Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,968
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:07,740 --> 00:00:11,440
Just like how I like you
even before and after
4
00:00:15,340 --> 00:00:17,040
I found out who you were.
5
00:01:00,450 --> 00:01:03,590
I couldn't understand people
who were so true to their feelings.
6
00:01:06,159 --> 00:01:07,659
But I'm one of those people.
7
00:01:09,000 --> 00:01:10,060
So I hope
8
00:01:11,930 --> 00:01:14,129
you won't think about anyone else but me.
9
00:01:23,710 --> 00:01:25,310
Why would you jump to that?
10
00:01:26,409 --> 00:01:27,950
Since they only think about themselves,
11
00:01:28,349 --> 00:01:31,050
shouldn't you tell me that
I should only think about myself?
12
00:01:32,320 --> 00:01:33,450
I don't want to.
13
00:01:34,050 --> 00:01:36,520
Starting today,
I decided to be a good son.
14
00:01:38,330 --> 00:01:40,490
How does that relate
to what we're talking about?
15
00:01:41,259 --> 00:01:43,460
The writer you like,
Ms. Lee Mun-jeong, told me
16
00:01:43,930 --> 00:01:47,170
since I only live once, I should be bold.
17
00:01:47,370 --> 00:01:49,100
I doubt that this is what she meant.
18
00:01:49,940 --> 00:01:52,340
You should be bold
and loyal to your desires...
19
00:02:07,790 --> 00:02:09,120
Can't you just say yes?
20
00:02:10,320 --> 00:02:11,590
And only think about me.
21
00:02:26,110 --> 00:02:27,540
Let me come clean.
22
00:02:29,340 --> 00:02:30,410
The truth is
23
00:02:31,710 --> 00:02:35,280
I already crossed the line
a long time ago.
24
00:02:37,150 --> 00:02:38,220
I know.
25
00:02:39,250 --> 00:02:40,950
It was very hard
to pretend to be clueless.
26
00:02:41,620 --> 00:02:42,820
Come on.
27
00:02:43,290 --> 00:02:45,330
You weren't pretending. You didn't know.
28
00:02:52,199 --> 00:02:54,670
I crossed the line.
29
00:02:56,170 --> 00:02:57,270
I can't
30
00:02:59,910 --> 00:03:01,210
stop thinking.
31
00:03:03,740 --> 00:03:06,510
Did you figure out how I felt then?
32
00:03:07,410 --> 00:03:09,550
I'm a competent psychiatrist.
33
00:03:12,520 --> 00:03:14,790
It was very cute.
34
00:03:16,820 --> 00:03:17,960
Okay.
35
00:03:23,330 --> 00:03:24,730
Are you sure you want to get drunk?
36
00:03:28,940 --> 00:03:30,570
You don't know what my heart wants.
37
00:03:35,310 --> 00:03:39,150
Wait. The broth is amazing.
38
00:03:39,380 --> 00:03:40,550
Do you have more?
39
00:03:42,580 --> 00:03:44,850
It must have gotten cold.
Hold on. All right.
40
00:04:06,410 --> 00:04:07,980
[I feel like I have never known you.]
41
00:04:27,260 --> 00:04:28,430
Hello, Ms. Jin.
42
00:04:35,500 --> 00:04:36,670
That's fascinating.
43
00:04:38,110 --> 00:04:40,310
Does food therapy really work?
44
00:04:41,140 --> 00:04:42,610
It's just one meal.
45
00:04:44,140 --> 00:04:45,280
How was it?
46
00:04:47,510 --> 00:04:52,090
To some people, having someone
to cook a delicious meal just for you,
47
00:04:52,250 --> 00:04:54,020
observe you, and listen to your story
48
00:04:54,320 --> 00:04:56,290
will be comforting enough.
49
00:04:57,720 --> 00:04:59,830
You really are good at your job.
50
00:05:01,200 --> 00:05:02,430
Did you just find that out?
51
00:05:06,029 --> 00:05:08,570
Today could have turned really awful.
52
00:05:10,440 --> 00:05:11,470
Thank you.
53
00:05:14,840 --> 00:05:17,040
I should have killed him today.
54
00:05:18,850 --> 00:05:21,980
My gosh.
I'm glad that you're full of energy.
55
00:05:23,480 --> 00:05:24,520
Well...
56
00:05:26,690 --> 00:05:28,820
Oh, my. Look at the time.
57
00:05:29,360 --> 00:05:30,920
Let's go. I'll drop you off. Okay?
58
00:05:31,020 --> 00:05:33,690
What? Now? All of a sudden?
59
00:05:36,970 --> 00:05:39,370
-Do you want to sleep over?
-What?
60
00:05:40,130 --> 00:05:42,570
No. We should go.
61
00:05:52,580 --> 00:05:54,250
Wait, what's the story?
62
00:05:54,480 --> 00:05:55,880
How do you know Geon-u?
63
00:05:57,890 --> 00:05:59,890
He's just a close friend of mine.
64
00:06:01,320 --> 00:06:05,590
Oh, right. Do-hee had a misunderstanding,
so she's pretty upset right now.
65
00:06:06,490 --> 00:06:08,000
-A misunderstanding?
-Yes.
66
00:06:08,500 --> 00:06:09,700
It will work itself out.
67
00:06:12,970 --> 00:06:16,800
But how could you be so sure
of how she feels?
68
00:06:18,840 --> 00:06:20,110
Do-hee's feeling?
69
00:06:22,840 --> 00:06:24,010
I know
70
00:06:26,650 --> 00:06:28,020
Do-hee best.
71
00:06:30,920 --> 00:06:34,690
But don't you feel the same way
about Dr. Kim?
72
00:06:36,290 --> 00:06:37,320
Right.
73
00:06:37,960 --> 00:06:41,460
I also think I know Hae-kyong best.
74
00:06:41,900 --> 00:06:42,930
But
75
00:06:44,230 --> 00:06:47,400
I do believe he likes Producer Woo
and his feelings are serious.
76
00:06:48,570 --> 00:06:51,170
-So will you give up?
-No.
77
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
I'm still fighting for him.
78
00:06:55,210 --> 00:06:56,240
It's a fair game.
79
00:06:56,510 --> 00:06:58,480
We'll be standing
on the same starting line.
80
00:07:01,350 --> 00:07:02,450
"A fair game".
81
00:07:04,380 --> 00:07:05,550
I'll root for you.
82
00:07:15,330 --> 00:07:17,560
What do you think is more important?
83
00:07:19,029 --> 00:07:20,770
To play by the rules or to win?
84
00:07:58,270 --> 00:07:59,470
Why are you laughing?
85
00:08:00,940 --> 00:08:02,510
I feel like a teenager again.
86
00:08:04,010 --> 00:08:05,179
I feel shy.
87
00:08:08,620 --> 00:08:11,549
You're right. I do feel shy too.
88
00:08:18,390 --> 00:08:19,430
What was that?
89
00:08:23,660 --> 00:08:25,300
[-Come to think of it,]
-This feels nice.
90
00:08:25,370 --> 00:08:29,270
[he has always comforted me
from the beginning...]
91
00:08:41,820 --> 00:08:45,350
[...until Jeju Granny
became Kim Hae-kyong.]
92
00:08:46,320 --> 00:08:48,090
My goodness, your outfit...
93
00:08:52,060 --> 00:08:54,460
Would you like to have dinner with me?
94
00:08:57,030 --> 00:08:58,130
[How's yours?]
95
00:08:59,100 --> 00:09:00,130
What?
96
00:09:01,370 --> 00:09:03,300
-Can I try some?
-Yes.
97
00:09:06,370 --> 00:09:08,340
This is good too.
98
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
I'm in.
99
00:09:48,750 --> 00:09:51,820
[I had thought to have the perfect meal,
I had to eat alone.]
100
00:09:54,320 --> 00:09:55,990
[Perhaps, I might be wrong.]
101
00:10:02,400 --> 00:10:03,500
Doesn't this look delicious?
102
00:10:03,930 --> 00:10:05,600
Aren't you jealous?
Don't you want to eat it?
103
00:10:37,330 --> 00:10:41,270
[People only believe what they see.]
104
00:11:08,730 --> 00:11:10,000
[Relax Psychiatric Clinic]
105
00:11:17,470 --> 00:11:19,270
It's all because of this jerk.
106
00:12:24,170 --> 00:12:26,110
What happened to the homeless guy?
107
00:12:26,310 --> 00:12:28,640
I don't know. I haven't seen him lately.
108
00:12:33,180 --> 00:12:34,450
Thank you.
109
00:12:44,760 --> 00:12:47,130
What? What is it?
110
00:12:47,490 --> 00:12:49,860
-Dr. Kim.
-Don't talk. It's all right.
111
00:12:49,930 --> 00:12:51,130
What happened with Producer Woo?
112
00:12:51,200 --> 00:12:52,570
You said she's lame, vulgar,
113
00:12:52,630 --> 00:12:53,770
and a psychopath.
114
00:12:53,830 --> 00:12:55,500
Why did you leave with her?
115
00:12:56,100 --> 00:12:57,300
What are you talking about?
116
00:12:57,470 --> 00:12:59,870
When, where, and what
did you do with Producer Woo?
117
00:12:59,940 --> 00:13:01,710
Did you fall in love? How? Why?
118
00:13:01,780 --> 00:13:03,440
Leave me alone. Go clean.
119
00:13:03,510 --> 00:13:04,980
-Why?
-Don't follow me.
120
00:13:05,080 --> 00:13:06,450
-Why?
-Darn it.
121
00:13:07,550 --> 00:13:08,920
Hey, just go.
122
00:13:09,620 --> 00:13:12,050
I see. This is where it happened.
123
00:13:12,290 --> 00:13:13,890
Did you come here with her last night?
124
00:13:13,950 --> 00:13:14,920
Go.
125
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
What's your relationship
with Producer Woo?
126
00:13:17,590 --> 00:13:18,890
There's nothing going on.
127
00:13:20,190 --> 00:13:22,100
Let's see which one will hurt
when I stab you.
128
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
-What did you eat here?
-Come here.
129
00:13:24,600 --> 00:13:26,370
My gosh, come here.
130
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Gosh, that punk.
131
00:13:46,750 --> 00:13:48,520
Hello, I'm Jin No-eul.
132
00:13:48,590 --> 00:13:50,690
Before you watch the video,
please subscribe
133
00:13:50,760 --> 00:13:52,290
and like the video!
134
00:13:52,630 --> 00:13:56,100
Today, I'll teach you some stretches
that will help correct your pelvis.
135
00:13:56,230 --> 00:13:57,960
-My gosh.
-They are very easy.
136
00:13:58,030 --> 00:13:59,600
-Make sure you try them too.
-Oh, my.
137
00:13:59,670 --> 00:14:01,630
First, let's start while sitting down.
138
00:14:01,770 --> 00:14:04,840
-Look at her sitting down.
-Put your left knee on here.
139
00:14:06,110 --> 00:14:08,440
[Bend your upper body forward like this.]
140
00:14:09,940 --> 00:14:11,310
[Breathe.]
141
00:14:13,380 --> 00:14:16,980
[And roll up slowly from your tailbone.]
142
00:14:33,770 --> 00:14:37,670
Excuse me. Where did the homeless guy go?
143
00:14:37,740 --> 00:14:40,240
I don't know. Maybe he's avoiding someone.
144
00:14:40,840 --> 00:14:42,440
What? He's not avoiding me.
145
00:15:20,880 --> 00:15:22,950
All right. This wraps up
today's live stream.
146
00:15:23,150 --> 00:15:26,620
Here's a surprise announcement for
those of you who are watching this live.
147
00:15:26,690 --> 00:15:29,760
Tomorrow, I'll be back
with an awesome guest
148
00:15:29,820 --> 00:15:32,330
and an incredible theme.
Please look forward to it.
149
00:15:32,560 --> 00:15:33,590
What's the theme?
150
00:15:34,090 --> 00:15:36,460
Well, I'll give you a hint.
151
00:15:37,330 --> 00:15:38,330
It's love.
152
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
Okay!
153
00:15:42,900 --> 00:15:44,370
-Good job.
-Good work.
154
00:15:44,440 --> 00:15:45,610
-Good job.
-Good job.
155
00:15:45,670 --> 00:15:47,340
-You were so good.
-Good work.
156
00:15:47,410 --> 00:15:49,640
My gosh, you were... How can I put it?
157
00:15:49,740 --> 00:15:51,240
Wait. Excuse me.
158
00:15:51,910 --> 00:15:54,150
[Emergency meeting.
Come to the meeting room now.]
159
00:15:54,210 --> 00:15:55,450
What's this now?
160
00:15:55,720 --> 00:15:59,920
This awful colleague of mine suddenly
called for a meeting. I'll get going.
161
00:15:59,990 --> 00:16:02,120
I'm sorry. You were the best!
162
00:16:02,190 --> 00:16:03,190
Okay.
163
00:16:04,560 --> 00:16:07,590
-Good work.
-Great job.
164
00:16:15,400 --> 00:16:18,770
What is this? What's going on here?
165
00:16:19,010 --> 00:16:20,040
Did you cause trouble again?
166
00:16:20,110 --> 00:16:21,840
What is it?
You haven't been producing a show,
167
00:16:21,940 --> 00:16:23,610
so it can't be about a show.
168
00:16:23,680 --> 00:16:25,250
Did you fight with the CEO again?
169
00:16:25,310 --> 00:16:27,150
Gosh, what's wrong with you now?
170
00:16:27,210 --> 00:16:29,980
"Have My Heart" can't happen.
171
00:16:30,050 --> 00:16:32,990
Hey, call Ms. Nam. Look.
She's about to cause trouble again.
172
00:16:33,220 --> 00:16:34,420
Does she know?
173
00:16:34,989 --> 00:16:36,489
If she does, do you think I'd be here?
174
00:16:36,890 --> 00:16:39,330
Hold on. What do you mean?
175
00:16:39,390 --> 00:16:40,560
Why can't it happen?
176
00:16:41,430 --> 00:16:42,900
Jung Jae-hyuk won't be joining us.
177
00:16:43,360 --> 00:16:46,729
What? What are you talking about?
178
00:16:46,800 --> 00:16:48,969
Did Mr. Jung quit
only after a day since Dr. Kim joined?
179
00:16:49,040 --> 00:16:51,199
No. I can't do this show with him.
180
00:16:51,800 --> 00:16:53,140
I won't let him join.
181
00:16:53,540 --> 00:16:55,709
I think I might be capable of killing him
182
00:16:55,780 --> 00:16:57,310
if I see him.
183
00:16:57,380 --> 00:16:59,650
Producer Woo, a murderous aura
is coming out of you.
184
00:16:59,980 --> 00:17:02,580
So I need another theme.
185
00:17:03,080 --> 00:17:04,620
Or it will kill me.
186
00:17:08,050 --> 00:17:10,820
Do-hee, come to my office!
187
00:17:14,230 --> 00:17:15,300
Who was it?
188
00:17:16,730 --> 00:17:18,030
Who told on me?
189
00:17:20,430 --> 00:17:22,070
You'd better wait here.
190
00:17:25,810 --> 00:17:26,940
Darn it.
191
00:17:28,470 --> 00:17:31,110
I think the company has bad feng shui.
192
00:17:32,710 --> 00:17:33,750
Gosh.
193
00:17:35,550 --> 00:17:37,280
Is there a problem?
194
00:17:41,650 --> 00:17:42,820
Ah-yeong.
195
00:17:43,790 --> 00:17:45,760
My dear boss.
196
00:17:45,990 --> 00:17:48,160
Did you not see
how we got five million hearts?
197
00:17:48,230 --> 00:17:50,800
I even took a screenshot
and sent it to you.
198
00:17:52,430 --> 00:17:55,840
Five million hearts.
Do you want to see it again?
199
00:17:57,870 --> 00:18:00,310
Or you should just curse me out.
200
00:18:00,370 --> 00:18:01,940
No. Get out.
201
00:18:02,340 --> 00:18:03,840
You told me to come to your office,
202
00:18:05,280 --> 00:18:06,180
ma'am.
203
00:18:06,250 --> 00:18:08,750
I brought you here,
so you can stop making a fool of yourself.
204
00:18:08,820 --> 00:18:10,020
Get out of here.
205
00:18:13,720 --> 00:18:15,990
-You don't have a fever.
-Do you want to be gone for good?
206
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Ah-yeong, did something happen?
207
00:18:18,020 --> 00:18:19,090
Did you cause trouble?
208
00:18:19,260 --> 00:18:20,230
How dare you?
209
00:18:20,830 --> 00:18:22,430
Calm down, Ms. Nam.
210
00:18:22,500 --> 00:18:23,960
How can I be calm now?
211
00:18:27,200 --> 00:18:29,070
I'll create a hit show.
212
00:18:29,140 --> 00:18:31,070
I'll create a hit show with another theme.
213
00:18:31,140 --> 00:18:32,770
You changed your words
after agreeing to do it.
214
00:18:32,840 --> 00:18:35,170
Taking back what you once gave
is the meanest thing ever.
215
00:18:35,240 --> 00:18:37,180
You shouldn't have given anything
in the first place.
216
00:18:41,280 --> 00:18:42,620
Ah-yeong, did you...
217
00:18:44,180 --> 00:18:47,650
I think I got dumped by the homeless man.
218
00:18:47,720 --> 00:18:50,060
What? Wait a minute.
219
00:18:50,560 --> 00:18:53,360
I wonder if it's easier
to confess your feelings to a homeless
220
00:18:53,430 --> 00:18:54,560
or get dumped by one.
221
00:18:55,430 --> 00:18:56,600
Are you serious?
222
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
I'm just telling you that it's nothing.
223
00:18:59,570 --> 00:19:01,470
You should brush it off and smile.
224
00:19:01,530 --> 00:19:03,570
You're giving up after one rejection?
225
00:19:03,640 --> 00:19:04,940
That's not like you.
226
00:19:05,000 --> 00:19:06,670
Ssangmun-dong's finest Nam Ah-yeong.
227
00:19:06,840 --> 00:19:08,270
The Tenacious Wildcat.
228
00:19:09,310 --> 00:19:11,010
Whatever, I'm just sick of everything.
229
00:19:11,480 --> 00:19:13,150
I'm turning 43 in any minute,
230
00:19:13,210 --> 00:19:15,150
so I can't take it anymore. No way.
231
00:19:15,210 --> 00:19:16,320
Speaking of which,
232
00:19:17,480 --> 00:19:19,420
about "Have My Heart"...
233
00:19:27,430 --> 00:19:28,730
I have to do it.
234
00:19:29,230 --> 00:19:32,270
I already told my viewers
to look forward to tomorrow's show.
235
00:19:33,330 --> 00:19:36,340
I'm sorry. But it's a personal matter.
236
00:19:36,400 --> 00:19:38,810
We just have to do it
without Reporter Jung, right?
237
00:19:39,410 --> 00:19:40,640
I don't mind.
238
00:19:40,710 --> 00:19:43,040
I'm doing this show
because of Dr. Kim anyway.
239
00:19:43,710 --> 00:19:45,780
We can continue with the show, right?
240
00:19:46,310 --> 00:19:49,680
I don't want to spoil my work
over personal feelings.
241
00:19:53,120 --> 00:19:55,350
That's one sucker punch for you, Do-hee.
242
00:19:57,520 --> 00:19:58,960
You're right, Ms. Jin.
243
00:19:59,460 --> 00:20:01,690
An online show is still a show.
244
00:20:02,160 --> 00:20:04,860
A promise with the viewers is
a priority to keep for sure.
245
00:20:05,470 --> 00:20:08,840
We will proceed with the show
according to the schedule.
246
00:20:09,770 --> 00:20:12,170
We'll let you know about Reporter Jung's
247
00:20:12,640 --> 00:20:13,910
involvement of the show
248
00:20:14,610 --> 00:20:16,480
after a discussion.
249
00:20:17,080 --> 00:20:18,140
Okay.
250
00:20:22,450 --> 00:20:26,220
If you really don't have any feelings left
for Reporter Jung,
251
00:20:26,820 --> 00:20:28,760
I don't see why you can't work with him.
252
00:20:29,160 --> 00:20:32,330
Don't tell me you're still conscious
about him.
253
00:20:37,400 --> 00:20:38,930
That's a knockout for you, Do-hee.
254
00:20:43,800 --> 00:20:44,900
Shouldn't you leave?
255
00:20:53,850 --> 00:20:55,550
-Get the doctor out here.
-Wait, sir.
256
00:20:55,650 --> 00:20:57,880
-Get that doctor out here!
-Sir, please calm down.
257
00:20:57,950 --> 00:21:00,020
-"Calm down"?
-Yes, sir.
258
00:21:00,450 --> 00:21:04,320
I can't get married
because of my counseling records here.
259
00:21:04,390 --> 00:21:06,330
Are you going to take responsibility?
260
00:21:06,690 --> 00:21:08,660
Are you going to be the one responsible
261
00:21:08,730 --> 00:21:10,160
for keeping me single and never having
262
00:21:10,230 --> 00:21:11,630
the grandchild my mother wishes to see?
263
00:21:11,700 --> 00:21:13,830
Sir, we don't have any right
to change these things. It's...
264
00:21:13,930 --> 00:21:16,600
Why can't you? Tell me!
265
00:21:16,870 --> 00:21:19,210
You guys marked me as a lunatic
who consumed pesticide.
266
00:21:19,670 --> 00:21:21,510
So I can't even get married anymore.
267
00:21:22,440 --> 00:21:24,840
Why can't you revise it to prove
that I'm completely fine?
268
00:21:24,940 --> 00:21:27,950
Get that doctor out here.
Tell him to come out, now!
269
00:21:28,010 --> 00:21:30,280
Sir, can you please wait for five minutes?
270
00:21:30,350 --> 00:21:33,150
I'll make sure you meet Dr. Kim
right away. Please wait.
271
00:21:33,220 --> 00:21:34,420
-Hurry up!
-Okay!
272
00:21:34,490 --> 00:21:36,520
-Before I put this place on fire!
-Sure!
273
00:21:36,590 --> 00:21:37,720
Wait a minute, please.
274
00:21:41,430 --> 00:21:43,830
Dr. Kim. We have an emergency.
275
00:21:44,530 --> 00:21:45,670
I'm sorry.
276
00:21:45,930 --> 00:21:48,230
-I'll see you next week then.
-Okay.
277
00:21:48,730 --> 00:21:50,300
-Thank you.
-Yes, please take care.
278
00:21:52,840 --> 00:21:53,910
What is it?
279
00:21:54,910 --> 00:21:56,810
Five years ago, we had a patient
that went through
280
00:21:56,880 --> 00:21:58,440
six months of counseling therapy here
281
00:21:58,510 --> 00:22:01,080
after a suicide attempt with pesticide
due to acute depression.
282
00:22:01,510 --> 00:22:03,020
-I remember him.
-Yes.
283
00:22:03,320 --> 00:22:06,390
Afterward, he had no particular symptoms
and was fine carrying out his daily life.
284
00:22:06,450 --> 00:22:08,750
Recently, he was getting ready
for international marriage,
285
00:22:08,960 --> 00:22:12,260
but he got denied because of his history
of having mental issues.
286
00:22:21,300 --> 00:22:22,870
My mom's wish
287
00:22:24,500 --> 00:22:25,740
is for me to get married
288
00:22:26,840 --> 00:22:28,570
and hold her grandchild.
289
00:22:29,780 --> 00:22:32,650
That time when I went insane
290
00:22:33,480 --> 00:22:35,650
and tried to kill myself
by drinking pesticide,
291
00:22:39,220 --> 00:22:41,520
my mom nearly killed herself too.
292
00:22:43,390 --> 00:22:44,420
I am aware of that.
293
00:22:44,490 --> 00:22:46,690
You collected yourself and took courage.
294
00:22:46,930 --> 00:22:49,030
That's how both you
and your mother got better.
295
00:22:49,100 --> 00:22:50,460
That's not an easy thing to do.
296
00:22:50,830 --> 00:22:54,600
Dr. Kim, I'm all good, right?
I'm completely fine.
297
00:22:54,670 --> 00:22:58,740
So can you please let them know
that I'm fine? That I'm not a lunatic?
298
00:22:59,610 --> 00:23:00,670
Jin-seob.
299
00:23:02,510 --> 00:23:04,080
Relapse in cancer happens
300
00:23:04,140 --> 00:23:06,610
and just how you can catch
last year's cold again,
301
00:23:06,850 --> 00:23:08,410
your mentality can also go weary again.
302
00:23:08,750 --> 00:23:11,250
Even the deities cannot guarantee
that you'll always have a solid mind.
303
00:23:11,320 --> 00:23:14,490
Are you telling me that I have to live
as a lunatic for the rest of my life?
304
00:23:14,550 --> 00:23:16,790
No, sir. That is never the case.
305
00:23:17,760 --> 00:23:20,390
Please calm down and sit down.
It's nothing like that.
306
00:23:20,490 --> 00:23:22,460
Yes, please take it easy.
307
00:23:23,930 --> 00:23:25,200
It's nothing like that.
308
00:23:25,600 --> 00:23:28,940
I'll find a way to resolve this,
so don't worry.
309
00:23:29,340 --> 00:23:33,110
You did get to meet the woman
you're going to marry, right?
310
00:23:33,410 --> 00:23:34,710
I met her once.
311
00:23:35,840 --> 00:23:37,140
She's very pretty.
312
00:23:38,380 --> 00:23:39,950
And my mom likes her too.
313
00:23:40,010 --> 00:23:41,910
Dr. Kim, I really need to get married.
314
00:23:41,980 --> 00:23:43,880
-Dr. Kim...
-Yes.
315
00:23:44,120 --> 00:23:46,350
Of course, you should get married.
316
00:23:46,420 --> 00:23:48,750
I want to get married as well.
317
00:23:49,360 --> 00:23:50,490
But please hear me out.
318
00:23:52,220 --> 00:23:54,290
Right now, I cannot remove
your counseling history
319
00:23:54,360 --> 00:23:56,660
or provide any type of document
that says you're all cured.
320
00:23:57,230 --> 00:24:00,070
But can you allow me some time
to think about what I can do for you?
321
00:24:00,900 --> 00:24:02,600
-Dr. Kim, I'm serious.
-Yes.
322
00:24:02,670 --> 00:24:05,040
-I ask of you to please find a way.
-Sure.
323
00:24:05,440 --> 00:24:09,480
I will never do anything crazy
from now on, for real.
324
00:24:09,540 --> 00:24:12,310
I'll come every week for therapy too.
325
00:24:12,380 --> 00:24:13,610
So please, do something for me.
326
00:24:13,680 --> 00:24:16,680
I'll get back to you soon.
You should go back for now.
327
00:24:17,050 --> 00:24:18,950
-Don't worry.
-Sure, Dr. Kim.
328
00:24:19,420 --> 00:24:20,450
Mr. Lee?
329
00:24:20,520 --> 00:24:22,860
Dr. Kim!
330
00:24:23,360 --> 00:24:25,290
-Dr. Kim!
-Yes...
331
00:24:27,730 --> 00:24:29,660
I understand, I do.
332
00:24:29,730 --> 00:24:32,630
-Mr. Lee, can you please escort him?
-Yes, sir.
333
00:24:32,870 --> 00:24:34,370
-Sir.
-Cheer up.
334
00:24:34,430 --> 00:24:36,470
Let's get up, Jin-seob. Call a cab.
335
00:24:36,540 --> 00:24:38,670
-Or you can take him home.
-Okay.
336
00:24:38,740 --> 00:24:40,440
All right.
337
00:24:40,610 --> 00:24:42,310
If you have time,
go ahead and take him home.
338
00:24:42,380 --> 00:24:44,780
-To his house?
-Yes, to his house.
339
00:24:45,610 --> 00:24:46,850
Take care, sir.
340
00:25:07,470 --> 00:25:08,570
Come on.
341
00:25:09,300 --> 00:25:10,900
Did you learn to drink in the States?
342
00:25:11,400 --> 00:25:12,510
Let go.
343
00:25:21,410 --> 00:25:24,250
Why did you lie to your loved one
in the first place?
344
00:25:27,420 --> 00:25:29,390
I didn't lie to her because I wanted to.
345
00:25:33,890 --> 00:25:36,030
I love Do-hee so much.
346
00:25:40,570 --> 00:25:42,640
Was it my fault
to get kicked out of my house?
347
00:25:45,910 --> 00:25:46,940
Tell me.
348
00:25:49,810 --> 00:25:51,980
I got kicked out without a penny.
349
00:25:54,480 --> 00:25:55,780
Plus, my mom was sick.
350
00:25:58,380 --> 00:26:00,550
Right when I really wanted to die,
351
00:26:01,820 --> 00:26:03,460
Do-hee was my only hope.
352
00:26:09,530 --> 00:26:11,660
[Don't even think of coming back home.]
353
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Jae-hyuk.
354
00:26:35,450 --> 00:26:37,490
Do you want to have lunch with me?
355
00:26:47,370 --> 00:26:48,370
Jae-hyuk.
356
00:26:49,740 --> 00:26:52,370
-Yes?
-I like you.
357
00:27:09,260 --> 00:27:11,820
Do-hee really loved me back then.
358
00:27:22,700 --> 00:27:23,740
Jae-hyuk.
359
00:27:24,600 --> 00:27:27,640
A person's heart may change.
360
00:27:28,740 --> 00:27:30,940
Producer Woo doesn't love you anymore.
361
00:27:32,080 --> 00:27:34,910
So you should also
forget about Producer Woo.
362
00:27:35,750 --> 00:27:38,980
Unwanted love is not real love.
363
00:27:39,190 --> 00:27:40,350
It's violence.
364
00:27:43,060 --> 00:27:45,060
Why you punk, come here.
365
00:27:50,660 --> 00:27:52,630
I'm putting up with this only until today.
366
00:27:53,570 --> 00:27:56,100
And I'm doing it because I know
what it's like to go through a breakup.
367
00:28:01,970 --> 00:28:03,080
Geon-u.
368
00:28:04,080 --> 00:28:05,980
I really love Do-hee.
369
00:28:07,910 --> 00:28:08,910
But...
370
00:28:11,250 --> 00:28:13,420
Fine. I know Do-hee
doesn't love me anymore.
371
00:28:14,820 --> 00:28:15,920
And
372
00:28:16,690 --> 00:28:19,560
I know she won't come back to me too.
373
00:28:20,330 --> 00:28:22,660
Why are you like this
if you know everything?
374
00:28:24,000 --> 00:28:25,200
So...
375
00:28:28,500 --> 00:28:31,140
I need to come back to my senses too.
376
00:28:34,910 --> 00:28:37,980
Geon-u, let me ask you one last favor.
377
00:28:39,750 --> 00:28:42,010
What are you thinking?
We can't do anything for him.
378
00:28:42,080 --> 00:28:43,650
One's life is on the line.
379
00:28:43,720 --> 00:28:45,620
No, it might be the lives
of two or more people.
380
00:28:45,680 --> 00:28:48,090
Your medical license is also on the line.
381
00:28:49,260 --> 00:28:51,090
I'll take care of my medical license,
382
00:28:51,160 --> 00:28:53,760
so you find out the contacts
of that international marriage center
383
00:28:53,830 --> 00:28:54,990
Jin-seob was talking about.
384
00:28:55,890 --> 00:28:58,100
Why? Are you interested in
international marriage?
385
00:29:00,830 --> 00:29:02,670
Well, I kind of am.
386
00:29:02,740 --> 00:29:05,470
[Relax Psychiatric Clinic]
387
00:29:06,310 --> 00:29:07,370
Hey, Geon-u.
388
00:29:18,720 --> 00:29:19,820
What's going on?
389
00:29:26,060 --> 00:29:30,900
Well, Jae-hyuk wanted
to see you privately.
390
00:29:33,730 --> 00:29:35,000
And you had to call me?
391
00:29:36,070 --> 00:29:37,770
Are you out of your mind?
392
00:29:39,870 --> 00:29:41,940
He seems drunk already. Take him home.
393
00:29:44,210 --> 00:29:45,840
Hey, Mr. Kim Hae-kyong.
394
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
Gosh.
395
00:29:54,350 --> 00:29:56,720
The competent Dr. Kim Hae-kyong!
396
00:29:56,820 --> 00:29:57,860
Mr. Jung.
397
00:29:58,590 --> 00:30:00,760
If you want counseling,
come to my office tomorrow afternoon.
398
00:30:01,590 --> 00:30:03,000
Oh, goodness.
399
00:30:07,570 --> 00:30:09,200
What can you do for me
400
00:30:10,400 --> 00:30:12,170
if I go to your counseling session?
401
00:30:13,940 --> 00:30:17,510
Look. Can you cure
402
00:30:18,810 --> 00:30:21,980
my broken heart? Can you?
403
00:30:23,820 --> 00:30:26,220
If you want to cure it, I need Do-hee.
404
00:30:27,750 --> 00:30:28,890
What? You can't do it?
405
00:30:29,390 --> 00:30:31,160
Gosh, look at him.
406
00:30:31,990 --> 00:30:34,730
He was bluffing about being
a famous doctor.
407
00:30:34,790 --> 00:30:36,300
Nobody can do that for you.
408
00:30:36,900 --> 00:30:38,400
And I'm not sending Ms. Woo to you.
409
00:30:47,640 --> 00:30:48,910
Mr. Kim.
410
00:30:50,340 --> 00:30:51,810
My Do-hee...
411
00:30:55,550 --> 00:30:57,750
-My Do-hee!
-Mr. Jung.
412
00:30:58,950 --> 00:31:00,450
Don't hurt her.
413
00:31:04,890 --> 00:31:05,990
She has already
414
00:31:08,560 --> 00:31:10,230
gone through so much because of me.
415
00:31:15,230 --> 00:31:16,270
Well...
416
00:31:20,670 --> 00:31:21,640
Here.
417
00:31:24,640 --> 00:31:25,910
Let's have a drink together.
418
00:31:27,480 --> 00:31:28,510
Sit down.
419
00:31:29,720 --> 00:31:30,980
Let's have a drink.
420
00:32:19,260 --> 00:32:20,270
Jae-hyuk.
421
00:32:31,310 --> 00:32:32,410
Come on!
422
00:32:33,250 --> 00:32:35,980
Just do a fist fight and get over with it.
423
00:32:40,590 --> 00:32:42,890
Should we?
424
00:32:43,260 --> 00:32:44,290
Let's do that.
425
00:32:47,760 --> 00:32:48,960
Hey, Jae-hyuk!
426
00:32:56,900 --> 00:32:58,340
You take care of him.
427
00:32:59,140 --> 00:33:00,140
Hae-kyong.
428
00:33:11,820 --> 00:33:14,490
Hey, Jae-hyuk. Get up.
429
00:33:21,720 --> 00:33:23,830
[-Moving through.
-Get that out.]
430
00:33:26,300 --> 00:33:28,900
["Have My Heart"]
431
00:33:56,889 --> 00:33:57,889
What?
432
00:33:58,030 --> 00:34:00,059
Can we talk for a second?
433
00:34:01,460 --> 00:34:02,430
Okay.
434
00:34:09,940 --> 00:34:11,610
I'm not going to listen
if it's about Jae-hyuk.
435
00:34:14,639 --> 00:34:18,079
Well, I'm just saying...
Have some pity on him.
436
00:34:18,610 --> 00:34:22,020
Yes. He is a pitiful jerk.
437
00:34:22,990 --> 00:34:24,020
End of discussion.
438
00:34:25,250 --> 00:34:27,490
He really had his own reasons.
439
00:34:28,190 --> 00:34:29,930
If I were him, I wouldn't have made it.
440
00:34:30,860 --> 00:34:33,100
He said you were his only hope
441
00:34:33,160 --> 00:34:35,000
when he really wanted to die.
442
00:34:36,300 --> 00:34:39,940
Jae-hyuk said
he's going to forget about you.
443
00:34:40,240 --> 00:34:42,410
He just needs some time to get over you.
444
00:34:42,610 --> 00:34:44,340
So please cut him some slack.
445
00:34:49,710 --> 00:34:50,750
It's already too late.
446
00:34:51,810 --> 00:34:52,820
Let's go in.
447
00:35:06,700 --> 00:35:08,160
-Oh, Dr. Kim!
-Hello.
448
00:35:08,230 --> 00:35:09,900
-You're here.
-Goodness.
449
00:35:09,970 --> 00:35:11,930
-You look dashing.
-Welcome.
450
00:35:13,500 --> 00:35:14,540
Hello, Ms. Woo.
451
00:35:15,200 --> 00:35:16,240
Hello.
452
00:35:16,870 --> 00:35:18,770
This is today's script.
453
00:35:18,840 --> 00:35:21,010
-Okay.
-The waiting room is over there. Later.
454
00:35:24,380 --> 00:35:26,150
-Hey...
-This way.
455
00:35:26,220 --> 00:35:27,620
Okay.
456
00:35:30,020 --> 00:35:32,090
-It's this way.
-Hey, we're moving this here.
457
00:35:32,150 --> 00:35:33,560
Over here.
458
00:35:33,860 --> 00:35:35,520
-To the right and left.
-Okay, good.
459
00:35:35,590 --> 00:35:36,630
Did you check the sounds?
460
00:35:36,690 --> 00:35:38,160
Yes, I'm doing it now.
461
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
What's going on?
462
00:35:53,210 --> 00:35:57,050
Let's keep our relationship low key
for now.
463
00:36:00,450 --> 00:36:01,750
Am I an embarrassment?
464
00:36:05,320 --> 00:36:08,360
No. You know it well.
465
00:36:08,620 --> 00:36:10,860
My personal issues affect
the company a lot.
466
00:36:11,490 --> 00:36:12,630
Please be understanding.
467
00:36:17,530 --> 00:36:18,670
I'll think about it.
468
00:36:38,820 --> 00:36:40,420
[Waiting Room]
469
00:36:54,000 --> 00:36:55,940
[A live show is about to begin.
Please wait.]
470
00:37:05,480 --> 00:37:08,680
Gosh. Dr. Kim seems to be at ease
471
00:37:08,750 --> 00:37:10,450
even when it's his first time on a show.
472
00:37:10,920 --> 00:37:13,690
He's so different from somebody I know
473
00:37:13,760 --> 00:37:16,430
who's always on a show,
but always gets in trouble.
474
00:37:16,490 --> 00:37:17,560
Why are you saying that?
475
00:37:24,770 --> 00:37:25,870
You must be nervous.
476
00:37:27,100 --> 00:37:28,100
Drink this.
477
00:37:28,370 --> 00:37:29,340
Thanks.
478
00:37:31,510 --> 00:37:33,480
Okay. We'll begin.
479
00:37:34,210 --> 00:37:37,410
5, 4, 3,
480
00:37:37,480 --> 00:37:39,280
2, 1.
481
00:37:39,720 --> 00:37:41,350
Ready, cue.
482
00:37:42,620 --> 00:37:44,850
Hi, everyone. I'm Jin No-eul.
483
00:37:45,090 --> 00:37:48,060
Guess why I'm not in my sweatsuits today.
484
00:37:48,120 --> 00:37:49,560
[Will there be no Pilates lesson today?]
485
00:37:49,630 --> 00:37:51,530
[Who's the man next to her?
He looks so handsome.]
486
00:37:51,590 --> 00:37:53,500
[Is he her boyfriend?
Is this a couple's show?]
487
00:37:53,560 --> 00:37:55,930
[I heard Jin No-eul was
doing a show about love.]
488
00:37:56,000 --> 00:37:58,970
So many viewers are asking
if you're my boyfriend.
489
00:37:59,340 --> 00:38:00,870
What do you think, Dr. Kim?
490
00:38:01,440 --> 00:38:03,640
Would you like to go out with me?
491
00:38:03,710 --> 00:38:05,070
[Oh, my. I'm so jealous.]
492
00:38:09,980 --> 00:38:11,680
I'm afraid I can't.
I'm already seeing someone.
493
00:38:11,750 --> 00:38:13,650
[It's been only five seconds
and she's dumped already.]
494
00:38:18,150 --> 00:38:21,460
Gosh, he's strong.
495
00:38:21,520 --> 00:38:22,690
[No-eul, go out with me.]
496
00:38:22,760 --> 00:38:25,230
[I don't care if he's a doctor.
He's arrogant.]
497
00:38:30,100 --> 00:38:31,170
Nice.
498
00:38:34,200 --> 00:38:35,440
Let me introduce myself now.
499
00:38:35,500 --> 00:38:38,240
Hello, I'm a psychiatrist
and a food therapist,
500
00:38:38,310 --> 00:38:39,780
Kim Hae-kyong. Nice to meet you.
501
00:38:39,840 --> 00:38:41,080
[What? Kim Hae-kyong?]
502
00:38:41,380 --> 00:38:42,650
[-The hero from Hakju-dong?]
-This is
503
00:38:42,750 --> 00:38:44,650
the first live episode of "Have My Heart",
504
00:38:44,750 --> 00:38:46,150
as we have informed you yesterday.
505
00:38:46,350 --> 00:38:48,550
Could you brief our viewers
about this show?
506
00:38:50,320 --> 00:38:51,350
Sure.
507
00:38:51,850 --> 00:38:53,820
"I'm a 28-year-old office worker."
508
00:38:53,890 --> 00:38:55,220
"From when I started college
to until I graduated,"
509
00:38:55,290 --> 00:38:56,630
"I dated a boy from the same college."
510
00:38:56,690 --> 00:38:57,930
"We were both poor then,"
511
00:38:57,990 --> 00:39:01,330
"so he often cooked pasta for me
at his place."
512
00:39:01,400 --> 00:39:04,400
"It tasted awful, so I had a hard time
pretending it tasted good."
513
00:39:04,470 --> 00:39:06,240
"It's been five years since we broke up,"
514
00:39:06,300 --> 00:39:09,040
"but I still think
of the awful pasta from time to time."
515
00:39:09,410 --> 00:39:10,540
[Have My Heart]
516
00:39:10,610 --> 00:39:11,640
I'm not sure.
517
00:39:12,740 --> 00:39:16,350
It seems that what she's missing
is not the pasta but the man.
518
00:39:16,980 --> 00:39:18,980
To her, what mattered was
not how tasty the food was.
519
00:39:19,050 --> 00:39:21,980
What mattered to her was the fact
that her loved one spent his time for her
520
00:39:22,050 --> 00:39:23,920
and that he put efforts into her.
521
00:39:23,990 --> 00:39:26,560
I'm not sure. I feel like he did that
for his own sake.
522
00:39:26,620 --> 00:39:28,820
Because of his financial situation.
523
00:39:28,890 --> 00:39:30,730
If it was just because
of his financial situation,
524
00:39:30,790 --> 00:39:34,160
he could have just cooked instant noodle
for her, which is much cheaper and easier.
525
00:39:34,230 --> 00:39:35,500
I believe
526
00:39:36,500 --> 00:39:38,630
cooking is the most selfless act
527
00:39:39,270 --> 00:39:41,270
you can show to your loved one.
528
00:39:41,900 --> 00:39:43,910
It takes time and effort.
529
00:39:44,940 --> 00:39:46,010
Is that so?
530
00:39:46,080 --> 00:39:50,450
As I remember, that's not
what you think a selfless act is.
531
00:39:52,350 --> 00:39:53,750
I'm not sure what you mean.
532
00:39:53,880 --> 00:39:55,680
You said eating dinner together is
533
00:39:55,750 --> 00:39:57,350
the most selfless thing
534
00:39:57,420 --> 00:39:59,590
you can do for others.
535
00:40:00,690 --> 00:40:02,590
And if I'm eating with a stranger,
536
00:40:02,660 --> 00:40:04,630
it means I probably want to be
on that person's side.
537
00:40:05,290 --> 00:40:07,900
It's the most selfless act
I can do for others.
538
00:40:11,330 --> 00:40:12,740
Then, why don't you
539
00:40:14,040 --> 00:40:16,340
do the best selfless act you can do
540
00:40:16,940 --> 00:40:19,210
for the woman you love?
541
00:40:31,620 --> 00:40:34,390
[-Wait. Do they know each other?
-Is there going to be a war?]
542
00:40:34,460 --> 00:40:36,390
[They sound like
they were an actual couple.]
543
00:40:48,100 --> 00:40:50,710
Let's take a look at the comments now.
544
00:40:51,970 --> 00:40:55,110
Eternal Suncoon wrote, "They sound like
they were an actual couple."
545
00:40:55,180 --> 00:40:56,610
Couple Breaker wrote,
546
00:40:56,680 --> 00:40:59,280
"I bet they're a couple that had a fight.
I bet my five dollars on that."
547
00:40:59,780 --> 00:41:01,280
Pasta Restaurant wrote,
548
00:41:01,550 --> 00:41:04,720
"I bet five dollars and 20 cents
on that they used to be a couple."
549
00:41:06,720 --> 00:41:08,960
-We're not...
-It's true.
550
00:41:10,290 --> 00:41:14,660
We used to eat together
and love each other.
551
00:41:19,270 --> 00:41:20,570
We don't anymore though.
552
00:41:27,940 --> 00:41:29,040
Wait.
553
00:41:30,350 --> 00:41:31,880
Producer Woo.
554
00:41:32,880 --> 00:41:34,920
[-She must have lost her mind.]
[-Gosh. This is a blooper.]
555
00:41:34,980 --> 00:41:37,120
The number of viewers is skyrocketing!
556
00:41:38,950 --> 00:41:41,360
[-This show is hosted by exes.]
[-This is entertaining.]
557
00:41:41,420 --> 00:41:43,730
[She's such an attention seeker.
There was the debt scandal too.]
558
00:41:43,790 --> 00:41:44,860
[What a mess.]
559
00:42:04,980 --> 00:42:06,450
Did you see it?
560
00:42:07,880 --> 00:42:09,450
We got more than ten million hearts!
561
00:42:11,750 --> 00:42:12,890
That was amazing.
562
00:42:14,460 --> 00:42:15,620
That was truly amazing.
563
00:42:17,630 --> 00:42:20,300
It wasn't easy, but I did it, Dr. Kim.
564
00:42:21,230 --> 00:42:22,330
What's wrong?
565
00:42:23,730 --> 00:42:25,230
-Just don't say anything.
-Why?
566
00:42:25,300 --> 00:42:26,300
Goodness.
567
00:42:26,970 --> 00:42:29,170
Please excuse me. I have an appointment.
568
00:42:29,240 --> 00:42:30,270
Sure.
569
00:42:31,640 --> 00:42:34,440
-Bye.
-Goodbye.
570
00:42:34,680 --> 00:42:35,780
Great work today.
571
00:42:36,850 --> 00:42:38,380
-Then...
-I should get going too.
572
00:42:38,450 --> 00:42:39,550
Good work, everyone.
573
00:42:39,680 --> 00:42:41,080
-Okay. Bye.
-Bye.
574
00:42:41,150 --> 00:42:42,220
Bye.
575
00:42:43,650 --> 00:42:45,250
Is there really something going on?
576
00:42:45,450 --> 00:42:47,390
Maybe they're really
getting back together.
577
00:42:47,460 --> 00:42:50,290
No way. They don't match at all.
578
00:42:50,890 --> 00:42:53,000
-Let's go.
-But they're both so good-looking.
579
00:42:53,060 --> 00:42:54,130
They looked great together.
580
00:42:54,200 --> 00:42:57,370
He's right. They make a great couple
when it comes to their looks.
581
00:42:57,830 --> 00:42:59,700
-Am I wrong?
-Be quiet!
582
00:43:09,850 --> 00:43:10,950
Where are you?
583
00:43:11,510 --> 00:43:13,620
[I'm waiting in the hallway, of course.]
584
00:43:14,920 --> 00:43:15,950
I'll be right there.
585
00:43:25,660 --> 00:43:28,130
The shoot was a great success.
Let's go eat to celebrate it.
586
00:43:29,130 --> 00:43:30,470
I'm waiting for Do-hee now.
587
00:43:36,540 --> 00:43:37,770
I'll see you at the next shoot.
588
00:43:42,810 --> 00:43:43,850
Let's go.
589
00:43:51,690 --> 00:43:52,850
Where are we going?
590
00:43:54,390 --> 00:43:56,360
I'll take you home early
after having dinner today.
591
00:43:56,590 --> 00:43:58,760
I need to go to the hospital today.
592
00:43:59,760 --> 00:44:00,830
Hospital?
593
00:44:03,070 --> 00:44:04,900
Writer Lee Mun-jeong is in the hospital.
594
00:44:06,570 --> 00:44:07,440
I see.
595
00:44:17,280 --> 00:44:18,480
Your mother...
596
00:44:19,580 --> 00:44:21,450
It's okay.
You can call her however you want.
597
00:44:21,820 --> 00:44:23,590
It's been a long time
since I called her so.
598
00:44:29,420 --> 00:44:30,460
Can I
599
00:44:31,730 --> 00:44:33,530
come with you to the hospital?
600
00:44:36,870 --> 00:44:38,100
To the hospital?
601
00:44:39,470 --> 00:44:40,500
Yes.
602
00:44:43,340 --> 00:44:44,870
Sure. Why not?
603
00:44:50,550 --> 00:44:51,510
Let's go.
604
00:44:53,250 --> 00:44:54,380
Could you spare me five minutes?
605
00:44:55,550 --> 00:44:58,120
Just five minutes. Can we talk?
606
00:45:04,730 --> 00:45:06,090
Please wait for me in the car.
607
00:45:06,930 --> 00:45:08,000
I'll be waiting.
608
00:45:22,310 --> 00:45:23,450
I'm sorry, Do-hee.
609
00:45:24,350 --> 00:45:25,380
I will
610
00:45:26,450 --> 00:45:27,680
try harder.
611
00:45:28,350 --> 00:45:30,220
I will never bother you
612
00:45:31,290 --> 00:45:32,790
or trouble you from now on.
613
00:45:33,560 --> 00:45:34,760
I promise.
614
00:45:38,060 --> 00:45:41,830
[Jae-hyuk said
he's going to forget about you.]
615
00:45:42,100 --> 00:45:44,300
[He just needs some time to get over you.]
616
00:45:44,430 --> 00:45:46,100
[So please cut him some slack.]
617
00:45:48,800 --> 00:45:52,270
When this project is over,
I'll go back to the States.
618
00:45:53,740 --> 00:45:55,040
I know it's too late,
619
00:45:55,880 --> 00:45:57,580
but could you please give me a chance
620
00:45:59,150 --> 00:46:00,680
so I can wrap this up nicely?
621
00:46:05,850 --> 00:46:06,890
Okay.
622
00:46:08,820 --> 00:46:10,890
Let's keep it up, Mr. Jung.
623
00:46:36,850 --> 00:46:39,720
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
624
00:46:40,260 --> 00:46:42,360
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
625
00:46:42,420 --> 00:46:45,160
I can do things
that you can't even imagine.
626
00:46:45,230 --> 00:46:46,760
Do you understand me?
627
00:46:47,830 --> 00:46:48,930
[Jung Jae-hyuk.]
628
00:46:50,430 --> 00:46:52,530
Just know that he's a dangerous man.
629
00:47:12,250 --> 00:47:14,160
Where on earth is Hyun-ho?
630
00:47:57,300 --> 00:47:58,370
We're almost there.
631
00:47:59,470 --> 00:48:01,670
Are you ready?
632
00:48:02,570 --> 00:48:03,610
Yes.
633
00:48:20,820 --> 00:48:23,490
Is this the place
where you were planning to go?
634
00:48:24,060 --> 00:48:25,560
If I had known, I would have joined you.
635
00:48:27,100 --> 00:48:28,960
We're all shooting a show together.
636
00:48:30,130 --> 00:48:31,200
Is that so?
637
00:48:31,730 --> 00:48:32,870
Well...
638
00:48:33,240 --> 00:48:36,340
She's the producer of the show.
639
00:48:37,770 --> 00:48:39,470
Hello, I'm Woo Do...
640
00:48:39,840 --> 00:48:42,080
Nice to meet you. What's your name?
641
00:48:44,050 --> 00:48:48,450
Hi. My name is Lee Mun-jeong.
642
00:48:49,180 --> 00:48:52,350
Lee Mun-jeong?
You and I have the same name.
643
00:48:59,630 --> 00:49:00,830
I'm Woo Do-hee.
644
00:49:01,930 --> 00:49:04,470
He said you were his girlfriend,
so I've been curious about you.
645
00:49:05,200 --> 00:49:06,800
It's nice to see you again.
646
00:49:07,140 --> 00:49:09,500
I'm Hae-kyong's mother.
647
00:49:10,240 --> 00:49:11,440
Right.
648
00:49:12,010 --> 00:49:13,510
This is for you.
649
00:49:18,950 --> 00:49:20,680
She likes roses.
650
00:49:21,450 --> 00:49:23,450
Next time, you should ask me before.
651
00:49:25,120 --> 00:49:27,490
Hae-kyong still doesn't know
a lot about you.
652
00:49:29,320 --> 00:49:31,990
I didn't know you had a visitor already.
653
00:49:32,560 --> 00:49:33,660
I'll come back next time.
654
00:49:34,200 --> 00:49:37,670
Okay. It's a shame, but No-eul came first.
655
00:49:38,570 --> 00:49:41,600
I don't mind talking with you all though.
656
00:49:41,800 --> 00:49:45,010
That's okay. I'll come again next time.
657
00:49:45,110 --> 00:49:48,540
I'm sorry. Please come again next time.
658
00:49:48,640 --> 00:49:50,980
Yes, I will.
659
00:49:51,980 --> 00:49:55,550
I've got to say one thing though.
I'm a huge fan.
660
00:49:56,990 --> 00:49:59,620
She seems to like me more.
661
00:50:01,820 --> 00:50:03,930
I'll call you then.
662
00:50:04,630 --> 00:50:05,790
Take care.
663
00:50:17,140 --> 00:50:18,170
We need to talk.
664
00:50:35,090 --> 00:50:36,190
No-eul.
665
00:50:36,420 --> 00:50:38,230
I told you I'm selfish.
666
00:50:49,540 --> 00:50:51,670
Don't make things too complicated.
667
00:50:53,340 --> 00:50:54,980
You're only making it hard
for the both of you.
668
00:50:55,910 --> 00:50:57,180
I told you
669
00:50:57,250 --> 00:51:00,050
I don't like you
because you are too much like me.
670
00:51:00,620 --> 00:51:02,080
This will make it only harder for you.
671
00:51:15,460 --> 00:51:17,800
I'll get going then.
672
00:51:19,030 --> 00:51:20,470
I'll leave after I see you get in.
673
00:51:20,600 --> 00:51:21,600
Okay.
674
00:51:27,310 --> 00:51:28,440
Would you like to have
675
00:51:30,010 --> 00:51:31,550
some instant noodles?
676
00:51:39,050 --> 00:51:40,990
[Refreshing and rich]
677
00:51:52,000 --> 00:51:53,840
What are you doing? It'll get soggy.
678
00:51:54,970 --> 00:51:57,710
Is this the instant noodles
you were talking about?
679
00:51:57,970 --> 00:51:59,810
Instant noodles taste the best
in convenience stores.
680
00:52:00,180 --> 00:52:02,510
And you know I don't cook well.
681
00:52:02,580 --> 00:52:04,480
It's just about boiling
the right amount of water.
682
00:52:04,880 --> 00:52:06,210
I could have cooked too.
683
00:52:11,850 --> 00:52:14,990
It's been a while
since I have seen that man.
684
00:52:18,860 --> 00:52:19,930
Wait.
685
00:52:20,600 --> 00:52:22,400
Do you know him?
686
00:52:23,300 --> 00:52:25,800
He's a friend who lives
in my neighborhood. Why?
687
00:52:26,600 --> 00:52:27,770
A friend in your neighborhood?
688
00:52:27,940 --> 00:52:28,940
Yes.
689
00:52:29,600 --> 00:52:30,710
But...
690
00:52:39,080 --> 00:52:41,120
Isn't she your boss?
691
00:52:42,220 --> 00:52:45,790
Where have you been?
692
00:52:47,390 --> 00:52:49,290
I can't tell you just yet.
693
00:52:50,590 --> 00:52:51,630
Unbelievable.
694
00:52:52,560 --> 00:52:54,960
Why can't you tell me?
695
00:52:55,960 --> 00:52:57,130
Are you a murderer?
696
00:52:58,630 --> 00:53:00,070
I said that's not what it is.
697
00:53:00,300 --> 00:53:02,070
Then why do you keep saying you can't?
698
00:53:03,300 --> 00:53:04,310
I'm sorry.
699
00:53:04,970 --> 00:53:06,110
What's going on between them?
700
00:53:06,510 --> 00:53:08,940
I'm not in the situation
where I can see someone.
701
00:53:28,900 --> 00:53:30,400
Don't make excuses.
702
00:53:33,330 --> 00:53:34,470
Someday in the future,
703
00:53:35,300 --> 00:53:37,770
when you find out who I am,
704
00:53:38,610 --> 00:53:40,170
you will be very disappointed.
705
00:53:43,280 --> 00:53:46,150
I'm okay with that.
706
00:54:02,330 --> 00:54:05,400
Bravo, bravo, bravo.
707
00:54:05,470 --> 00:54:07,800
You've still got it,
Nam Ah-yeong of Ssangmun-dong.
708
00:54:09,440 --> 00:54:11,570
-Hyun-ho.
-Hae-kyong.
709
00:54:11,810 --> 00:54:13,210
-"Hyun-ho"?
-"Hyun-ho"?
710
00:54:13,340 --> 00:54:14,780
Do you two know each other?
711
00:54:16,310 --> 00:54:19,010
He was my senior in high school.
712
00:54:19,110 --> 00:54:21,750
Can we talk for a second?
Please excuse us.
713
00:54:21,880 --> 00:54:23,550
-Talk?
-Just for a second.
714
00:54:23,620 --> 00:54:25,890
-Come here.
-He was his senior?
715
00:54:26,020 --> 00:54:27,160
Senior how?
716
00:54:27,460 --> 00:54:28,790
Hyun-ho.
717
00:54:29,320 --> 00:54:31,560
What's going on? How do you know Do-hee?
718
00:54:32,590 --> 00:54:33,900
Just by coincidence.
719
00:54:34,430 --> 00:54:37,430
She's a spunky girl in the neighborhood
who treated me nicely
720
00:54:37,630 --> 00:54:39,300
despite the fact that I'm homeless.
721
00:54:39,370 --> 00:54:42,340
You knew about Do-hee
722
00:54:42,640 --> 00:54:44,040
and Jung Jae-hyuk, right?
723
00:54:45,640 --> 00:54:46,770
I guess
724
00:54:47,710 --> 00:54:49,510
I can tell you now.
725
00:54:50,280 --> 00:54:51,410
Jung Jae-hyuk
726
00:54:53,110 --> 00:54:54,420
used to be my patient.
727
00:54:56,750 --> 00:54:57,690
What?
728
00:54:57,750 --> 00:55:00,460
He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,
729
00:55:00,520 --> 00:55:02,560
which made him
extremely needy and obsessive.
730
00:55:03,360 --> 00:55:05,790
And he was especially obsessed with...
731
00:55:12,630 --> 00:55:15,040
You're one feisty woman. So what now?
732
00:55:15,200 --> 00:55:16,470
Will you marry him?
733
00:55:23,140 --> 00:55:26,580
♫ You sound just like your mother ♫
734
00:55:26,650 --> 00:55:27,550
I take it back.
735
00:55:27,620 --> 00:55:29,750
If you think too much at this age,
736
00:55:29,820 --> 00:55:31,950
you can't do anything.
737
00:55:33,190 --> 00:55:35,220
My goal today is...
738
00:55:36,720 --> 00:55:37,830
Your goal today is?
739
00:55:39,030 --> 00:55:41,800
To take him to my place
and eat some instant noodles together.
740
00:55:44,730 --> 00:55:46,030
This is crazy.
741
00:55:46,500 --> 00:55:47,700
With Do-hee, I suppose.
742
00:55:47,770 --> 00:55:50,770
Jung Jae-hyuk came to this neighborhood
to find her.
743
00:55:51,040 --> 00:55:52,170
That's when I realized
744
00:55:52,640 --> 00:55:56,380
that she's the girlfriend
he used to talk about.
745
00:55:56,910 --> 00:55:57,910
It was Producer Woo.
746
00:55:58,680 --> 00:56:01,580
That's why I went to see you.
I was worried.
747
00:56:03,550 --> 00:56:05,650
And you seemed to like her too.
748
00:56:08,120 --> 00:56:10,390
You should have told me this then!
Why are you saying this now...
749
00:56:12,290 --> 00:56:14,030
Is there anything else that you know?
750
00:56:15,100 --> 00:56:17,200
No. Let's go.
751
00:56:17,270 --> 00:56:19,330
Wait. You should tell me more.
752
00:56:19,730 --> 00:56:21,040
I said there isn't anything else.
753
00:56:21,100 --> 00:56:22,170
Come on.
754
00:56:25,110 --> 00:56:28,310
Ah-yeong, you're a real go-getter.
755
00:56:28,380 --> 00:56:30,780
-I am indeed.
-Do-hee.
756
00:56:30,950 --> 00:56:33,720
How about we all go somewhere
and grab some beer?
757
00:56:36,320 --> 00:56:37,890
I don't think I can today.
758
00:56:38,690 --> 00:56:43,560
I want to be with you alone today.
759
00:56:43,620 --> 00:56:44,660
-What?
-Let's go.
760
00:56:44,830 --> 00:56:45,890
But...
761
00:56:47,900 --> 00:56:51,000
Then see you around. Okay?
762
00:56:51,070 --> 00:56:52,170
Okay.
763
00:56:52,970 --> 00:56:56,170
You should go now.
Do-hee seems to want to go. Come on.
764
00:56:56,570 --> 00:56:57,870
Go now.
765
00:56:57,940 --> 00:56:59,810
-See you tomorrow at work.
-Okay. Bye.
766
00:56:59,870 --> 00:57:02,710
-Bye.
-Bye.
767
00:57:02,780 --> 00:57:03,850
Good night.
768
00:57:06,780 --> 00:57:07,820
Follow me.
769
00:57:25,130 --> 00:57:27,540
Well, then. Have a safe trip home.
770
00:57:28,970 --> 00:57:30,070
Bye.
771
00:57:31,010 --> 00:57:33,880
Thank you for the instant noodles today.
772
00:57:36,410 --> 00:57:37,580
Is that it?
773
00:57:40,180 --> 00:57:42,950
I mean, you said you're thankful.
774
00:58:16,950 --> 00:58:19,950
I was thinking
of insisting on letting me in.
775
00:58:22,260 --> 00:58:24,060
I have been thinking about
776
00:58:25,390 --> 00:58:27,230
if that will make me look like a nut
777
00:58:28,260 --> 00:58:30,030
or if you'll hate to hear that
the whole way here.
778
00:58:38,170 --> 00:58:40,470
It looks like my doctor's degree
in psychology is useless.
779
00:59:21,120 --> 00:59:23,480
You look like you don't know what to do.
780
00:59:27,050 --> 00:59:29,960
Being a psychiatrist's girlfriend
isn't so pleasant.
781
00:59:32,530 --> 00:59:33,630
I'll get going.
782
00:59:35,100 --> 00:59:36,460
Call me when you get home.
783
00:59:37,100 --> 00:59:38,130
I will.
784
01:00:44,830 --> 01:00:46,530
[Hae-kyong]
785
01:01:12,790 --> 01:01:14,700
[Do-hee]
786
01:01:31,150 --> 01:01:33,250
[Set the image as wallpaper]
787
01:01:55,500 --> 01:01:56,540
Like this?
788
01:01:57,440 --> 01:01:58,440
No.
789
01:02:05,510 --> 01:02:06,550
Perfect.
790
01:02:22,230 --> 01:02:26,070
[Have My Heart]
791
01:02:40,180 --> 01:02:41,780
[A live show is about to begin.
Please wait.]
792
01:02:53,560 --> 01:02:56,060
It looks like they got back together.
793
01:02:58,270 --> 01:02:59,630
Let's focus on work.
794
01:03:02,040 --> 01:03:03,170
I'm a little nervous.
795
01:03:04,210 --> 01:03:06,770
I think Reporter Jung likes No-eul.
796
01:03:06,870 --> 01:03:08,180
I sense something between the two.
797
01:03:08,880 --> 01:03:10,010
The live stream starts in ten.
798
01:03:11,080 --> 01:03:12,180
Let's begin
799
01:03:12,650 --> 01:03:15,320
in 3, 2, 1.
800
01:03:15,850 --> 01:03:17,320
Ready, action.
801
01:03:18,150 --> 01:03:19,520
Hello, everyone.
802
01:03:19,590 --> 01:03:22,220
Welcome to the second episode
of "Have My Heart".
803
01:03:22,290 --> 01:03:24,690
Starting from today,
Reporter Jung Jae-hyuk is joining us.
804
01:03:24,760 --> 01:03:26,590
Please say hello to the viewers.
805
01:03:26,660 --> 01:03:29,560
Hello, I'm a medical journalist,
Jung Jae-hyuk.
806
01:03:29,630 --> 01:03:31,100
-Nice to meet you.
[-Is he also her ex-boyfriend?]
807
01:03:31,170 --> 01:03:32,830
[No, he seems like her current boyfriend.]
808
01:03:32,900 --> 01:03:35,400
Today, we'll start with some food.
809
01:03:35,600 --> 01:03:39,910
Here we have a bunch of desserts that
make us happy only by looking at them.
810
01:03:40,370 --> 01:03:42,880
I choose the carrot cake.
811
01:03:43,810 --> 01:03:47,550
Just coffee and a macaron is
enough for me.
812
01:03:47,920 --> 01:03:48,950
Dr. Kim.
813
01:03:50,080 --> 01:03:51,690
I know you like the strawberry flavor.
814
01:03:57,120 --> 01:03:58,130
Right.
815
01:04:04,300 --> 01:04:06,300
[This ex-boyfriend and ex-girlfriend show
is really fun.]
816
01:04:06,370 --> 01:04:08,340
[-Are they getting back together?
-Who is the reporter next to her?]
817
01:04:08,400 --> 01:04:09,540
[Is this a love triangle?]
818
01:04:10,970 --> 01:04:11,940
Thanks.
819
01:04:12,010 --> 01:04:14,440
-Cake is the best dessert.
-Right.
820
01:04:15,280 --> 01:04:18,380
Actually, I don't have a sweet tooth.
821
01:04:18,780 --> 01:04:21,350
But I sometimes crave for cakes.
822
01:04:23,220 --> 01:04:25,950
Because the woman I used to love so much
823
01:04:27,050 --> 01:04:28,220
loved cakes.
824
01:04:36,760 --> 01:04:38,700
[Have My Heart]
825
01:05:02,860 --> 01:05:03,890
No!
826
01:05:12,370 --> 01:05:13,770
-What?
-What's going on?
827
01:05:41,815 --> 01:05:46,290
Sub by ®iQIYI
[ Dinner Mate ]
828
01:05:46,291 --> 01:05:51,041
Synced by ParkMinYoung℠
829
01:06:10,732 --> 01:06:13,883
[Dinner Mate]
58427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.