Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,400 --> 00:05:21,361
- Stop your daydreaming, Tommy Stubbins.
- Hello, Matt.
2
00:05:21,446 --> 00:05:24,281
Help me select a suitable dinner
for my clients here.
3
00:05:24,365 --> 00:05:27,909
- Can I push the barrow?
- It's not about to push itself, now, is it?
4
00:05:27,994 --> 00:05:34,541
It's against my religion to do anything violent
at the end of the day - God bless all Irishmen.
5
00:05:34,625 --> 00:05:36,501
- Know what I was thinking?
- What?
6
00:05:36,586 --> 00:05:40,505
Not for you, my darling.
It'll make your fur fall out.
7
00:05:40,590 --> 00:05:45,052
I was thinking that if you sold your fish
barrow and I sold my grandfather's watch,
8
00:05:45,136 --> 00:05:47,971
we could buy a boat and go to China.
9
00:05:48,056 --> 00:05:52,726
You're the middle and two ends of
a fine fellow, and it's a beautiful proposition.
10
00:05:52,810 --> 00:05:55,687
- But don't you see the problem?
- What's that?
11
00:05:55,772 --> 00:05:58,482
- Well, do you speak Chinese?
- No.
12
00:05:58,566 --> 00:06:02,778
Then if you sell your grandfather's watch
and we go to China,
13
00:06:02,862 --> 00:06:06,573
- how are you going to tell the time?
- I never thought of that.
14
00:06:06,657 --> 00:06:11,203
Ah, well, now, you see,
you have to plan ahead. It's very important.
15
00:06:11,287 --> 00:06:16,750
I mean, the whole secret of my success with
the fish barrow was years of planning ahead.
16
00:06:16,834 --> 00:06:22,297
Thank you, Charlie. May the 17 holy men
of Donnybrook reward you in heaven.
17
00:06:22,382 --> 00:06:24,549
I'd sooner you rewarded me.
18
00:06:24,634 --> 00:06:26,927
- Who's this?
- Wild duck.
19
00:06:27,011 --> 00:06:30,722
- Is that a fact?
- Flew straight into the mast, cross-eyed fool.
20
00:06:30,807 --> 00:06:36,144
Can you imagine that? He was probably
under the influence. He looks Irish to me.
21
00:06:36,229 --> 00:06:38,480
Don't worry, I'll fix him up.
22
00:06:38,564 --> 00:06:42,067
- Bring him back! That's my dinner!
- Don't ask me to do that.
23
00:06:42,151 --> 00:06:47,989
As secretary for the Preservation of Irish
Ducks it's more than my job is worth.
24
00:06:50,535 --> 00:06:52,953
You never said
you were secretary of Irish ducks.
25
00:06:53,037 --> 00:06:55,163
Ah, well, I don't talk about it much.
26
00:06:55,248 --> 00:06:58,417
- I'm a very modest fellow.
- What are we going to do with it?
27
00:06:58,501 --> 00:07:02,212
When I've finished my deliveries
we'll take him to John Doolittle.
28
00:07:02,296 --> 00:07:05,715
- Who's John Doolittle?
- Eat hearty, my lovelies,
29
00:07:05,800 --> 00:07:08,427
and heaven bless all Catholic pussycats.
30
00:07:10,012 --> 00:07:14,307
- Who is John Dolittle?
- The greatest animal doctor in the world.
31
00:07:14,392 --> 00:07:17,227
And a close personal friend of Matthew Mugg.
32
00:07:17,311 --> 00:07:20,397
Lives here in Puddleby,
out on the Oxenthorpe Road.
33
00:07:20,481 --> 00:07:22,524
What does he do?
34
00:07:22,608 --> 00:07:24,776
He's a genius, that's what he does.
35
00:07:24,861 --> 00:07:27,487
- He can talk to animals.
- Talk to them?
36
00:07:27,572 --> 00:07:30,449
Speaks their language,
like you and me chatting now.
37
00:07:30,533 --> 00:07:35,412
He’II have a word with that little fellow in
wild duck talk and put him straight in no time.
38
00:07:35,496 --> 00:07:37,497
Oh, the darlin' man.
39
00:07:37,582 --> 00:07:41,418
He'd think nothing of travelling
round the world to cure a sick sparrow.
40
00:07:41,502 --> 00:07:45,255
Only last week he went all the way to Africa.
41
00:07:46,340 --> 00:07:49,134
- Ask me why.
- Why?
42
00:07:49,218 --> 00:07:53,763
Why? I'll tell you.
To look after a crocodile with toothache.
43
00:07:53,848 --> 00:07:56,850
He's altogether a marvelous man.
44
00:07:59,312 --> 00:08:02,022
And he understands the Irish.
45
00:08:02,106 --> 00:08:05,984
# And any man who understands the Irish
46
00:08:06,068 --> 00:08:09,529
# Can't be reckoned altogether bad
47
00:08:09,614 --> 00:08:13,408
# The same way that a lunatic
whose patron saint is Patrick
48
00:08:13,493 --> 00:08:17,287
# Can't be reckoned altogether mad
49
00:08:19,290 --> 00:08:23,043
# The doctor's very smart,
he's an Irishman at heart
50
00:08:23,127 --> 00:08:26,922
# His favourite colour, sure, it must be green
51
00:08:27,006 --> 00:08:30,800
# And also he's a man
who'll blarney when he can
52
00:08:30,927 --> 00:08:34,763
# Let me explain the sort of thing I mean
53
00:08:34,847 --> 00:08:38,600
# My friend the doctor
says the moon is made of apple pie
54
00:08:38,684 --> 00:08:42,437
# And once a month it's eaten by the sun
55
00:08:42,522 --> 00:08:46,358
# And that is why, up in the sky,
you'll find as every month goes by
56
00:08:46,442 --> 00:08:50,111
# Somebody in the sky is making another one
57
00:08:50,196 --> 00:08:53,990
# My friend the doctor
says the sun is made of Cheddar cheese
58
00:08:54,075 --> 00:08:57,744
# The doctor even knows the reason why
59
00:08:57,828 --> 00:09:01,748
# The facts are these, try if you please,
pretending you're a lonely cheese
60
00:09:01,832 --> 00:09:06,127
# Wouldn't you want to try
finding an apple pie? Of course you would
61
00:09:06,212 --> 00:09:09,839
# Maybe what the doctor tells me
62
00:09:09,924 --> 00:09:12,968
# Isn't altogether true
63
00:09:13,052 --> 00:09:17,013
# But I love every tale he tells me
64
00:09:17,098 --> 00:09:20,392
# I don't know any better ones, do you?
65
00:09:20,476 --> 00:09:24,563
# My friend the doctor
says the world is full of fantasy
66
00:09:24,647 --> 00:09:28,275
# And who are you and I to disagree?
67
00:09:28,317 --> 00:09:32,195
# Let's hope and pray that is the way
the life we love will always stay
68
00:09:32,280 --> 00:09:35,574
# For my friend the doctor
69
00:09:35,616 --> 00:09:39,244
# And me
70
00:09:56,596 --> 00:09:58,888
# La, la, la, la
71
00:10:00,308 --> 00:10:02,392
Here, Tom, catch!
72
00:10:06,022 --> 00:10:09,608
# My friend the doctor
says the stars are made of lemon drops
73
00:10:09,692 --> 00:10:13,320
# The bigger ones are lollipops and ice,
come on
74
00:10:13,404 --> 00:10:17,282
# The clouds have shops up on the top
that sells you sweets and soda pop
75
00:10:17,325 --> 00:10:19,909
# What do they call the place?
Isn't it paradise?
76
00:10:31,922 --> 00:10:36,468
# My friend the doctor
says that every time it starts to rain
77
00:10:36,552 --> 00:10:40,347
# And people run indoors again in swarms
78
00:10:40,431 --> 00:10:44,392
# If you remain out in the rain
you'll think you're drinking pink champagne
79
00:10:44,477 --> 00:10:47,896
# And you'll spend your life
praying for thunderstorms
80
00:10:47,980 --> 00:10:52,442
# Maybe what the doctor tells me
81
00:10:52,526 --> 00:10:55,654
# Isn't altogether true
82
00:10:55,738 --> 00:10:59,658
# But I love every tale he tells me
83
00:10:59,742 --> 00:11:03,370
# I don't know any better ones,
do you?
84
00:11:03,454 --> 00:11:07,082
# My friend the doctor
says the world is full of fantasy
85
00:11:07,166 --> 00:11:10,710
# And who are you and I to disagree?
86
00:11:10,795 --> 00:11:14,547
# Let's hope and pray that is the way
the life we love will always stay
87
00:11:14,632 --> 00:11:18,301
# For my friend the doctor
88
00:11:18,386 --> 00:11:22,305
# My friend the doctor and me
89
00:11:26,560 --> 00:11:30,188
- What was that?
- Ah, now, that's just some of his pets.
90
00:11:30,272 --> 00:11:32,816
Pets?
91
00:11:43,703 --> 00:11:46,496
Polynesia, my lovely little darlin'.
92
00:11:46,580 --> 00:11:48,873
Give us a kiss, then. Here.
93
00:11:50,167 --> 00:11:53,086
And Chee-Chee, how are you, my old rascal?
94
00:11:53,212 --> 00:11:57,590
I'd like you to meet one of my dearest friends,
Master Thomas Stubbins.
95
00:11:57,675 --> 00:12:02,220
- Tom, this is Miss Polynesia.
- How do you do, Master Stubbins?
96
00:12:02,304 --> 00:12:04,597
How do you do, Miss Polynesia?
97
00:12:04,682 --> 00:12:08,143
You want to watch out for her, Tom.
She's 199 years old
98
00:12:08,227 --> 00:12:11,479
and she can remember every word
that's been spoken to her
99
00:12:11,564 --> 00:12:14,983
since the execution of Charles I in 1648.
100
00:12:15,109 --> 00:12:20,196
- Isn't that right, Polynesia?
- No, Matthew, 'twas 1649.
101
00:12:20,322 --> 00:12:22,490
30 January, to be precise.
102
00:12:22,575 --> 00:12:26,119
- 'Twas a Tuesday.
- Oh, er, yeah. You see what I mean.
103
00:12:26,203 --> 00:12:29,706
- And this is Chee-Chee.
- How do you do, Chee-Chee?
104
00:12:29,790 --> 00:12:36,045
- And where's the good doctor?
- In the library. Show them in, Chee-Chee.
105
00:12:39,008 --> 00:12:41,468
I know he's in there.
106
00:13:36,732 --> 00:13:42,028
Good heavens, Matthew. I'm terribly sorry.
I must have frightened them out of their lives.
107
00:13:42,112 --> 00:13:46,324
- Matthew, you're soaking wet.
- You're a little on the damp side yourself, sir.
108
00:13:46,408 --> 00:13:51,037
Oh, it's these fish languages.
They really only work underwater.
109
00:13:51,080 --> 00:13:53,164
It's fascinating.
110
00:13:53,249 --> 00:13:57,752
The basic system is mouth movements
and bubble signals.
111
00:13:57,837 --> 00:14:01,297
I can only make big bubbles
and they keep telling me I'm shouting.
112
00:14:01,382 --> 00:14:03,550
Begging my ignorance, sir, but...
113
00:14:03,634 --> 00:14:07,345
what can you hope to get out
of a conversation with a goldfish?
114
00:14:07,429 --> 00:14:09,681
Matthew, I'll show you.
115
00:14:13,477 --> 00:14:16,729
The legendary great pink sea snail.
116
00:14:16,814 --> 00:14:19,774
For hundreds of years
sailors have claimed they've seen it.
117
00:14:19,859 --> 00:14:24,028
Poor devils. It's that rotten stuff they drink.
118
00:14:24,113 --> 00:14:27,282
But what has this got to do with goldfish?
119
00:14:27,366 --> 00:14:29,784
I believe it actually exists.
120
00:14:29,869 --> 00:14:32,036
What's that got to do with the goldfish?
121
00:14:32,121 --> 00:14:35,415
I'm planning a voyage to find it,
if I can get enough money.
122
00:14:35,499 --> 00:14:37,959
Oh, may the saints reward you, sir.
123
00:14:38,043 --> 00:14:40,169
But what's that got to do with...?
124
00:14:40,254 --> 00:14:42,922
Well, I find it, I'm going to want to talk to it.
125
00:14:43,007 --> 00:14:47,427
Therefore, I have to acquire a knowledge
of Ancient Shellfish, which is complicated,
126
00:14:47,511 --> 00:14:52,557
so I'm starting with basic fish languages
like Halibut, Mackerel and Goldfish.
127
00:14:52,641 --> 00:14:57,979
Ah. There, you see,
I knew it had something to do with goldfish.
128
00:14:58,063 --> 00:15:00,899
Now, about your last voyage, Doctor.
129
00:15:00,983 --> 00:15:04,068
Did you find the crocodile
with the toothache?
130
00:15:04,153 --> 00:15:05,653
Crocodile?
131
00:15:05,738 --> 00:15:09,449
Oh! Yes, in the Congo, yes.
I got back on Saturday.
132
00:15:09,533 --> 00:15:11,242
Look.
133
00:15:11,327 --> 00:15:14,037
Isn't that a beauty, now?
134
00:15:14,121 --> 00:15:17,624
Make a marvelous bottle opener.
Look at that, Tom.
135
00:15:17,708 --> 00:15:20,710
Oh, forgive me, Doctor.
This is my old pal Tommy Stubbins.
136
00:15:20,794 --> 00:15:22,670
- Hello, Stubbins.
- How do you do?
137
00:15:22,796 --> 00:15:26,424
- He's brought a patient for you.
- It's a duck, sir.
138
00:15:26,508 --> 00:15:28,718
It's a drake.
139
00:15:28,802 --> 00:15:31,721
- You're sopping wet, too.
- Yes, sir. It's raining.
140
00:15:37,186 --> 00:15:40,104
- He's hurt his wing.
- Yes, so he's just been telling me.
141
00:15:40,189 --> 00:15:42,899
Oh.
142
00:15:42,983 --> 00:15:45,985
Poor chap. Yes, I'm sorry.
143
00:15:48,864 --> 00:15:52,575
He had a row with his wife
and wasn't looking where he was going.
144
00:15:52,660 --> 00:15:56,746
- Do you mean he told you all that?
- They're neurotic creatures.
145
00:15:58,874 --> 00:16:02,710
You'll be all right by the morning.
146
00:16:03,963 --> 00:16:07,715
Yes, I'll get word to your wife.
147
00:16:10,094 --> 00:16:14,263
While our friend's convalescing,
I'll try and find you something dry to wear.
148
00:16:14,348 --> 00:16:17,183
Then we can all have some food together.
Polynesia!
149
00:16:17,267 --> 00:16:19,268
- Two more for dinner.
- Yes, Doctor.
150
00:16:19,353 --> 00:16:22,230
Oh, and Matthew,
hold onto that crocodile's tooth.
151
00:16:22,272 --> 00:16:25,733
Must be a bottle somewhere
you can open with it.
152
00:16:53,971 --> 00:16:56,764
Gub-Gub.
153
00:16:56,849 --> 00:17:01,853
Will you stop making that infernal noise?
It's a few pork sausages and a bit of bacon.
154
00:17:01,937 --> 00:17:05,440
Anyone would think
we were cooking your entire family.
155
00:17:05,524 --> 00:17:08,568
Chee-Chee, make him behave.
156
00:17:12,740 --> 00:17:16,242
Ah, but you can hardly blame him
for being a bit upset, Doctor.
157
00:17:16,326 --> 00:17:20,079
I mean, I'd be a bit upset myself
if you started frying Irishmen.
158
00:17:20,164 --> 00:17:24,792
You know the problem as well as I do.
I've 600 mouths to feed, including the mice.
159
00:17:24,835 --> 00:17:26,169
- 600?
- Yes.
160
00:17:26,253 --> 00:17:29,756
If old Scroggs the butcher
gives me sausages now and then, I take them.
161
00:17:29,840 --> 00:17:32,091
Whether it upsets Gub-Gub or not.
162
00:17:32,134 --> 00:17:35,720
- He eats more than any of us.
- You sure you won't have anything?
163
00:17:35,804 --> 00:17:38,681
- Quite sure, thank you, Matthew.
- Aren't you hungry?
164
00:17:38,766 --> 00:17:40,892
Yes, but I follow a very special diet.
165
00:17:40,976 --> 00:17:44,479
- It's highly nutritious and very good.
- Oh, I see.
166
00:17:44,605 --> 00:17:47,607
The doctor's in rather
an awkward position, you see, Tom.
167
00:17:47,733 --> 00:17:49,817
- Aren't you, Doctor?
- What do you mean?
168
00:17:49,860 --> 00:17:55,990
If you understand, Stubbins, he means meats.
It upsets the animals if I...
169
00:17:56,075 --> 00:17:58,493
- Oh, of course.
- So I don't.
170
00:17:58,577 --> 00:18:03,873
I think it's a matter of principle one should
always try to avoid eating one's friends.
171
00:18:04,208 --> 00:18:10,129
# The day that I became a veterinarian,
I had a sudden overwhelming wish
172
00:18:10,214 --> 00:18:16,302
# To be a pure and simple vegetarian
and give up eating all that meat and fish
173
00:18:16,386 --> 00:18:20,056
- I think that's marvelous.
- Meat is very unhealthy for you.
174
00:18:20,099 --> 00:18:23,476
# Yes, so now I live on healthy food instead
175
00:18:23,560 --> 00:18:29,273
# Like apple cores and parsnip juice
and chunks of plain brown bread
176
00:18:31,568 --> 00:18:34,487
All right, all right. I'm coming.
177
00:18:37,157 --> 00:18:41,119
# When I see my fellow men
consuming sirloin steak
178
00:18:41,203 --> 00:18:45,373
# And I find myself enjoying tea
and Dundee cake
179
00:18:45,457 --> 00:18:49,085
# There is really only one conclusion
I can make
180
00:18:49,169 --> 00:18:52,880
# I'm a devoted vegetarian
181
00:18:52,965 --> 00:18:55,508
No, no, no. You've had yours.
182
00:18:58,428 --> 00:19:02,306
# When my host at dinner
offers succulent roast beef
183
00:19:02,391 --> 00:19:06,227
# Proudly I refuse it, people stare in disbelief
184
00:19:06,311 --> 00:19:09,897
# Lost in admiration as I nibble on a bean
185
00:19:09,982 --> 00:19:12,859
# A very noted vegetarian
186
00:19:13,735 --> 00:19:17,613
I wouldn't even eat horseradish
in case I upset the horses.
187
00:19:17,698 --> 00:19:21,492
# I stay away from devilled ham
on principle
188
00:19:21,577 --> 00:19:25,204
# I wouldn't eat roast duckling if I could
189
00:19:25,289 --> 00:19:29,041
# Will power has made me invincible
190
00:19:29,918 --> 00:19:32,211
# My word, those sausages look good
191
00:19:37,384 --> 00:19:41,512
Where's my dinner gone?
They've done it again.
192
00:19:42,014 --> 00:19:46,601
Come on, own up. Who's got it this time?
Who's got my dinner?
193
00:19:46,685 --> 00:19:49,478
It's bad enough to have to eat this muck.
194
00:19:49,563 --> 00:19:52,982
Just cos I eat this instead of eating them,
they take advantage.
195
00:19:53,066 --> 00:19:55,193
You've no idea what I put up with.
196
00:19:55,277 --> 00:19:59,155
# I eat every flowering shrub there is
except for gorse
197
00:19:59,239 --> 00:20:03,117
# Sometimes I get luxuries
like beetroot leaves, of course
198
00:20:03,202 --> 00:20:07,163
# My life's much the same
as that of any English horse
199
00:20:07,247 --> 00:20:10,041
# Why should I be a vegetarian?
200
00:20:11,251 --> 00:20:14,921
# Turnip pie and peanuts,
that's the sort of filth I eat
201
00:20:15,005 --> 00:20:18,549
# Any sort of rubbish
that is wholesome and discreet
202
00:20:18,634 --> 00:20:22,094
# Why don't I admit
that my hypocrisy's complete?
203
00:20:22,179 --> 00:20:25,598
# If I should live to be a centenarian
204
00:20:25,682 --> 00:20:29,352
# Become our most adored humanitarian
205
00:20:29,394 --> 00:20:32,855
# l’II never make a decent vegetarian
206
00:20:32,940 --> 00:20:36,484
# I'm a cheat, I love meat,
I'm a cheat, yes, I am
207
00:20:36,568 --> 00:20:39,946
# I love red, bloodied,
juicy chunks of meat, legs of lamb
208
00:20:40,030 --> 00:20:44,533
# Sides of beef and chops and steaks and veal
and pork, of course, my favourite meal
209
00:20:47,996 --> 00:20:51,540
# And then I hear poor Gub-Gub squeal
210
00:20:53,126 --> 00:20:56,796
# Oh me, oh my
211
00:20:56,880 --> 00:21:01,676
# A reluctant but sincere vegetarian
212
00:21:03,262 --> 00:21:05,554
# Am I
213
00:21:07,766 --> 00:21:11,310
So you see, Stubbins,
being an animal doctor has its problems.
214
00:21:11,395 --> 00:21:13,896
You don't get paid, at least not in money.
215
00:21:13,981 --> 00:21:19,277
You get bones or nuts or worms or whatever
the animal's currency happens to be.
216
00:21:19,403 --> 00:21:24,949
Secondly, most of the animals who come
here as patients like it so much, they stay.
217
00:21:25,033 --> 00:21:27,910
Hardly what you'd call
a profit-making enterprise.
218
00:21:27,995 --> 00:21:31,914
- Who looks after the animals?
- They look after themselves for the most part.
219
00:21:31,999 --> 00:21:34,542
Animals are better at that
than human beings.
220
00:21:34,626 --> 00:21:37,128
And how did you become a veteran?
221
00:21:37,170 --> 00:21:39,505
Stubbins, the word is veterinarian.
222
00:21:39,589 --> 00:21:41,966
Say animal doctor, it's less pretentious.
223
00:21:42,050 --> 00:21:44,343
It all happened rather suddenly, actually.
224
00:21:44,428 --> 00:21:47,972
My entire life changed in one day,
didn't it, Matthew?
225
00:21:48,056 --> 00:21:50,558
Oh, it was altogether marvelous.
226
00:21:50,684 --> 00:21:53,853
It was my sister Sarah who started it all.
227
00:21:53,937 --> 00:21:56,022
Sarah.
228
00:22:17,252 --> 00:22:21,088
Did you know that an ant has more
intelligence than a hippopotamus?
229
00:22:21,173 --> 00:22:27,303
And a grasshopper, in relation to its size, has
more power in its hind legs than a kangaroo.
230
00:22:27,387 --> 00:22:29,388
Absolutely fascinating.
231
00:22:30,349 --> 00:22:34,268
There's no doubt about it - animals
are much more interesting than people.
232
00:22:34,353 --> 00:22:38,647
Good heavens, Sarah,
what on earth are you doing down there?
233
00:22:38,732 --> 00:22:41,901
There are pigeons in the linen cupboard.
234
00:22:41,985 --> 00:22:44,904
- I thought it would be warmer for them.
- You knew?
235
00:22:44,988 --> 00:22:47,865
I put them there.
It gets so chilly in the roof at night.
236
00:22:47,949 --> 00:22:50,743
And two tortoises in the guest room.
237
00:22:50,827 --> 00:22:53,329
That's where they are.
I wondered where they went.
238
00:22:53,413 --> 00:22:55,748
And white mice in your chest of drawers.
239
00:22:55,832 --> 00:22:59,502
That's right. And the grass snakes
are in the desk under the envelopes.
240
00:22:59,586 --> 00:23:04,340
Grass snakes?! John Dolittle, if those animals
aren't out of this house by tonight...
241
00:23:04,424 --> 00:23:06,509
Oh, dear.
242
00:23:09,429 --> 00:23:11,639
Nine o'clock precisely.
243
00:23:11,723 --> 00:23:16,185
That'll be Lady Petherington. Wonder
what she's found wrong with herself today?
244
00:23:16,269 --> 00:23:19,355
All right, Sarah, show her in, please.
245
00:23:19,439 --> 00:23:24,944
I mean it, John. I shall leave. Those animals!
246
00:23:25,028 --> 00:23:29,532
They're destroying your practice.
You won't have a decent patient left soon.
247
00:23:29,616 --> 00:23:32,493
Not unless you answer the door.
248
00:23:32,577 --> 00:23:36,247
I don't understand the things that go on
in this house with those animals.
249
00:23:36,331 --> 00:23:39,125
And we'll probably
never see the vicar's wife again,
250
00:23:39,167 --> 00:23:43,671
after giving her that glass of milk
with a frog in it.
251
00:23:43,755 --> 00:23:47,508
I really don't know what you expect me to do.
252
00:23:49,970 --> 00:23:53,848
Oh, good morning, Lady Petherington.
Are we feeling better today?
253
00:23:53,932 --> 00:24:00,146
We are no better for being left to freeze
to death on Doctor's front doorsteps.
254
00:24:01,231 --> 00:24:03,315
Dr Dolittle.
255
00:24:04,401 --> 00:24:08,529
It's my nerves.
You must do something for them instantly.
256
00:24:08,613 --> 00:24:10,739
Oh, you'll never guess what happened.
257
00:24:10,824 --> 00:24:15,202
- It's quite the worst experience of my life.
- Won't you come in, Lady Petherington?
258
00:24:15,287 --> 00:24:19,999
I was giving this dinner party last night
up at the grange for the Duke of St Albans.
259
00:24:20,083 --> 00:24:25,045
50 guests. The most embarrassing
moment of my entire life.
260
00:24:25,130 --> 00:24:28,215
A mouse ran across the table.
261
00:24:28,300 --> 00:24:33,929
I thought I'd die. I may still.
Can you imagine - a mouse?
262
00:24:34,473 --> 00:24:40,436
Do you know who was there?
Well, of course, everybody. The humiliation.
263
00:24:40,520 --> 00:24:43,647
Crown Prince Angelicus of Brandenburg.
264
00:24:43,773 --> 00:24:47,067
He's so well-bred,
he doesn't even know what a mouse is.
265
00:24:47,152 --> 00:24:49,487
Fainted dead away.
266
00:24:49,571 --> 00:24:51,697
I haven't slept all night.
267
00:24:51,781 --> 00:24:56,535
Of course, I discharged my entire staff,
especially the gardeners.
268
00:24:56,620 --> 00:24:59,079
I'll be struck from the social directory.
269
00:24:59,164 --> 00:25:00,915
A mouse.
270
00:25:07,422 --> 00:25:11,300
- vicar. What a surprise!
- Bless me.
271
00:25:11,384 --> 00:25:13,677
How's your frog... I mean, your wife?
272
00:25:13,762 --> 00:25:20,017
Oh, the less said about her, the better.
I mean, that incident was most unf-f-f-f...
273
00:25:21,478 --> 00:25:24,939
..fortunate! Bless me.
274
00:25:25,023 --> 00:25:27,316
Miss Dolittle, it's my hay fever.
275
00:25:27,400 --> 00:25:29,985
The Bishop of Glastonbury
is attending my sermon
276
00:25:30,070 --> 00:25:33,489
and it's most important,
you understand, but my...
277
00:25:39,663 --> 00:25:41,747
A m-m-m... Oh!
278
00:25:47,170 --> 00:25:51,173
Oh! My foot! My foot! Oh!
279
00:25:51,967 --> 00:25:56,470
Where in the hell does that woman
think she's going?! Get out of my way!
280
00:25:58,890 --> 00:26:01,517
Oh!
281
00:26:03,270 --> 00:26:06,355
Oh! Oh!
282
00:26:08,775 --> 00:26:10,776
Oh!
283
00:26:14,948 --> 00:26:16,907
Agh! Oh!
284
00:26:19,703 --> 00:26:21,579
Oh!
285
00:26:21,663 --> 00:26:24,039
Let me out of this madhouse!
286
00:26:29,546 --> 00:26:31,714
Agh!
287
00:26:51,443 --> 00:26:54,570
- John.
- Yes, Sarah.
288
00:26:54,654 --> 00:26:58,532
I shall give you just five minutes
to make up your mind.
289
00:26:58,617 --> 00:27:04,747
Either you get rid of every hideous bird,
beast and reptile in this ridiculous menagerie
290
00:27:04,831 --> 00:27:07,499
or I am leaving today.
291
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Five minutes.
292
00:27:09,586 --> 00:27:13,631
- Sarah, I can’t just...
- Oh, yes, you can just.
293
00:27:18,887 --> 00:27:22,306
I don't think five minutes is very long.
294
00:27:33,985 --> 00:27:37,196
- Anybody home?
- Oh, hello, Matthew.
295
00:27:39,407 --> 00:27:43,035
Well, I didn't know you was having a party.
296
00:27:46,998 --> 00:27:49,166
What are we celebrating?
297
00:27:49,751 --> 00:27:54,004
You know, Matthew,
today I made a great discovery.
298
00:27:54,089 --> 00:27:56,173
Oh.
299
00:27:58,802 --> 00:28:04,473
I'm a terrible doctor.
I'm probably the worst doctor in the world.
300
00:28:04,557 --> 00:28:08,018
Good for you.
I like a man who knows his worth.
301
00:28:08,144 --> 00:28:12,481
I have absolutely no interest
in the health and welfare of my patients.
302
00:28:12,565 --> 00:28:17,528
I can't begin to communicate with them.
I don't even want to communicate with them.
303
00:28:17,612 --> 00:28:21,699
In fact, I've come to the conclusion that,
with the exception of yourself,
304
00:28:21,741 --> 00:28:24,993
I have nothing in common
with the human race.
305
00:28:25,078 --> 00:28:29,832
You know, the trouble with you, John Dolittle,
is you prefer animals to people.
306
00:28:29,916 --> 00:28:33,335
But animals are
so much more fun than people.
307
00:28:33,420 --> 00:28:36,213
Then be an animal doctor.
308
00:28:40,260 --> 00:28:43,971
- What was that?
- I said be an animal doctor.
309
00:28:45,306 --> 00:28:46,557
Animal doctor?
310
00:28:46,641 --> 00:28:49,852
You know more about animals
than anybody I've ever met.
311
00:28:49,936 --> 00:28:53,647
I could get every sick animal
within miles to come to you.
312
00:28:53,732 --> 00:28:58,736
Aye, so could I. At least all the dogs and cats.
313
00:28:58,820 --> 00:29:02,406
All the rich ones, that is -
the pekes and the poodles.
314
00:29:02,490 --> 00:29:07,870
- I could slip a little something in their meat.
- Shh. What do you mean?
315
00:29:07,954 --> 00:29:12,291
I mean there isn't one good animal doctor
in the west of England.
316
00:29:12,375 --> 00:29:14,752
Farmer Green's cow was saying
only the other day
317
00:29:14,878 --> 00:29:19,381
she just will not have another calf
until she gets a decent doctor.
318
00:29:19,466 --> 00:29:21,633
You mean you spoke to her?
319
00:29:21,718 --> 00:29:26,346
At the Animals' Welfare League.
We meet every Wednesday. She's chaircow.
320
00:29:26,389 --> 00:29:30,517
You mean animals
actually talk to one another?
321
00:29:30,560 --> 00:29:33,437
Well, of course we can.
Do you think we're all dumb?
322
00:29:33,521 --> 00:29:36,982
I... No, no. I knew parrots could talk.
323
00:29:37,066 --> 00:29:40,486
Parrots are the finest linguists
in the animal kingdom.
324
00:29:40,570 --> 00:29:45,324
I speak over 2,000 languages,
including Dodo and Unicorn.
325
00:29:45,408 --> 00:29:48,619
- Unicorn?
- I had a classical education.
326
00:29:49,162 --> 00:29:52,456
Polynesia, could I learn to talk to animals?
327
00:29:52,540 --> 00:29:55,751
I don't see why not. You're quite intelligent.
328
00:29:55,835 --> 00:29:57,795
Oh, thank you.
329
00:29:59,756 --> 00:30:04,968
If I succeeded, I could become
the greatest animal doctor in the world.
330
00:30:05,053 --> 00:30:08,096
Oh, no question. Mind you, it isn't easy.
331
00:30:08,181 --> 00:30:13,811
I'm the only parrot in the world who actually
understands what she's talking about.
332
00:30:13,895 --> 00:30:16,271
If you can do it, I don't see why I shouldn't.
333
00:30:16,397 --> 00:30:18,482
I like your attitude.
334
00:30:18,566 --> 00:30:20,818
Why have I never thought of this before?
335
00:30:21,194 --> 00:30:24,446
Polynesia, I want you
to teach me everything you know.
336
00:30:24,531 --> 00:30:26,824
What? 2,000 languages?
337
00:30:26,908 --> 00:30:29,284
Certainly. We'll start at eight tomorrow.
338
00:30:29,369 --> 00:30:31,745
But it took me over 100 years.
339
00:30:31,830 --> 00:30:34,665
Then we’II start at seven.
There's not a moment to lose.
340
00:30:34,749 --> 00:30:40,128
Matthew, think what it would mean
if I could talk to the animals.
341
00:30:40,213 --> 00:30:44,758
# Just imagine it -
chatting to a chimp in Chimpanzee
342
00:30:44,843 --> 00:30:49,054
# Imagine talking to a tiger,
chatting to a cheetah
343
00:30:49,138 --> 00:30:52,474
# What a neat achievement that would be
344
00:30:53,309 --> 00:30:57,437
# If we could talk to the animals,
learn their languages
345
00:30:57,522 --> 00:31:00,274
# Maybe take an animal degree
346
00:31:00,358 --> 00:31:04,528
# I'd study Elephant and Eagle,
Buffalo and Beagle
347
00:31:04,612 --> 00:31:07,573
# Alligator, Guinea pig and Flea
348
00:31:07,657 --> 00:31:11,243
# I would converse in Polar Bear and Python
349
00:31:11,327 --> 00:31:14,913
# And I would curse in fluent Kangaroo
350
00:31:14,998 --> 00:31:18,375
# If people asked me,
"Can you speak Rhinoceros?"
351
00:31:18,459 --> 00:31:21,336
# I'd say, "Of courseros, can't you?"
352
00:31:30,263 --> 00:31:34,600
# If I conferred with our furry friends,
man to animal
353
00:31:34,684 --> 00:31:37,519
# Think of the amazing repartee
354
00:31:37,604 --> 00:31:41,815
# If I could walk with the animals,
talk with the animals
355
00:31:41,900 --> 00:31:46,486
# Grunt and squeak
and squawk with the animals
356
00:31:47,655 --> 00:31:50,157
# And they could talk to me
357
00:31:53,077 --> 00:31:57,581
# If I consulted with quadrupeds,
think what fun we'd have
358
00:31:57,665 --> 00:32:00,542
# Asking over crocodiles for tea
359
00:32:00,668 --> 00:32:05,005
# Or maybe lunch with two or three lions,
walruses or sea lions
360
00:32:05,089 --> 00:32:08,425
# What a lovely place the world would be
361
00:32:26,611 --> 00:32:30,697
# If I spoke slang to orang-utans
362
00:32:30,782 --> 00:32:35,869
# The advantages
any fool on earth could plainly see
363
00:32:35,954 --> 00:32:40,374
# Discussing Eastern art and dramas
with intellectual llamas
364
00:32:40,458 --> 00:32:43,627
# That's a big step forward, you'll agree
365
00:32:43,711 --> 00:32:47,255
# I'd learn to speak in Antelope and Turtle
366
00:32:47,340 --> 00:32:50,968
# My Pecanese would be extremely good
367
00:32:51,052 --> 00:32:54,513
# If I were asked to sing in Hippopotamus
368
00:32:54,597 --> 00:32:58,517
# I'd say, "Why notamus?" and would
369
00:32:58,601 --> 00:33:01,269
# If I could parley with pachyderms
370
00:33:01,354 --> 00:33:05,857
# It's a fairytale
worthy of Hans Andersen or Grimm
371
00:33:05,942 --> 00:33:10,070
# A man who walks with the animals,
talks with the animals
372
00:33:10,154 --> 00:33:13,949
# Grunts and squeaks
and squawks with the animals
373
00:33:14,033 --> 00:33:16,576
This is the most exciting thing
to happen to me.
374
00:33:16,661 --> 00:33:19,913
I can't wait to start.
375
00:33:23,668 --> 00:33:26,420
Just the very thing.
376
00:33:26,504 --> 00:33:32,426
For instance, Polynesia, how would I say
good morning to our friend there in pig talk?
377
00:33:32,510 --> 00:33:34,803
That's simple.
378
00:33:37,932 --> 00:33:39,850
- Was that it?
- Why, yes.
379
00:33:39,934 --> 00:33:43,520
It's remarkable.
What was all the leg-shaking business?
380
00:33:43,604 --> 00:33:45,689
That's part of "good morning".
381
00:33:45,773 --> 00:33:48,984
Most animal languages
are a mixture of sounds and movements.
382
00:33:49,110 --> 00:33:54,448
A short snort means "good",
shaking the leg means "morning".
383
00:33:54,532 --> 00:33:59,036
- And you just put the two together?
- That's right.
384
00:34:12,550 --> 00:34:17,054
- She didn't answer me.
- That's your right leg. That's "good night".
385
00:34:17,138 --> 00:34:19,222
Oh.
386
00:34:23,978 --> 00:34:30,108
She answered. Did you see that?
She answered. All I went was...
387
00:34:31,069 --> 00:34:36,656
- Did it again. Good heavens! I speak Pig!
- Where are we going?
388
00:34:36,741 --> 00:34:41,453
I want to say good morning
to every animal in Puddleby.
389
00:35:25,915 --> 00:35:30,293
It's incredible. It's impossible. But it's true.
390
00:35:30,378 --> 00:35:33,713
# A man can talk to the animals
391
00:35:33,798 --> 00:35:37,926
# It's a miracle.
In a year from now, I guarantee
392
00:35:38,010 --> 00:35:41,763
# l’II be the marvel of the mammals,
playing chess with camels
393
00:35:41,848 --> 00:35:44,432
# No more just a boring old MD
394
00:35:44,517 --> 00:35:48,228
# l’II study every living creature's language
395
00:35:48,312 --> 00:35:51,523
# So I can speak to all of them on sight
396
00:35:51,607 --> 00:35:54,985
# If friends say,
"Can he talk in Crab or Pelican?"
397
00:35:55,069 --> 00:35:58,613
# You'll say, "Like hell he can"
and you’II be right
398
00:35:58,698 --> 00:36:02,576
# And if you just stop to think of it,
there's no doubt of it
399
00:36:02,660 --> 00:36:05,120
# I shall win a place in history
400
00:36:05,204 --> 00:36:08,373
# For I can walk with the animals
401
00:36:08,457 --> 00:36:10,125
# Talk with the animals
402
00:36:10,209 --> 00:36:14,212
# Grunt and squeak
and squawk with the animals
403
00:36:20,845 --> 00:36:25,765
# And they can squeak and squawk
and speak and talk
404
00:36:25,850 --> 00:36:27,934
# To me
405
00:36:38,321 --> 00:36:44,034
So needless to say, Stubbins, I've never seen
nor spoken to dear sister Sarah from that day.
406
00:36:44,118 --> 00:36:48,371
But I do have the consolation
of being able to speak 498 animal languages,
407
00:36:48,456 --> 00:36:51,291
any one of which is more fun
than talking to Sarah.
408
00:36:51,375 --> 00:36:53,001
498?
409
00:36:53,085 --> 00:36:55,503
With Goldfish, it'll be 499.
410
00:36:55,588 --> 00:36:59,591
I think when you get to 500, Doctor,
we ought to have a party.
411
00:36:59,675 --> 00:37:04,804
You'll need more than languages before
we can search for the great pink sea snail.
412
00:37:04,889 --> 00:37:07,474
Voyages cost money, you know.
413
00:37:07,558 --> 00:37:12,646
Quite. Now, gentlemen, if you forgive me,
animals are earlier risers than human beings.
414
00:37:12,730 --> 00:37:16,608
I've got to be up at 5:30 to open the clinic.
415
00:37:16,651 --> 00:37:18,735
Good heavens. You can't go home in that.
416
00:37:18,819 --> 00:37:22,030
Matthew, make up a bed here
if you don't mind Gub-Gub snoring.
417
00:37:22,114 --> 00:37:26,368
Stubbins can sleep on the sofa in the library.
418
00:37:26,452 --> 00:37:29,829
Polynesia will go to your house
and tell your parents you're OK.
419
00:37:29,914 --> 00:37:31,998
- Good night.
- Good night.
420
00:37:34,210 --> 00:37:36,294
He's a genius.
421
00:38:16,127 --> 00:38:18,211
I think you're next.
422
00:38:29,140 --> 00:38:34,978
- What did you tell her?
- To take two of these pills three times a day.
423
00:38:38,274 --> 00:38:41,568
Polynesia, remember that Lady
owes us a gallon of milk.
424
00:38:41,652 --> 00:38:44,362
- All right, Doctor.
- Now, what next?
425
00:38:44,447 --> 00:38:49,451
- This mouse, he has a bent tail.
- Oh, it's you again.
426
00:38:52,246 --> 00:38:55,582
Well, that's the third time this week.
427
00:38:56,500 --> 00:39:01,046
- What's that machine?
- Whisker and tail straightener. My invention.
428
00:39:01,130 --> 00:39:06,426
These fieldmice are always getting caught
in General Bellowes' pantry up at the grange.
429
00:39:06,510 --> 00:39:10,263
Being a military man, he has
a regular defence system of mousetraps.
430
00:39:10,348 --> 00:39:14,809
They're all having very narrow escapes,
like this one.
431
00:39:15,644 --> 00:39:20,440
There we are, that should do it.
Good as new. There.
432
00:39:23,486 --> 00:39:28,531
No, no, no, there's no charge,
but keep away from General Bellowes' pantry.
433
00:39:29,700 --> 00:39:31,618
Next.
434
00:39:31,702 --> 00:39:33,912
Morning, Sheila.
435
00:39:33,996 --> 00:39:37,415
- On the desk, please, Stubbins.
- Yes, sir.
436
00:39:54,141 --> 00:39:56,726
- Oh, I see.
- What's the matter?
437
00:39:56,811 --> 00:39:58,895
One of her children has got flat feet.
438
00:39:58,979 --> 00:40:02,732
That right? This one?
Very dangerous in hunting season.
439
00:40:02,817 --> 00:40:08,655
Can't run fast enough.
We'll have to work out some form of exercise.
440
00:40:12,868 --> 00:40:17,330
Something like that. Anyhow,
we'd better see our other patients first.
441
00:40:17,415 --> 00:40:19,999
We'll get on with this later.
442
00:40:22,711 --> 00:40:24,796
Good boy, Jip.
443
00:40:34,056 --> 00:40:36,015
Ah, Toggle.
444
00:40:41,647 --> 00:40:44,232
Oh, yes, of course.
445
00:40:44,316 --> 00:40:49,654
Toggle’s getting a bit short-sighted
in his old age.
446
00:40:49,738 --> 00:40:53,283
Now, we'll just test these.
447
00:41:01,959 --> 00:41:04,752
Now, I'm sure this
will be better than last time.
448
00:41:25,941 --> 00:41:29,277
Good Lord, that's excellent.
449
00:41:29,361 --> 00:41:34,073
Polynesia, remember Toggle owes me a free
ride next time I go to Plymouth or Penzance.
450
00:41:34,158 --> 00:41:36,451
Yes, Doctor.
451
00:41:36,535 --> 00:41:39,412
What the devil!
I'll murder him!
452
00:41:39,497 --> 00:41:41,831
- Bellowes' voice.
- Dammit!
453
00:41:41,916 --> 00:41:44,417
Out of my way! Out of my way!
454
00:41:44,502 --> 00:41:47,420
Get out of my way! Get out of my way!
455
00:41:49,089 --> 00:41:51,257
There he is. We've caught him red-handed.
456
00:41:51,342 --> 00:41:53,760
- Emma, you're a witness.
- A witness to what?
457
00:41:53,844 --> 00:41:58,014
The most flagrant display of organised
animal stealing in the history of Puddleby.
458
00:41:58,140 --> 00:42:02,060
Organised...? I beg... I am a doctor, sir.
459
00:42:02,144 --> 00:42:08,566
You are a horse thief, sir. That is my plough
horse. It's no good trying to disguise him.
460
00:42:08,651 --> 00:42:11,402
He's wearing glasses
because he's short-sighted.
461
00:42:11,487 --> 00:42:14,072
I'd recognise him anywhere.
462
00:42:14,156 --> 00:42:16,991
Take them off. At once, sir!
463
00:42:18,577 --> 00:42:21,788
Short-sighted? That won't be
convincing in front of the magistrate.
464
00:42:21,872 --> 00:42:23,957
- Magistrate?
- I'm prosecuting.
465
00:42:24,041 --> 00:42:28,169
And I don't fancy your chances in court.
I'm the magistrate.
466
00:42:28,254 --> 00:42:32,840
And if I weren't late for my fox hunt,
I'd report you for cruelty to animals.
467
00:42:37,888 --> 00:42:41,933
- Don't touch her! She's one of my patients.
- One of your what?
468
00:42:41,976 --> 00:42:45,228
She's been chased by your fox hounds
three times in two weeks.
469
00:42:45,312 --> 00:42:50,441
You murdered her husband and if anything
happened her, her babies would be orphans.
470
00:42:50,526 --> 00:42:55,572
- It's all right, Sheila. I won't let him hurt you.
- I've never heard... Sheila?!
471
00:42:55,656 --> 00:42:58,408
The sight of you
is enough to give her a heart attack.
472
00:42:58,492 --> 00:43:00,702
Look at her, she's a nervous wreck.
473
00:43:00,786 --> 00:43:05,415
She'll be more than that
by the time I've finished with her!
474
00:43:05,499 --> 00:43:08,626
- You'll never catch her.
- Tally-ho!
475
00:43:14,425 --> 00:43:17,802
There are times
when the English are rather tiresome.
476
00:43:22,975 --> 00:43:25,059
Bellowes, no!
477
00:43:27,438 --> 00:43:30,189
I'll kill you!
478
00:43:30,274 --> 00:43:32,442
Get out of it! Out of it!
479
00:43:32,526 --> 00:43:34,485
Ah, well.
480
00:43:39,450 --> 00:43:42,577
Never catch her, eh?
What do you think this is?
481
00:43:46,457 --> 00:43:48,750
My horse!
482
00:44:00,471 --> 00:44:02,972
- Where did they come from?
- North America.
483
00:44:03,057 --> 00:44:06,100
We formed an Anglo-American
fox protection society.
484
00:44:06,185 --> 00:44:09,729
Purely voluntary, of course.
485
00:44:12,983 --> 00:44:15,109
Fox protection society?
486
00:44:15,194 --> 00:44:18,488
During the hunting season,
a skunk will always run with a fox.
487
00:44:18,572 --> 00:44:22,200
To put the hounds off the scent.
I never dreamt it would work so well.
488
00:44:22,284 --> 00:44:25,203
- How dare you?!
- I beg your pardon.
489
00:44:25,287 --> 00:44:27,163
- General Bellowes...
- He does.
490
00:44:27,247 --> 00:44:29,624
- ..is my uncle.
- I'm sorry.
491
00:44:29,708 --> 00:44:32,126
- Is that an apology?
- I'm sorry he's your uncle.
492
00:44:32,211 --> 00:44:35,505
- And I'm sorry I'm his niece.
- It must be terrible.
493
00:44:35,589 --> 00:44:38,174
- What do you mean?
- Having a name like Bellowes.
494
00:44:38,258 --> 00:44:41,594
- My name is Emma Fairfax.
- Oh, that's a bit better.
495
00:44:41,679 --> 00:44:45,139
And what I meant was
that if I was his nephew instead of his niece...
496
00:44:45,224 --> 00:44:47,767
If you were his nephew,
you'd hardly be called Emma.
497
00:44:47,851 --> 00:44:50,436
- If I were a man...
- Fred Fairfax.
498
00:44:50,521 --> 00:44:56,275
I've never in my entire experience known
anyone treat people as appallingly as you do.
499
00:44:56,360 --> 00:45:00,530
- I don't treat people, I treat animals.
- You treat people like animals too.
500
00:45:00,614 --> 00:45:02,990
I don't like people whose idea of pleasure
501
00:45:03,075 --> 00:45:06,619
is to take a defenceless animal
and make a social event out of a killing.
502
00:45:06,704 --> 00:45:09,247
- That's it, you tell her.
- I am telling her.
503
00:45:09,331 --> 00:45:10,873
- You make...
- Furthermore...
504
00:45:10,958 --> 00:45:14,711
- Don't keep interrupting me.
- I'm sorry. What did you wish to say?
505
00:45:14,795 --> 00:45:16,838
Oh. I've forgotten.
506
00:45:16,922 --> 00:45:20,842
I would deem it a favour if, in future,
you and your bloodthirsty relatives
507
00:45:20,926 --> 00:45:22,969
would avoid upsetting the animals.
508
00:45:23,053 --> 00:45:28,015
In any case, I find it hard to believe
that a grown man can waste his entire life
509
00:45:28,100 --> 00:45:30,184
playing with animals in the first place.
510
00:45:30,269 --> 00:45:34,230
I find it equally hard to believe
that a grown woman can spend her entire life
511
00:45:34,314 --> 00:45:36,691
doing absolutely nothing.
512
00:45:40,571 --> 00:45:45,783
You've got to admit that for someone
called Fred she's a fair-looking fella.
513
00:45:52,916 --> 00:45:55,293
# If I were a man
514
00:45:55,377 --> 00:45:58,254
# I'd scratch his eyes out
515
00:45:58,338 --> 00:46:01,215
# I'd tear his hair out by the roots
516
00:46:01,300 --> 00:46:04,218
# And kick his shins in with my boots
517
00:46:04,261 --> 00:46:07,555
# And I would bite his hand as only I can
518
00:46:07,639 --> 00:46:11,726
# If only I could be a man
519
00:46:13,520 --> 00:46:16,481
# A great man would not hesitate
520
00:46:16,565 --> 00:46:19,400
# To put Doctor Dolittle to death
521
00:46:19,485 --> 00:46:22,487
# Attila the Hun, to name only one
522
00:46:22,571 --> 00:46:25,573
# Would chuckle at his dying breath
523
00:46:28,285 --> 00:46:34,957
# It seems a man can be as rude as he likes,
crude as he likes, lewd as he likes too
524
00:46:37,711 --> 00:46:44,884
# But a girl must be discreet as she can,
sweet as she can, neat as she can too
525
00:46:54,853 --> 00:46:59,899
# But that's not the life that I want to lead
526
00:46:59,983 --> 00:47:05,029
# Normal and formal as homespun tweed
527
00:47:05,113 --> 00:47:09,283
# I need the freedom to go
528
00:47:09,368 --> 00:47:12,203
# Where I please
529
00:47:13,080 --> 00:47:17,375
# But where do I please?
530
00:47:18,252 --> 00:47:20,545
# I don't know
531
00:47:20,629 --> 00:47:24,298
# That's the trouble
532
00:47:24,383 --> 00:47:28,719
# I don't know
533
00:47:31,932 --> 00:47:38,062
# Here I stand at the crossroads of life
534
00:47:38,146 --> 00:47:43,776
# Childhood behind me, the future to come
535
00:47:45,654 --> 00:47:48,781
# And alone
536
00:47:52,327 --> 00:47:58,624
# Nothing planned at the crossroads of life
537
00:47:58,709 --> 00:48:04,755
# But life will find me
more grateful than some
538
00:48:06,842 --> 00:48:11,304
# It has known
539
00:48:13,140 --> 00:48:16,058
# Grateful to see
540
00:48:16,143 --> 00:48:21,063
# All the wonderful things I see
541
00:48:21,148 --> 00:48:23,774
# Grateful to be
542
00:48:23,859 --> 00:48:28,654
# What life expects me to be
543
00:48:31,116 --> 00:48:37,580
# So I stand at the crossroads of life
544
00:48:37,664 --> 00:48:44,545
# This way or that way, well, which shall I go?
545
00:48:47,424 --> 00:48:51,636
# Towards the left or the right?
546
00:48:51,720 --> 00:48:55,723
# Towards the day or the night?
547
00:48:55,807 --> 00:49:01,312
# Towards the dark or the light?
548
00:49:02,230 --> 00:49:07,735
# Only my heart can know
549
00:49:08,779 --> 00:49:14,367
# Only my heart
550
00:49:15,702 --> 00:49:20,706
# Can know
551
00:49:39,977 --> 00:49:43,854
- What is it?
- I don't know, Doctor. It just arrived for you.
552
00:49:43,939 --> 00:49:46,315
It's making funny noises.
553
00:49:46,400 --> 00:49:49,360
- Extraordinary thing.
- It's from Tibet.
554
00:49:49,444 --> 00:49:52,113
It's probably that pink sea snail
you was looking for.
555
00:49:52,197 --> 00:49:55,825
No, it's not big enough for that.
What do you suppose it is?
556
00:49:55,909 --> 00:50:01,539
- Well, we could always open it and find out.
- Oh, yes. What a good idea.
557
00:50:05,085 --> 00:50:08,462
Oh, look. It's a llama.
Come on, boy. Come on, boy.
558
00:50:08,547 --> 00:50:14,260
I think he's nervous. Open up the other end
and give him a push, Matthew.
559
00:50:14,344 --> 00:50:16,429
There.
560
00:50:17,723 --> 00:50:20,725
Ha! There's another one at this end.
There's two of 'em.
561
00:50:20,767 --> 00:50:23,936
Two? How thoughtful of somebody.
People are awfully nice.
562
00:50:24,021 --> 00:50:28,941
- What are you going to do with them?
- We could make a couple of nice overcoats.
563
00:50:29,067 --> 00:50:32,028
Come on, boy. Come on, boy.
564
00:50:32,112 --> 00:50:34,280
This way, lad. Come on.
565
00:50:34,322 --> 00:50:36,615
That's a good fella.
566
00:50:37,701 --> 00:50:40,536
I don't believe it.
567
00:50:40,620 --> 00:50:42,872
It can't be.
568
00:50:42,956 --> 00:50:46,792
- It is! It is!
- What? What, what, what, what?
569
00:50:49,212 --> 00:50:51,547
It's a pushmi-pullyu. Look!
570
00:50:51,631 --> 00:50:55,760
Holy O'Reilly, forgive me.
I'll never touch another drop.
571
00:50:55,844 --> 00:50:58,137
Pat the other end, they're very timid.
572
00:50:58,263 --> 00:51:00,931
This is the first one that's ever been captured.
573
00:51:01,016 --> 00:51:03,768
If I had a head at each end,
I'd take a bit of catching too.
574
00:51:09,107 --> 00:51:11,817
- What's he saying?
- It's difficult to understand.
575
00:51:11,902 --> 00:51:14,403
It's a camel dialect with rather a thick accent.
576
00:51:16,865 --> 00:51:21,869
- A message? Oh, a message for me.
- Is this it?
577
00:51:21,953 --> 00:51:25,581
- It's from Long Arrow. I should’ve guessed.
- Who's he when he's at home?
578
00:51:25,665 --> 00:51:29,335
The greatest naturalist in the world
and an old friend. He's a Red Indian.
579
00:51:29,419 --> 00:51:32,713
Oh. With a name like Long Arrow,
I didn't think he was Irish.
580
00:51:32,798 --> 00:51:37,468
- What's all them drawings, Doctor?
- Picture writing, it's how we communicate.
581
00:51:37,552 --> 00:51:40,805
This means the pushmi-pullyu is a gift.
The open hand, you see.
582
00:51:40,889 --> 00:51:45,518
For me. That's me.
From his friend, Long Arrow.
583
00:51:45,602 --> 00:51:50,689
To make money to take a ship
to search for the great pink sea snail.
584
00:51:50,774 --> 00:51:54,360
Signed Long Arrow.
585
00:51:54,444 --> 00:52:00,074
That's marvelous, but tell me, Doctor, how
do you make money with a pushmi-pullyu?
586
00:52:00,158 --> 00:52:03,994
I thought it was obvious. Stubbins,
what would you do if you had two heads?
587
00:52:04,079 --> 00:52:06,747
- I'd join a circus, sir.
- Exactly.
588
00:52:12,045 --> 00:52:15,881
- I'm looking for the proprietor.
- You've found him. Albert Blossom.
589
00:52:15,966 --> 00:52:19,135
- How do you do? My name's Dolittle.
- I'm not interested.
590
00:52:19,219 --> 00:52:22,471
- I thought you might like to see an unusual...
- No, I wouldn't.
591
00:52:22,556 --> 00:52:25,099
It's probably something you haven't seen.
592
00:52:25,183 --> 00:52:28,060
- I've seen everything.
- You aren't interested?
593
00:52:28,145 --> 00:52:33,023
- That's right. I'm not interested.
- Come along, Matthew.
594
00:52:34,192 --> 00:52:38,404
- Sorry to have troubled you. Good day.
- Good day.
595
00:52:42,617 --> 00:52:44,869
- It's a trick.
- No, it's no trick.
596
00:52:44,953 --> 00:52:48,873
- Wha... I... I've never seen anything like it.
- Neither has anybody else.
597
00:52:50,041 --> 00:52:52,418
Hey! Whoa! Come here. Just a minute. Hey!
598
00:52:52,502 --> 00:52:56,005
I mean, I... I've never seen anything like it.
599
00:52:56,089 --> 00:52:58,674
# I mean, I've seen the world, I've been around
600
00:52:58,758 --> 00:53:01,135
# I could tell you stories
that would quite astound you
601
00:53:01,219 --> 00:53:03,304
# I'm not a fool, I went to school
602
00:53:03,388 --> 00:53:07,725
# I've been from Liverpool to Istanbul,
Istanbul, I'm no fool
603
00:53:07,809 --> 00:53:11,729
# And anyone will tell you
that I'm sharper than a knife
604
00:53:11,813 --> 00:53:15,107
# But I've never seen anything like it in my life
605
00:53:15,192 --> 00:53:18,527
- It's a pushmi-pullyu.
- # Is it? Well, I've never seen anything like it
606
00:53:18,612 --> 00:53:20,696
# I've never seen anything like it
607
00:53:20,780 --> 00:53:23,657
# I've never seen anything like it in my life
608
00:53:23,742 --> 00:53:26,785
- It's the rarest animal on earth.
- It certainly is!
609
00:53:26,870 --> 00:53:29,330
Hey! I say, hold up a moment. Hey!
610
00:53:29,456 --> 00:53:31,957
# I mean, I know the game, I've seen 'em all
611
00:53:32,042 --> 00:53:34,335
# I could tell you stories
that would quite enthrall you
612
00:53:34,419 --> 00:53:36,503
# I know my job pleasing the mob
613
00:53:36,588 --> 00:53:41,008
# I give them what they want for just two bob
Just two bob, well, that's my job
614
00:53:41,092 --> 00:53:44,929
# This is so fantastic
I can't wait to tell the wife
615
00:53:45,013 --> 00:53:48,682
# Gertie, you've never seen
anything like it in your life
616
00:53:48,767 --> 00:53:51,852
# Come on out,
you've never seen anything like it
617
00:53:51,937 --> 00:53:54,021
# I've never seen anything like it
618
00:53:54,105 --> 00:53:57,483
# You've never seen
anything like it in your life
619
00:53:57,609 --> 00:54:00,444
It's a bicranium, madam.
620
00:54:00,528 --> 00:54:04,031
Arthur! Charlie!
621
00:54:04,115 --> 00:54:06,700
Joe! Come and have a look at this!
622
00:54:06,785 --> 00:54:08,869
Beverley, get Joe!
623
00:54:14,209 --> 00:54:18,504
# I thought I'd seen every wonder in the world
624
00:54:18,588 --> 00:54:22,716
# I've seen the Coliseum in Rome
and the Acropolis
625
00:54:22,801 --> 00:54:27,346
# I've made the biggest blunder in the world
626
00:54:27,430 --> 00:54:32,309
# Cos I've never seen anything quite like this
627
00:54:32,936 --> 00:54:37,064
Now look what you've done.
You've frightened him. Hey, come back!
628
00:54:43,989 --> 00:54:48,158
# I'm down-to-earth, l’II tell you straight,
I could tell you stories that'd fascinate you
629
00:54:48,243 --> 00:54:50,160
# I know the trade, I know the tricks
630
00:54:50,245 --> 00:54:52,454
# I once bought an elephant
for two pound six,
631
00:54:52,539 --> 00:54:54,331
# Two pound six, taught it tricks
632
00:54:54,416 --> 00:54:58,919
# But for your pushmi-pullyu,
I'd pay three pounds
633
00:54:59,004 --> 00:55:01,088
# Four pounds
634
00:55:02,966 --> 00:55:07,720
# Five, cos I've never
seen anything like it that's alive
635
00:55:07,804 --> 00:55:10,973
Here, I tell you what.
I'd even pay for it in cash.
636
00:55:11,057 --> 00:55:14,351
Fine. Wasn't exactly what we had in mind.
637
00:55:14,436 --> 00:55:18,731
# Because, you see, pushmi-pullyus
are remarkable creatures
638
00:55:18,815 --> 00:55:21,275
# Of all God's animals, they're the cleverest
639
00:55:21,359 --> 00:55:25,487
# They developed these remarkable features
running up and down Mount Everest
640
00:55:25,572 --> 00:55:27,698
- No.
- Yes. Absolutely true.
641
00:55:27,782 --> 00:55:30,451
Running up and down Mount Everest?
642
00:55:30,535 --> 00:55:32,661
Exactly. You see...
643
00:55:32,746 --> 00:55:36,206
# Running up and down the mountain
gives them very nimble feet
644
00:55:36,291 --> 00:55:40,753
# Put 'em on the right rope, they could walk a
tightrope, that'd give the audience a rare treat
645
00:55:40,837 --> 00:55:44,131
# And this extreme agility begets a rare ability
646
00:55:44,215 --> 00:55:47,843
# Shared only with
the mountain goats of France
647
00:55:47,927 --> 00:55:51,764
# The pushmi-pullyu loves to dance
648
00:56:28,635 --> 00:56:30,719
I'll give you anything you want.
649
00:56:30,804 --> 00:56:33,639
- The terms are quite simple.
- Anything you want!
650
00:56:33,723 --> 00:56:35,349
- Four week engagement.
- Right.
651
00:56:35,433 --> 00:56:37,351
- Share all profits equally.
- Right.
652
00:56:37,435 --> 00:56:43,607
- Two performances a day.
- Oh, uh, no. Four performances a day.
653
00:56:43,691 --> 00:56:46,026
Just a minute.
654
00:56:51,449 --> 00:56:53,951
We have a problem.
655
00:56:58,832 --> 00:57:02,167
- What do they want?
- Three shows a day.
656
00:57:03,420 --> 00:57:05,712
Four on Saturday?
657
00:57:09,092 --> 00:57:11,427
- They agree.
- Done!
658
00:57:53,553 --> 00:57:56,972
- My dear Dolittle.
- I'm awfully sorry.
659
00:58:21,289 --> 00:58:25,792
- You've never seen anything like it.
- I've never seen anything like it.
660
00:58:33,259 --> 00:58:36,428
Dolittle... Me.
661
00:58:39,307 --> 00:58:41,600
Thank you very much.
662
00:58:54,113 --> 00:58:55,864
- Me.
- No. Dolittle.
663
00:59:50,336 --> 00:59:55,632
# I mean, you're not a fool, neither am I
664
00:59:55,717 --> 01:00:00,971
# I could tell you stories
that would stultify you
665
01:00:01,055 --> 01:00:05,475
# Open your eyes, what do you see?
666
01:00:05,560 --> 01:00:10,897
# This thing's a miracle for you and me
667
01:00:10,940 --> 01:00:14,026
# Guaranteed
668
01:00:14,068 --> 01:00:17,070
# I agree
669
01:00:17,155 --> 01:00:21,533
# Within a meager month
I've seen my wildest dreams come true
670
01:00:21,618 --> 01:00:25,621
# Cos I've never seen anything like it,
nor have you
671
01:00:25,705 --> 01:00:30,208
# Oh, I've never seen anything like it,
never seen anything like it
672
01:00:30,293 --> 01:00:32,210
# I've never seen anything like it
673
01:00:32,295 --> 01:00:38,550
# In all my life
674
01:00:49,062 --> 01:00:54,441
What's the matter with you, Sophie?
Come on, Sophie, catch it.
675
01:00:56,778 --> 01:00:58,862
Try again, Sophie.
676
01:01:03,368 --> 01:01:04,701
Come on, Sophie.
677
01:01:04,786 --> 01:01:06,953
- That's yours.
- Oh.
678
01:01:07,038 --> 01:01:10,374
Right, well, I'm off to the bank.
679
01:01:10,458 --> 01:01:14,795
Ah, here we are now.
"Seals are notoriously sentimental creatures."
680
01:01:14,879 --> 01:01:20,801
"Separation from those they love can result
in lack of interest in their usual activity."
681
01:01:20,885 --> 01:01:23,804
That will explain why Sophie
keeps dropping things.
682
01:01:23,888 --> 01:01:28,767
It isn't like her. I'm sure she's pining for some
reason. Must go and have a chat with her.
683
01:01:28,851 --> 01:01:33,021
- This fellow knows what he's talking about.
- Who wrote the book, Doctor?
684
01:01:33,106 --> 01:01:35,816
Oh, I did.
685
01:01:35,900 --> 01:01:41,196
Just a moment.
I have something to say to you, Mr Dolittle.
686
01:01:41,280 --> 01:01:43,573
- Doctor.
- Doctor?
687
01:01:44,742 --> 01:01:49,162
I've heard of some hypocrites in my time,
but you are contemptible.
688
01:01:49,247 --> 01:01:53,542
All that sanctimonious claptrap
about protecting defenceless creatures.
689
01:01:53,626 --> 01:01:58,088
And here you are,
an animal trainer in a cheap circus.
690
01:01:58,172 --> 01:02:00,132
Exhibiting freaks.
691
01:02:04,053 --> 01:02:07,973
- Why don't you go and make some cocoa?
- I don't want any cocoa. Do you?
692
01:02:08,057 --> 01:02:10,517
I'd love some, lad. Yes. Off you go.
693
01:02:10,601 --> 01:02:12,519
Hello, Fred.
694
01:02:12,603 --> 01:02:16,022
He is... He's very rude.
695
01:02:16,065 --> 01:02:21,069
Who? The doctor?
Oh, no, not at all. He's a darlin' man.
696
01:02:21,154 --> 01:02:24,948
- Did you hear what he said about my uncle?
- Oh, that.
697
01:02:25,032 --> 01:02:28,160
He's a darlin' man, but he's very rude.
698
01:02:28,786 --> 01:02:32,873
Of course, I wouldn't mind so much,
except everything he said was true.
699
01:02:32,957 --> 01:02:36,793
Ah, well, now, you should never
believe anybody who tells the truth.
700
01:02:36,878 --> 01:02:39,171
They're not to be trusted.
701
01:02:40,673 --> 01:02:44,176
You have to do it both ends,
otherwise it gets jealous.
702
01:02:44,218 --> 01:02:47,596
He was too ashamed
to say anything just now, of course.
703
01:02:47,680 --> 01:02:50,891
- Too nice.
- Nice?
704
01:02:50,975 --> 01:02:53,977
He's the kindest man on God's earth, Fred.
705
01:02:54,061 --> 01:02:58,106
And he understands animals better
than you and me will understand anything.
706
01:02:58,191 --> 01:03:01,443
Well, I certainly don't understand him.
707
01:03:01,527 --> 01:03:05,363
Ah, sure, now.
He's one of the beautiful people.
708
01:03:05,448 --> 01:03:08,867
And I'm sure, now,
he's one of the horrible people.
709
01:03:08,951 --> 01:03:10,869
You're wrong, sweetheart.
710
01:03:11,370 --> 01:03:14,581
# I can't explain what it is that he is
711
01:03:14,665 --> 01:03:18,210
# But he is what he is for a very good reason
712
01:03:19,796 --> 01:03:22,798
# I can't explain why he does what he does
713
01:03:22,882 --> 01:03:26,384
# But he does what he does
cos his heart is pure
714
01:03:27,428 --> 01:03:32,224
# Of that much I am sure
715
01:03:34,352 --> 01:03:37,646
# I'm sure, as I told young Tom the other day
716
01:03:37,730 --> 01:03:41,066
# He lives in a world of fantasy
717
01:03:41,150 --> 01:03:44,861
# And that is a world I plan to see
718
01:03:44,946 --> 01:03:47,113
# Fantasy
719
01:03:47,198 --> 01:03:51,576
# Can't you see?
720
01:03:52,119 --> 01:03:56,373
# The world is full of beautiful things
721
01:03:56,457 --> 01:04:00,293
# Butterfly wings, fairytale kings
722
01:04:00,336 --> 01:04:04,130
# And each new day undoubtedly brings
723
01:04:04,215 --> 01:04:08,093
# Still more beautiful things
724
01:04:10,221 --> 01:04:14,224
# The world abounds with many delights
725
01:04:14,308 --> 01:04:17,686
# Magical sights, fanciful flights
726
01:04:17,770 --> 01:04:21,731
# And those who dream on beautiful nights
727
01:04:21,816 --> 01:04:25,235
# Dream of beautiful things
728
01:04:27,321 --> 01:04:31,032
# Beautiful days for sunshine lazing
729
01:04:31,117 --> 01:04:34,619
# Beautiful skies and shores
730
01:04:34,704 --> 01:04:41,251
# Beautiful days
when I can gaze in beautiful eyes
731
01:04:42,628 --> 01:04:44,713
# Like yours
732
01:05:15,036 --> 01:05:20,040
# Our lives tick by like pendulum swings
733
01:05:20,124 --> 01:05:23,877
# Poor little things, puppets on strings
734
01:05:23,961 --> 01:05:31,259
# But life is full of beautiful things
735
01:05:31,344 --> 01:05:36,640
# Beautiful people too
736
01:05:36,724 --> 01:05:41,603
# Beautiful people
737
01:05:41,687 --> 01:05:46,900
# Like you
738
01:06:02,625 --> 01:06:05,794
I see. I see.
739
01:06:09,173 --> 01:06:11,257
I'm sorry.
740
01:06:12,468 --> 01:06:16,972
Ah, cocoa. Come in, gentlemen. You know
Sophie, don't you? Oh, yes, of course you do.
741
01:06:17,056 --> 01:06:19,307
Seems we have a problem on our hands.
742
01:06:19,392 --> 01:06:21,685
Sophie misses her husband.
743
01:06:21,769 --> 01:06:24,938
That's why she couldn't
concentrate on her performances.
744
01:06:25,022 --> 01:06:28,400
- Where is her husband?
- The North Pole. That's the problem.
745
01:06:28,484 --> 01:06:31,236
They were on their way there
when Sophie was captured.
746
01:06:31,320 --> 01:06:35,156
If she doesn't get back to him,
she feels she's going to go to pieces.
747
01:06:35,241 --> 01:06:37,909
What do you want us to do?
Go to the North Pole?
748
01:06:37,994 --> 01:06:40,495
There isn't time. It's very pleasant up there.
749
01:06:40,579 --> 01:06:42,747
The North Pole hasn't been discovered.
750
01:06:42,832 --> 01:06:47,585
Not officially. I never say anything about it
cos I promised the polar bears I wouldn't.
751
01:06:47,670 --> 01:06:51,923
Anyway, that's beside the point.
We've got to get Sophie back to her husband.
752
01:06:52,008 --> 01:06:54,718
Now, if I could get her to the Bristol Channel,
753
01:06:54,802 --> 01:06:56,970
she could swim it in about a week.
754
01:06:57,054 --> 01:07:02,684
Go along there, round that bit,
straight on and then slightly to the left.
755
01:07:02,768 --> 01:07:07,022
Oh, that's great,
but how does she get to the Bristol Channel?
756
01:07:07,106 --> 01:07:11,901
- Well, she'd have to escape.
- Escape? A seal?
757
01:07:11,986 --> 01:07:18,074
I can hardly go to Blossom and say she wants
to go to the North Pole to see her husband.
758
01:07:18,159 --> 01:07:22,078
Do you know something?
She's going to have to escape.
759
01:07:23,039 --> 01:07:25,123
Tonight.
760
01:08:37,321 --> 01:08:39,405
Shh.
761
01:09:28,205 --> 01:09:31,207
- Is everything all right?
- It's my grandmother.
762
01:09:31,292 --> 01:09:35,336
She's not very well. I'm taking her to Bristol.
763
01:09:36,797 --> 01:09:39,424
- Can you smell fish?
- Fish?
764
01:09:39,508 --> 01:09:42,010
It's Granny.
765
01:09:42,094 --> 01:09:44,304
She's on a special diet.
766
01:09:44,388 --> 01:09:46,472
Very wise, sir.
767
01:10:42,988 --> 01:10:47,158
Are you all right, dear? Enjoying the trip?
768
01:10:47,243 --> 01:10:49,327
That's good.
769
01:11:05,135 --> 01:11:07,220
Whoa.
770
01:11:11,016 --> 01:11:12,642
What's the delay?
771
01:11:12,726 --> 01:11:16,688
Jack Fitch, the highwayman, has been seen.
We have to search all coaches.
772
01:11:16,772 --> 01:11:20,942
Help yourself. You'll find no surprise in here.
773
01:11:39,295 --> 01:11:41,379
All right, driver.
774
01:11:43,424 --> 01:11:45,717
Go on! Get on! Get on!
775
01:11:46,260 --> 01:11:48,344
All right, go on.
776
01:12:34,016 --> 01:12:37,602
Come back here, Nelly!
Nelly, come back here! Where are you going?!
777
01:12:37,686 --> 01:12:43,232
I say, where are you going, Nelly?
Come on back! Come back here, I tell you!
778
01:13:07,966 --> 01:13:10,051
Well, here we are.
779
01:13:10,928 --> 01:13:17,183
Sorry if it was an uncomfortable journey,
but it was really the only way.
780
01:13:24,400 --> 01:13:27,652
There, there, there, Sophie. Don't get upset.
781
01:13:27,736 --> 01:13:30,488
I can't bear females who cry.
782
01:13:30,572 --> 01:13:32,031
Shh.
783
01:13:32,116 --> 01:13:35,785
Don't look at me like that, Sophie,
or I'll get upset too.
784
01:13:35,869 --> 01:13:40,164
Dear Sophie.
You understand so much, don't you?
785
01:13:41,125 --> 01:13:47,463
# When I look in your eyes,
I see the wisdom of the world in your eyes
786
01:13:47,548 --> 01:13:51,884
# I see the sadness of a thousand goodbyes
787
01:13:53,137 --> 01:13:55,430
# When I look in your eyes
788
01:13:59,685 --> 01:14:03,104
# And it is no surprise
789
01:14:03,188 --> 01:14:07,692
# To see the softness of the moon
in your eyes
790
01:14:07,776 --> 01:14:12,697
# The gentle sparkle of the stars in the skies
791
01:14:12,781 --> 01:14:15,408
# When I look in your eyes
792
01:14:23,125 --> 01:14:27,462
# In your eyes I see the deepness of the sea
793
01:14:29,339 --> 01:14:32,758
# I see the deepness of the love
794
01:14:32,843 --> 01:14:36,387
# The love I feel you feel for me
795
01:14:43,103 --> 01:14:46,189
# Autumn comes, summer dies
796
01:14:46,273 --> 01:14:49,901
# I see the passing of the years in your eyes
797
01:14:50,986 --> 01:14:55,156
# And when we part,
there'll be no tears, no goodbyes
798
01:14:57,034 --> 01:15:01,245
# l’II just look into your eyes
799
01:15:03,790 --> 01:15:07,627
# Dear Sophie, those eyes so wise,
800
01:15:07,669 --> 01:15:10,671
# So warm, so real
801
01:15:12,633 --> 01:15:15,218
# Isn't it a pity you're a seal?
802
01:15:36,865 --> 01:15:40,034
- Well, she's on her way.
- What did you throw her in for?
803
01:15:40,118 --> 01:15:43,246
She wanted to go back to her husband.
804
01:15:48,168 --> 01:15:52,630
No, no. You don't understand at all.
She wasn't a woman, she was a seal.
805
01:15:52,714 --> 01:15:55,341
- A seal?
- Yes.
806
01:15:55,425 --> 01:15:59,178
- Dressed in a bonnet and shawl?
- That's right. Yes.
807
01:15:59,263 --> 01:16:03,307
I sort of borrowed it
from this lady in the tavern.
808
01:16:03,392 --> 01:16:05,476
The bonnet had a little brown ribbon...
809
01:16:05,561 --> 01:16:11,315
Never mind about the brown ribbon. You then
took the seal to Bristol in a stagecoach
810
01:16:11,400 --> 01:16:14,986
and upon arrival,
promptly threw her over a cliff?
811
01:16:15,070 --> 01:16:17,530
Exactly.
812
01:16:17,614 --> 01:16:19,490
May one ask why?
813
01:16:19,575 --> 01:16:24,287
Certainly. She wanted to go to the North Pole
to see her husband.
814
01:16:32,588 --> 01:16:35,131
- Her husband?
- Yes.
815
01:16:35,215 --> 01:16:38,426
And what makes you think this seal
wanted to go to the North Pole?
816
01:16:38,510 --> 01:16:41,679
- Well, she told me.
- She told you?
817
01:16:41,763 --> 01:16:45,057
Yes. We discussed it in great detail.
818
01:16:45,142 --> 01:16:47,727
Are you in the habit of talking to animals?
819
01:16:47,811 --> 01:16:50,313
Yes, I am. I do it all the time.
820
01:16:52,024 --> 01:16:54,650
I thought perhaps you did.
821
01:16:56,903 --> 01:17:01,490
With all due respect, Your Worship, I think
I detect a note of scepticism in the court.
822
01:17:01,575 --> 01:17:04,410
I would therefore like to prove the point
823
01:17:04,453 --> 01:17:08,414
by talking to any animal
you care to nominate.
824
01:17:14,838 --> 01:17:18,215
Very well, then. My dog Rufus is outside.
825
01:17:18,300 --> 01:17:21,010
Bring him in.
826
01:17:28,226 --> 01:17:31,646
Oh, very kind.
827
01:17:31,730 --> 01:17:33,814
This way, please.
828
01:17:48,372 --> 01:17:54,835
Thank you very much. Yes, Rufus will be only
too happy to answer any questions you ask.
829
01:17:59,257 --> 01:18:02,551
I think we can dispense with that formality.
830
01:18:02,636 --> 01:18:04,929
Ask him what I had for dinner last night.
831
01:18:05,013 --> 01:18:07,306
Very well.
832
01:18:12,562 --> 01:18:14,939
Did he?
833
01:18:15,982 --> 01:18:22,697
Well. Really, did he? Good Lord.
Well, well, did he really?
834
01:18:22,781 --> 01:18:24,699
Well, well, well.
835
01:18:26,076 --> 01:18:27,618
What did he say?
836
01:18:27,703 --> 01:18:32,957
I'm grateful that Your Worship acknowledges
the fact that the dog was talking.
837
01:18:33,041 --> 01:18:36,502
For dinner last night,
Your Lordship enjoyed the following.
838
01:18:36,586 --> 01:18:40,631
Two helpings of boiled trout,
four helpings of roast pheasant,
839
01:18:40,716 --> 01:18:43,634
roast potatoes, Brussels sprouts and gravy.
840
01:18:43,719 --> 01:18:49,348
Followed by six large portions
of blackberry pie with whipped cream.
841
01:18:49,433 --> 01:18:54,437
It's not true.
I only had five helpings of blackberry pie.
842
01:18:56,148 --> 01:18:58,816
Your also drank
a great deal of wine and brandy
843
01:18:58,900 --> 01:19:03,738
and later, sang noisy songs with your friends
about a young woman from Swansea.
844
01:19:03,822 --> 01:19:05,614
That's enough!
845
01:19:08,994 --> 01:19:14,457
The court is adjourned until tomorrow
pending enquiries about the stolen bonnet.
846
01:19:22,132 --> 01:19:24,216
Thank you.
847
01:19:35,604 --> 01:19:40,649
Well, by my calculation, the trial will be over
by 11 o'clock tomorrow morning.
848
01:19:40,734 --> 01:19:44,445
Polynesia, how much
did we earn from the circus?
849
01:19:44,529 --> 01:19:49,158
- 206 pounds, seven and four pence halfpenny.
- Ah, more than enough.
850
01:19:49,201 --> 01:19:52,870
I see no reason
why we shouldn't set out right away.
851
01:19:52,954 --> 01:19:57,041
Go to the house and pick up my clothes
and have the boat ready to sail by 12.
852
01:19:57,125 --> 01:20:00,252
We'll catch the noon tide
or whatever it's called.
853
01:20:00,337 --> 01:20:04,256
We haven't got a crew, so we’II have to make
do with you, Stubbins and the animals.
854
01:20:04,341 --> 01:20:08,219
- Do you mean I can come too?
- If your parents say so. You can tie knots.
855
01:20:08,303 --> 01:20:11,305
Hear that? We're going to help
the doctor find the sea snail.
856
01:20:11,389 --> 01:20:15,601
Aye, I should wait until you see his boat
before you get too excited.
857
01:20:15,685 --> 01:20:19,021
It isn't by chance it's called The Flounder.
858
01:20:19,105 --> 01:20:21,398
No sailor in his right mind would touch it.
859
01:20:21,483 --> 01:20:26,153
I'm not asking a sailor in his right mind,
Matthew, I was asking you.
860
01:20:26,238 --> 01:20:28,322
What do you say?
861
01:20:29,741 --> 01:20:32,409
I say that for a man
who's about to be hanged for murder
862
01:20:32,494 --> 01:20:37,748
to be getting ready to go on a pleasure cruise
shows a very nice outlook.
863
01:20:42,587 --> 01:20:44,672
Fred.
864
01:20:44,756 --> 01:20:47,132
To what do we owe this pleasure?
865
01:20:47,217 --> 01:20:49,260
- I brought dinner.
- Dinner?
866
01:20:49,344 --> 01:20:52,304
Yes. For Matthew and Tommy.
867
01:20:53,390 --> 01:20:59,728
Set it down there, Hubert. Steak
and kidney pie and oxtail and roast beef.
868
01:21:03,066 --> 01:21:06,318
- Would you like some?
- No.
869
01:21:06,361 --> 01:21:11,323
Oh, come on, Doctor.
You haven't had a bite all day.
870
01:21:11,408 --> 01:21:14,076
He's a vegetarian.
871
01:21:14,160 --> 01:21:16,245
Oh, no.
872
01:21:17,998 --> 01:21:23,002
- Seems a pity to waste it.
- It's all right, Matthew. Carry on.
873
01:21:23,044 --> 01:21:25,838
I'm sorry, Doctor. Come on, Tom.
874
01:21:28,967 --> 01:21:31,051
Doctor...
875
01:21:34,723 --> 01:21:36,807
Rufus was right.
876
01:21:40,854 --> 01:21:44,189
He did have six helpings of blackberry pie.
877
01:21:45,442 --> 01:21:47,526
Thank you.
878
01:21:48,945 --> 01:21:51,238
Oh, thank you, Chee-Chee.
879
01:21:58,371 --> 01:22:03,751
It seems that a bonnet and shawl were
removed from the tavern on the day.
880
01:22:04,294 --> 01:22:08,923
The lady who owns them, for reasons best
known to herself, has no wish to prosecute.
881
01:22:09,007 --> 01:22:13,469
You are therefore acquitted
of the charge of murder.
882
01:22:20,060 --> 01:22:23,312
- Thank you very much.
- However...
883
01:22:26,107 --> 01:22:29,068
Your performance in this court room
in the past two days
884
01:22:29,152 --> 01:22:32,321
has left little doubt in the minds
of my colleagues and myself
885
01:22:32,405 --> 01:22:37,034
that your lunatic activities with animals
infringe upon the public safety
886
01:22:37,077 --> 01:22:39,912
and are not to be tolerated.
887
01:22:39,996 --> 01:22:43,540
Happily, Her Majesty's far-seeing
benevolence provides a sanctuary
888
01:22:43,625 --> 01:22:49,797
for sad people like you who talk to animals
and want to treat them like humans.
889
01:22:49,881 --> 01:22:54,176
Therefore, it is a judgment of this court
that you be committed indefinitely
890
01:22:54,260 --> 01:22:56,470
to an asylum for the insane.
891
01:23:04,354 --> 01:23:05,646
Do you have anything to say?
892
01:23:09,067 --> 01:23:13,028
# I do not understand the human race
893
01:23:13,113 --> 01:23:18,200
# It has so little love
for creatures with a different face
894
01:23:18,284 --> 01:23:23,122
# Treating animals like people
is no madness or disgrace
895
01:23:23,206 --> 01:23:27,084
# I do not understand the human race
896
01:23:27,127 --> 01:23:32,381
# I wonder why do we
treat animals like animals?
897
01:23:32,465 --> 01:23:35,634
# Animals treat us so very well
898
01:23:35,719 --> 01:23:39,596
# The devoted way they serve us
and protect us when we're nervous
899
01:23:39,681 --> 01:23:44,727
# Oh, they really don't deserve us,
all we give them is hell
900
01:23:44,811 --> 01:23:49,023
# Tell me how else man repays them,
do we ever think to praise them?
901
01:23:49,107 --> 01:23:52,735
# No, we don't,
and this dismays them, you can tell
902
01:23:52,819 --> 01:23:56,655
# We are riddled with ingratitude,
we give no love or latitude
903
01:23:56,740 --> 01:24:00,159
# In every way, our attitude is, well...
904
01:24:00,243 --> 01:24:01,869
# Like animals
905
01:24:01,953 --> 01:24:05,205
No, no, that's not what I mean.
906
01:24:05,290 --> 01:24:09,918
# I mean, why do we
treat animals like animals?
907
01:24:10,003 --> 01:24:13,130
# How can people be so inhumane?
908
01:24:13,214 --> 01:24:17,009
# Cows and chickens work to feed us,
dogs and horses show they need us
909
01:24:17,135 --> 01:24:22,473
# And though cats don't always heed us,
their affection is plain
910
01:24:22,557 --> 01:24:26,143
# What do we do? We neglect them,
we do nothing to protect them
911
01:24:26,227 --> 01:24:29,813
# We reject them,
don't expect them to complain
912
01:24:29,898 --> 01:24:33,358
# We ignore them or we beat them,
when we're hungry, then we eat them
913
01:24:33,443 --> 01:24:36,361
# It's appalling how we treat them, it's insane
914
01:24:36,446 --> 01:24:38,530
# Like animals
915
01:24:41,493 --> 01:24:45,162
# We humiliate and murder and confine them
916
01:24:46,122 --> 01:24:49,083
# We create their wretched status
917
01:24:49,167 --> 01:24:51,794
# Then we use it to malign them
918
01:24:53,254 --> 01:24:57,716
# I mean, why should we say,
"Treat him like a dog"?
919
01:24:57,801 --> 01:25:01,428
# Why should we say, "Working like a horse"?
920
01:25:01,513 --> 01:25:06,850
# Why should we say, "Eating like a hog"
when what we mean is eating like a man?
921
01:25:06,935 --> 01:25:09,520
# Don't we? Of course
922
01:25:10,522 --> 01:25:14,900
# A man of ill repute
is called a weasel or a rat
923
01:25:14,984 --> 01:25:18,862
# A woman you dislike
becomes a vixen or a cat
924
01:25:18,947 --> 01:25:22,741
# A family that is blessed
with healthy reproductive habits
925
01:25:22,826 --> 01:25:27,788
# Occasions the remark, "Well,
you know them, they breed like rabbits"
926
01:25:27,872 --> 01:25:30,457
# "He's as stubborn as a mule,
he's as stupid as an ox"
927
01:25:30,542 --> 01:25:34,920
# "He's as slimy as a snake,
he's as crafty as a fox"
928
01:25:35,004 --> 01:25:38,549
# Remarks like that really get my goat
929
01:25:38,633 --> 01:25:43,095
# Why don't we say, "Noble as a frog"?
930
01:25:43,179 --> 01:25:48,809
# Or why can't we say, "Wealthy as a hen"?
931
01:25:48,893 --> 01:25:54,439
# True, we say "devoted as a dog",
what we should say is, "chic as a giraffe"
932
01:25:54,524 --> 01:25:58,360
# Pretty as a pig, eh?
That'll be the big day, won't it?
933
01:25:58,444 --> 01:26:01,822
# But when? But when?
934
01:26:01,906 --> 01:26:03,198
# But when?
935
01:26:03,283 --> 01:26:06,994
# When will we stop
treating them like animals?
936
01:26:07,078 --> 01:26:10,330
# Is the human race entirely mad?
937
01:26:10,415 --> 01:26:14,001
# Women see a baby goatskin
or a lambskin or a stoatskin
938
01:26:14,085 --> 01:26:19,381
# And to them it's just a coatskin,
it's terribly sad
939
01:26:19,465 --> 01:26:23,093
# When you dress in suede or leather
or some fancy fur or feather
940
01:26:23,178 --> 01:26:26,638
# Do you stop and wonder whether, for a fact
941
01:26:26,723 --> 01:26:30,225
# You have killed some beast or other
942
01:26:30,310 --> 01:26:33,478
# That you're wearing someone's brother
943
01:26:33,563 --> 01:26:38,525
# Or perhaps it's someone's mother
in which you're clad
944
01:26:38,610 --> 01:26:42,905
# Like animals, like animals
945
01:26:42,989 --> 01:26:45,282
# Like animals
946
01:26:50,538 --> 01:26:55,167
# Well, it's true, we do not live in a zoo
947
01:26:56,920 --> 01:27:01,089
# But man is an animal too
948
01:27:02,008 --> 01:27:05,802
# So why can't you, like me
949
01:27:07,305 --> 01:27:09,806
# Like animals?
950
01:27:11,559 --> 01:27:14,061
# Animals
951
01:30:20,610 --> 01:30:23,780
Now, the prison faces the road here.
952
01:30:23,860 --> 01:30:28,910
So what we do is we tie the ropes
from the bars of the cell to the elephant,
953
01:30:28,990 --> 01:30:30,830
and he pulls the whole wall off.
954
01:30:30,910 --> 01:30:33,620
How can you go on the voyage
if he's still in prison?
955
01:30:33,670 --> 01:30:36,750
We can't. That's why Matthew's
got this plan to get him out.
956
01:30:36,790 --> 01:30:39,420
This second elephant
is bigger than the first,
957
01:30:39,510 --> 01:30:43,800
and all the doctor has to do is step through
the hole in the wall onto his back.
958
01:30:43,880 --> 01:30:46,970
- You'll never get away with it.
- Here's the clever part.
959
01:30:47,050 --> 01:30:51,390
He slides down the elephant's trunk
onto a waiting rhinoceros and away they go.
960
01:30:51,480 --> 01:30:56,480
- Just the three of you are going on this boat?
- Chee-Chee, Polynesia and Jip are coming.
961
01:30:56,560 --> 01:31:01,190
- These six tigers stop anyone following.
- To look for a pink sea snail?
962
01:31:01,280 --> 01:31:04,610
They’II be on the other side of the road
while I set off the dynamite.
963
01:31:04,700 --> 01:31:06,870
- Dynamite?!
- Oh, sure.
964
01:31:06,990 --> 01:31:12,200
If we blow up the road, they'll have to go all
the way round the town to get to the harbour,
965
01:31:12,250 --> 01:31:18,710
which gives me time to nip back and blow up
the bridge while you're getting on the boat.
966
01:31:18,790 --> 01:31:22,800
That's the beauty of this whole plan -
its simplicity.
967
01:31:22,880 --> 01:31:26,130
- Are they going to keep the doctor in prison?
- Oh, no, no.
968
01:31:26,220 --> 01:31:29,600
They're moving him across
to the loony bin at 12 o'clock.
969
01:31:29,680 --> 01:31:31,180
- Today?
- Aye.
970
01:31:31,270 --> 01:31:35,190
I've got an idea. You get the boat ready.
Leave the doctor to me.
971
01:31:35,270 --> 01:31:37,440
We sail at 12 o'clock. Avast now.
972
01:31:39,860 --> 01:31:41,940
Aye, aye, sir.
973
01:31:42,320 --> 01:31:46,360
We're a fine bunch
taking orders from a parrot.
974
01:31:54,960 --> 01:31:59,710
Matthew, how did you enjoy the food
I brought you in the prison the other night?
975
01:31:59,790 --> 01:32:02,590
Ah, it was the best meal I ever had in my life.
976
01:32:02,670 --> 01:32:05,840
They say prison food is terrible.
I won't hear a word against it.
977
01:32:05,930 --> 01:32:12,390
I was thinking, wouldn't it be nice if you were
to have those kind of meals on your voyage?
978
01:32:12,470 --> 01:32:15,520
Oh, sure now, it'd be marvelous.
979
01:32:15,600 --> 01:32:19,270
The only way we could do that
is if you was to...
980
01:32:19,360 --> 01:32:21,440
If we was to...
981
01:32:25,780 --> 01:32:27,860
Ah.
982
01:32:31,830 --> 01:32:34,370
I'll tell you one thing, Fred.
983
01:32:34,450 --> 01:32:37,500
I only hope
there's no stowaways on that boat,
984
01:32:37,580 --> 01:32:42,090
because if there was,
I wouldn't know where to look for them.
985
01:32:42,170 --> 01:32:47,300
And anyway, once we're out at sea with
an escaped convict, there's no turning back.
986
01:32:47,380 --> 01:32:51,260
Oh, Matthew. I love you.
987
01:33:01,860 --> 01:33:08,320
# Who would have thought that one little kiss,
soft and sweet, from the lips of a lovely girl
988
01:33:09,320 --> 01:33:14,200
# Would change my life?
989
01:33:14,240 --> 01:33:18,370
# But by my life
990
01:33:19,290 --> 01:33:22,830
# It will
991
01:33:24,630 --> 01:33:30,300
# After today, nothing will be the same again
992
01:33:30,380 --> 01:33:36,100
# After today,
I'll make my claim to fame, and then
993
01:33:36,140 --> 01:33:39,060
# The grass will be greener
994
01:33:39,140 --> 01:33:41,980
# And the air will be cleaner
995
01:33:42,060 --> 01:33:48,740
# And my life be serener
than heaven knows when
996
01:33:48,820 --> 01:33:51,740
# Heaven knows when
997
01:33:51,780 --> 01:33:57,540
# After today,
I shall have bid my fears goodbye
998
01:33:57,620 --> 01:34:04,000
# After today, I shall have no more tears to cry
999
01:34:04,080 --> 01:34:07,880
# l’II learn to live with laughter
1000
01:34:07,960 --> 01:34:14,680
# To stay after today
1001
01:34:17,310 --> 01:34:22,690
# After today, nothing will be the way it was
1002
01:34:22,770 --> 01:34:28,020
# After today, I'll say, "Oh, what a day it was"
1003
01:34:28,110 --> 01:34:30,610
# My heart will be lighter
1004
01:34:30,690 --> 01:34:33,530
# And my smile will be brighter
1005
01:34:33,610 --> 01:34:39,740
# And I'll be twice the fighter than ever I was
1006
01:34:39,830 --> 01:34:42,750
# Clever because
1007
01:34:42,830 --> 01:34:48,250
# After today,
I shall have bid my fears farewell
1008
01:34:48,340 --> 01:34:54,300
# After today,
I shall have no more tears to quell
1009
01:34:54,340 --> 01:34:59,720
# l’II learn to live with laughter to stay
1010
01:34:59,810 --> 01:35:04,640
# After the tears comes the laughter
1011
01:35:04,730 --> 01:35:09,650
# After today
1012
01:36:14,590 --> 01:36:17,720
Chee-Chee.
1013
01:36:30,730 --> 01:36:34,030
Don't follow the doctor!
1014
01:36:34,690 --> 01:36:37,780
Don't obey! Don't obey!
1015
01:36:48,670 --> 01:36:50,750
Come on this way!
1016
01:36:53,170 --> 01:36:55,840
- Get up! Get up!
- After them!
1017
01:36:55,920 --> 01:36:58,880
Go after 'em!
1018
01:36:59,510 --> 01:37:03,260
This way! Come on! After 'em. This way!
1019
01:37:03,350 --> 01:37:06,060
No! This way!
1020
01:37:06,140 --> 01:37:09,730
Stop them! Stop them! Stop them!
1021
01:37:39,470 --> 01:37:43,640
It's all right, Doctor. You can come out now.
There's not a policeman in sight.
1022
01:37:43,720 --> 01:37:50,390
Oh, thank you, Matthew. It's a very good little
reading room, this. I must use it more often.
1023
01:37:51,270 --> 01:37:53,980
Now, let's see where we are.
1024
01:38:01,990 --> 01:38:05,830
I see. He says there's a faint smell
of garlic coming from the southeast.
1025
01:38:05,910 --> 01:38:07,950
Oh. What does that mean?
1026
01:38:08,040 --> 01:38:10,870
It means we're about ten miles
off the coast of France.
1027
01:38:10,960 --> 01:38:15,290
You know, I've got about the best
navigational system on the high seas today.
1028
01:38:15,380 --> 01:38:21,260
Jip's got this incredible sense of smell.
Polynesia gets weather reports off the birds.
1029
01:38:21,340 --> 01:38:24,930
- Everything all right at the house?
- Yes, Doctor.
1030
01:38:24,970 --> 01:38:29,680
Good. Keep an eye on everything
and don't bump into anything.
1031
01:38:29,770 --> 01:38:33,060
- A very well-organised escape. Thank you.
- Don't mention it.
1032
01:38:33,150 --> 01:38:37,730
I doubt if there's a ship afloat with flowers
like these. Look at these geraniums.
1033
01:38:37,820 --> 01:38:41,780
- Have you seen my azaleas?
- No, sir. I can't say I have.
1034
01:38:41,860 --> 01:38:43,990
Oh, they're doing wonderfully.
1035
01:38:44,070 --> 01:38:47,240
Matthew, how are you enjoying life
on the rolling deep?
1036
01:38:47,330 --> 01:38:52,790
If the good Lord had meant us to take
to water, sir, he'd have given us flippers.
1037
01:38:52,870 --> 01:38:55,500
No, no, no, Stubbins.
Move your mouth about more.
1038
01:38:55,580 --> 01:39:00,090
You must re-read my essay
on basic Chimpanzee. Page one.
1039
01:39:00,170 --> 01:39:03,930
I must cut these roses back.
There's so much to do on a ship.
1040
01:39:04,010 --> 01:39:06,550
What a marvelous smell, Matthew.
1041
01:39:06,640 --> 01:39:09,430
What have you been cooking? I'm starving.
1042
01:39:09,510 --> 01:39:11,600
Will this do?
1043
01:39:18,940 --> 01:39:21,860
Do come on while it's still hot.
1044
01:39:28,620 --> 01:39:30,790
What are you doing here?
1045
01:39:30,870 --> 01:39:35,160
Well, I thought someone capable
ought to look after Tommy on the voyage.
1046
01:39:35,250 --> 01:39:37,920
Stubbins is capable of looking after himself.
1047
01:39:38,000 --> 01:39:41,130
I must turn this ship round
and go straight back to Puddleby.
1048
01:39:41,210 --> 01:39:44,550
Uh... Well, immediately after lunch.
1049
01:39:46,800 --> 01:39:51,560
They’II... they'll put you inside
if you go back, Doctor.
1050
01:39:51,640 --> 01:39:54,270
Oh, yes, that is a point.
1051
01:39:54,350 --> 01:39:56,850
What are we going to do
with her if she stays?
1052
01:39:56,940 --> 01:39:59,150
You make me sound like a stray cat.
1053
01:39:59,230 --> 01:40:02,320
A cat would be most welcome.
1054
01:40:04,110 --> 01:40:07,240
- Don't worry, it's vegetarian.
- It's delicious.
1055
01:40:07,320 --> 01:40:09,410
It's marvelous.
1056
01:40:12,830 --> 01:40:15,830
- What is it?
- Algue marine en croute.
1057
01:40:15,910 --> 01:40:18,290
- Oh, yes.
- What's that in English?
1058
01:40:18,380 --> 01:40:20,710
Seaweed pie.
1059
01:40:21,250 --> 01:40:23,420
It's really rather good.
1060
01:40:27,760 --> 01:40:31,720
- Well, where are we going?
- To hunt for the great pink sea snail.
1061
01:40:31,810 --> 01:40:34,430
And where do you expect to find it?
1062
01:40:34,520 --> 01:40:36,680
I haven't the faintest idea.
1063
01:40:36,770 --> 01:40:39,440
One place is as good as another,
so it's time to decide.
1064
01:40:39,520 --> 01:40:43,190
- Otherwise we won't know we've arrived.
- Good thinking, Doctor.
1065
01:40:43,280 --> 01:40:47,700
- Thank you, Matthew.
- Are your voyages always as well planned?
1066
01:40:47,780 --> 01:40:52,030
Whenever possible. Unfortunately, one
doesn't always have time to go into details.
1067
01:40:52,120 --> 01:40:54,990
- Such as knowing where you're going?
- Yes.
1068
01:40:55,080 --> 01:40:58,000
But then how do you decide?
1069
01:40:58,080 --> 01:41:00,580
I play a little game I invented.
1070
01:41:01,460 --> 01:41:05,050
One of us opens the atlas at random,
sticks a pin in the open page,
1071
01:41:05,130 --> 01:41:08,920
- and wherever it lands, that's where we go.
- You can't be serious.
1072
01:41:09,010 --> 01:41:10,720
I'm very serious.
1073
01:41:10,760 --> 01:41:13,850
That is the most ridiculous thing
I've ever heard of.
1074
01:41:13,930 --> 01:41:16,890
You could end up
in all sorts of terrible places.
1075
01:41:16,980 --> 01:41:21,940
That's absolutely true. I remember going
to the Sahara desert four times in succession
1076
01:41:22,020 --> 01:41:26,030
before I realised Chee-Chee had
stuck down pages of the atlas with jam.
1077
01:41:26,110 --> 01:41:28,360
Marvelous trips. Lots of sand.
1078
01:41:29,240 --> 01:41:31,490
But that is exactly what I mean.
1079
01:41:31,570 --> 01:41:35,280
It's all right now - I've cleaned all the jam off.
Little bit there.
1080
01:41:37,870 --> 01:41:43,790
# How you can sit there and say
what you're saying, I just don't know
1081
01:41:43,880 --> 01:41:50,170
# I must admit, the Sahara is one place
I'm praying we just won't go
1082
01:41:50,260 --> 01:41:54,300
You know, that is
absolutely typical of a woman.
1083
01:41:54,390 --> 01:41:59,600
# There are so many
fabulous faraway places to see
1084
01:41:59,730 --> 01:42:02,060
Makes one seaweed pie and goes mad.
1085
01:42:02,150 --> 01:42:06,730
# Such as Mexico, Sweden,
Hawaii, Japan and Capri
1086
01:42:06,820 --> 01:42:08,530
Who does she think she is?
1087
01:42:08,610 --> 01:42:12,360
# There's so many exciting
and wonderful places
1088
01:42:12,450 --> 01:42:15,700
# Much more inviting than desert oases
1089
01:42:15,780 --> 01:42:18,830
# Pleasant as home is, it isn't what Rome is
1090
01:42:18,910 --> 01:42:21,660
# So why stay there?
1091
01:42:21,750 --> 01:42:26,840
# When there are so many
fabulous faraway places to see
1092
01:42:26,920 --> 01:42:28,750
Seaweed pie was marvelous.
1093
01:42:28,840 --> 01:42:31,380
# Why should Spain and Tahiti and Rio
1094
01:42:31,470 --> 01:42:35,430
- # Just be only names to you and me?
- Is there any more?
1095
01:42:35,510 --> 01:42:39,390
# I feel certain there are people
we'd be glad to know there
1096
01:42:39,470 --> 01:42:42,770
# So tell me why don't we get up
and go there?
1097
01:42:42,850 --> 01:42:49,150
# Go to those fabulous places
where we long to be
1098
01:42:49,230 --> 01:42:52,950
# Go to Bangkok and Hong Kong
and Paris and venice
1099
01:42:53,030 --> 01:42:56,490
# Tokyo and Cairo and Lisbon and London
1100
01:42:56,580 --> 01:43:00,370
# Wonderful, fabulous places
1101
01:43:00,450 --> 01:43:04,620
# We're longing to see
1102
01:43:10,010 --> 01:43:16,680
# When I think of the warm Caribbean,
I see a new world for you and me
1103
01:43:16,760 --> 01:43:20,310
# I'd give anything
just to have one single day there
1104
01:43:20,390 --> 01:43:23,560
# And once we get there
I know that we'll stay there
1105
01:43:23,640 --> 01:43:29,650
# Stay in those fabulous places
where we long to be
1106
01:43:29,730 --> 01:43:31,570
- # Such as Siam
- # Sienna
1107
01:43:31,650 --> 01:43:33,240
- # Vienna
- # Verona
1108
01:43:33,320 --> 01:43:37,280
- # Java, Jamaica
- # Bombay, Barcelona
1109
01:43:38,530 --> 01:43:40,620
OIé, olé, olé!
1110
01:43:46,120 --> 01:43:52,710
# Show me those fabulous places
I'm longing to see
1111
01:43:52,800 --> 01:43:56,760
My dear Miss Fairfax,
you seem to have entirely missed the point.
1112
01:43:56,840 --> 01:44:00,350
# I'm aware there are fabulous places
wherever we sail
1113
01:44:00,430 --> 01:44:02,520
- Will we see them?
- We will.
1114
01:44:02,600 --> 01:44:06,600
# But the point of the journey is science
and finding the snail
1115
01:44:06,690 --> 01:44:08,730
# An incomparable thrill
1116
01:44:08,810 --> 01:44:12,020
# We shall question the sharks
off the coast of Tobago
1117
01:44:12,150 --> 01:44:14,780
# Interview swamp life in Tierra del Fuego
1118
01:44:14,860 --> 01:44:20,570
- # Well, that sounds horrendous
- # No, it's tremendous and well worthwhile
1119
01:44:20,660 --> 01:44:24,450
# We’II make detailed enquiries
of every crustacean we meet.
1120
01:44:24,540 --> 01:44:27,000
- # Crustacean?
- # Shellfish, they're sweet.
1121
01:44:27,080 --> 01:44:32,920
# We will sail to the ends of the earth
till our search for the snail is quite complete
1122
01:44:33,000 --> 01:44:36,380
# We’II interrogate beetles
and bugs in Nigeria
1123
01:44:36,470 --> 01:44:39,260
# And if we have to, spend weeks in Siberia
1124
01:44:39,300 --> 01:44:42,470
# 80 below,
but a place that we all ought to see
1125
01:44:42,560 --> 01:44:45,100
I haven't brought the right clothes for Siberia.
1126
01:44:45,180 --> 01:44:48,770
# Those are the fabulous places
you'll visit with me
1127
01:44:48,850 --> 01:44:53,860
- Sounds as if we're in for a good time.
- # Siberia is one place you'll never see me go
1128
01:44:53,900 --> 01:44:56,570
# Stick in the pin,
where the pin goes then we go
1129
01:44:56,650 --> 01:44:58,150
- # Ireland
- # Romania
1130
01:44:58,240 --> 01:44:59,410
# No! Ruritania!
1131
01:44:59,490 --> 01:45:02,280
# We’II chase that sea snail
from here to Tasmania
1132
01:45:02,370 --> 01:45:06,290
# Show me those fabulous places
1133
01:45:06,370 --> 01:45:12,880
# I'm longing to see
1134
01:45:17,590 --> 01:45:20,470
It doesn't count. You landed in the sea.
1135
01:45:20,550 --> 01:45:22,930
No, she hasn't. Look, there.
1136
01:45:27,270 --> 01:45:29,810
That doesn't look very interesting.
1137
01:45:29,890 --> 01:45:31,730
What is it?
1138
01:45:31,810 --> 01:45:37,070
"Sea Star Island, last reported position."
1139
01:45:37,900 --> 01:45:41,530
Last reported position?
What does that mean?
1140
01:45:41,620 --> 01:45:45,740
The Sea Star Island. Sounds vaguely familiar.
1141
01:45:45,830 --> 01:45:48,160
S, S, S.
1142
01:45:48,250 --> 01:45:50,460
"Sea shore, sea slug, sea snail..."
1143
01:45:50,540 --> 01:45:53,290
"Sea Star Island."
1144
01:45:53,380 --> 01:45:59,550
Oh, it's that floating island, moves all over
the world like a ship. It's a freak of nature.
1145
01:45:59,590 --> 01:46:03,840
"At this time of year,
sometimes sighted off the coast of Africa."
1146
01:46:03,930 --> 01:46:08,680
How terribly exciting.
I think you've chosen rather well.
1147
01:46:08,770 --> 01:46:14,940
I don't think it's exciting at all.
Couldn't we go to Monte Carlo?
1148
01:46:15,610 --> 01:46:19,900
Miss Fairfax, this is a serious
zoogeographical expedition,
1149
01:46:19,990 --> 01:46:23,860
not a pleasure cruise
for your personal benefit.
1150
01:46:23,950 --> 01:46:26,490
I promise to ask for no special privileges.
1151
01:46:26,580 --> 01:46:29,830
I promise to grant none.
A ship is no place for a woman.
1152
01:46:29,910 --> 01:46:33,210
Well, the simple answer, then,
is to treat me like a man.
1153
01:46:33,290 --> 01:46:35,460
I intend to.
1154
01:46:44,930 --> 01:46:47,010
Well, goodbye.
1155
01:48:47,930 --> 01:48:50,010
12.
1156
01:48:51,390 --> 01:48:54,180
How's the score, Stubbins?
And the arithmetic?
1157
01:48:54,270 --> 01:48:57,680
You're winning, sir, I think.
1158
01:48:57,770 --> 01:49:02,610
Oh, well, that's the first sure sign
we've been at sea too long.
1159
01:49:02,690 --> 01:49:06,990
Polynesia spoke to some swallows.
They said there's a terrific storm up ahead.
1160
01:49:07,070 --> 01:49:11,490
- Isn't that marvelous?
- No, it isn't. Can't we drive round it?
1161
01:49:11,570 --> 01:49:15,830
I shouldn't think so. The latest long-range
fish forecast wasn't too encouraging.
1162
01:49:15,910 --> 01:49:19,120
- Jip said he smelled thunder.
- I didn't know thunder had a smell.
1163
01:49:19,210 --> 01:49:21,750
It does if you're a dog. 82.
1164
01:49:21,840 --> 01:49:24,800
Mind you, Jip does tend to exaggerate.
1165
01:49:24,880 --> 01:49:29,680
Well, if you ask me, being at sea
is very much the same as being in prison.
1166
01:49:29,760 --> 01:49:33,300
Except at sea,
you stand a better chance of drowning.
1167
01:49:33,390 --> 01:49:36,850
That reminds me.
One of the ship's rats came to see me.
1168
01:49:36,930 --> 01:49:40,440
Said he had a tingle in his tail -
a sure sign the ship was going down.
1169
01:49:40,520 --> 01:49:43,400
So his lot are preparing to leave.
1170
01:49:43,480 --> 01:49:46,570
And he highly recommended
that we should do the same.
1171
01:49:46,650 --> 01:49:49,990
- But there's nowhere we can go.
- That's what I told the rat.
1172
01:49:50,070 --> 01:49:51,990
Two.
1173
01:49:56,540 --> 01:50:00,660
- What was that?
- A bit of lightning, that's all.
1174
01:50:00,750 --> 01:50:04,880
When you've finished clearing up,
batten down the hatches and stay below.
1175
01:50:04,960 --> 01:50:07,750
Women are always scared stiff of storms.
1176
01:50:07,840 --> 01:50:10,920
Well, I'm not. I'm a man, remember?
1177
01:50:21,020 --> 01:50:24,270
I dread to think what this
is going to do to my azaleas.
1178
01:50:43,080 --> 01:50:46,340
"August 10th, signs of...
1179
01:50:47,170 --> 01:50:49,250
..inclement weather."
1180
01:50:51,590 --> 01:50:55,050
"Crew's morale remains high."
1181
01:51:14,030 --> 01:51:16,110
Steady as she goes.
1182
01:52:19,140 --> 01:52:22,890
Thank you. Thank you very much indeed.
1183
01:52:25,270 --> 01:52:28,600
- Any sign of her, Polynesia?
- Not yet.
1184
01:52:37,610 --> 01:52:40,990
Ah, good morning, Stubbins. Beautiful day.
1185
01:52:41,080 --> 01:52:44,660
Yes, sir. Good morning.
What happened to the ship?
1186
01:52:44,750 --> 01:52:51,250
Good question, Stubbins. If we find enough
bits we’II put them together and find out.
1187
01:52:52,840 --> 01:52:55,760
Come on, Matthew. Rise and shine.
1188
01:52:58,090 --> 01:53:01,600
I told you Flounder
was a terrible name for a boat.
1189
01:53:01,680 --> 01:53:04,640
Oh, nonsense.
A flounder is a most reliable little fish.
1190
01:53:04,720 --> 01:53:07,350
It's survived the sea for thousands of years.
1191
01:53:07,440 --> 01:53:11,810
- Aye, below the surface.
- Anyway, we're all safe, that's the main thing.
1192
01:53:11,900 --> 01:53:14,820
At least we will be
as soon as we find Miss Fairfax.
1193
01:53:14,900 --> 01:53:16,150
Poor Fred.
1194
01:53:16,240 --> 01:53:19,570
I said all along a ship
was no place for a woman.
1195
01:53:19,660 --> 01:53:22,780
I did my best to make the voyage
pleasant for her.
1196
01:53:22,870 --> 01:53:26,370
You can't spend your life
running after a woman, waiting on her,
1197
01:53:26,450 --> 01:53:28,790
when there's important work to be done.
1198
01:53:29,290 --> 01:53:33,750
I think, under the circumstances,
I treated her very well.
1199
01:53:33,840 --> 01:53:36,380
Probably too well.
1200
01:53:36,460 --> 01:53:39,130
Spoilt her, in fact.
1201
01:53:39,220 --> 01:53:42,970
And I tied her very securely to that raft.
1202
01:53:43,600 --> 01:53:46,680
I hope she's all right, that's all.
1203
01:53:49,980 --> 01:53:53,520
Anyway, we’II make a full-scale search
as soon as we get ashore.
1204
01:53:53,610 --> 01:53:56,440
- Ashore?
- Sea Star Island. That's where we're going.
1205
01:53:56,530 --> 01:54:00,570
Apart from the fact that we're shipwrecked,
have no means of getting there,
1206
01:54:00,660 --> 01:54:03,070
and that we don't know
where it is anyway, yes.
1207
01:54:03,160 --> 01:54:05,580
You mustn't worry about things like that.
1208
01:54:05,660 --> 01:54:10,250
By my calculations, we were sort of
coming down in this direction, like this.
1209
01:54:10,330 --> 01:54:14,080
And the floating island was
sort of coming down in that direction.
1210
01:54:14,170 --> 01:54:20,050
And then we sort of somehow or other, more
or less meet somewhere round about here.
1211
01:54:21,800 --> 01:54:24,930
- Is that a fact?
- Ah, there it is now.
1212
01:54:33,440 --> 01:54:35,900
Well, shall we go ashore?
1213
01:54:42,660 --> 01:54:44,820
Giddy up!
1214
01:54:56,790 --> 01:55:00,420
I must remember to get myself one of those.
1215
01:55:27,910 --> 01:55:30,330
- Any sign of Fred?
- Not yet.
1216
01:55:30,410 --> 01:55:34,870
I only hope she caught the island.
It'll not be passing here again for months.
1217
01:55:34,960 --> 01:55:39,170
You and Stubbins search the beaches,
I'll go inland. Meet here in two or three hours.
1218
01:55:39,300 --> 01:55:41,380
Tommy.
1219
01:55:48,970 --> 01:55:53,310
Polynesia, I want every living creature
on this island looking for that girl.
1220
01:55:53,390 --> 01:55:57,020
Every bird that can fly
I want airborne till she's found.
1221
01:55:57,100 --> 01:56:00,020
She can't be at sea,
we'd have heard from the fish by now.
1222
01:56:00,150 --> 01:56:06,400
- Are you sure she’II be all right, Polynesia?
- Yes. She's standing right behind you.
1223
01:56:06,490 --> 01:56:08,280
Good morning.
1224
01:56:08,370 --> 01:56:10,450
Oh, good morning.
1225
01:56:12,540 --> 01:56:16,290
I'm afraid we had a bit of a storm last night.
1226
01:56:17,960 --> 01:56:20,380
Thank you for telling me.
1227
01:56:20,460 --> 01:56:23,710
Pity you got lost. You could have
given us a hand with these.
1228
01:56:23,800 --> 01:56:27,180
I'm sorry. I was fully occupied
getting myself ashore.
1229
01:56:27,260 --> 01:56:32,560
Well, never mind. We managed.
Some of these books are very heavy, though.
1230
01:56:32,640 --> 01:56:35,310
Saved all your books, I see.
1231
01:56:35,390 --> 01:56:37,020
Yes, most fortunate.
1232
01:56:37,100 --> 01:56:39,350
You lost all my dresses.
1233
01:56:39,440 --> 01:56:43,440
Yes. Most unfortunate. I saw your trunk
floating amongst the wreckage.
1234
01:56:43,530 --> 01:56:48,570
That outfit that you're in now is the nicest
thing I've seen you in since you left England.
1235
01:56:48,660 --> 01:56:51,120
This is my underwear.
1236
01:56:51,240 --> 01:56:53,540
Oh. Anyway, it suits you.
1237
01:56:54,620 --> 01:56:57,250
I'm terribly glad to see you.
1238
01:57:00,630 --> 01:57:03,130
Are you?
1239
01:57:03,210 --> 01:57:06,300
We've got a tremendous lot to do.
We've got to unload the raft,
1240
01:57:06,380 --> 01:57:09,010
find food and build whatever it is
one has to build.
1241
01:57:09,340 --> 01:57:11,510
What are you trying to say?
1242
01:57:11,600 --> 01:57:15,390
- I mean, why don't you say what you mean?
- What do you mean say what I mean?
1243
01:57:15,470 --> 01:57:18,440
# For a month or more
I have listened and dreamed
1244
01:57:18,520 --> 01:57:23,650
# While the moon has glistened
and a million stars have gleamed
1245
01:57:23,730 --> 01:57:26,480
- # Waiting
- Waiting?
1246
01:57:26,570 --> 01:57:28,320
- # Waiting
- What for?
1247
01:57:28,400 --> 01:57:31,780
# What for? For a man I know
who is clever and kind
1248
01:57:31,910 --> 01:57:36,370
# But a man who never ever
seems to know his mind
1249
01:57:37,290 --> 01:57:42,380
# Waiting
1250
01:57:43,380 --> 01:57:48,670
# Waiting for you
to say you like me, or hate me
1251
01:57:48,760 --> 01:57:50,840
# Or miss me, or kiss me
1252
01:57:50,930 --> 01:57:57,600
# Or something, but nothing,
nothing do you say at all
1253
01:57:59,350 --> 01:58:03,360
# Little wonder I feel sorry
1254
01:58:03,440 --> 01:58:06,570
# Neglected, unwanted, rejected
1255
01:58:06,650 --> 01:58:09,900
# And small
1256
01:58:09,990 --> 01:58:14,990
# Little more than two feet tall
1257
01:58:16,740 --> 01:58:22,330
# Lucky to be here at all
1258
01:58:25,630 --> 01:58:27,750
Emma...
1259
01:58:29,300 --> 01:58:32,220
# I think I like you
1260
01:58:33,760 --> 01:58:36,430
# Yes, I think I do
1261
01:58:38,470 --> 01:58:40,980
# I think I like you
1262
01:58:42,480 --> 01:58:45,110
# I'm almost sure that I do
1263
01:58:46,730 --> 01:58:49,860
# I think I like the way you look
1264
01:58:49,940 --> 01:58:53,070
# The way your eyes reveal your mind
1265
01:58:55,160 --> 01:58:58,870
# Like a precious book that is hard to find
1266
01:59:04,290 --> 01:59:08,340
# I think I'm learning
something strange in you
1267
01:59:09,840 --> 01:59:12,130
# It's well worth learning
1268
01:59:13,340 --> 01:59:16,800
# Because I'm learning about you
1269
01:59:18,180 --> 01:59:20,770
# Like dawning sunshine
1270
01:59:20,850 --> 01:59:23,480
# When a new day is due
1271
01:59:24,310 --> 01:59:26,900
# I think I like you
1272
01:59:29,570 --> 01:59:32,490
# And I think you like me too
1273
01:59:33,900 --> 01:59:40,830
Do you?
1274
01:59:56,140 --> 01:59:59,220
Good afternoon. Good afternoon.
1275
02:00:12,030 --> 02:00:18,070
Good heavens, I do believe
that's a great crested oriental moonbird.
1276
02:00:19,070 --> 02:00:22,490
It's terribly rare. I'm so glad we came.
1277
02:00:32,210 --> 02:00:34,960
The great crested oriental moonbird.
1278
02:00:35,050 --> 02:00:37,130
What a bit of luck.
1279
02:00:49,020 --> 02:00:51,110
There. That's better.
1280
02:00:53,070 --> 02:00:55,110
Thank you very much.
1281
02:00:55,240 --> 02:00:57,320
Bye-bye.
1282
02:01:02,910 --> 02:01:09,370
- The locals aren't a very friendly lot.
- I bet you anything they're going to kill us.
1283
02:01:09,460 --> 02:01:13,380
Whoever said children had beautiful minds
had obviously never met you.
1284
02:01:13,460 --> 02:01:19,260
Prison's much the same as being on a boat,
but in prison there's less chance of drowning.
1285
02:01:19,340 --> 02:01:23,930
Less chance of you getting back to Puddleby.
I must talk to whoever runs this place.
1286
02:01:24,010 --> 02:01:26,390
I promised to get Stubbins home
to go to school.
1287
02:01:26,520 --> 02:01:30,940
Oh, well, now. I'm sure if you tell 'em that,
we'll be out of here in no time.
1288
02:01:31,020 --> 02:01:36,530
Matthew, give me a leg up.
I want to see what's going on out there.
1289
02:01:49,040 --> 02:01:51,120
Good heavens.
1290
02:01:52,170 --> 02:01:54,670
All right, Matthew, down.
1291
02:01:55,460 --> 02:01:57,840
- Why is it so cold?
- It's like back in England.
1292
02:01:57,920 --> 02:02:00,470
It's a bit of frost.
It's clear what happened.
1293
02:02:00,550 --> 02:02:05,260
The storm must have blown the island off its
usual course and we're drifting too far north.
1294
02:02:05,350 --> 02:02:08,810
If we don't do something,
the vegetation will die of frostbite.
1295
02:02:08,890 --> 02:02:11,100
Aye, to say nothing of our dear selves.
1296
02:02:20,110 --> 02:02:23,160
This is obviously the gentleman to talk to.
1297
02:02:25,240 --> 02:02:27,330
Good morning.
1298
02:02:27,660 --> 02:02:32,040
Me Dr Dolittle.
Search for great pink sea snail.
1299
02:02:32,880 --> 02:02:36,090
Small boy late for school. Here very cold.
1300
02:02:36,960 --> 02:02:39,960
They all go home Puddleby. Yes?
1301
02:02:43,340 --> 02:02:46,640
- What a funny accent.
- Oh, I beg your pardon.
1302
02:02:46,720 --> 02:02:50,680
Actually, that's what I came to see you about.
1303
02:02:56,860 --> 02:03:03,030
My name is William Shakespeare the Tenth.
You may call me Willy. Come with me.
1304
02:03:11,960 --> 02:03:14,040
Thank you.
1305
02:03:18,880 --> 02:03:24,930
We've had lots of shipwrecks. Being a floating
island does tend to make it a bit of a danger.
1306
02:03:25,010 --> 02:03:27,180
We've bumped into lots of things.
1307
02:03:27,260 --> 02:03:30,720
But on the credit side,
it's enabled us to build a museum.
1308
02:03:30,810 --> 02:03:35,690
And public library. Books and art treasures
from all over the place.
1309
02:03:35,810 --> 02:03:38,980
Everybody on the island
speaks nine or ten languages.
1310
02:03:39,070 --> 02:03:42,070
We even name our children
after our favourite authors.
1311
02:03:42,150 --> 02:03:44,610
That's why my name is William Shakespeare.
1312
02:03:44,700 --> 02:03:48,950
Oh, do forgive this paraphernalia.
We're rehearsing now The Merchant of Venice
1313
02:03:49,030 --> 02:03:51,120
for our Shakespeare drama festival.
1314
02:03:51,200 --> 02:03:53,750
Do sit down. Milk or lemon?
1315
02:03:53,830 --> 02:03:57,080
Milk, please.
Must be a near perfect civilisation.
1316
02:03:57,170 --> 02:04:02,840
- Oh, then what are we doing in prison?
- Purely precautional. A sort of quarantine.
1317
02:04:02,920 --> 02:04:05,380
Most of the white men who have come here
1318
02:04:05,470 --> 02:04:10,050
usually started killing people
before they'd been introduced. Extraordinary.
1319
02:04:10,140 --> 02:04:12,520
Help yourself to sugar.
1320
02:04:12,600 --> 02:04:17,650
But they never stay long.
They can't stand the peace and quiet.
1321
02:04:17,730 --> 02:04:21,230
I love peace and quiet,
but we won't be able to stay long either.
1322
02:04:21,320 --> 02:04:24,320
We've got to continue our hunt
for the great pink sea snail.
1323
02:04:24,400 --> 02:04:27,070
You haven't heard of it being in the vicinity?
1324
02:04:27,160 --> 02:04:31,410
At the moment, we have a bigger problem
than looking for snails.
1325
02:04:31,490 --> 02:04:34,370
You see, according to popular superstition,
1326
02:04:34,460 --> 02:04:38,290
newcomers to the island
are responsible for all our misfortunes,
1327
02:04:38,380 --> 02:04:42,300
so the elders of the village
are blaming you for this frost.
1328
02:04:42,380 --> 02:04:46,050
I don't know what we can do.
Perhaps there's something I can think of.
1329
02:04:46,130 --> 02:04:48,930
I do hope so, for your sake.
1330
02:04:49,010 --> 02:04:52,470
You see, it's written here in the law book:
1331
02:04:52,560 --> 02:04:56,180
"He who brings sunshine
to the coldness of our days
1332
02:04:56,270 --> 02:04:59,730
shall bask in the splendour
of a thousand summers."
1333
02:04:59,810 --> 02:05:02,360
Oh, well, that's very nice.
1334
02:05:02,400 --> 02:05:04,650
Yes, but it goes on.
1335
02:05:05,650 --> 02:05:12,700
"He who brings winter into the summer of our
lives shall die the death of 1,000 screams."
1336
02:05:13,240 --> 02:05:15,910
- Oh.
- I prefer the first one.
1337
02:05:16,580 --> 02:05:18,080
Yes, so did I.
1338
02:05:18,420 --> 02:05:21,830
The elders are also blaming you
for what's happened to the animals.
1339
02:05:21,920 --> 02:05:25,340
- What has happened to the animals?
- They've all caught colds.
1340
02:05:25,420 --> 02:05:28,050
They're coughing and sneezing
all over the place.
1341
02:05:28,130 --> 02:05:30,590
I must do something about this immediately.
1342
02:05:30,680 --> 02:05:34,510
Come along, Polynesia. We've got work to do.
1343
02:05:36,890 --> 02:05:38,980
Bless you.
1344
02:05:39,520 --> 02:05:41,600
Gesundheit.
1345
02:05:48,150 --> 02:05:50,030
Bless you.
1346
02:05:51,030 --> 02:05:53,910
Here you are.
Another baby lion for you to take care of.
1347
02:05:53,990 --> 02:05:56,080
Yes, sir.
1348
02:05:58,250 --> 02:06:02,580
Oh, that inhaler
seems to be working very well.
1349
02:06:02,670 --> 02:06:06,880
Bless you.
1350
02:06:07,010 --> 02:06:10,010
I was hoping this mustard bath would work.
1351
02:06:10,130 --> 02:06:12,220
She's still very hot.
1352
02:06:16,470 --> 02:06:22,350
- How soon will my cough mixture be ready?
- Five minutes. Smell.
1353
02:06:22,440 --> 02:06:25,440
- I'd give it to the baby elephant first.
- Why?
1354
02:06:25,520 --> 02:06:29,610
She's got a cold. I want to control it
before she gives it to the rest of the family.
1355
02:06:29,700 --> 02:06:32,570
When elephants start sneezing,
it's like a hurricane.
1356
02:06:32,660 --> 02:06:35,030
May drive the island even further off course.
1357
02:06:35,160 --> 02:06:38,160
Thank you very much.
1358
02:06:38,750 --> 02:06:40,080
Gesundheit.
1359
02:06:40,160 --> 02:06:45,080
If we was to point them in the right direction,
perhaps they could blow us back on course.
1360
02:06:45,170 --> 02:06:48,000
A good theory,
but terribly difficult to organise.
1361
02:06:48,090 --> 02:06:53,090
if elephants could swim, one good shove and
we'd be back in a southerly current before...
1362
02:06:56,600 --> 02:07:00,730
Why didn't I think of that before?
They can swim.
1363
02:07:00,810 --> 02:07:03,980
- What? Elephants?
- No, no, no, Matthew.
1364
02:07:04,060 --> 02:07:08,440
Tommy, what's as big as an elephant
that can swim?
1365
02:07:08,530 --> 02:07:11,030
- A whale, sir.
- Exactly.
1366
02:07:12,780 --> 02:07:15,910
Emma, get on with the cough mixture.
1367
02:07:18,620 --> 02:07:22,080
Now, how do you get in touch with a whale?
1368
02:07:23,750 --> 02:07:27,290
I'll talk to him immediately. Splendid.
1369
02:07:28,750 --> 02:07:30,500
Good morning.
1370
02:07:30,590 --> 02:07:34,090
Marvelous, if the giraffe doesn't mind.
1371
02:07:34,180 --> 02:07:38,430
This is extremely kind of you.
I do appreciate it.
1372
02:07:39,350 --> 02:07:40,720
Bless you.
1373
02:07:41,350 --> 02:07:43,430
You'll explain? Good.
1374
02:07:56,240 --> 02:07:58,450
Here he comes.
1375
02:07:59,370 --> 02:08:03,700
Yes. I must say it was very decent
of that turtle to put us in touch with him.
1376
02:08:03,790 --> 02:08:06,080
My word, he's a big fellow.
1377
02:08:08,210 --> 02:08:12,550
Now if he gave a shove below us,
then he just might do the trick.
1378
02:08:30,480 --> 02:08:32,780
Good morning.
1379
02:08:36,990 --> 02:08:40,530
One shove here.
1380
02:08:46,540 --> 02:08:49,330
We really must learn
to speak a few words of Whale.
1381
02:08:49,420 --> 02:08:52,710
Apparently they're very nice,
but nobody ever talks to them.
1382
02:09:16,530 --> 02:09:18,530
Look!
1383
02:09:23,540 --> 02:09:27,870
- Why is it doing that?
- The island’s bound to roll after that shove.
1384
02:09:27,960 --> 02:09:31,380
It's set that balancing rock in motion.
1385
02:09:34,710 --> 02:09:39,220
- It'll soon calm down.
- That would be highly desirable.
1386
02:09:39,300 --> 02:09:42,600
You see, it says here in the law book...
1387
02:09:42,680 --> 02:09:46,390
"He who causes the great rock
to fall into the hot mountain
1388
02:09:46,480 --> 02:09:50,640
shall die the death of 10,000 screams."
1389
02:10:01,110 --> 02:10:03,200
How many screams did you say?
1390
02:10:03,280 --> 02:10:05,790
10,000.
1391
02:10:05,830 --> 02:10:10,410
I shouldn't have thought
it was worth more than five.
1392
02:10:20,380 --> 02:10:24,350
- I can't tell you how upset I am about this.
- You're upset?
1393
02:10:24,430 --> 02:10:28,810
- We realise it isn't your fault.
- I've been through the book, cover to cover.
1394
02:10:28,890 --> 02:10:32,560
There's nothing I can do. This is the tradition.
1395
02:10:32,650 --> 02:10:35,900
Oh, well, we'd hate to wreck a tradition.
1396
02:10:50,370 --> 02:10:54,830
I once heard a story about a tribe that burnt
people alive then ate them for dinner.
1397
02:10:54,920 --> 02:10:57,550
I bet that's what they're going to do to us.
1398
02:10:57,630 --> 02:11:02,420
Will you please put a curb
on your lurid imagination?
1399
02:11:02,510 --> 02:11:04,590
I'm sorry about this, Emma.
1400
02:11:04,680 --> 02:11:08,640
It hasn't been very relaxing
the last few days, has it?
1401
02:12:17,380 --> 02:12:21,090
I think we've bumped into something.
1402
02:12:35,560 --> 02:12:37,650
Stop!
1403
02:12:39,190 --> 02:12:41,320
Release them!
1404
02:12:44,360 --> 02:12:46,650
Holy Pat! What did we do now?
1405
02:12:48,490 --> 02:12:52,240
We've collided with the mainland
and the two pieces fit perfectly.
1406
02:12:52,330 --> 02:12:54,410
- How extraordinary.
- Not really.
1407
02:12:54,500 --> 02:12:56,910
The oldest island legend always maintained
1408
02:12:57,000 --> 02:13:01,380
that we're a bit of Africa
that had been missing for 5,000 years.
1409
02:13:01,460 --> 02:13:05,840
- Is there a reward for finding it?
- Oh, indeed yes.
1410
02:13:07,130 --> 02:13:13,890
"He who brings back the lost island from
the sea shall live as a god for 1,000 moons."
1411
02:13:13,970 --> 02:13:16,270
Thank you. Thank you.
1412
02:13:16,350 --> 02:13:20,020
That's very pleasant, but excuse me,
I must get back to the hospital
1413
02:13:20,110 --> 02:13:24,980
in case the elephant sneezes
and blows all the other patients away.
1414
02:13:25,070 --> 02:13:27,900
What will you do
when the animals are all well again?
1415
02:13:27,990 --> 02:13:33,530
I've one ambition. I came to the island to find
the great pink sea snail and I intend to find it.
1416
02:13:33,620 --> 02:13:36,250
The great pink sea snail
is more than mythical.
1417
02:13:36,330 --> 02:13:39,250
I always thought that too, Willy.
1418
02:13:42,880 --> 02:13:45,130
You can see the animals as they come out.
1419
02:13:45,210 --> 02:13:48,840
- Guard the gate, Matthew.
- Come on, come on.
1420
02:13:51,680 --> 02:13:55,930
- I want to see the animals.
- All right, all right, all right.
1421
02:13:56,020 --> 02:13:58,100
I'll tell you.
1422
02:13:59,020 --> 02:14:04,570
Behind these gates
is the most wonderful place in all the world.
1423
02:14:34,430 --> 02:14:38,470
# This is the world of Dr Dolittle
1424
02:14:38,560 --> 02:14:42,640
# The wonderful world of Dr Doolittle
1425
02:14:42,730 --> 02:14:46,820
# Where crocodiles talk and elephants sing
1426
02:14:46,900 --> 02:14:50,860
# And animals do most any old thing
1427
02:14:50,950 --> 02:14:54,870
# Where polar bears wear top hats
1428
02:14:54,950 --> 02:14:57,870
# And leopards with spots wear spats
1429
02:14:57,950 --> 02:15:03,250
# Well, that's life in the world of Dr Dolittle
1430
02:15:03,330 --> 02:15:07,250
# Doves start to coo when they see Dolittle
1431
02:15:07,340 --> 02:15:11,340
# He has a profound philosophy
1432
02:15:11,420 --> 02:15:14,840
# If animals can be friends, says he
1433
02:15:14,930 --> 02:15:20,770
# Well, then, why can't we?
1434
02:15:20,850 --> 02:15:23,730
Matthew, open the gate.
1435
02:15:31,030 --> 02:15:33,110
Come on, baby.
1436
02:15:36,660 --> 02:15:39,450
See they're all right, Matthew.
1437
02:15:42,210 --> 02:15:47,840
# Say "how do you do"
to the world of Dr Dolittle
1438
02:15:49,920 --> 02:15:54,090
# Life is a zoo to Dr Dolittle
1439
02:15:56,220 --> 02:15:58,800
# Where antelopes lope
1440
02:16:00,430 --> 02:16:02,770
# And ostriches fan
1441
02:16:04,560 --> 02:16:08,650
# And kangaroos do what kangaroos can
1442
02:16:08,690 --> 02:16:11,780
# To make the hyenas laugh
1443
02:16:12,650 --> 02:16:15,740
# As long as a long giraffe
1444
02:16:20,030 --> 02:16:25,160
# Every calf starts to moo
when they see Dolittle
1445
02:16:25,250 --> 02:16:29,170
# Even the few who used to moo little
1446
02:16:29,250 --> 02:16:33,300
# For all of the birds and beasts agree
1447
02:16:33,380 --> 02:16:37,010
# He has a profound philosophy
1448
02:16:37,090 --> 02:16:43,140
# And so why can't we?
1449
02:16:45,560 --> 02:16:49,560
# All of the birds and beasts agree
1450
02:16:49,650 --> 02:16:53,190
# He has a profound philosophy
1451
02:16:53,280 --> 02:16:58,360
# And so why can't we
1452
02:16:58,450 --> 02:17:03,080
# Do little things to help them?
1453
02:17:03,160 --> 02:17:10,540
# Why can't we?
1454
02:17:14,880 --> 02:17:17,260
Thank goodness they only had head colds.
1455
02:17:17,340 --> 02:17:21,350
Think how terrible it would have been
if they had sore throats.
1456
02:17:21,430 --> 02:17:24,850
Our last two patients. Well done, Emma.
1457
02:17:32,070 --> 02:17:34,690
Well, not a sniffle left on the island.
1458
02:17:39,570 --> 02:17:42,120
What an interesting noise.
1459
02:17:42,200 --> 02:17:43,620
It can't be.
1460
02:17:43,700 --> 02:17:48,580
You mean the great pink sea...
1461
02:17:49,710 --> 02:17:55,340
Precisely. By the sound of it,
he seems to have caught a chill too.
1462
02:18:26,330 --> 02:18:30,160
- I'm sorry.
- I've never seen anything like it.
1463
02:18:30,250 --> 02:18:34,210
- Yes, I see. Well, just a minute. Amazing!
- What is?
1464
02:18:34,290 --> 02:18:37,960
We've searched for weeks for him
and he's been with us all the time.
1465
02:18:38,050 --> 02:18:43,220
Lives in an underwater cave, yet moves about
with the island. He's got a shocking cold.
1466
02:18:43,300 --> 02:18:47,640
I told him I was a doctor and if he comes up
on the beach, I'd mix him my special tonic.
1467
02:18:47,720 --> 02:18:51,140
It'll need to be rather large, won't it?
1468
02:19:00,320 --> 02:19:03,030
What's that?
1469
02:19:03,110 --> 02:19:05,570
- What is it?
- He's purring.
1470
02:19:09,910 --> 02:19:14,420
He's thrilled with his medicine. Says he feels
more relaxed, almost like a new snail.
1471
02:19:14,500 --> 02:19:17,460
- Asked if there was anything he could do.
- Oh. Is there?
1472
02:19:17,550 --> 02:19:21,720
Yes, he can take you all
safely back to Puddleby.
1473
02:19:22,720 --> 02:19:24,010
Oh.
1474
02:19:24,090 --> 02:19:26,390
Well, that's a bit of an imposition.
1475
02:19:26,470 --> 02:19:30,140
Puddleby's a long way away
and all you did was give him medicine.
1476
02:19:30,220 --> 02:19:33,390
He's 2,000 years old and lonely.
It'll be company for him.
1477
02:19:33,480 --> 02:19:37,940
He told me he'd been planning to visit
his cousin in Scotland for 300 years.
1478
02:19:38,020 --> 02:19:41,030
- It'll be a great opportunity.
- Cousin in Scotland?
1479
02:19:41,110 --> 02:19:43,990
You've heard of the Loch Ness Monster?
That's the cousin.
1480
02:19:44,070 --> 02:19:46,620
- Good heavens.
- Travel under the sea?
1481
02:19:46,700 --> 02:19:50,370
But it's bad enough on top.
We'd all drown, Doctor.
1482
02:19:50,450 --> 02:19:54,750
- The shell's completely watertight.
- It'd be like travelling in a big bubble.
1483
02:19:54,830 --> 02:20:00,750
Yes, he says he can get you back to Puddleby
by two weeks from Tuesday.
1484
02:20:14,850 --> 02:20:20,150
Must be the only snail in the world
with four bedrooms.
1485
02:20:20,230 --> 02:20:24,240
Polynesia, don't forget to remind the snail
to surface twice a day.
1486
02:20:24,320 --> 02:20:26,820
This cough mixture will fix up his cold.
1487
02:20:26,910 --> 02:20:29,780
- Stretch your legs and get some sea air.
- Yes, Doctor.
1488
02:20:29,870 --> 02:20:33,950
Oh, good. I'd hate to miss my turn on deck.
1489
02:20:34,040 --> 02:20:39,670
Chee-Chee, don't eat all the bananas.
Leave some for the others.
1490
02:20:44,090 --> 02:20:47,220
Goodbye, Stubbins.
Come up to the house whenever you like.
1491
02:20:47,300 --> 02:20:51,810
Yes, sir. And Doctor, come home soon, sir.
1492
02:21:02,070 --> 02:21:04,400
Well...
1493
02:21:04,490 --> 02:21:07,320
I'll send your other high hat
back from Puddleby.
1494
02:21:07,410 --> 02:21:09,990
The snail can bring it back with her.
1495
02:21:10,030 --> 02:21:12,780
Yours is looking a little grubby now.
1496
02:21:12,870 --> 02:21:15,790
You'll probably find it
a bit difficult to get one here.
1497
02:21:15,870 --> 02:21:18,750
Yes. Probably.
1498
02:21:20,130 --> 02:21:22,750
Well, thank you, Matthew.
1499
02:21:22,840 --> 02:21:26,470
Well, goodbye.
1500
02:21:30,760 --> 02:21:35,680
Uh, give my love to everyone at home.
Gub-Gub and Dab-Dab and everyone.
1501
02:21:35,770 --> 02:21:37,930
Goodbye, John Dolittle.
1502
02:21:39,440 --> 02:21:41,520
Take care.
1503
02:21:46,740 --> 02:21:50,450
Well, Tom. I still wish he was coming with us.
1504
02:21:51,450 --> 02:21:55,870
I've never driven one of these things before.
1505
02:22:05,800 --> 02:22:08,220
Are you sure you won't come with us?
1506
02:22:08,300 --> 02:22:13,390
I can't, Emma. Your uncle will put me away
the moment I set foot in Puddleby.
1507
02:22:13,470 --> 02:22:19,100
- But you have to come back one day.
- I hope so. A lot of animals depend on me.
1508
02:22:19,190 --> 02:22:21,480
One or two people too.
1509
02:22:25,400 --> 02:22:29,490
Puddleby's going to seem very dull
after all this excitement.
1510
02:22:29,570 --> 02:22:32,280
I mean, what are you going to do here?
1511
02:22:32,370 --> 02:22:35,950
I think I'll start planning my next voyage.
1512
02:22:36,040 --> 02:22:39,160
Where are you going this time? The moon?
1513
02:22:39,250 --> 02:22:42,080
- very probably, yes.
- You're not serious?!
1514
02:22:42,170 --> 02:22:44,330
- Oh, yes.
- How?
1515
02:22:44,420 --> 02:22:47,590
On the giant lunar moth.
Magnificent creature.
1516
02:22:47,670 --> 02:22:49,760
Flies between the earth and the moon.
1517
02:22:49,840 --> 02:22:54,510
When it reaches one, it flies back again.
Willy tells me there's one on the island.
1518
02:22:54,600 --> 02:22:59,180
My idea is to build some saddle arrangement.
Very secure so I don't fall off halfway.
1519
02:22:59,270 --> 02:23:01,350
Can I come?
1520
02:23:03,650 --> 02:23:06,110
Can I come with you?
1521
02:23:08,320 --> 02:23:10,740
Emma...
1522
02:23:10,820 --> 02:23:14,360
I'm afraid I'm not very good with people.
1523
02:23:15,580 --> 02:23:21,000
I... I'm all right with animals, but people...
1524
02:23:21,080 --> 02:23:23,370
I'm not very good with.
1525
02:23:23,460 --> 02:23:26,290
I never have been. I don't know why.
1526
02:23:34,930 --> 02:23:41,270
I'll write to you. I'll organise
an air postal service with the seagulls.
1527
02:23:48,400 --> 02:23:50,980
I'll miss you, John Dolittle.
1528
02:25:15,860 --> 02:25:18,860
Well, I'll tell you one thing, Tom.
1529
02:25:18,950 --> 02:25:22,950
If we ever drown in this thing,
it'll be in a flood of tears.
1530
02:25:55,190 --> 02:25:58,530
Sophie! What are you doing here?
1531
02:26:03,450 --> 02:26:06,540
No. Ah. How do you do, sir?
1532
02:26:08,620 --> 02:26:10,580
Really?
1533
02:26:10,670 --> 02:26:13,630
Good Lord. Sophie, that's marvelous news.
1534
02:26:13,710 --> 02:26:16,090
Thank you very much indeed.
1535
02:26:20,630 --> 02:26:23,340
Goodbye, Sophie. Thank you. Thank you.
1536
02:26:26,520 --> 02:26:31,190
Good night, sweet prince.
And flights of angels send thee to thy rest.
1537
02:26:31,270 --> 02:26:35,440
Willy! Willy! Wonderful news.
1538
02:26:35,520 --> 02:26:39,900
Sophie the seal and her husband told me
that all the animals in England are on strike.
1539
02:26:39,990 --> 02:26:43,410
- They refuse to work until I'm reprieved.
- You can go home?
1540
02:26:43,490 --> 02:26:46,030
Yes. The local magistrate's
begging me to go back.
1541
02:26:46,120 --> 02:26:48,500
The country's paralysed without the animals.
1542
02:26:48,580 --> 02:26:52,540
- Congratulations.
- Thank you very much.
1543
02:26:52,630 --> 02:26:58,460
I think that tree's about the right size.
Let me see. It's a 60 foot overall wingspan.
1544
02:26:58,550 --> 02:27:02,550
- But you've missed the snail.
- I've got a better idea, I'm going to fly home.
1545
02:27:02,640 --> 02:27:06,350
Can you imagine their faces when
they see me waiting for them in Puddleby?
1546
02:27:06,430 --> 02:27:10,810
- Fly home?
- Yes, on the giant lunar moth.
1547
02:27:10,890 --> 02:27:14,100
Help me make a model
so I can gauge where to put the saddles.
1548
02:27:14,190 --> 02:27:18,530
I've got to allow for a very steep rate of climb.
1549
02:27:18,610 --> 02:27:22,700
Now, you see, you'll be the wings. All of you.
1550
02:27:22,780 --> 02:27:27,370
That's it. Sit down inside those lines
I've just drawn. Everybody.
1551
02:27:27,450 --> 02:27:29,540
That's the idea.
1552
02:27:29,620 --> 02:27:33,750
Good. Yes, everything's
going to work splendidly.
1553
02:27:33,830 --> 02:27:38,000
Now, as soon as I've built this saddle,
I'll go and have a chat with the lunar moth.
1554
02:27:38,090 --> 02:27:41,590
I only hope he understands
common House Moth, that's all I speak.
1555
02:27:41,670 --> 02:27:44,470
As soon as the moon comes up,
we'll be off to Puddleby.
1556
02:27:44,550 --> 02:27:51,430
Wonderful night for flying. By my
calculations, I should be home for breakfast.
1557
02:27:52,480 --> 02:27:56,060
# My friend the doctor
says the stars are made of lemon drops
1558
02:27:56,150 --> 02:27:59,940
# The bigger ones are lollipops and ice
1559
02:28:00,030 --> 02:28:04,200
# The clouds have shops up on the tops
that sell you sweets and soda pops
1560
02:28:04,280 --> 02:28:08,160
# What do they call the place?
Isn't it paradise?
1561
02:28:08,240 --> 02:28:12,160
# Maybe what the doctor tells me
1562
02:28:12,290 --> 02:28:16,040
# Isn't altogether true
1563
02:28:16,130 --> 02:28:20,170
# But I love everything he tells me
1564
02:28:20,250 --> 02:28:24,170
# I don't know any better ones, do you?
1565
02:28:24,260 --> 02:28:28,300
# My friend the doctor
says the world is full of fantasy
1566
02:28:28,390 --> 02:28:32,020
# Who are you and I to disagree?
1567
02:28:32,100 --> 02:28:36,100
# Let's hope and pray that is the way
the life we love will always stay
1568
02:28:36,190 --> 02:28:42,440
# For my friend the doctor and me
127409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.