictive and should
120
00:05:55,423 --> 00:05:57,758
be used before any
hard or soft restraints.
121
00:05:57,758 --> 00:06:01,094
The splint is very helpful
in preventing
122
00:06:01,094 --> 00:06:03,431
obtunded or
combative patients
123
00:06:03,431 --> 00:06:06,434
from pulling out tubes,
picking at wound sites
124
00:06:06,434 --> 00:06:07,635
and disrupting
125
00:06:07,635 --> 00:06:08,636
life-saving
medical equipment.
126
00:06:08,636 --> 00:06:09,870
Oh, yay.
127
00:06:09,870 --> 00:06:12,873
Oye... mami.
Que sexy.
128
00:06:12,873 --> 00:06:13,974
Thank you.
129
00:06:13,974 --> 00:06:14,942
Thanks.
130
00:06:14,942 --> 00:06:16,644
What's the occasion?
131
00:06:16,644 --> 00:06:18,712
Playboy doing a "Girls
of the ER" edition?
132
00:06:18,712 --> 00:06:20,047
Bugger off, Frank.
133
00:06:20,047 --> 00:06:22,450
You do look very nice.
134
00:06:22,450 --> 00:06:23,784
Michael's coming
home today.
135
00:06:23,784 --> 00:06:25,586
Well, hello, soldier.
136
00:06:25,586 --> 00:06:28,456
Vic, Big Darrel just put his
head through the supply cabinet!
137
00:06:28,456 --> 00:06:30,057
Well, give him five
of Haldol.
138
00:06:30,057 --> 00:06:31,625
Wait, make it ten.
139
00:06:31,625 --> 00:06:32,993
But the guy's like
a rogue elephant.
140
00:06:32,993 --> 00:06:34,762
Do you shoot it
from a tranquilizer gun?
141
00:06:34,762 --> 00:06:35,729
We got one of those?
142
00:06:35,729 --> 00:06:36,830
That was just a joke.
143
00:06:36,830 --> 00:06:38,632
Hey, X-Ray, you and me,
144
00:06:38,632 --> 00:06:40,000
come on, tag team--
you distract him,
I'll shoot him.
145
00:06:40,000 --> 00:06:41,469
Distract him
with what?
146
00:06:41,469 --> 00:06:43,571
You pretend to be
a rodeo clown.
147
00:06:43,571 --> 00:06:44,805
Come on, do something.
You go first.
148
00:06:46,674 --> 00:06:49,076
Heads up, guys.
Multiple GSWs coming in.
149
00:06:49,076 --> 00:06:50,210
Abby, you're with me.
Neela, call the OR.
150
00:06:50,210 --> 00:06:51,845
Make sure the
suite is open.
151
00:06:51,845 --> 00:06:53,547
Pratt, you prepare Trauma
One and Trauma Two.
152
00:06:53,547 --> 00:06:54,615
I'll clear out the rooms.
153
00:06:54,615 --> 00:06:55,849
Frank, hold
the blood bank!
154
00:06:55,849 --> 00:06:57,651
Tell them we're gonna
need some O-neg!
155
00:06:57,651 --> 00:06:59,520
Okay.
156
00:06:59,520 --> 00:07:00,788
Is this a gang shooting?
157
00:07:00,788 --> 00:07:03,223
Father used his daughter
as a human shield.
158
00:07:03,223 --> 00:07:04,558
Ah, lovely.
159
00:07:04,558 --> 00:07:05,726
Yeah.
160
00:07:05,726 --> 00:07:07,495
Well, you missed
show-and-tell.
161
00:07:07,495 --> 00:07:08,228
Huh?
162
00:07:08,228 --> 00:07:09,630
Clemente is
implementing
163
00:07:09,630 --> 00:07:11,131
some changes and
new equipment.
164
00:07:11,131 --> 00:07:14,134
Think they're going to
make him head of the ER?
165
00:07:14,134 --> 00:07:15,669
That's what
they were saying.
166
00:07:15,669 --> 00:07:17,237
Look, the guy who got you
and Neela suspended
167
00:07:17,237 --> 00:07:18,071
for working
on a monkey?
168
00:07:18,071 --> 00:07:19,707
It was a chimp.
169
00:07:19,707 --> 00:07:21,842
Well, if he wants the Chief
position, he can have it.
170
00:07:21,842 --> 00:07:24,077
Maybe he can open a petting zoo
in the doctor's lounge.
171
00:07:24,077 --> 00:07:25,946
Ten-year-old,
single GSW to the right chest!
172
00:07:25,946 --> 00:07:28,215
BP: 85/60.
Pulse: 120.
173
00:07:28,215 --> 00:07:29,617
Pulse ox?
96 on two liters.
174
00:07:29,617 --> 00:07:30,718
What's your name?
175
00:07:30,718 --> 00:07:31,685
Vincent calls me Mezoti.
176
00:07:31,685 --> 00:07:33,053
Who's Vincent?
177
00:07:33,053 --> 00:07:35,088
Guy she was with.
She's a kidnapping victim.
178
00:07:35,088 --> 00:07:36,590
Her father started shooting.
We returned fire.
179
00:07:36,590 --> 00:07:37,525
You shot her?
180
00:07:37,525 --> 00:07:39,259
No. I had a clean shot,
181
00:07:39,259 --> 00:07:42,062
but the guy's gun must have
discharged when he went down.
182
00:07:42,062 --> 00:07:43,597
Is Vincent dead?
183
00:07:43,597 --> 00:07:45,098
PICKMAN:
73's bringing him in.
184
00:07:45,098 --> 00:07:47,034
Guy got popped a bunch of times,
at least once in the head.
185
00:07:47,034 --> 00:07:48,068
He shot one
of our guys.
186
00:07:48,068 --> 00:07:49,603
You got this?
ABBY:
Yeah.
187
00:07:49,603 --> 00:07:51,539
Okay, I'll go with
for the next one.
188
00:07:51,539 --> 00:07:53,040
Come on. Let's get
you fixed up, okay?
189
00:07:53,040 --> 00:07:54,575
GIRL:
It really hurts.
190
00:07:54,575 --> 00:07:55,809
ABBY:
I know. We're
going to make it
191
00:07:55,809 --> 00:07:57,745
stop hurting
real soon, okay?
192
00:07:57,745 --> 00:07:59,547
I lost Coogy.
193
00:07:59,547 --> 00:08:00,581
Who's Coogy?
194
00:08:00,581 --> 00:08:01,849
My stuffed puppy.
195
00:08:01,849 --> 00:08:02,950
Maybe the police found him.
196
00:08:02,950 --> 00:08:04,652
I'm sure
he's okay.
197
00:08:04,652 --> 00:08:06,186
One's open. Blood's on its way.
You need a hand?
198
00:08:06,186 --> 00:08:08,556
No, I think we got
this. Thank you, Sam.
199
00:08:10,591 --> 00:08:11,592
SAM:
Hi.
200
00:08:11,592 --> 00:08:12,993
Nice mustache.
201
00:08:12,993 --> 00:08:15,062
Ian Summerlin.
202
00:08:15,062 --> 00:08:16,697
Your buddies do that?
203
00:08:16,697 --> 00:08:18,832
I wouldn't call
them my buddies,
204
00:08:18,832 --> 00:08:22,069
but, uh, yeah, uh, we live
in the same dorm.
205
00:08:22,069 --> 00:08:23,904
Freshman?
206
00:08:23,904 --> 00:08:24,938
How'd you guess?
207
00:08:24,938 --> 00:08:26,574
( chuckles softly )
208
00:08:26,574 --> 00:08:27,875
I thought campus life
was supposed to be fun.
209
00:08:27,875 --> 00:08:30,644
If you like being tortured.
210
00:08:30,644 --> 00:08:31,979
You've been vomiting?
211
00:08:31,979 --> 00:08:34,181
Yeah, I puked all night.
212
00:08:34,181 --> 00:08:35,749
Keg party?
213
00:08:35,749 --> 00:08:38,251
Passed out, woke up
with a bad hangover
214
00:08:38,251 --> 00:08:40,220
and a magic-
marker facial?
215
00:08:40,220 --> 00:08:41,789
Something like that.
216
00:08:41,789 --> 00:08:43,624
Okay, well, you don't
have a fever,
217
00:08:43,624 --> 00:08:45,593
so it's probably not viral.
218
00:08:45,593 --> 00:08:49,797
Your BP is a little low, which
means you're maybe dehydrated.
219
00:08:49,797 --> 00:08:51,198
All right, thank you.
220
00:08:51,198 --> 00:08:53,767
Um, what if I have
to puke again?
221
00:08:53,767 --> 00:08:55,836
Ah. Here you go.
222
00:08:55,836 --> 00:08:58,606
Uh, you got anything
a little bigger?
223
00:09:00,173 --> 00:09:02,142
Well, if it isn't
the hatchet lady!
224
00:09:02,142 --> 00:09:05,713
Which beloved employee
are you axing today?
225
00:09:05,713 --> 00:09:07,247
Stick a sock in it, Frank.
226
00:09:07,247 --> 00:09:09,349
I'm sending Haleh
her last check.
227
00:09:09,349 --> 00:09:11,084
You want to
include a note?
228
00:09:11,084 --> 00:09:12,252
Haleh was Eve's idea.
229
00:09:12,252 --> 00:09:13,787
I was just
following orders.
230
00:09:13,787 --> 00:09:15,623
That's what Himmler said.
231
00:09:15,623 --> 00:09:18,826
You got a letter here somewhere
from your jailbird boyfriend.
232
00:09:18,826 --> 00:09:21,629
Yeah, probably marrying
his cellmate.
233
00:09:24,632 --> 00:09:25,799
BARDELLI:
Jimmy Howe, 25!
234
00:09:25,799 --> 00:09:26,934
Grazing GSW to
the upper arm
235
00:09:26,934 --> 00:09:28,001
with a lot of
blood loss!
236
00:09:28,001 --> 00:09:29,803
Have no fear.
Dr. Pratt is here.
237
00:09:29,803 --> 00:09:31,238
This isn't
the shooter?
No, this is
the cop he shot.
238
00:09:31,238 --> 00:09:32,973
Oh, this is my first week
riding solo.
239
00:09:32,973 --> 00:09:34,307
I just got out
of the academy.
240
00:09:34,307 --> 00:09:36,009
Looks like the bullet
snuck up under his vest.
241
00:09:36,009 --> 00:09:37,678
I thought the other guy
had more critical injuries.
242
00:09:37,678 --> 00:09:38,846
We just took
what they told us.
243
00:09:38,846 --> 00:09:40,681
BP: 100/65.
Pulse: 120.
244
00:09:40,681 --> 00:09:42,215
Must have bagged
the brachial artery.
245
00:09:42,215 --> 00:09:43,717
I can't feel my hand.
Median nerve, too.
246
00:09:43,717 --> 00:09:45,152
Oh, am I going to lose my arm?
247
00:09:45,152 --> 00:09:46,720
No. The bleeding will stop.
We can repair the artery.
248
00:09:46,720 --> 00:09:48,055
You okay with this?
Yup.
249
00:09:48,055 --> 00:09:49,322
I'm to go check on Abby.
I'm all over it.
250
00:09:49,322 --> 00:09:50,824
Hey, where you been?
Doing stuff.
251
00:09:50,824 --> 00:09:52,660
I'm going to do some
stuff on your head.
252
00:09:52,660 --> 00:09:54,127
We need O-neg
from the blood bank. Go, now!
253
00:09:54,127 --> 00:09:57,264
I've never seen him
move that fast.
254
00:09:57,264 --> 00:09:58,331
I can't move my hand.
255
00:09:58,331 --> 00:10:00,000
You might have
bruised the nerve.
256
00:10:00,000 --> 00:10:01,702
( groans )
RAY:
What's this?
257
00:10:01,702 --> 00:10:04,705
Penetrating axillary trauma
with neurovascular deficit.
258
00:10:04,705 --> 00:10:05,873
You want to clamp
the bleeder?
259
00:10:05,873 --> 00:10:07,407
Only if we can
visualize it.
260
00:10:07,407 --> 00:10:08,876
Oh, I'm getting dizzy.
Don't let me die, man.
261
00:10:08,876 --> 00:10:09,877
Hey, you're not going to die.
262
00:10:09,877 --> 00:10:10,944
Please don't let me die.
263
00:10:10,944 --> 00:10:11,979
Hey, you with the 23rd?
264
00:10:11,979 --> 00:10:13,881
What? Yeah.
265
00:10:13,881 --> 00:10:15,048
Ready? one, two, three!
266
00:10:15,048 --> 00:10:17,217
( grunting )
267
00:10:17,217 --> 00:10:19,853
My father and brother are
with the 17th and the 109.
268
00:10:19,853 --> 00:10:20,988
Really?
269
00:10:20,988 --> 00:10:22,690
Uh-huh.
You know Joe Buchitelli?
270
00:10:22,690 --> 00:10:24,257
Yeah. He helped me
through the academy.
271
00:10:24,257 --> 00:10:25,292
He's your brother?
272
00:10:25,292 --> 00:10:27,060
No, he gave me my first orgasm.
273
00:10:27,060 --> 00:10:28,161
( Jimmy groans )
274
00:10:28,161 --> 00:10:30,630
Hey, it was a milestone.
275
00:10:32,866 --> 00:10:34,234
ROBO-DUBENKO:
How's his pulse ox?
276
00:10:34,234 --> 00:10:35,969
Holding at 92.
277
00:10:35,969 --> 00:10:37,771
And what's the status
on the other patients?
278
00:10:37,771 --> 00:10:40,140
Uh, Pratt's got a cop
with a grazing GSW
279
00:10:40,140 --> 00:10:41,408
to the upper arm,
280
00:10:41,408 --> 00:10:42,876
and there's another victim
en route.
281
00:10:42,876 --> 00:10:44,912
All right,
I'm on my way down.
282
00:10:44,912 --> 00:10:46,980
The station confirmed her ID.
283
00:10:46,980 --> 00:10:49,116
Her name's Sydney Carlyle.
284
00:10:49,116 --> 00:10:50,918
She was abducted
in a campsite
285
00:10:50,918 --> 00:10:52,753
from upstate New York in August.
286
00:10:55,288 --> 00:10:56,990
Is your real name Sydney?
287
00:10:58,926 --> 00:10:59,960
It's okay.
288
00:10:59,960 --> 00:11:01,028
You can tell me.
289
00:11:04,832 --> 00:11:05,833
Yes.
290
00:11:05,833 --> 00:11:07,300
Yeah.
291
00:11:07,300 --> 00:11:09,937
You're gonna have to do
a rape exam.
292
00:11:09,937 --> 00:11:11,872
I'll open a kit.
293
00:11:13,807 --> 00:11:17,811
Sydney... we're going to check
between your legs, okay?
294
00:11:17,811 --> 00:11:20,814
Is Vincent dead?
295
00:11:20,814 --> 00:11:22,916
YAU:
Vincent Jansen...
the creep who took her.
296
00:11:22,916 --> 00:11:24,852
I don't know.
297
00:11:24,852 --> 00:11:26,319
They shot him.
298
00:11:26,319 --> 00:11:28,088
KOVAC:
How big's
the pneumothorax?
299
00:11:28,088 --> 00:11:29,422
Abby...
300
00:11:37,765 --> 00:11:42,069
Multiple abrasions adjacent
to the external genitalia.
301
00:11:42,069 --> 00:11:44,171
Four lacerations
to the labia
302
00:11:44,171 --> 00:11:46,306
in various stages
of healing.
303
00:12:02,455 --> 00:12:04,191
Did Vincent hurt you?
304
00:12:06,894 --> 00:12:11,231
Did he touch you
in your private parts?
305
00:12:11,231 --> 00:12:15,903
Only when we play
the married game.
306
00:12:17,304 --> 00:12:18,305
Vincent loves me.
307
00:12:20,040 --> 00:12:22,142
MARQUEZ:
Systolics down to 70.
308
00:12:22,142 --> 00:12:23,811
Hey, the shooter's here.
309
00:12:29,516 --> 00:12:31,184
Thinking about
a chest tube?
310
00:12:32,920 --> 00:12:34,221
Abby?
311
00:12:34,221 --> 00:12:35,122
Yeah? What?
312
00:12:35,122 --> 00:12:36,423
Chest tube.
313
00:12:36,423 --> 00:12:39,559
Yeah, they're processing
the film.
314
00:12:39,559 --> 00:12:41,128
Okay. Don't wait.
Just do it now.
315
00:12:41,128 --> 00:12:42,195
Right.
316
00:12:42,195 --> 00:12:45,165
Betadine and steridrapes.
317
00:12:45,165 --> 00:12:46,867
ZADRO:
Vincent Jansen, 34,
318
00:12:46,867 --> 00:12:48,201
multiple GSWs to the chest
and abdomen.
319
00:12:48,201 --> 00:12:49,202
GATES:
And one through
the melon.
320
00:12:49,202 --> 00:12:50,337
You didn't intubate him?
321
00:12:50,337 --> 00:12:52,105
Spontaneous resps,
sating at 96.
322
00:12:52,105 --> 00:12:52,973
He needs two IVs.
323
00:12:52,973 --> 00:12:54,574
Full up.
Exam 2.
324
00:12:54,574 --> 00:12:56,076
How's the little girl?
I think she's stable.
325
00:12:56,076 --> 00:12:57,244
Hi, I'm Tony Gates.
Dr. Rasgotra.
326
00:12:57,244 --> 00:12:58,946
BP's at 100 palp
after a liter.
327
00:12:58,946 --> 00:13:01,081
You should have
needled the chest.
We scooped and ran.
328
00:13:01,081 --> 00:13:03,116
He's bleeding out!
This guy shot a bullet
through our windshield.
329
00:13:03,116 --> 00:13:04,852
Almost blew Gates' head off.
330
00:13:04,852 --> 00:13:06,854
It's true. I saw my life
flash before my eyes.
331
00:13:06,854 --> 00:13:08,288
I think we were on a beach.
Stop it! Can
we focus here?
332
00:13:08,288 --> 00:13:09,556
I lost the radial pulse.
333
00:13:09,556 --> 00:13:11,524
He needs two chest tubes
and a central line
334
00:13:11,524 --> 00:13:13,360
and call for four units
of O-neg.
Yowza, look
at that head shot.
335
00:13:13,360 --> 00:13:15,328
This guy's gonna need
a couple chest tubes
and a central...
336
00:13:15,328 --> 00:13:18,565
Isn't that your patient?
What, that? I could do
with my eyes closed.
337
00:13:18,565 --> 00:13:20,333
It's probably best
if you didn't.
338
00:13:20,333 --> 00:13:21,902
I'll call you
if I need help.
339
00:13:21,902 --> 00:13:23,403
Yeah, you'll call me.
340
00:13:23,403 --> 00:13:25,538
His head could roll off,
you wouldn't call me.
341
00:13:26,907 --> 00:13:28,075
110/70.
342
00:13:28,075 --> 00:13:29,109
Is that good?
343
00:13:29,109 --> 00:13:30,110
Couldn't be better.
344
00:13:30,110 --> 00:13:32,012
Just sliding off
the vest.
345
00:13:33,113 --> 00:13:34,882
PRATT:
Damn.
346
00:13:34,882 --> 00:13:37,350
Okay, we need to lift up
your arm and take a look.
347
00:13:37,350 --> 00:13:38,118
( groans )
348
00:13:38,118 --> 00:13:39,286
Whoa! Got it.
349
00:13:39,286 --> 00:13:40,153
Oh, God.
I'm bleeding out.
350
00:13:40,153 --> 00:13:41,021
No, you're not.
351
00:13:41,021 --> 00:13:41,554
Hey, Jimmy, look at me.
352
00:13:41,554 --> 00:13:43,090
Look at me.
353
00:13:43,090 --> 00:13:45,358
Is Marty Stats still
the desk sergeant at the 23?
354
00:13:45,358 --> 00:13:47,460
What? Yeah.
355
00:13:47,460 --> 00:13:49,162
He used to baby-sit me.
356
00:13:49,162 --> 00:13:50,630
You know he's got a metal plate
in his head?
357
00:13:50,630 --> 00:13:51,932
PRATT:
I need a procedural tray.
358
00:13:51,932 --> 00:13:52,933
Okay, right away.
359
00:13:52,933 --> 00:13:53,901
Oh, what's happening?
360
00:13:53,901 --> 00:13:54,567
Sterile gloves, please.
361
00:13:54,567 --> 00:13:56,336
What's happening?
362
00:13:56,336 --> 00:13:59,139
We need to clamp the artery
you severed.
Oh, man.
363
00:13:59,139 --> 00:14:00,207
Can I steal your hemocue?
364
00:14:00,207 --> 00:14:01,508
Help yourself.
365
00:14:01,508 --> 00:14:03,643
Eve, you want me
to take over for you?
366
00:14:03,643 --> 00:14:05,012
Sure.
367
00:14:05,012 --> 00:14:06,079
Yeah, that would be good.
368
00:14:06,079 --> 00:14:08,115
I gotta go check on the others.
369
00:14:10,083 --> 00:14:12,986
Hang in there, Jimmy.
I'll be right back.
370
00:14:14,387 --> 00:14:16,089
Cut, please.
371
00:14:16,089 --> 00:14:18,926
Did they find Coogy?
372
00:14:18,926 --> 00:14:20,093
Who is that?
373
00:14:20,093 --> 00:14:22,062
Um, her stuffed animal.
374
00:14:22,062 --> 00:14:23,931
He's a puppy.
375
00:14:23,931 --> 00:14:26,399
Yeah.
376
00:14:26,399 --> 00:14:27,500
Great, hang on.
377
00:14:27,500 --> 00:14:28,969
I got her mom.
378
00:14:28,969 --> 00:14:31,304
Okay.
Vaseline gauze dressing on that.
379
00:14:33,206 --> 00:14:36,343
Hi, Mrs. Carlyle.
This is Abby Lockhart,
380
00:14:36,343 --> 00:14:38,645
I'm treating
your daughter.
381
00:14:38,645 --> 00:14:39,646
Uh, yes,
382
00:14:39,646 --> 00:14:41,048
she was shot
in the chest,
383
00:14:41,048 --> 00:14:42,315
but we're doing
all we can for her
384
00:14:42,315 --> 00:14:43,650
and she's doing well.
385
00:14:43,650 --> 00:14:46,053
She's a very brave
little girl.
386
00:14:47,320 --> 00:14:49,656
Sure.
Just a minute.
387
00:14:49,656 --> 00:14:51,458
200cc's in the thoraseal.
388
00:14:53,560 --> 00:14:55,062
It's your mom.
389
00:14:56,563 --> 00:14:58,098
Mom?
390
00:15:03,536 --> 00:15:05,973
I miss you, too.
391
00:15:05,973 --> 00:15:08,275
( sobs ):
I am.
392
00:15:08,275 --> 00:15:10,377
Yeah.
393
00:15:10,377 --> 00:15:13,046
I will.
394
00:15:13,046 --> 00:15:16,183
I love you, too.
395
00:15:16,183 --> 00:15:17,217
Okay.
396
00:15:20,053 --> 00:15:21,488
I'm going to give you
back to the police now.
397
00:15:21,488 --> 00:15:23,123
We have to continue treating
your daughter.
398
00:15:23,123 --> 00:15:24,424
But we'll see you
in a couple of hours.
399
00:15:24,424 --> 00:15:26,994
Okay.
400
00:15:26,994 --> 00:15:29,362
Mrs. Carlyle,
Officer Yau.
401
00:15:31,098 --> 00:15:33,300
It's okay, Sydney.
You're safe now.
402
00:15:33,300 --> 00:15:35,335
Your parents are
coming to get you.
403
00:15:35,335 --> 00:15:37,037
Nobody can hurt you here.
404
00:15:37,037 --> 00:15:38,471
What about Vincent?
405
00:15:38,471 --> 00:15:40,407
You don't have to worry
about him anymore.
406
00:15:40,407 --> 00:15:42,009
How's the chest tube output?
407
00:15:42,009 --> 00:15:44,077
Less than 500cc's.
Small hemothorax.
408
00:15:44,077 --> 00:15:46,346
Good. Should be able to manage
her conservatively.
409
00:15:46,346 --> 00:15:47,547
Hey, nice lid.
410
00:15:47,547 --> 00:15:49,416
You get a free bowl
of soup with that?
411
00:15:49,416 --> 00:15:51,284
Pressure's down: 80/50.
412
00:15:51,284 --> 00:15:52,719
Okay, call for
type-specific
413
00:15:52,719 --> 00:15:54,121
and run in 500
of saline.
414
00:15:54,121 --> 00:15:55,422
No, let's not.
415
00:15:55,422 --> 00:15:57,657
Hi there.
I'm Dr. Clemente.
416
00:15:57,657 --> 00:15:59,726
We're going to put
a little glop on your belly,
417
00:15:59,726 --> 00:16:02,495
then I'm going to take this
camera to look inside, okay?
418
00:16:02,495 --> 00:16:05,632
Are you the little princess
I heard was coming this morning?
419
00:16:05,632 --> 00:16:08,635
I'm not a princess.
420
00:16:08,635 --> 00:16:10,403
She's hypotensive.
421
00:16:10,403 --> 00:16:11,771
Hypotensive can be
a good thing.
422
00:16:11,771 --> 00:16:13,140
What are you
talking about?
423
00:16:13,140 --> 00:16:14,507
Leave her systolic at 80.
424
00:16:14,507 --> 00:16:16,476
Right, Dr. Dubenko?
Right.
425
00:16:16,476 --> 00:16:18,778
Permissive hypotension.
Landmark papers
by Bickell and Mattox.
426
00:16:18,778 --> 00:16:20,547
When you have a vascular injury
427
00:16:20,547 --> 00:16:22,582
you need a low pressure
to stabilize the clots.
428
00:16:22,582 --> 00:16:24,451
You blast away
with blood and fluids,
429
00:16:24,451 --> 00:16:26,619
you raise the pressure
and blow out the clot.
430
00:16:26,619 --> 00:16:28,755
Lots of sub-q air
in the chest wall,
431
00:16:28,755 --> 00:16:30,590
but the belly is dry.
432
00:16:30,590 --> 00:16:33,293
Okay, well, we never allow
the pressures to drift this low.
433
00:16:33,293 --> 00:16:34,794
So I'm checking with Kovac.
434
00:16:34,794 --> 00:16:37,430
Abby, the chief of surgery
agrees with our plan.
435
00:16:41,301 --> 00:16:42,502
We're going to make you
brand-new,
436
00:16:42,502 --> 00:16:44,604
all right,
sweetie pie?
437
00:16:44,604 --> 00:16:45,338
KOVAC:
Okay, I'm in.
438
00:16:45,338 --> 00:16:46,573
Hooking it up.
439
00:16:46,573 --> 00:16:50,277
Sounds like tension
pneumo here.
440
00:16:50,277 --> 00:16:51,711
O-Silk...
441
00:16:51,711 --> 00:16:53,513
and Xeroform next.
442
00:16:53,513 --> 00:16:55,482
Five centimeters
in the thoraseal.
443
00:16:55,482 --> 00:16:57,750
Pressure's up.
120/70.
444
00:16:57,750 --> 00:16:59,352
Excellent.
445
00:16:59,352 --> 00:17:01,354
He just needs a little blood
to his brain.
446
00:17:01,354 --> 00:17:02,455
Nice work.
447
00:17:06,226 --> 00:17:07,627
I heard Gallant's home on leave.
448
00:17:07,627 --> 00:17:09,529
I didn't get a chance
to see him last time.
449
00:17:09,529 --> 00:17:11,598
Actually, he gets home today.
450
00:17:11,598 --> 00:17:13,600
Hopefully he'll be here longer
this time.
451
00:17:13,600 --> 00:17:16,636
Well, tell him to stop by.
I'll buy him a beer.
452
00:17:18,771 --> 00:17:21,708
Hey, this guy
just looked at me.
453
00:17:21,708 --> 00:17:23,810
4x4s and elastoplast.
454
00:17:23,810 --> 00:17:25,412
He's got spontaneous
eye opening.
455
00:17:25,412 --> 00:17:26,713
( yells )
456
00:17:26,713 --> 00:17:28,648
Lie back down!
Son of a bitch!
457
00:17:28,648 --> 00:17:30,450
Stop! You have tubes
in your chest!
458
00:17:30,450 --> 00:17:31,751
Push four of versed.
459
00:17:31,751 --> 00:17:34,654
Stop it. You're hurting me!
460
00:17:34,654 --> 00:17:36,589
No! Don't shoot!
Don't shoot!
461
00:17:36,589 --> 00:17:38,725
Neela!
( yells )
I'm trying.
462
00:17:47,334 --> 00:17:48,301
( sighs heavily )
463
00:17:51,504 --> 00:17:53,140
You okay?
Yeah.
464
00:17:53,140 --> 00:17:55,242
I guess his head injury
wasn't as bad as it looks.
465
00:17:55,242 --> 00:17:56,743
It's a clean
frontal lobe injury.
466
00:17:56,743 --> 00:17:58,378
No vital functions are affected,
467
00:17:58,378 --> 00:18:00,213
but he will have ongoing
impulse control problems.
468
00:18:00,213 --> 00:18:01,181
Wh-Where's Sydney?
469
00:18:01,181 --> 00:18:02,615
Safe from you.
470
00:18:02,615 --> 00:18:04,284
( whining ):
I didn't hurt her.
471
00:18:04,284 --> 00:18:05,618
I took care of her.
472
00:18:05,618 --> 00:18:07,387
You raped her.
473
00:18:07,387 --> 00:18:09,556
You don't understand.
I need to see her, please.
474
00:18:09,556 --> 00:18:10,523
Okay?
475
00:18:10,523 --> 00:18:11,758
Sydney!
Shut up.
476
00:18:11,758 --> 00:18:13,393
Oh, God, I didn't do
anything wrong.
477
00:18:13,393 --> 00:18:14,761
Sounds like the lung is back up.
478
00:18:14,761 --> 00:18:17,697
You think you know me,
but you don't.
479
00:18:17,697 --> 00:18:20,467
She loves me.
480
00:18:20,467 --> 00:18:21,634
Not much blood
from the chest.
481
00:18:21,634 --> 00:18:22,669
It's all
in the belly.
482
00:18:22,669 --> 00:18:24,804
She needed me.
483
00:18:24,804 --> 00:18:26,739
( softly ):
She wanted me.
484
00:18:26,739 --> 00:18:28,208
Looks like hemoperitoneum.
485
00:18:28,208 --> 00:18:29,376
Yeah, and a grade 4
hepatic injury.
486
00:18:29,376 --> 00:18:30,777
Grade 4?
487
00:18:30,777 --> 00:18:33,213
AKA chopped liver.
488
00:18:33,213 --> 00:18:34,781
JANSEN:
I know what you're thinking.
489
00:18:34,781 --> 00:18:36,416
You want me to die.
490
00:18:36,416 --> 00:18:38,218
I want you to shut up.
491
00:18:38,218 --> 00:18:39,652
MALIK:
Tachy at 120.
492
00:18:39,652 --> 00:18:40,920
Hemocue is eight.
493
00:18:40,920 --> 00:18:42,355
Okay, transfuse
another two units.
494
00:18:42,355 --> 00:18:43,323
How soon can he go
495
00:18:43,323 --> 00:18:44,857
to the OR?
No vacancy.
496
00:18:44,857 --> 00:18:46,693
I can turn over a room
in 20 minutes.
497
00:18:46,693 --> 00:18:47,694
KOVAC:
Okay, you've got ten.
498
00:18:47,694 --> 00:18:49,262
Have the blood bank
499
00:18:49,262 --> 00:18:51,731
stay ahead four units.
500
00:18:51,731 --> 00:18:53,633
Maybe you should
just let me die.
501
00:18:56,703 --> 00:18:58,205
BARNETT:
A little more exposure?
502
00:18:58,205 --> 00:19:00,773
Sure. Suction?
503
00:19:00,773 --> 00:19:02,342
I got your blood.
504
00:19:02,342 --> 00:19:03,743
Great, thanks.
505
00:19:03,743 --> 00:19:05,512
Give it to her
and get your butt over here.
506
00:19:05,512 --> 00:19:06,513
More 4x4s, Ray?
507
00:19:06,513 --> 00:19:07,514
BARNETT:
Read my mind.
508
00:19:07,514 --> 00:19:08,448
Can you visualize the brachial?
509
00:19:08,448 --> 00:19:09,649
I'm working on it.
510
00:19:09,649 --> 00:19:11,618
Eve was complaining
about you today.
511
00:19:11,618 --> 00:19:13,353
I don't even know
who that is.
512
00:19:13,353 --> 00:19:14,321
TAGGART:
The nurse manager.
513
00:19:14,321 --> 00:19:15,622
Tall blonde.
514
00:19:15,622 --> 00:19:17,224
Oh, yeah,
that Amazon?
515
00:19:17,224 --> 00:19:18,425
She doesn't like me.
Hey, show some respect!
516
00:19:18,425 --> 00:19:19,626
This is her turf,
517
00:19:19,626 --> 00:19:21,294
and you're damn lucky
to be here.
518
00:19:21,294 --> 00:19:22,762
You want to do the rest
of your community service
519
00:19:22,762 --> 00:19:24,364
in some smelly-ass soup kitchen?
520
00:19:24,364 --> 00:19:25,232
Well, do you?!
521
00:19:25,232 --> 00:19:26,766
No.
522
00:19:26,766 --> 00:19:28,635
Well, you'd better
get your act together then.
523
00:19:28,635 --> 00:19:29,936
Okay, there it is.
524
00:19:29,936 --> 00:19:31,738
Okay, ease up
on the gauze.
525
00:19:31,738 --> 00:19:32,805
( all shouting )
526
00:19:32,805 --> 00:19:34,274
Sorry about that.
527
00:19:34,274 --> 00:19:35,908
Proximal pressure.
528
00:19:35,908 --> 00:19:37,977
I'm telling you, I hear
one more complaint about you,
529
00:19:37,977 --> 00:19:40,613
and your ass is...
530
00:19:40,613 --> 00:19:43,283
That's one hell of a pep talk.
531
00:19:43,283 --> 00:19:44,751
Let's get a gurney in here!
532
00:19:44,751 --> 00:19:46,719
How much saline
has she had?
533
00:19:46,719 --> 00:19:47,720
Very little. It's TKO.
534
00:19:47,720 --> 00:19:48,921
MARQUEZ:
BP is 80 palp.
535
00:19:48,921 --> 00:19:50,757
Why aren't you
giving her fluids?
536
00:19:50,757 --> 00:19:52,592
Permissive hypotension-- don't
want to disrupt hemostasis.
537
00:19:52,592 --> 00:19:55,428
When is she
going to the OR?
Waiting to hear from them.
538
00:19:55,428 --> 00:19:56,629
You can't do
permissive hypotension
539
00:19:56,629 --> 00:19:57,764
without a
definitive plan.
540
00:19:57,764 --> 00:19:59,566
Abby, give her
a liter wide open.
541
00:19:59,566 --> 00:20:01,934
No, look, I've had experience
with this, and it works.
542
00:20:01,934 --> 00:20:03,770
I don't want our residents
put in the position
543
00:20:03,770 --> 00:20:06,373
of using unproven therapies
on critical patients.
544
00:20:06,373 --> 00:20:08,541
Dr. Kovac,
we need you back in here.
545
00:20:08,541 --> 00:20:10,877
KOVAC:
Get her pressure up
to 100 systolic.
546
00:20:10,877 --> 00:20:12,011
PEREZ:
Dr. Clemente.
547
00:20:12,011 --> 00:20:13,746
Just a minute, please.
548
00:20:13,746 --> 00:20:16,816
Well, CT's calling about
your patient Darrel Insley.
549
00:20:16,816 --> 00:20:18,885
Yeah, so what did
Big Darrel do now?
550
00:20:18,885 --> 00:20:20,453
He stopped breathing.
551
00:20:20,453 --> 00:20:23,390
And why the hell
would he do that?
552
00:20:23,390 --> 00:20:26,593
Don't give a fluid bolus
unless the MAP drops below 70.
553
00:20:32,532 --> 00:20:33,800
BP's down to 60 palp.
554
00:20:33,800 --> 00:20:35,368
Where are we
on the packed cells?
555
00:20:35,368 --> 00:20:36,403
Units three and four.
556
00:20:36,403 --> 00:20:37,437
Hang another two.
557
00:20:37,437 --> 00:20:38,705
Mr. Jansen?
558
00:20:38,705 --> 00:20:40,006
Vincent, can you hear me?!
559
00:20:40,006 --> 00:20:41,474
Sux and etomidate,
8-0 tube.
560
00:20:41,474 --> 00:20:43,443
How fast we can
get him upstairs?
561
00:20:43,443 --> 00:20:45,678
Won't have an OR
for at least ten minutes.
Move him to pre-op.
562
00:20:45,678 --> 00:20:47,013
He'll bleed out in the elevator.
563
00:20:47,013 --> 00:20:50,016
Our job is to save lives,
not judge them.
564
00:20:50,016 --> 00:20:52,852
Death is the
easy way out.
565
00:20:52,852 --> 00:20:54,621
He deserves to rot in jail.
566
00:20:54,621 --> 00:20:56,556
RASGOTRA:
I'm in. Bag him.
567
00:20:58,891 --> 00:20:59,792
KOVAC:
What are you doing?
568
00:20:59,792 --> 00:21:00,927
Exploratory laparotomy.
569
00:21:00,927 --> 00:21:02,462
Here? Now?
570
00:21:02,462 --> 00:21:04,564
Sterile drapes, cut-down tray,
masks and gowns.
571
00:21:04,564 --> 00:21:05,965
Scrub in, Neela.
572
00:21:05,965 --> 00:21:07,467
You want to save
this guy?
573
00:21:07,467 --> 00:21:09,669
It's the only way
I know how.
574
00:21:13,840 --> 00:21:15,908
Sydney?
575
00:21:15,908 --> 00:21:17,076
Come on, honey.
576
00:21:17,076 --> 00:21:20,079
Come on, baby.
577
00:21:20,079 --> 00:21:21,848
Hey, Luka!
578
00:21:21,848 --> 00:21:23,483
Sydney...
579
00:21:23,483 --> 00:21:25,518
Come on, Sydney.
580
00:21:25,518 --> 00:21:28,455
Come on.
Let's stay awake.
581
00:21:28,455 --> 00:21:30,423
Say hi to your mom and dad, huh?
582
00:21:30,423 --> 00:21:31,458
Sydney.
583
00:21:31,458 --> 00:21:33,360
Somebody get Kovac in here.
584
00:21:33,360 --> 00:21:35,562
Tachy to 150,
BP not registering.
585
00:21:35,562 --> 00:21:36,663
LOCKHART:
Starting CPR.
Can't get a pulse.
586
00:21:36,663 --> 00:21:37,597
What do you need?
Help.
587
00:21:37,597 --> 00:21:39,366
She's going down.
588
00:21:39,366 --> 00:21:41,601
Squeeze in the saline and
give me two units packed cells.
589
00:21:41,601 --> 00:21:43,503
You did type and cross her,
didn't you?
Of course I did.
590
00:21:43,503 --> 00:21:45,037
Where is she bleeding?
I don't know.
591
00:21:45,037 --> 00:21:46,973
Chest tube slowed down
at 300cc's, belly was clean.
592
00:21:46,973 --> 00:21:48,575
You need to stay ahead
of a patient like this.
593
00:21:48,575 --> 00:21:49,942
My attending felt otherwise.
594
00:21:49,942 --> 00:21:52,111
I'm the attending now.
Prep the chest.
595
00:21:52,111 --> 00:21:54,781
If she doesn't come
back with a saline
bolus, we'll crack her.
596
00:21:54,781 --> 00:21:55,715
I was just talking...
597
00:21:55,715 --> 00:21:56,916
Go ahead and intubate.
598
00:21:56,916 --> 00:22:00,687
6-0, ET, and suction.
599
00:22:00,687 --> 00:22:02,589
Okay, got it.
600
00:22:02,589 --> 00:22:04,123
Well, here goes nothing.
601
00:22:04,123 --> 00:22:05,558
All right.
602
00:22:05,558 --> 00:22:06,759
Looking good,
dry as a bone.
603
00:22:06,759 --> 00:22:07,727
Okay, moist 4x4s.
604
00:22:07,727 --> 00:22:08,595
Let down
the Weitlaners.
605
00:22:08,595 --> 00:22:09,829
Did you save my arm?
606
00:22:09,829 --> 00:22:10,730
PRATT:
Yeah, the bleeding
is controlled.
607
00:22:10,730 --> 00:22:12,031
You got this
from here?
608
00:22:12,031 --> 00:22:12,865
Piece of cake.
I'll keep my eye on him.
609
00:22:12,865 --> 00:22:14,767
Dry Kerlix, please.
610
00:22:14,767 --> 00:22:17,470
Okay, what's his damage?
One and half centimeter
scalp lac.
611
00:22:17,470 --> 00:22:19,038
Am I going
to have a scar?
612
00:22:19,038 --> 00:22:20,907
PRATT:
Nothing anybody
would be able to see.
613
00:22:20,907 --> 00:22:22,542
What if I shaved
my head?
614
00:22:22,542 --> 00:22:24,511
Not such a good idea--
not with that helmet.
615
00:22:24,511 --> 00:22:25,845
Two to three staples
ought to do it.
616
00:22:25,845 --> 00:22:26,846
Okay, I got this.
617
00:22:26,846 --> 00:22:28,681
I never fainted before.
618
00:22:28,681 --> 00:22:30,817
It's probably the best thing
you could have done today.
619
00:22:30,817 --> 00:22:31,951
What do you mean?
620
00:22:31,951 --> 00:22:33,686
Eve was going
to give you the boot.
621
00:22:33,686 --> 00:22:36,489
Now she'll probably let you stay
just out of pity.
622
00:22:36,489 --> 00:22:38,658
Hold still.
623
00:22:38,658 --> 00:22:40,059
Ow!
624
00:22:40,059 --> 00:22:41,561
Yeah, that's going
to burn a little.
625
00:22:41,561 --> 00:22:42,529
It got a little
tricky,
626
00:22:42,529 --> 00:22:43,730
but he's a tough kid.
627
00:22:43,730 --> 00:22:44,864
He's going to be
just fine, okay?
628
00:22:44,864 --> 00:22:46,599
Good to see you.
629
00:22:46,599 --> 00:22:50,670
I'll come find you guys
when I have more details.
630
00:22:50,670 --> 00:22:53,072
Got a thing for
the boys in blue, huh?
631
00:22:53,072 --> 00:22:55,508
No. I know
half of them.
632
00:22:55,508 --> 00:22:57,009
My dad was as cop,
retired.
633
00:22:57,009 --> 00:22:58,845
My brother, fiance...
634
00:22:58,845 --> 00:23:00,547
You're engaged?
635
00:23:00,547 --> 00:23:01,948
I was--
a few years ago.
636
00:23:01,948 --> 00:23:04,083
He was killed
on the job.
637
00:23:04,083 --> 00:23:05,051
I'm so sorry.
638
00:23:05,051 --> 00:23:06,953
Thanks.
639
00:23:06,953 --> 00:23:09,121
Still have a thing
for that uniform
though, you know.
640
00:23:09,121 --> 00:23:10,957
Yeah.
641
00:23:10,957 --> 00:23:12,525
Can I ask you
a question?
642
00:23:12,525 --> 00:23:13,760
Sure.
643
00:23:13,760 --> 00:23:15,928
Under what circumstances
would a prisoner
644
00:23:15,928 --> 00:23:17,830
be transferred from
one state to another?
645
00:23:17,830 --> 00:23:19,198
Your ex?
646
00:23:19,198 --> 00:23:21,167
He wrote me a letter
saying he's being moved
647
00:23:21,167 --> 00:23:22,935
from CaƱon City in Colorado
to Cook County.
648
00:23:22,935 --> 00:23:24,471
There could be
a lot of reasons,
649
00:23:24,471 --> 00:23:26,205
but I can check
it out for you.
650
00:23:26,205 --> 00:23:28,207
Thanks.
651
00:23:28,207 --> 00:23:30,810
Sam, this man
is looking
652
00:23:30,810 --> 00:23:32,144
for Dr. Rasgotra.
653
00:23:32,144 --> 00:23:33,580
She's with a patient.
654
00:23:33,580 --> 00:23:35,882
That's what I told him.
655
00:23:35,882 --> 00:23:38,017
Dad, please,
can we just go...
Zoe...
656
00:23:38,017 --> 00:23:40,587
Excuse me, I want
to talk this
doctor right now.
657
00:23:40,587 --> 00:23:42,789
Yeah, well, you're
going to have to wait,
658
00:23:42,789 --> 00:23:44,491
unless I can help you.
659
00:23:44,491 --> 00:23:45,892
She wrote this prescription
for my daughter,
660
00:23:45,892 --> 00:23:47,159
and I want to know why.
661
00:23:47,159 --> 00:23:48,861
Doesn't your daughter know?
662
00:23:48,861 --> 00:23:50,129
She won't tell me.
663
00:23:50,129 --> 00:23:52,064
Dad, you're making a scene...
Shh.
664
00:23:52,064 --> 00:23:54,200
Well, if your daughter
won't tell you, sir,
665
00:23:54,200 --> 00:23:55,935
there's nothing
that we can do about it.
666
00:23:55,935 --> 00:23:58,070
Excuse me.
Yes, there is.
667
00:23:58,070 --> 00:24:00,172
You can get this
damn doctor for me
668
00:24:00,172 --> 00:24:03,510
right now, before I hit
this whole place with
a malpractice suit.
669
00:24:03,510 --> 00:24:04,611
I've got
lawyers, lady.
670
00:24:04,611 --> 00:24:06,513
Yeah? Well, I've got Jerry.
671
00:24:06,513 --> 00:24:08,848
So unless you want to
be carried out of here
like a dirty diaper,
672
00:24:08,848 --> 00:24:11,217
I suggest you take a seat.
673
00:24:11,217 --> 00:24:13,986
( sighs )
674
00:24:13,986 --> 00:24:15,522
Come on, Zoe.
675
00:24:16,689 --> 00:24:18,691
Thanks.
676
00:24:18,691 --> 00:24:21,093
You know,
I abhor violence.
677
00:24:21,093 --> 00:24:22,529
Yeah, I know that.
678
00:24:22,529 --> 00:24:23,730
But he doesn't.
679
00:24:23,730 --> 00:24:25,698
So put on your best
tough guy face.
680
00:24:29,736 --> 00:24:30,837
Here we go.
681
00:24:30,837 --> 00:24:32,672
From the xiphoid
682
00:24:32,672 --> 00:24:35,174
to the symphysis pubis.
683
00:24:35,174 --> 00:24:36,943
What kind of retractor
do you need?
684
00:24:36,943 --> 00:24:37,977
The human kind.
685
00:24:40,046 --> 00:24:43,282
Lots of exposure.
686
00:24:43,282 --> 00:24:44,784
What's this?
687
00:24:44,784 --> 00:24:46,252
Linea alba.
688
00:24:46,252 --> 00:24:48,855
Straight through it
to the pre-peritoneal fat.
689
00:24:48,855 --> 00:24:49,756
Retract
the deep fascia.
690
00:24:49,756 --> 00:24:51,023
Got it.
691
00:24:51,023 --> 00:24:52,559
JERRY:
Neela, you
got a call
692
00:24:52,559 --> 00:24:54,160
on line one.
Sounds urgent.
693
00:24:54,160 --> 00:24:55,862
Take a message.
You need scissors?
694
00:24:55,862 --> 00:24:57,597
No.
695
00:24:57,597 --> 00:25:00,032
Poke a finger through
the peritoneum and tear it open.
696
00:25:00,032 --> 00:25:02,168
It's from a Lieutenant
Strickland.
697
00:25:02,168 --> 00:25:04,604
He's calling from
Camp Claiborne
in Iraq.
698
00:25:04,604 --> 00:25:06,038
Okay, stand back.
699
00:25:08,708 --> 00:25:10,577
Oh, God.
700
00:25:10,577 --> 00:25:12,044
Can't take it, Jerry.
701
00:25:12,044 --> 00:25:13,212
Get a number.
702
00:25:13,212 --> 00:25:14,280
Okay, suction.
703
00:25:14,280 --> 00:25:17,717
Lap pads.
704
00:25:17,717 --> 00:25:18,985
LOCKHART:
She's not responding to fluids.
705
00:25:18,985 --> 00:25:20,887
She's in PEA.
706
00:25:20,887 --> 00:25:22,221
Brady to 60.
707
00:25:22,221 --> 00:25:24,156
10 blade to Abby.
Rib spreader to me.
708
00:25:24,156 --> 00:25:26,959
I'm not really used
to doing this on kids.
709
00:25:26,959 --> 00:25:29,228
Pretty much the same.
It's just everything's smaller.
710
00:25:40,673 --> 00:25:42,675
The pleura is dry.
711
00:25:42,675 --> 00:25:44,243
Check the pericardium.
712
00:25:47,614 --> 00:25:50,983
Oh, my God,
it's full of blood. Really full.
713
00:25:50,983 --> 00:25:52,284
Damn it. She's in tamponade.
714
00:25:52,284 --> 00:25:53,753
LOCKHART:
Too much pressure
on the heart.
715
00:25:53,753 --> 00:25:55,755
She's collapsed
her ventricles.
716
00:25:55,755 --> 00:25:57,824
Pick up and metz.
717
00:26:04,296 --> 00:26:06,799
Where's Clemente?
718
00:26:11,070 --> 00:26:12,204
Three lap pads around
the suprahepatic space.
719
00:26:12,204 --> 00:26:13,239
Three around Morrison's.
720
00:26:13,239 --> 00:26:14,641
And the liver is packed off.
721
00:26:14,641 --> 00:26:16,142
Eight units in.
722
00:26:16,142 --> 00:26:17,977
Pressure's up
to 90 systolic.
That'll do.
723
00:26:17,977 --> 00:26:19,311
OR's ready.
724
00:26:19,311 --> 00:26:21,213
Okay, it helps
to compress the liver
725
00:26:21,213 --> 00:26:22,982
up against the diaphragm.
726
00:26:22,982 --> 00:26:23,883
That was brilliant.
727
00:26:23,883 --> 00:26:25,384
Another five minutes
728
00:26:25,384 --> 00:26:27,720
and we would have been
taking him to the morgue.
729
00:26:27,720 --> 00:26:28,921
Let's go.
730
00:26:28,921 --> 00:26:30,356
Sorry about your floor.
731
00:26:34,160 --> 00:26:36,295
LOCKHART:
Ready for another unit?
732
00:26:36,295 --> 00:26:38,665
What the hell happened?
733
00:26:38,665 --> 00:26:40,199
Cardiac tamponade.
734
00:26:40,199 --> 00:26:42,802
That's impossible.
It was a peripheral wound.
735
00:26:42,802 --> 00:26:44,270
You know a bullet's trajectory
can go anywhere.
736
00:26:44,270 --> 00:26:45,738
She had a hemothorax.
737
00:26:45,738 --> 00:26:47,306
She was only bleeding
in the chest.
738
00:26:47,306 --> 00:26:48,908
No, she was bleeding
into the pericardium.
739
00:26:48,908 --> 00:26:50,176
The pressure kept
her heart from filling.
740
00:26:50,176 --> 00:26:51,811
CLEMENTE:
That's impossible.
741
00:26:51,811 --> 00:26:53,412
There was no indication
of tamponade.
742
00:26:53,412 --> 00:26:56,048
Didn't you check for effusion
on the ultrasound?
743
00:26:56,048 --> 00:26:57,249
Of course,
but there was sub-Q air.
744
00:26:57,249 --> 00:26:59,018
I couldn't get a clear view.
745
00:26:59,018 --> 00:27:00,887
KOVAC:
She needed volume
to fill her ventricle
746
00:27:00,887 --> 00:27:01,988
and you withheld
fluids.
747
00:27:01,988 --> 00:27:03,890
Based on what we knew,
748
00:27:03,890 --> 00:27:05,825
permissive hypotension
was reasonable.
749
00:27:05,825 --> 00:27:07,293
You killed her.
750
00:27:07,293 --> 00:27:10,730
Um, her parents are coming here
to take her home.
751
00:27:13,733 --> 00:27:15,868
They think
she was rescued.
752
00:27:15,868 --> 00:27:17,737
Can we keep her alive
until they get here?
753
00:27:17,737 --> 00:27:19,271
Okay, let's cross clamp
the aorta.
754
00:27:19,271 --> 00:27:21,073
She's not bleeding
in her belly. She's gone.
755
00:27:22,809 --> 00:27:24,310
Well, this will help
perfuse her heart and brain
756
00:27:24,310 --> 00:27:25,712
until we get
more blood into her.
757
00:27:25,712 --> 00:27:26,913
Vascular clamp.
758
00:27:28,715 --> 00:27:29,982
Vascular clamp!
759
00:27:37,323 --> 00:27:39,926
Dr. Rasgotra, what's the word
on that little girl?
760
00:27:39,926 --> 00:27:41,427
They're still working on her.
761
00:27:41,427 --> 00:27:43,229
The guy you brought in
is going to pull through.
762
00:27:43,229 --> 00:27:44,463
I wish it was
the other way around.
763
00:27:44,463 --> 00:27:45,998
Well, at least
child molesters
764
00:27:45,998 --> 00:27:47,266
don't last long
in prison, right?
765
00:27:48,467 --> 00:27:51,203
Are you a 'Hawks fan?
766
00:27:51,203 --> 00:27:52,071
Excuse me?
767
00:27:52,071 --> 00:27:52,872
Chicago Blackhawks.
768
00:27:52,872 --> 00:27:54,807
Hockey.
769
00:27:54,807 --> 00:27:56,776
I have two tickets
to Friday's game
against the Kings.
770
00:27:56,776 --> 00:27:58,010
You interested?
771
00:27:58,010 --> 00:28:00,279
You, me, hot wings,
cold beer?
772
00:28:00,279 --> 00:28:02,081
Sorry.
773
00:28:02,081 --> 00:28:04,183
You more of a theater gal?
774
00:28:04,183 --> 00:28:05,952
See, I figured as much.
775
00:28:05,952 --> 00:28:07,754
I also have tickets
to the opera and
the Philharmonic.
776
00:28:07,754 --> 00:28:09,789
You moonlight
as a scalper?
777
00:28:09,789 --> 00:28:11,223
No. Actually,
my cousin does.
778
00:28:11,223 --> 00:28:12,892
You know, I appreciate
the offer,
779
00:28:12,892 --> 00:28:14,026
but I don't get
much time off.
780
00:28:14,026 --> 00:28:15,494
Oh, yeah, I know that story.
781
00:28:15,494 --> 00:28:17,096
Well, you know what.
We'll just stay home.
782
00:28:17,096 --> 00:28:18,965
We'll stay home.
Order a deep dish.
783
00:28:18,965 --> 00:28:20,867
You can quiz me
on renal pathophysiology.
784
00:28:20,867 --> 00:28:22,334
And what do you know about
renal pathophysiology?
785
00:28:22,334 --> 00:28:24,336
Not enough.
That's why I
need your help.
786
00:28:24,336 --> 00:28:26,372
It's one of my
fourth-year electives.
787
00:28:26,372 --> 00:28:27,473
Fourth year of what?
788
00:28:27,473 --> 00:28:29,275
Medical school.
789
00:28:29,275 --> 00:28:31,177
I just do this
for the free coffee.
790
00:28:31,177 --> 00:28:34,046
Maybe some other time.
791
00:28:34,046 --> 00:28:35,882
I'm sorry. I have to deal
with something really urgent.
792
00:28:35,882 --> 00:28:38,785
No problem.
I'll see you around.
793
00:28:40,086 --> 00:28:41,220
Doc.
794
00:28:41,220 --> 00:28:42,789
Jerry, do you have that
795
00:28:42,789 --> 00:28:43,322
Lieutenant's phone
number for me?
796
00:28:43,322 --> 00:28:44,791
Yeah.
797
00:28:44,791 --> 00:28:46,525
Didn't say what
it was about?
798
00:28:46,525 --> 00:28:47,794
Sorry.
799
00:28:49,796 --> 00:28:52,331
You have something
sarcastic to say, Frank?
800
00:28:52,331 --> 00:28:53,966
No.
801
00:28:59,405 --> 00:29:01,373
MAN:
Hey.
802
00:29:01,373 --> 00:29:04,944
Hey, is this you?
Dr. Rasgotra?
803
00:29:04,944 --> 00:29:06,813
Yes.
804
00:29:06,813 --> 00:29:08,047
Great.
805
00:29:08,047 --> 00:29:09,916
You mind telling me
what these are for?
806
00:29:09,916 --> 00:29:11,818
See the patient's name
below mine on the bottle?
807
00:29:11,818 --> 00:29:13,519
That's who the prescription
is for.
808
00:29:13,519 --> 00:29:15,421
Unless you're Zoe Butler,
I can't tell you anything.
809
00:29:15,421 --> 00:29:17,423
Look, if you treated
my daughter,
810
00:29:17,423 --> 00:29:19,425
I need to know why.
811
00:29:19,425 --> 00:29:20,860
I'm sorry, sir.
812
00:29:20,860 --> 00:29:22,094
There are
confidentiality rules.
813
00:29:22,094 --> 00:29:23,262
Confidentiality?!
814
00:29:23,262 --> 00:29:24,997
She's a little kid.
815
00:29:24,997 --> 00:29:27,299
You didn't have my permission
to treat her.
816
00:29:27,299 --> 00:29:28,968
You know what?
I want to see your supervisor.
817
00:29:28,968 --> 00:29:30,369
Dad, let's go.
818
00:29:30,369 --> 00:29:31,904
He won't tell you
anything different.
819
00:29:31,904 --> 00:29:33,339
In these situations, we...
820
00:29:33,339 --> 00:29:34,573
What situations?
821
00:29:34,573 --> 00:29:37,076
Is she pregnant?
Is she using drugs?
822
00:29:37,076 --> 00:29:39,278
What? I'm her father.
I have a right to know.
823
00:29:39,278 --> 00:29:41,280
Dad, please.
If you want
information,
824
00:29:41,280 --> 00:29:44,350
it has to come
from Zoe, not from me.
825
00:29:44,350 --> 00:29:45,517
Excuse me.
826
00:29:45,517 --> 00:29:46,853
I'm Dr. Barnett.
827
00:29:46,853 --> 00:29:48,187
I've...
828
00:29:48,187 --> 00:29:48,888
got this.
829
00:29:48,888 --> 00:29:49,421
You the boss?
830
00:29:49,421 --> 00:29:51,190
Ray...
831
00:29:51,190 --> 00:29:54,226
Yeah, um, Mr. Butler,
my name is Ray Barnett,
832
00:29:54,226 --> 00:29:55,394
and the thing is...
833
00:29:55,394 --> 00:29:57,296
I need to speak
with you in private.
834
00:29:57,296 --> 00:29:58,998
Neela...
Ray...
835
00:29:58,998 --> 00:30:00,299
Let me deal with this.
836
00:30:00,299 --> 00:30:01,367
No.
837
00:30:05,504 --> 00:30:07,139
You know, I can
handle this.
838
00:30:07,139 --> 00:30:08,440
No, you can't.
Yes, I can.
839
00:30:08,440 --> 00:30:09,541
How?
840
00:30:09,541 --> 00:30:11,277
By talking to him?
841
00:30:11,277 --> 00:30:13,312
Telling him his daughter has
a sexually transmitted disease?
842
00:30:13,312 --> 00:30:15,247
Because if you do, it's
a breach of confidentiality.
843
00:30:15,247 --> 00:30:17,183
Look, I just want
to do the right thing.
844
00:30:17,183 --> 00:30:19,018
Now you want to violate
her privacy, too?
845
00:30:19,018 --> 00:30:21,487
What you did
is a crime, Ray.
846
00:30:21,487 --> 00:30:22,989
If you tell him the truth,
you'll go to jail.
847
00:30:22,989 --> 00:30:24,390
You know that, right?
848
00:30:24,390 --> 00:30:26,525
Best thing you can do
849
00:30:26,525 --> 00:30:29,095
is just let it go
and allow me to deal with this.
850
00:30:33,399 --> 00:30:34,533
CLEMENTE:
Clear.
851
00:30:34,533 --> 00:30:35,434
LOCKHART:
Asystole.
852
00:30:35,434 --> 00:30:37,203
Resume compressions.
853
00:30:37,203 --> 00:30:40,339
See if you can find a hole
in the right ventricle.
854
00:30:40,339 --> 00:30:42,074
Did she have
a high-dose epi?
855
00:30:42,074 --> 00:30:43,342
Five minutes ago.
856
00:30:43,342 --> 00:30:45,511
If there's a cardiac
injury to occlude,
857
00:30:45,511 --> 00:30:47,980
we'll get better
ventricular filling.
858
00:30:47,980 --> 00:30:49,448
Pulseless V-fib and asystole
for 25 minutes.
859
00:30:49,448 --> 00:30:52,051
Still not perfusing
with open compressions.
860
00:30:52,051 --> 00:30:53,552
I'm giving her
another chance.
861
00:30:53,552 --> 00:30:55,454
All you're giving her
is more abuse.
862
00:30:55,454 --> 00:30:57,423
Stop it.
863
00:30:57,423 --> 00:30:59,625
Just stop it.
864
00:31:17,443 --> 00:31:20,079
3:49.
865
00:31:28,387 --> 00:31:31,123
I'll sew up the chest
before the family gets here.
866
00:31:53,345 --> 00:31:55,247
MAN:
Camp Claiborne.
867
00:31:55,247 --> 00:31:58,317
Hello, I'm trying to reach
a Lieutenant Strickland, please.
868
00:31:58,317 --> 00:32:00,987
Can I ask your name
and what this is regarding?
869
00:32:00,987 --> 00:32:03,155
Neela Rasgotra.
I'm returning his call.
870
00:32:03,155 --> 00:32:05,657
One moment, ma'am.
871
00:32:05,657 --> 00:32:07,526
Come on.
872
00:32:07,526 --> 00:32:08,427
Miss Rasgotra?
873
00:32:08,427 --> 00:32:09,328
Yes?
874
00:32:09,328 --> 00:32:11,097
Lieutenant Strickland.
875
00:32:11,097 --> 00:32:13,165
I understand you're a friend
of Michael Gallant.
876
00:32:13,165 --> 00:32:14,500
Yes, yes, I am.
877
00:32:14,500 --> 00:32:16,168
Well, I have some bad news,
ma'am.
878
00:32:16,168 --> 00:32:18,604
There was an incident
outside of Mosul.
879
00:32:21,673 --> 00:32:23,375
Hello?
880
00:32:23,375 --> 00:32:26,578
Lieutenant, can you hear me?
881
00:32:26,578 --> 00:32:29,181
Lieutenant Strickland,
are you there?
882
00:32:29,181 --> 00:32:30,682
There were several casualties
883
00:32:30,682 --> 00:32:33,185
and Michael's unit
had a heavy patient flow.
884
00:32:33,185 --> 00:32:37,023
He'll be unable to make it home
on leave as anticipated.
885
00:32:37,023 --> 00:32:39,225
His CASH is incommunicado
right now.
886
00:32:39,225 --> 00:32:42,428
He's asked me to pass
this information on to you.
887
00:32:42,428 --> 00:32:45,464
But Michael's all right?
He's not injured or anything.
888
00:32:45,464 --> 00:32:48,267
No, ma'am. A little homesick
and sand-weary, I imagine,
889
00:32:48,267 --> 00:32:50,602
but he's fine.
890
00:32:50,602 --> 00:32:54,540
Uh, thank you, Lieutenant.
I appreciate the phone call.
891
00:32:54,540 --> 00:32:56,542
You're welcome, ma'am.
You have a good night.
892
00:33:03,249 --> 00:33:05,151
( sniffling )
893
00:33:09,321 --> 00:33:12,091
Hey, does this look
like a subdural to you?
894
00:33:15,161 --> 00:33:16,695
Right here.
895
00:33:18,564 --> 00:33:21,233
No.
No.
896
00:33:23,402 --> 00:33:25,471
95% of the time,
897
00:33:25,471 --> 00:33:27,773
controlled hypotension
would have worked
in this situation.
898
00:33:27,773 --> 00:33:29,341
Make sure you tell that
to her family.
899
00:33:29,341 --> 00:33:31,077
Come on.
There's no way
900
00:33:31,077 --> 00:33:32,511
she should have had
a tamponade and
you know that.
901
00:33:32,511 --> 00:33:34,280
All I know is that she did.
902
00:33:34,280 --> 00:33:36,815
And if she'd been given fluids,
she would have survived.
903
00:33:36,815 --> 00:33:38,284
That's not a certainty.
904
00:33:38,284 --> 00:33:39,451
We would have
seen the signs.
905
00:33:39,451 --> 00:33:40,186
We could have drained
906
00:33:40,186 --> 00:33:42,188
the pericardium.
907
00:33:43,389 --> 00:33:46,792
Look, I did
what I thought
908
00:33:46,792 --> 00:33:48,460
was in her best interest.
909
00:33:48,460 --> 00:33:49,528
Even when two other doctors
disagreed with you.
910
00:33:49,528 --> 00:33:51,263
Dubenko agreed with me.
911
00:33:51,263 --> 00:33:53,232
You would have done the same
even if he hadn't.
912
00:33:53,232 --> 00:33:55,234
That's your style,
do whatever the hell you want,
913
00:33:55,234 --> 00:33:57,336
regardless of what
anyone else thinks.
914
00:33:57,336 --> 00:33:59,271
You don't like my style?
What is that?
915
00:33:59,271 --> 00:34:01,407
We were all here
a long time before you.
916
00:34:01,407 --> 00:34:02,574
We work together.
You're the new guy.
917
00:34:02,574 --> 00:34:03,709
You need to fit in
with us...
918
00:34:03,709 --> 00:34:05,677
What is this,
a damn social club?
919
00:34:05,677 --> 00:34:07,279
If you can't do that,
then we have a problem.
920
00:34:07,279 --> 00:34:08,414
I take risks
to save my patients.
921
00:34:08,414 --> 00:34:10,282
I'm sorry
if that scares you.
922
00:34:10,282 --> 00:34:11,817
Especially if you start
sucking in the residents.
923
00:34:11,817 --> 00:34:14,720
How about cutting-edge
medicine?
924
00:34:14,720 --> 00:34:17,423
I see a problem,
I fix it-- bam!
925
00:34:17,423 --> 00:34:19,258
What?
926
00:34:19,258 --> 00:34:21,693
Maybe you should
fix that.
927
00:34:21,693 --> 00:34:22,861
( sniffling )
928
00:34:22,861 --> 00:34:24,863
Here you go.
929
00:34:24,863 --> 00:34:27,833
Does that happen often?
930
00:34:27,833 --> 00:34:30,702
Only after five or six beers
and a bar fight.
931
00:34:30,702 --> 00:34:32,604
God, you know, people
just seem really wired
932
00:34:32,604 --> 00:34:33,872
after what happened
the other day.
933
00:34:33,872 --> 00:34:35,707
You picked up
on that, too, huh?
934
00:34:35,707 --> 00:34:38,377
Maybe we should have
a critical incident
debrief after shift.
935
00:34:38,377 --> 00:34:40,446
That's a great idea.
936
00:34:40,446 --> 00:34:42,648
Ooh, Dr. Barnett,
we're going to have
937
00:34:42,648 --> 00:34:45,651
a critical incident debrief
in Exam 3 after shift.
938
00:34:45,651 --> 00:34:46,652
Why?
939
00:34:46,652 --> 00:34:48,254
Why do you think?
940
00:34:48,254 --> 00:34:50,222
Look, this was
a tough shift for people.
941
00:34:50,222 --> 00:34:52,291
Helps if we can get
a chance to decompress
942
00:34:52,291 --> 00:34:53,725
before we go home.
943
00:34:53,725 --> 00:34:57,196
Yeah, well, that's why
God created beer, right?
944
00:34:57,196 --> 00:34:59,365
This thing's mandatory?
945
00:34:59,365 --> 00:35:00,399
Yes. Pass it on.
946
00:35:01,567 --> 00:35:03,202
What do you think?
947
00:35:03,202 --> 00:35:05,837
Kovac versus Clemente
in a street fight?
948
00:35:05,837 --> 00:35:09,741
Kovac has size,
but I have a feeling
Clemente's kind of squirrely.
949
00:35:09,741 --> 00:35:11,310
I think
you need help.
950
00:35:11,310 --> 00:35:12,411
( sniffling )
951
00:35:19,718 --> 00:35:20,719
What are you doing?
952
00:35:20,719 --> 00:35:23,722
Nothing.
953
00:35:23,722 --> 00:35:26,492
What happened
to your nose?
954
00:35:26,492 --> 00:35:28,494
Kovac.
955
00:35:28,494 --> 00:35:30,496
He hit you?
956
00:35:30,496 --> 00:35:32,764
No, but I bet
he would like to have.
957
00:35:34,833 --> 00:35:36,468
The last time
I got one of these
958
00:35:36,468 --> 00:35:39,838
was when Tina Marino
caught me with her cousin.
959
00:35:39,838 --> 00:35:43,275
Let me see.
Let me see.
960
00:35:44,843 --> 00:35:46,212
You're going
to need to be packed.
961
00:35:46,212 --> 00:35:47,246
No, it's tapering off.
962
00:35:47,246 --> 00:35:48,447
Yeah, that's
not working.
963
00:35:48,447 --> 00:35:51,550
Lockhart, I'm fine. I'm fine.
964
00:36:02,261 --> 00:36:03,562
I'm really sorry
about the little girl.
965
00:36:05,397 --> 00:36:06,532
Me, too.
966
00:36:06,532 --> 00:36:09,235
I was trying to save her,
967
00:36:09,235 --> 00:36:10,869
despite what Dr. Kovac
might think.
968
00:36:10,869 --> 00:36:12,638
I know.
969
00:36:19,511 --> 00:36:20,612
Okay.
970
00:36:25,784 --> 00:36:28,520
I'm really, really sorry.
971
00:36:31,557 --> 00:36:34,260
Okay, put your head back.
972
00:36:34,260 --> 00:36:37,996
Hey, Kerry, have you found
someone to replace Susan
973
00:36:37,996 --> 00:36:39,498
as chief of the ER?
974
00:36:39,498 --> 00:36:41,467
We're still looking
at candidates.
975
00:36:41,467 --> 00:36:43,635
Is, uh, Clemente
the favorite?
976
00:36:43,635 --> 00:36:45,671
He's certainly
up there. Why?
977
00:36:45,671 --> 00:36:48,907
I'm just not sure
he's the right person
for the job.
978
00:36:48,907 --> 00:36:50,642
Yeah, well, if you think
of somebody better,
979
00:36:50,642 --> 00:36:52,478
feel free to give me a call.
980
00:36:52,478 --> 00:36:55,614
Uh, what about me?
981
00:36:55,614 --> 00:36:58,750
You? I didn't think
you wanted to be chief.
982
00:37:00,586 --> 00:37:02,888
Luka, it's really
not your style.
983
00:37:02,888 --> 00:37:04,923
Well, maybe it's time
for me to change my style.
984
00:37:04,923 --> 00:37:06,658
Look, I've been here
for a long time.
985
00:37:06,658 --> 00:37:09,295
I know the people.
I know the department.
986
00:37:09,295 --> 00:37:11,297
I just want to put my name
into the mixture.
987
00:37:11,297 --> 00:37:13,432
The mix.
988
00:37:13,432 --> 00:37:15,667
All right, I'll let
the committee know
you're interested.
989
00:37:15,667 --> 00:37:17,569
Thank you.
990
00:37:17,569 --> 00:37:21,340
Eve's waiting for you guys
in Exam 3 for the big powwow.
991
00:37:21,340 --> 00:37:22,308
She said it was
mandatory.
992
00:37:22,308 --> 00:37:23,575
Yeah, so did
Clemente.
993
00:37:23,575 --> 00:37:24,576
They want us to express
our feelings
994
00:37:24,576 --> 00:37:25,811
about what happened today.
995
00:37:25,811 --> 00:37:29,681
Well, today sucked. Good night.
996
00:37:29,681 --> 00:37:33,385
Great. Was it mandatory
for everyone except
the attendings?
997
00:37:33,385 --> 00:37:34,986
Edna Casselman, 56,
found down in the park, altered,
998
00:37:34,986 --> 00:37:36,722
no sign of trauma.
999
00:37:36,722 --> 00:37:39,591
Thank you, Edna.
Tell Eve I'm with a patient.
1000
00:37:39,591 --> 00:37:40,859
( scoffs )
1001
00:37:40,859 --> 00:37:43,529
It can't be
that bad, can it?
1002
00:37:43,529 --> 00:37:45,697
It's not that.
Michael's leave
has been postponed.
1003
00:37:45,697 --> 00:37:47,666
I'm sorry.
1004
00:37:47,666 --> 00:37:49,601
Hey, can I come
by the house tonight,
pick up my amp?
1005
00:37:49,601 --> 00:37:51,670
Whatever.
I really don't feel
like sticking around
1006
00:37:51,670 --> 00:37:52,771
for this dumb thing.
Mm-hmm.
1007
00:37:52,771 --> 00:37:54,373
I'll ditch if you do.
1008
00:37:54,373 --> 00:37:55,574
I've got dinner
reservations at Gibson's
1009
00:37:55,574 --> 00:37:57,909
if you want to grab
a drink or five.
1010
00:37:57,909 --> 00:37:59,911
Wow. I like the way
you think, roomie.
1011
00:37:59,911 --> 00:38:01,046
Your treat, right?
1012
00:38:01,046 --> 00:38:03,549
As long as you stop
calling me that.
1013
00:38:03,549 --> 00:38:04,650
( chuckles )
1014
00:38:15,394 --> 00:38:16,562
How's the nose?
1015
00:38:21,600 --> 00:38:23,502
Seems to be working.
1016
00:38:23,502 --> 00:38:25,070
Thank you.
1017
00:38:30,709 --> 00:38:33,545
The hell with this.
Go home.
1018
00:38:33,545 --> 00:38:34,813
See you later.
1019
00:38:37,749 --> 00:38:39,518
Eve, I thought
it was a great idea.
1020
00:38:39,518 --> 00:38:40,952
I really did.
1021
00:38:44,756 --> 00:38:46,625
This department needs
a lot of work.
1022
00:38:46,625 --> 00:38:48,694
This department needs
a kick in the ass.
1023
00:38:48,694 --> 00:38:50,061
Yeah.
1024
00:38:58,670 --> 00:39:00,672
Parents show up?
1025
00:39:00,672 --> 00:39:02,908
No. They should
be here soon.
1026
00:39:02,908 --> 00:39:05,444
After all
she's been through.
1027
00:39:05,444 --> 00:39:07,913
Maybe she's better off.
1028
00:39:10,616 --> 00:39:12,918
I'm not sure
anybody's better off dead.
1029
00:39:15,421 --> 00:39:18,824
Yeah. I recovered this
in the parking lot.
1030
00:39:18,824 --> 00:39:21,793
She was asking
for it earlier.
1031
00:39:23,595 --> 00:39:27,065
I got to go check in
on Officer Howe.
1032
00:39:27,065 --> 00:39:29,668
I hear he's driving
the nurses upstairs crazy.
1033
00:40:03,001 --> 00:40:04,703
How much trouble
do you think
1034
00:40:04,703 --> 00:40:06,472
we're going to get in
for not showing up?
1035
00:40:06,472 --> 00:40:07,839
Well, I'm not working
again until Saturday
1036
00:40:07,839 --> 00:40:09,541
so hopefully things will
have blown over by then.
1037
00:40:09,541 --> 00:40:10,942
You're kidding me.
I'm working tomorrow.
1038
00:40:10,942 --> 00:40:12,210
That's great, Ray.
Now I'm going
1039
00:40:12,210 --> 00:40:14,480
to get punished
for both of us.
1040
00:40:14,480 --> 00:40:16,782
Whoa! Stop it! Stop it!
1041
00:40:16,782 --> 00:40:17,916
Security!
1042
00:40:17,916 --> 00:40:20,051
Someone call security!
1043
00:40:22,621 --> 00:40:24,490
Security!
1044
00:40:25,791 --> 00:40:28,660
Mr. Butler! Mr. Butler!
Stop it!
1045
00:40:28,660 --> 00:40:30,529
( groans )
1046
00:40:30,529 --> 00:40:35,133
You ever come near my daughter
again, and I'll kill ya.
1047
00:40:36,568 --> 00:40:37,803
You hear me?
1048
00:40:39,538 --> 00:40:42,708
( coughing )
1049
00:40:42,708 --> 00:40:44,876
Ray?
1050
00:40:44,876 --> 00:40:46,845
I'm fine.
Right.
1051
00:40:46,845 --> 00:40:47,913
I'm fine!
1052
00:40:55,721 --> 00:40:57,589
WOMAN:
...across the Chicago area.
1053
00:40:57,589 --> 00:40:59,224
I'm going to widen the view out.
1054
00:40:59,224 --> 00:41:02,594
Big storms across central
Illinois. This is along...
1055
00:41:02,594 --> 00:41:03,995
( knocking )
1056
00:41:03,995 --> 00:41:05,897
( TV turns off )
1057
00:41:11,803 --> 00:41:13,572
Hey.
1058
00:41:13,572 --> 00:41:14,740
Hey.
1059
00:41:14,740 --> 00:41:17,543
Want to come in?
1060
00:41:22,047 --> 00:41:24,783
You didn't, uh...
1061
00:41:24,783 --> 00:41:26,785
you didn't go
to that debriefing.
1062
00:41:26,785 --> 00:41:27,586
Did you?
1063
00:41:27,586 --> 00:41:28,854
Yeah.
1064
00:41:28,854 --> 00:41:31,857
It was just me, Eve,
and Clemente.
1065
00:41:31,857 --> 00:41:33,024
You hungry?
You want some pizza?
1066
00:41:33,024 --> 00:41:34,125
I can warm it up
in the microwave.
1067
00:41:34,125 --> 00:41:37,663
No, I'm not hungry.
Okay.
1068
00:41:37,663 --> 00:41:39,798
Mad about something?
1069
00:41:43,001 --> 00:41:45,671
What do you think?
1070
00:41:45,671 --> 00:41:47,639
Yes? I didn't need
to go to the briefing.
1071
00:41:47,639 --> 00:41:48,640
I don't care
about that.
1072
00:41:48,640 --> 00:41:50,008
What are you
talking about?
1073
00:41:50,008 --> 00:41:53,579
I'm talking about
you and Clemente...
1074
00:41:53,579 --> 00:41:55,013
and whatever it is
that is going on
1075
00:41:55,013 --> 00:41:56,748
between the two
of you.
1076
00:41:56,748 --> 00:41:58,116
If you want to get into
a pissing match with him,
1077
00:41:58,116 --> 00:41:59,651
that's fine,
just leave me out of it.
1078
00:41:59,651 --> 00:42:00,819
He was wrong.
1079
00:42:00,819 --> 00:42:03,054
Yeah.
1080
00:42:03,054 --> 00:42:05,891
And that's the most important
thing, isn't it?
1081
00:42:05,891 --> 00:42:10,161
He was wrong
and you were right.
1082
00:42:10,161 --> 00:42:13,198
And while you were arguing
about it, the little girl died.
1083
00:42:14,666 --> 00:42:17,703
As if she hadn't
suffered enough.
1084
00:42:21,907 --> 00:42:25,310
God, she was
ten years old, Luka.
1085
00:42:29,014 --> 00:42:31,216
And he had her
for months,
1086
00:42:31,216 --> 00:42:37,623
and I just, I just can't
stop thinking about...
1087
00:42:37,623 --> 00:42:38,957
( voice breaking ):
what she must have
gone through.
1088
00:42:38,957 --> 00:42:40,258
I can't stop thinking
1089
00:42:40,258 --> 00:42:42,260
about how afraid
she must have been,
1090
00:42:42,260 --> 00:42:45,130
and I can't stop thinking
about why we couldn't save her.
1091
00:42:45,130 --> 00:42:46,197
I just...
70396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.