Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,759
sU-Boots
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,520
It is an SS mission.
It's top secret.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,026
Break the seal and read the order
3
00:00:07,027 --> 00:00:10,720
only when you are
20� west longitude.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,260
What happened to Anna?
5
00:00:12,520 --> 00:00:15,640
Anna was sent to a monastery
in Spain.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,920
He's the guy I
wanted you to know.
7
00:00:17,921 --> 00:00:21,040
Frederick Berger arranged
my return from Europe
8
00:00:21,041 --> 00:00:23,360
and I think I can help you.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,960
As you can see,
Sam trusts me.
10
00:00:26,200 --> 00:00:28,240
You will have to do the same
for me to help you.
11
00:00:28,440 --> 00:00:30,800
I hope you get home soon,
Mr. Cruso�.
12
00:00:31,040 --> 00:00:32,720
But not before this dinner.
13
00:00:32,798 --> 00:00:35,400
- Life goes on.
- Not for everyone.
14
00:00:37,763 --> 00:00:39,692
But they forgave me again.
15
00:00:39,693 --> 00:00:41,818
I'm leaving today
for a special mission.
16
00:00:41,819 --> 00:00:43,159
Our "cargo" Captain.
17
00:00:43,160 --> 00:00:44,972
Sturmbannf�hrer Erwin Friedel,
of the SS.
18
00:00:44,973 --> 00:00:47,252
My comrades,
Untersturmf�hrer Salz and Freund.
19
00:00:47,253 --> 00:00:49,361
Duval told me
that you had information.
20
00:00:49,362 --> 00:00:50,879
A German woman takes care of them.
21
00:00:50,880 --> 00:00:53,097
- Who?
- You know her.
22
00:00:53,098 --> 00:00:54,520
Run!
23
00:00:55,817 --> 00:00:57,192
Let's go!
24
00:00:57,372 --> 00:01:00,760
I wanted you.
Just you.
25
00:01:02,840 --> 00:01:04,600
Madam, please!
26
00:01:13,520 --> 00:01:15,120
Follow me fast!
27
00:01:38,840 --> 00:01:43,040
Father, these are David,
Ruth and Elias Goldblatt.
28
00:01:43,441 --> 00:01:45,120
They need
of your help.
29
00:01:45,988 --> 00:01:48,370
Come on, I'll go to the crypt
right now.
30
00:01:48,400 --> 00:01:49,720
See you soon!
31
00:01:55,190 --> 00:01:56,919
thank you
for your kindness.
32
00:01:57,331 --> 00:01:59,096
What will you do next?
33
00:01:59,260 --> 00:02:01,560
I will try to take you to St-R�my.
I know someone there.
34
00:02:01,800 --> 00:02:03,800
I would like to welcome you here,
35
00:02:03,801 --> 00:02:06,240
but many Germans
come here to pray.
36
00:02:06,635 --> 00:02:09,120
Yes.
I will do everything possible.
37
00:02:09,534 --> 00:02:12,040
Is everything the Lord
asks us.
38
00:02:21,760 --> 00:02:26,360
HOSPITAL
39
00:03:15,760 --> 00:03:20,252
Must have hit the liver
and maybe the spleen.
40
00:03:20,916 --> 00:03:22,440
Morphine, fast!
41
00:03:26,160 --> 00:03:27,560
No!
42
00:03:29,200 --> 00:03:30,535
You are in terrible pain
43
00:03:30,536 --> 00:03:32,924
and should be taken with
urgency for surgery.
44
00:03:32,925 --> 00:03:34,909
Does she have a chance to survive?
45
00:03:36,846 --> 00:03:39,057
So it doesn't make sense
this waste.
46
00:03:42,439 --> 00:03:43,884
Leave us, please!
47
00:03:52,040 --> 00:03:53,340
Get out, I said!
48
00:05:01,344 --> 00:05:05,344
Subtitles:
Fred Cipriano
49
00:06:16,423 --> 00:06:21,323
sU-Boots
- submerged in wars -
50
00:06:21,344 --> 00:06:26,244
S02E02 Unbequeme Allianzen
(Inconvenient Alliances)
51
00:09:13,820 --> 00:09:15,380
In between!
52
00:09:20,120 --> 00:09:24,080
Lieutenant Ehrenberg!
What can I do for you?
53
00:09:39,600 --> 00:09:41,000
Say please!
54
00:09:50,960 --> 00:09:53,320
I want to report a riot.
55
00:09:54,360 --> 00:09:56,800
- Come, come here!
- Ralf!
56
00:09:56,801 --> 00:09:58,360
- On here!
- Yes!
57
00:09:58,560 --> 00:10:00,840
- Advance! Take it back!
- Yes!
58
00:10:05,400 --> 00:10:08,160
- Pay attention!
- What's going on there?
59
00:10:12,751 --> 00:10:15,040
- What they want?
- I don't know.
60
00:10:15,240 --> 00:10:18,640
- Standing! Come with me!
- Get up and come with me!
61
00:10:19,000 --> 00:10:20,300
- Get up!
- Move!
62
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
Come on, get up!
63
00:10:22,560 --> 00:10:24,640
- Come on!
- Come with us!
64
00:10:27,323 --> 00:10:31,018
Captain U-Boot Wrangel!
We have orders to arrest you!
65
00:10:40,800 --> 00:10:43,080
- Don't stop!
- Come on, go ahead!
66
00:10:48,240 --> 00:10:49,800
In between!
67
00:11:00,280 --> 00:11:04,060
"Ave Maria full of grace,
the Lord is with you. "
68
00:11:04,061 --> 00:11:06,073
"Blessed are you
among women,
69
00:11:06,074 --> 00:11:08,244
blessed is the fruit
of your womb. "
70
00:11:08,361 --> 00:11:09,960
Ralf!
71
00:11:15,043 --> 00:11:17,160
- What?
- What the hell is going on?
72
00:11:17,360 --> 00:11:19,280
Ask the Chief Engineer.
73
00:11:19,433 --> 00:11:23,080
It has to be here,
somewhere, right?
74
00:11:23,320 --> 00:11:25,640
Are you kidding right?
Did he give us away?
75
00:11:27,040 --> 00:11:28,839
Is everyone trapped?
76
00:11:28,840 --> 00:11:31,880
Except Schiller,
Strasser and Laudrup.
77
00:11:33,160 --> 00:11:35,494
They were lucky.
They left again.
78
00:11:35,495 --> 00:11:37,080
Peter and Strelitz too.
79
00:11:40,301 --> 00:11:41,912
Are you going to shoot an agent?
80
00:11:42,918 --> 00:11:44,614
Why would they shoot us?
81
00:11:44,770 --> 00:11:47,920
I didn't do anything wrong.
Isn't that right, Pips?
82
00:11:48,160 --> 00:11:50,080
Yes, of course.
83
00:12:02,800 --> 00:12:06,360
Chief engineer!
Do you hear me?
84
00:12:07,160 --> 00:12:11,000
When we get out of here,
you will see only!
85
00:12:12,120 --> 00:12:14,160
Be sure about it!
86
00:12:15,000 --> 00:12:16,480
Chief engineer!
87
00:12:29,527 --> 00:12:31,869
A Jewish family
in La Rochelle?
88
00:12:31,870 --> 00:12:35,909
The registry is believed to
police officer has been tampered with.
89
00:12:37,213 --> 00:12:40,800
Of course it was her ...
MS. Strasser.
90
00:12:41,814 --> 00:12:43,800
She will pay dearly.
91
00:12:46,120 --> 00:12:48,495
"Of course"?
Right now?
92
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
Her betrayal
hasn't it been clear so far?
93
00:12:53,228 --> 00:12:54,537
Or pretended not to see?
94
00:12:54,538 --> 00:12:57,520
No, Inspector,
did you know that ...
95
00:12:57,521 --> 00:13:00,040
Everyone is laughing at me
by back?
96
00:13:01,200 --> 00:13:03,320
No, of course not ...
97
00:13:03,321 --> 00:13:06,236
Is directly responsible
so, Duval.
98
00:13:07,057 --> 00:13:08,560
In fact, the whole situation.
99
00:13:15,440 --> 00:13:18,280
So you saw Hoffmann die?
Were you there?
100
00:13:19,960 --> 00:13:21,260
Yes.
101
00:13:21,541 --> 00:13:25,080
It is written in the logbook
that he died in the tower.
102
00:13:26,960 --> 00:13:29,221
How did you manage to see him,
if I was at your post,
103
00:13:29,222 --> 00:13:30,720
in the engine room?
104
00:13:31,911 --> 00:13:33,247
I...
105
00:13:41,761 --> 00:13:43,370
So you didn't see him die?
106
00:13:56,640 --> 00:13:59,560
Let's talk first
about Lutz's death.
107
00:13:59,760 --> 00:14:01,410
He had a
fragile constitution.
108
00:14:02,082 --> 00:14:03,640
At some point,
fell into the sea.
109
00:14:05,285 --> 00:14:06,760
Everything happened very quickly.
110
00:14:07,878 --> 00:14:10,824
- We failed to save him.
- Yes, that's in the diary.
111
00:14:11,011 --> 00:14:12,800
Word by word.
112
00:14:13,929 --> 00:14:17,038
Yes.
And that's what happened.
113
00:14:18,249 --> 00:14:19,912
He had a
fragile constitution.
114
00:14:19,913 --> 00:14:21,998
And that's all
what do you have to declare?
115
00:14:21,999 --> 00:14:26,080
Like one of your comrades
fell overboard?
116
00:14:30,760 --> 00:14:32,960
Captain Wrangel, follow us!
117
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
The stories
that your people told
118
00:14:42,040 --> 00:14:45,160
do not match the writings
in the logbook.
119
00:14:48,324 --> 00:14:50,785
People rarely
remember
120
00:14:50,786 --> 00:14:54,800
or realize the facts
Likewise.
121
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
Do you know what I think?
122
00:15:06,371 --> 00:15:11,355
I think it triggered a riot
and took the U-Boot by force.
123
00:15:12,230 --> 00:15:16,668
Covered up the murder
of several crew members
124
00:15:19,028 --> 00:15:23,496
and abandoned
Captain Hoffmann at sea,
125
00:15:23,497 --> 00:15:26,679
sending you
for certain death.
126
00:15:26,680 --> 00:15:30,840
How dare you laugh
of these accusations?
127
00:15:30,841 --> 00:15:33,200
With all due respect,
Commander,
128
00:15:33,400 --> 00:15:37,446
I wasn't laughing at the accusations,
I was laughing at you.
129
00:15:38,618 --> 00:15:40,392
Despite your best efforts
130
00:15:40,480 --> 00:15:42,823
to incite my team
against me,
131
00:15:42,840 --> 00:15:45,090
before I get the chance
to defend myself ...
132
00:15:45,091 --> 00:15:46,800
You are an abused ...
133
00:15:46,801 --> 00:15:51,061
Despite these things,
what do you "think" ...
134
00:15:51,811 --> 00:15:54,861
to tell me
who believes only
135
00:15:54,862 --> 00:15:57,280
in the words
of a drunkard
136
00:15:57,680 --> 00:16:01,151
against the word
more than 20 good men
137
00:16:01,339 --> 00:16:03,222
and even
against my word,
138
00:16:03,680 --> 00:16:05,261
a German commander,
139
00:16:05,262 --> 00:16:08,280
decorated
with high military honors.
140
00:16:13,040 --> 00:16:15,880
- Do you have anything else to say?
- No.
141
00:16:17,469 --> 00:16:20,890
The conversation is not over yet,
Wrangel, be aware of that.
142
00:16:22,040 --> 00:16:24,280
Take him back to the cell!
143
00:16:39,711 --> 00:16:42,211
Gentlemen,
we have torpedoes
144
00:16:42,212 --> 00:16:44,946
both port side
how much starboard,
145
00:16:44,960 --> 00:16:47,510
In the Navy, they call them
torpedo men,
146
00:16:47,511 --> 00:16:49,431
but I call it
torpedo monkeys!
147
00:16:49,480 --> 00:16:52,000
That's right!
Torpedo monkeys!
148
00:16:53,003 --> 00:16:54,628
An area of wankers.
149
00:16:54,855 --> 00:16:57,574
That's why we put them
next to the bathroom.
150
00:16:58,761 --> 00:17:02,240
I'll show you the toilet.
After you, gentlemen!
151
00:17:02,320 --> 00:17:05,480
They have a stick stuck in their ass
and they don't need a toilet.
152
00:17:05,691 --> 00:17:09,520
Here is the latrine.
It's already busy.
153
00:17:10,753 --> 00:17:12,375
Always remains
open like that,
154
00:17:12,376 --> 00:17:14,520
so that nobody
stay for a long time.
155
00:17:14,880 --> 00:17:19,083
Although I admit it doesn't stink
as much as you do, torpedo boat!
156
00:17:21,794 --> 00:17:23,933
We are entering
at the radio station.
157
00:17:23,934 --> 00:17:25,676
Operators are called
telegraphists.
158
00:17:25,677 --> 00:17:29,427
Take information from headquarters
command for officers,
160
00:17:29,427 --> 00:17:33,012
You know what the commander thinks
before he even said anything.
161
00:17:33,040 --> 00:17:34,349
There is a saying that says:
162
00:17:34,350 --> 00:17:36,724
don't trust who listens the most
than you speak.
163
00:17:40,160 --> 00:17:42,240
- Let's go further.
- Yes.
164
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
After you, gentlemen.
165
00:17:49,482 --> 00:17:51,872
I should have told you:
"Put your head down quietly!"
166
00:17:56,720 --> 00:17:59,400
In the control room, where
we make vital decisions.
167
00:17:59,401 --> 00:18:01,360
I proudly say "us",
168
00:18:01,560 --> 00:18:04,582
because they took off my cap
169
00:18:04,583 --> 00:18:06,360
and exchanged
by a white cap.
170
00:18:06,420 --> 00:18:08,520
They appointed me as a cook
for a while,
171
00:18:08,720 --> 00:18:10,840
but I was rehabilitated
as Chief Engineer.
172
00:18:11,040 --> 00:18:13,240
Chief engineer
under parole!
173
00:18:13,240 --> 00:18:16,200
It was better as a cook.
And he didn't even know how to cook!
174
00:18:16,280 --> 00:18:18,399
What an interesting career!
175
00:18:18,400 --> 00:18:19,706
They have begged my sins.
176
00:18:19,707 --> 00:18:22,327
We too, when we started
what you cooked!
177
00:18:22,327 --> 00:18:25,027
On the contrary, you have discovered
my qualities.
178
00:18:25,027 --> 00:18:29,547
Yes, they concluded that it is better
have you as Chief Engineer.
179
00:18:37,120 --> 00:18:40,440
Come here, gentlemen!
Follow your nose.
180
00:18:40,640 --> 00:18:42,120
Lower your head "quietly"!
181
00:18:50,040 --> 00:18:54,320
Don't call him "shorty"!
I will not tolerate it anymore.
182
00:18:54,520 --> 00:18:56,541
Everyone has nickname
over here.
183
00:18:56,542 --> 00:18:58,800
Anyway,
I don't think I'm the first ...
184
00:18:59,040 --> 00:19:01,160
Copy that, Sturmbannf�hrer!
185
00:19:06,960 --> 00:19:08,800
Where do you think
are we going
186
00:19:08,960 --> 00:19:10,260
After the course taken,
187
00:19:10,260 --> 00:19:12,139
of sealed orders
and extra diesel ...
188
00:19:13,280 --> 00:19:14,580
North America.
189
00:19:24,320 --> 00:19:27,360
Now we arrived
to the heart of the U-Boot.
190
00:19:28,040 --> 00:19:29,397
This is the engine room.
191
00:19:29,398 --> 00:19:31,640
It's my boys' house,
the black gang.
192
00:19:32,840 --> 00:19:36,560
The rest are "quads"
for me.
193
00:19:36,840 --> 00:19:39,440
I'm a diesel engine mechanic,
Chief engineer.
194
00:19:39,680 --> 00:19:41,010
Very well.
195
00:19:41,011 --> 00:19:45,000
If he challenges you in the cards,
not accepted.
196
00:19:45,120 --> 00:19:47,240
Has fake aces
hidden in the sleeve.
197
00:19:47,440 --> 00:19:51,160
Still, I took all the money
his last weekend.
198
00:19:54,720 --> 00:19:57,720
You've seen the entire U-Boot.
199
00:19:58,520 --> 00:20:00,040
Now let's talk about you.
200
00:20:00,200 --> 00:20:04,354
Your mission is very special
to need a U-Boot.
201
00:20:10,440 --> 00:20:12,440
Thanks for the chat".
202
00:20:25,320 --> 00:20:27,360
When you tell us
where are we going?
203
00:20:27,560 --> 00:20:31,360
We are locked in that can
and I would like to know why.
204
00:20:32,400 --> 00:20:34,560
Know� when the time comes.
205
00:21:01,520 --> 00:21:03,430
Where is my coffee?
Chief engineer?
206
00:21:03,431 --> 00:21:04,800
But...
207
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
Coffee.
Understood.
208
00:21:18,360 --> 00:21:20,560
- Any message from Lorient?
- No.
209
00:21:26,520 --> 00:21:28,200
ABOUT RATS AND MEN
210
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
I looked for the German version,
but...
211
00:21:31,440 --> 00:21:35,760
- I read it too.
- In English?
212
00:21:37,622 --> 00:21:40,989
I read "About Rats and Men",
listened to jazz ...
213
00:21:45,800 --> 00:21:48,280
I realize that you
have American records.
214
00:21:55,546 --> 00:22:00,000
Would you like to go there?
After the war is over.
215
00:22:00,280 --> 00:22:02,400
If the war ends.
216
00:22:03,960 --> 00:22:06,400
And if you're still alive.
217
00:22:10,420 --> 00:22:11,842
Your coffee.
218
00:22:12,576 --> 00:22:15,326
- Thank you.
- With pleasure, Captain.
219
00:22:22,240 --> 00:22:23,600
Yes, I lost many men.
220
00:22:26,000 --> 00:22:28,200
Sometimes I wonder why.
221
00:22:29,360 --> 00:22:31,600
Anyway,
I just know I want to survive.
222
00:22:32,055 --> 00:22:33,563
Do you have family?
223
00:22:34,492 --> 00:22:36,320
A sister and a daughter.
224
00:22:39,160 --> 00:22:42,560
If you want to survive,
the U-Boot is not the best place.
225
00:22:50,960 --> 00:22:53,280
Changing the guard!
226
00:22:56,564 --> 00:22:58,992
Let's put these discs
to touch.
227
00:22:58,993 --> 00:23:01,173
I'm planning a party
new year.
228
00:23:24,880 --> 00:23:28,880
Hello!
Please, how do I get here?
229
00:23:29,120 --> 00:23:31,980
Go west and then south,
3 blocks.
230
00:23:32,372 --> 00:23:33,731
Thank you.
231
00:23:39,440 --> 00:23:42,760
GERMAN SURROUNDED IN STALINGRADO
232
00:23:43,000 --> 00:23:44,800
If you want to read,
Buy one.
233
00:23:45,640 --> 00:23:47,440
Verzeihung ...
I mean, sorry.
234
00:23:49,480 --> 00:23:51,080
Thank you.
235
00:23:51,200 --> 00:23:54,760
- Excuse me.
- Dirty German!
236
00:23:57,320 --> 00:23:59,440
All of you
they should die in the war!
237
00:24:13,880 --> 00:24:15,839
Hey, wait for me!
238
00:25:00,742 --> 00:25:02,117
In between!
239
00:25:03,031 --> 00:25:05,560
- Thank you.
- I'm glad you called me.
240
00:25:08,800 --> 00:25:11,144
The fit is not so luxurious
as for Greenwood,
241
00:25:11,145 --> 00:25:13,180
but you can talk
your mother tongue here.
242
00:25:13,596 --> 00:25:17,320
And you don't have to pretend you like it
of that horrible black music,
243
00:25:17,680 --> 00:25:19,880
that Sam thinks is wonderful.
244
00:25:20,040 --> 00:25:22,360
Brandy,
distillate from Alabama.
245
00:25:22,480 --> 00:25:24,640
You won't find anything better
nowadays.
246
00:25:26,048 --> 00:25:28,782
Didn't get that accent
in Pennsylvania.
247
00:25:30,743 --> 00:25:33,040
You grew up in Germany,
no?
248
00:25:33,391 --> 00:25:36,240
Today, we both need
hide our origins.
249
00:25:37,474 --> 00:25:40,349
It is unfair.
After all, I didn't commit any crime.
250
00:25:40,365 --> 00:25:41,700
Not really, Captain?
251
00:25:42,857 --> 00:25:44,216
I was lucky.
252
00:25:45,021 --> 00:25:47,028
If Sam had
handed me over to the police ...
253
00:25:47,029 --> 00:25:49,318
Unless it has been
infiltrated as a spy.
254
00:25:52,325 --> 00:25:55,154
Excuse me,
but I have to be careful.
255
00:25:55,360 --> 00:25:58,440
I had difficulty winning
my position in the city.
256
00:25:58,520 --> 00:26:00,580
I have access
to many important people.
257
00:26:00,581 --> 00:26:02,340
I assure you
that I'm not a spy.
258
00:26:02,340 --> 00:26:03,706
Okay.
259
00:26:03,721 --> 00:26:06,440
We are two Germans
on foreign soil.
260
00:26:06,760 --> 00:26:08,280
Soldiers!
261
00:26:08,480 --> 00:26:10,880
I was a messenger,
just like our F�hrer.
262
00:26:12,099 --> 00:26:16,120
Decency forces us
to remain united.
263
00:26:16,320 --> 00:26:18,280
Let's toast!
264
00:26:24,946 --> 00:26:26,968
I have to go back
to Germany.
265
00:26:26,969 --> 00:26:29,480
I'll help you,
but it will not be easy.
266
00:26:29,760 --> 00:26:32,697
Things change every day.
We are at war.
267
00:26:33,750 --> 00:26:36,360
Even though the entire city
pretend it doesn't exist.
268
00:26:36,687 --> 00:26:38,031
Yes.
269
00:26:40,062 --> 00:26:42,400
So far
that sometimes I forget.
270
00:26:55,330 --> 00:26:57,893
Max ... Max!
271
00:26:58,682 --> 00:27:00,026
Max!
272
00:27:00,471 --> 00:27:02,416
What are you doing?
273
00:27:04,010 --> 00:27:05,680
Salt water will kill you.
Stop!
274
00:27:07,213 --> 00:27:08,960
I need to drink something.
275
00:27:12,455 --> 00:27:14,940
- Here it is!
- No, we split the parts.
276
00:27:16,518 --> 00:27:18,560
You need more than me.
277
00:27:19,018 --> 00:27:20,360
No.
278
00:27:28,724 --> 00:27:31,920
A U-Boot!
Come back! Come back!
279
00:27:33,421 --> 00:27:37,523
Hey! Hey!
We're here!
280
00:27:38,006 --> 00:27:39,616
Max!
Max, sit down!
281
00:27:40,920 --> 00:27:44,685
Hey!
We're here, you bastards!
282
00:27:46,720 --> 00:27:48,400
Come back!
283
00:27:50,000 --> 00:27:51,920
Come back!
284
00:27:55,303 --> 00:27:57,678
Why didn't they come back?
285
00:27:58,820 --> 00:28:00,640
There's nothing there, Max.
286
00:28:02,201 --> 00:28:04,256
There is no one.
287
00:28:06,000 --> 00:28:07,319
Yes I like.
288
00:28:07,320 --> 00:28:10,319
I am surprised to see you
find in a place like that.
289
00:28:10,320 --> 00:28:13,119
Are you surprised?
Why?
290
00:28:13,120 --> 00:28:15,134
� by an American artist
extraordinary.
291
00:28:15,135 --> 00:28:17,854
Is a safe investment,
besides being beautiful to see.
292
00:28:18,080 --> 00:28:20,760
- Do you see me like that too?
- You? No.
293
00:28:21,520 --> 00:28:24,928
- Not at all.
- Am I not beautiful to see?
294
00:28:26,038 --> 00:28:29,280
You are beautiful,
but it is not an investment.
295
00:28:30,163 --> 00:28:31,959
I was playing with you.
296
00:28:32,084 --> 00:28:34,873
You are just ...
297
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
Klaus!
You came early.
298
00:28:38,273 --> 00:28:41,264
- MS. Lloyd.
- Robinson is here, we can go.
299
00:28:41,265 --> 00:28:44,125
- Where?
- And the elegant place in Mintom?
300
00:28:44,273 --> 00:28:45,600
We are already there.
301
00:28:46,126 --> 00:28:48,879
� more elegant than those
overrated caves.
302
00:28:49,192 --> 00:28:52,512
I ordered a banquet back
from the Plaza.
303
00:29:05,280 --> 00:29:08,260
I wanted to have my own
opinion about these "caves".
304
00:29:08,480 --> 00:29:10,400
But it's better here,
� more intimate.
305
00:29:10,401 --> 00:29:12,677
You know what my family thinks
306
00:29:12,678 --> 00:29:15,240
to flaunt beautiful things
in public.
307
00:29:15,400 --> 00:29:17,520
Excuse me,
I want to touch up my makeup.
308
00:29:17,600 --> 00:29:20,555
Of course, go down the stairs,
On the right.
309
00:29:20,556 --> 00:29:21,907
Thank you.
310
00:29:29,320 --> 00:29:31,119
I called several places.
311
00:29:31,120 --> 00:29:34,120
They did not accept my reservation
when I said she was black.
312
00:29:34,160 --> 00:29:36,221
- Why did you tell them?
- Why? Which one?
313
00:29:36,222 --> 00:29:38,599
Want us to go there?
and don't let us in?
314
00:29:38,600 --> 00:29:42,842
Or bribe the concierge
and see everyone staring at us?
315
00:29:42,873 --> 00:29:46,520
It's shit.
But it could have been worse.
316
00:29:47,637 --> 00:29:50,320
I could be in Berlin.
317
00:29:50,600 --> 00:29:53,871
- How was it with Berger?
- Not as I expected.
318
00:29:54,560 --> 00:29:56,491
Mennonites
they are strange people.
319
00:29:56,492 --> 00:29:58,480
No wonder that
It's so eccentric.
320
00:29:58,680 --> 00:30:01,960
- It makes me nervous.
- And it makes me laugh.
321
00:30:02,320 --> 00:30:05,163
Are you sure he can
help me get back to Germany?
322
00:30:05,164 --> 00:30:08,265
Seems a bit...
slippery.
323
00:30:08,840 --> 00:30:10,190
It is even slippery.
324
00:30:10,191 --> 00:30:13,520
That's why you know how
take you back to Germany.
325
00:30:16,383 --> 00:30:19,760
I just don't understand.
How do you have so much money?
326
00:30:20,219 --> 00:30:23,027
What exactly do you do,
Sam?
327
00:30:23,028 --> 00:30:24,880
As little as possible.
328
00:30:28,440 --> 00:30:31,462
If you want to know, I'm working
in a top secret project,
329
00:30:31,463 --> 00:30:33,880
with the US Navy
and the British Navy.
330
00:30:35,720 --> 00:30:38,640
I probably
I shouldn't have told you.
331
00:30:39,880 --> 00:30:41,720
It's my baby.
332
00:30:42,183 --> 00:30:46,320
When you get to the end of it,
my father will have to ...
333
00:30:47,266 --> 00:30:50,000
will have to review
your opinion about me.
334
00:30:50,001 --> 00:30:52,080
More correct to say
"our son".
335
00:30:54,000 --> 00:30:57,760
Yes, that's quite true.
It's our baby.
336
00:30:58,493 --> 00:31:00,560
Klaus is the main consultant
from the project.
337
00:31:02,242 --> 00:31:06,120
- Consultant in what, Robinson?
- As Sam said ...
338
00:31:07,080 --> 00:31:09,165
It is strictly secret.
339
00:31:09,181 --> 00:31:11,880
- What you mean?
- I mean, it's pretty boring.
340
00:31:14,103 --> 00:31:19,090
It's just a radar.
You know, for airplanes.
341
00:31:19,840 --> 00:31:22,316
Currently,
the radars are too big
342
00:31:22,317 --> 00:31:24,320
and can only detect
big things.
343
00:31:24,321 --> 00:31:28,263
We need compact radars
to find small things.
344
00:31:29,153 --> 00:31:31,422
If Klaus gives us
what you promised,
345
00:31:31,423 --> 00:31:34,080
we will reach the
stage required.
346
00:31:37,756 --> 00:31:39,702
What does that mean?
347
00:31:40,662 --> 00:31:42,186
Something similar...
348
00:31:43,373 --> 00:31:45,720
What is better
is yet to come.
349
00:31:46,327 --> 00:31:48,108
It sounds good!
350
00:31:51,217 --> 00:31:53,800
Now you know my dream.
351
00:31:54,396 --> 00:31:56,680
That will impress my father
352
00:31:56,880 --> 00:31:58,581
and watch my baby grow.
353
00:31:58,582 --> 00:32:00,680
And you know
Klaus's dream.
354
00:32:00,880 --> 00:32:02,325
He wants to go home.
355
00:32:02,326 --> 00:32:04,920
So ...
What is your dream?
356
00:32:07,458 --> 00:32:09,120
I want to
for myself...
357
00:32:12,000 --> 00:32:14,920
to burn a disc
in New Orleans.
358
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Some boys rode
a stadium.
359
00:32:17,360 --> 00:32:20,760
Sound and music
who play there ...
360
00:32:20,960 --> 00:32:23,480
And why not take a bus
or a train?
361
00:32:23,760 --> 00:32:26,680
I plus five members
with drums and double bass?
362
00:32:26,840 --> 00:32:30,520
Their girlfriends
they don't trust them.
363
00:32:30,760 --> 00:32:33,000
They're not going to let them go with me.
364
00:32:33,320 --> 00:32:34,800
I do not condemn them.
365
00:32:39,764 --> 00:32:41,640
To our dreams!
366
00:32:42,818 --> 00:32:44,982
- Yes.
- To our dreams!
367
00:33:06,774 --> 00:33:10,680
In the name of the Father, the Son
and the Holy Spirit, Am�m!
368
00:33:25,480 --> 00:33:29,560
Poor Margot!
I'm sorry for your friend.
369
00:33:33,920 --> 00:33:35,765
The police were
looking for me today.
370
00:33:35,766 --> 00:33:37,560
I understand.
We'll talk later?
371
00:33:53,360 --> 00:33:55,520
She meant a lot
for you?
372
00:34:01,440 --> 00:34:06,320
I promise, Miss. Bostal,
that it will never happen again.
373
00:34:46,640 --> 00:34:49,560
- I want to ask you a favor.
- I already made one for you.
374
00:34:49,585 --> 00:34:51,280
I shouldn't have done it.
375
00:34:51,281 --> 00:34:54,560
I want a pass for a family
for St-R�my.
376
00:34:54,593 --> 00:34:56,839
- I don't want to hear it.
- You've helped me before.
377
00:34:56,840 --> 00:34:58,174
That was before!
378
00:34:58,175 --> 00:35:01,040
Forster is watching me,
you see?
379
00:35:01,302 --> 00:35:02,902
Finding out hides
a family,
380
00:35:02,902 --> 00:35:04,502
you will end
like your friend.
381
00:35:04,502 --> 00:35:07,222
Want to help someone?
Work at the hospital!
382
00:35:07,320 --> 00:35:09,987
They have children.
They must flee immediately.
383
00:35:09,988 --> 00:35:11,720
I don't want to know anything.
384
00:35:15,540 --> 00:35:18,459
- Papers, please.
- Me too? Why?
385
00:35:24,300 --> 00:35:26,300
- Papers, please.
- On here.
386
00:36:29,585 --> 00:36:32,370
Looks like it moved
with the wrong person.
387
00:36:34,690 --> 00:36:39,044
No, on the contrary.
He regretted messing with me.
388
00:36:39,045 --> 00:36:40,348
I understand.
389
00:36:40,349 --> 00:36:42,099
Consider possibility
of revenge.
390
00:36:43,970 --> 00:36:46,102
A likely possibility,
I suppose.
391
00:36:47,923 --> 00:36:49,800
Why didn't you sleep up there?
392
00:36:50,165 --> 00:36:51,688
There is a comfortable bed there.
393
00:36:53,133 --> 00:36:55,450
I'm fine in the basement.
394
00:36:55,614 --> 00:36:58,610
We confiscated the house.
You can stay here if you want.
395
00:36:58,850 --> 00:37:00,890
Even in the basement, if you want.
396
00:37:02,302 --> 00:37:04,930
And what should I do?
397
00:37:05,770 --> 00:37:08,970
At least you know the concept
of giving and receiving.
398
00:37:10,930 --> 00:37:13,961
I want you to meet the Jews
that hid here.
399
00:37:14,844 --> 00:37:16,172
Are you able?
400
00:37:24,570 --> 00:37:26,930
It's not much.
401
00:37:27,170 --> 00:37:31,010
Unfortunately, I don't get
the same races as Simone.
402
00:37:31,210 --> 00:37:33,770
I can't believe it was shot
cold blood.
403
00:37:33,930 --> 00:37:35,730
And why?
404
00:37:35,850 --> 00:37:39,530
Just because I brought food
for a family?
405
00:37:41,330 --> 00:37:43,650
And the passes?
406
00:37:43,651 --> 00:37:45,410
Excuse me.
407
00:37:49,890 --> 00:37:52,274
If I can take them
even my contact,
408
00:37:52,275 --> 00:37:54,250
you can go there
to Spain.
409
00:37:54,490 --> 00:37:55,890
Let's get out of here.
410
00:37:56,915 --> 00:37:59,810
People don't know what
is happening in the city?
411
00:37:59,810 --> 00:38:01,570
Of course they do.
412
00:38:03,650 --> 00:38:06,050
Simply
they don't know what to do.
413
00:38:06,330 --> 00:38:08,761
You can always
make a difference.
414
00:38:08,762 --> 00:38:11,770
Simone made a difference.
415
00:38:14,483 --> 00:38:16,928
You also make a difference.
416
00:38:17,475 --> 00:38:21,353
If we get out of here and get arrested
in front of the church,
417
00:38:21,354 --> 00:38:23,650
a father with two children ...
418
00:38:23,690 --> 00:38:26,410
If they saw that,
maybe people would react.
419
00:38:26,676 --> 00:38:29,399
And then
something could happen.
420
00:38:29,958 --> 00:38:31,730
Nothing was going to happen.
421
00:38:32,590 --> 00:38:34,850
People are afraid.
422
00:38:35,050 --> 00:38:36,428
When they are afraid,
423
00:38:36,429 --> 00:38:38,840
pretend not to see
what's happening.
424
00:38:44,450 --> 00:38:45,770
Everything will be fine.
425
00:38:53,130 --> 00:38:54,728
They have to go to St-R�my.
426
00:38:54,919 --> 00:38:57,249
But there are barriers of the police
everywhere.
427
00:38:57,250 --> 00:38:59,900
You will have to follow the old route
pilgrimage
428
00:38:59,901 --> 00:39:01,570
to Santiago de Compostela.
429
00:39:01,730 --> 00:39:04,970
Here is the map.
I hope you find your way.
430
00:39:06,330 --> 00:39:07,970
Thank you.
431
00:39:08,010 --> 00:39:11,650
There is a young priest there,
Etienne Jenut.
432
00:39:11,770 --> 00:39:14,530
If you have problems,
go to him.
433
00:39:15,410 --> 00:39:17,090
Thanks.
434
00:39:17,210 --> 00:39:20,210
We’re leaving tonight,
at nightfall.
435
00:39:22,233 --> 00:39:24,178
Accompany them?
436
00:39:25,069 --> 00:39:26,397
They need me.
437
00:39:26,398 --> 00:39:27,930
May the Lord protect you.
438
00:39:51,005 --> 00:39:53,250
Inspector,
this came from Berlin.
439
00:39:53,255 --> 00:39:57,290
It seems important.
Johannes von Reinhardtz.
440
00:40:00,290 --> 00:40:01,590
Thank you.
441
00:40:18,890 --> 00:40:21,130
With license
for a minute.
442
00:40:26,309 --> 00:40:29,970
I hope it doesn't spoil
my night with bad news.
443
00:40:30,091 --> 00:40:31,606
This is a copy of a letter
444
00:40:31,607 --> 00:40:33,689
sent by von
Reinhartz to his wife
445
00:40:33,690 --> 00:40:35,770
before leaving with the U-822.
446
00:40:37,210 --> 00:40:38,650
"Dear Elli ..."
447
00:40:38,890 --> 00:40:41,063
"I made a decision
I hope you accept
448
00:40:41,064 --> 00:40:42,530
when you know the reasons. "
449
00:40:44,290 --> 00:40:46,810
"I don't want to fight anymore
in this meaningless war "
450
00:40:46,970 --> 00:40:49,570
"and I intend to be on the side
of Americans ".
451
00:40:49,571 --> 00:40:51,309
I knew I was going
to America.
452
00:40:51,310 --> 00:40:52,810
Read the order
before the agreed.
453
00:40:52,810 --> 00:40:56,085
Also wrote that deliver�
� U.S. Navy
454
00:40:56,086 --> 00:40:58,090
the U-Boot
and the Enigma machine,
455
00:40:58,290 --> 00:41:00,770
to end the war.
456
00:41:00,810 --> 00:41:03,570
Forster, that's ...
457
00:41:03,710 --> 00:41:07,729
"I made so many mistakes
that I need to correct things. "
458
00:41:07,730 --> 00:41:09,968
"I love you and I will always love you."
459
00:41:09,969 --> 00:41:11,975
Go to Denmark ...
460
00:41:11,976 --> 00:41:13,730
And so on.
461
00:41:16,379 --> 00:41:18,970
- Where did you get the letter from?
- It doesn't matter.
462
00:41:18,971 --> 00:41:23,293
- It matters to me!
- I said it doesn't matter!
463
00:41:36,090 --> 00:41:38,409
I think you're wrong.
Everything stayed here.
464
00:41:38,410 --> 00:41:41,450
Or you see something
that indicates a leak?
465
00:41:41,451 --> 00:41:45,650
It must be a lie.
I have known Johannes for 20 years.
466
00:41:47,474 --> 00:41:50,160
I will contact him
and everything will be clarified.
467
00:42:01,078 --> 00:42:05,410
Ten, nine, eight, seven,
468
00:42:05,490 --> 00:42:08,090
six, five, four,
469
00:42:08,330 --> 00:42:11,090
three, two, one.
470
00:42:18,250 --> 00:42:20,290
Happy New Year!
471
00:42:25,810 --> 00:42:28,610
A HAPPY 1943
472
00:42:32,370 --> 00:42:34,650
Strasser,
turn up the music!
473
00:42:58,130 --> 00:43:00,690
Happy New Year, Immediately!
474
00:43:01,411 --> 00:43:03,250
Happy New Year, Captain!
475
00:43:03,410 --> 00:43:07,130
1943 is the year
when we will win the war.
476
00:43:08,930 --> 00:43:10,311
We will not win
a war
477
00:43:10,312 --> 00:43:12,389
with a crew of drunks,
Captain.
478
00:43:12,410 --> 00:43:14,010
You can't celebrate
without beer.
479
00:43:14,130 --> 00:43:16,180
Our new comrades
they will not fight with us
480
00:43:16,280 --> 00:43:18,210
if we don't make friends
with them.
481
00:43:46,050 --> 00:43:48,930
Captain, can I talk to you?
briefly?
482
00:44:01,930 --> 00:44:03,721
Happy New Year,
Sturmbannf�hrer!
483
00:44:03,722 --> 00:44:05,370
Happy New Year!
484
00:44:13,495 --> 00:44:15,250
Lorient's message.
485
00:44:16,690 --> 00:44:19,210
COME BACK IMMEDIATELY
LA ROCHELLE.
486
00:44:26,450 --> 00:44:28,395
What should I answer?
487
00:44:30,770 --> 00:44:34,490
What if I told you
are we going to America?
488
00:44:36,010 --> 00:44:37,763
That would not surprise me.
489
00:44:37,947 --> 00:44:39,330
New York.
490
00:44:40,890 --> 00:44:43,289
- I want to go there sometime.
- Me too.
491
00:44:43,290 --> 00:44:45,290
But not someday ...
492
00:44:46,810 --> 00:44:48,450
but now.
493
00:44:53,730 --> 00:44:56,690
You can stay there,
at the end of the war,
494
00:44:56,930 --> 00:44:59,250
bring your daughter
and start life over.
495
00:45:02,290 --> 00:45:04,130
I know you tried to desert.
496
00:45:06,570 --> 00:45:07,990
Don't worry,
497
00:45:07,991 --> 00:45:10,562
Gluck is my friend
and told me that in secret.
498
00:45:12,930 --> 00:45:15,530
I'll take care of you.
499
00:45:16,428 --> 00:45:19,707
If we give Americans
this U-Boot and this machine,
500
00:45:19,708 --> 00:45:21,090
including codes,
501
00:45:21,210 --> 00:45:24,050
the war could end
early.
502
00:45:31,170 --> 00:45:34,210
But something must be answered,
fast.
503
00:45:35,490 --> 00:45:37,169
What if we don't answer?
504
00:45:37,880 --> 00:45:39,879
We cannot ignore Lorient.
505
00:45:39,880 --> 00:45:42,106
Why not?
What would he think?
506
00:45:42,107 --> 00:45:43,690
That we're crazy.
507
00:45:43,930 --> 00:45:45,490
Or?
508
00:45:47,552 --> 00:45:49,661
That the radio is broken.
509
00:45:53,210 --> 00:45:55,741
I'm not the only operator
telegraph on board.
510
00:45:55,742 --> 00:45:59,250
Right.
� New Year.
511
00:45:59,330 --> 00:46:01,117
Don't mind
a little delay
512
00:46:01,118 --> 00:46:02,980
while we think
what we're going to do.
513
00:46:28,290 --> 00:46:31,410
It is normal to play black music
in a German U-Boot?
514
00:46:31,610 --> 00:46:33,558
Probably
the captain doesn't believe
515
00:46:33,559 --> 00:46:35,250
in the values
do we fight for?
516
00:46:35,530 --> 00:46:36,863
"Respond urgently,
517
00:46:36,864 --> 00:46:39,230
otherwise,
Schiller will take control! "
518
00:46:41,730 --> 00:46:43,530
New orders, Captain?
519
00:46:45,130 --> 00:46:47,010
It is a private message.
520
00:46:49,566 --> 00:46:52,130
Bad news?
It looks a little pale.
521
00:46:52,370 --> 00:46:53,730
Stop it?
522
00:46:55,883 --> 00:46:58,690
I just found out that
I will not receive the Iron Cross.
523
00:47:00,530 --> 00:47:02,249
Lack of luck.
524
00:47:02,891 --> 00:47:04,770
Maybe next time.
525
00:47:17,850 --> 00:47:21,170
I was lucky to get the message
when you were on duty.
526
00:47:23,490 --> 00:47:26,966
The other telegraph operator
could have told others
527
00:47:26,967 --> 00:47:29,544
about my embarrassment.
528
00:47:51,090 --> 00:47:54,629
Lorient told Reinhartz
to come back.
529
00:47:55,597 --> 00:47:57,370
He didn't respond.
530
00:47:59,130 --> 00:48:00,919
Now you know we found out.
531
00:48:01,075 --> 00:48:03,231
Maybe we shouldn't
have warned you.
532
00:48:03,690 --> 00:48:06,090
He's at war
a long time ago!
533
00:48:06,770 --> 00:48:08,081
It's my fault.
534
00:48:08,082 --> 00:48:11,065
If I could talk to him,
it would put your judgment in place.
535
00:48:11,066 --> 00:48:13,299
But he clearly
does not want to talk to you.
536
00:48:14,213 --> 00:48:17,090
We have to stop him before
get to American waters.
537
00:48:18,237 --> 00:48:20,401
With a good team,
that would be possible.
538
00:48:20,402 --> 00:48:22,770
The problem is finding
a good team.
539
00:48:23,010 --> 00:48:27,010
I had heavy losses and I was
only with inexperienced men.
540
00:48:27,011 --> 00:48:30,410
The best commanders
are too far away.
541
00:48:31,210 --> 00:48:34,050
We have a captain
very experienced here.
542
00:48:34,730 --> 00:48:37,224
The investigation
about Captain Wrangel
543
00:48:37,225 --> 00:48:38,930
is still in progress.
544
00:48:39,090 --> 00:48:42,170
Soon reply�
before court martial.
545
00:48:42,171 --> 00:48:45,050
Yes, and Berlin is unhappy
thereby.
546
00:48:45,210 --> 00:48:47,450
Wrangel is too important
for advertising.
547
00:48:47,663 --> 00:48:49,227
As you said,
we had losses
548
00:48:49,228 --> 00:48:51,090
and we need men
like Wrangel.
549
00:48:52,250 --> 00:48:55,164
Wrangel is a criminal
dangerous.
550
00:48:55,211 --> 00:48:56,562
And loyal.
551
00:48:57,250 --> 00:48:58,695
And he is a hero.
552
00:48:59,047 --> 00:49:01,125
Von Reinhartz is a traitor.
553
00:49:02,090 --> 00:49:04,256
When they find out
the Wrangel prison
554
00:49:04,257 --> 00:49:05,738
and Reinhartz's betrayal,
555
00:49:05,810 --> 00:49:09,207
you will have to answer
as the leader of the two.
556
00:49:10,774 --> 00:49:13,703
But if Wrangel
manage to stop von Reinhartz
557
00:49:13,875 --> 00:49:16,610
and complete the SS mission,
558
00:49:16,876 --> 00:49:18,882
will kill two rabbits
in one stone.
559
00:49:18,890 --> 00:49:21,460
Wrangel is a dirty bastard.
560
00:49:24,125 --> 00:49:25,970
And this is a dirty mission.
561
00:49:29,130 --> 00:49:31,410
Lieutenant Ehrenberg,
Follow me!
562
00:49:37,130 --> 00:49:38,730
Open the door!
563
00:49:51,890 --> 00:49:56,050
The riot you claim
have been caused ...
564
00:49:56,051 --> 00:49:58,317
What do you mean "claims"?
565
00:49:58,318 --> 00:50:00,770
It's hard to prove
your claim.
566
00:50:03,747 --> 00:50:07,610
I think it's in your interest
withdraw your accusation.
567
00:50:07,930 --> 00:50:11,170
I'll make sure they don't show up
on your file.
568
00:50:11,330 --> 00:50:16,090
This will not reduce your chance
of promotion, which is very high.
569
00:50:16,091 --> 00:50:18,290
You really think I'm not
telling the truth?
570
00:50:18,290 --> 00:50:20,570
The truth always has two sides.
571
00:50:20,571 --> 00:50:22,329
Said exactly
what happened...
572
00:50:22,330 --> 00:50:24,636
- I'm doing you a favor.
- It's not a favor!
573
00:50:24,637 --> 00:50:27,050
You didn't understand,
Lieutenant!
574
00:50:28,974 --> 00:50:31,009
I wrote a new statement.
575
00:50:31,010 --> 00:50:33,370
I was drunk
when you made these accusations
576
00:50:33,372 --> 00:50:36,935
and regrets
the inconveniences created.
577
00:50:41,612 --> 00:50:43,331
Is proposing
that I forget everything?
578
00:50:43,332 --> 00:50:44,659
No, Lieutenant.
579
00:50:46,183 --> 00:50:48,610
I'm ordering you
What a forget!
580
00:51:05,650 --> 00:51:07,850
- Skirt!
- Standing!
581
00:51:12,090 --> 00:51:13,420
Come on, get out!
582
00:51:13,421 --> 00:51:15,210
You can leave!
583
00:51:19,290 --> 00:51:20,770
What happened?
584
00:51:20,771 --> 00:51:22,250
I don't care.
585
00:51:29,970 --> 00:51:31,810
You stay.
586
00:51:37,290 --> 00:51:40,977
The charges against you
They were removed.
587
00:51:42,196 --> 00:51:44,461
It was a matter of time.
588
00:51:45,008 --> 00:51:48,290
A new situation has arisen.
589
00:51:48,610 --> 00:51:52,224
A situation that requires
your experience
590
00:51:52,225 --> 00:51:54,102
as commander.
591
00:51:56,172 --> 00:51:59,450
Give the order.
That I will execute it.
592
00:51:59,836 --> 00:52:02,054
If you complete the mission
successfully...
593
00:52:03,906 --> 00:52:06,130
will have your record clean
again.
594
00:52:07,610 --> 00:52:10,210
I put my life at your disposal,
Commander.
595
00:52:33,410 --> 00:52:35,250
- Thomas!
- Frederick!
596
00:52:35,530 --> 00:52:37,970
Thank you for coming.
597
00:52:37,971 --> 00:52:41,010
So,
Is he a U-Boot captain?
598
00:52:41,370 --> 00:52:43,449
He says he got stuck here.
599
00:52:43,450 --> 00:52:45,370
- Coffee?
- No, thanks.
600
00:52:48,810 --> 00:52:51,960
And how did it get in the fit
Jack Greenwood on the West Side?
601
00:52:51,960 --> 00:52:54,520
Probably
it was not a coincidence.
602
00:52:54,730 --> 00:52:58,610
Yes, Greenwood never wanted
join the Confederation,
603
00:52:58,611 --> 00:53:00,627
No, but invested heavily
604
00:53:00,628 --> 00:53:03,530
in the rearmament program
of the Reich.
605
00:53:03,810 --> 00:53:05,600
I have reason to believe
606
00:53:05,601 --> 00:53:09,810
that didn't cut
business relationships.
607
00:53:09,811 --> 00:53:11,476
when the war started.
608
00:53:12,370 --> 00:53:15,520
Your Jewish partners
do you know that?
609
00:53:15,521 --> 00:53:16,824
No.
610
00:53:17,486 --> 00:53:18,870
I bet
who also don't know
611
00:53:18,871 --> 00:53:20,850
that Hoffmann
works for Greenwood.
612
00:53:21,170 --> 00:53:23,290
- What's his game?
- I don't know.
613
00:53:23,543 --> 00:53:26,255
That's why I want
send a message
614
00:53:26,256 --> 00:53:28,529
to the German ambassador in Dublin,
615
00:53:28,530 --> 00:53:32,010
advertising in Berlin
that he is here.
616
00:53:32,473 --> 00:53:34,050
Consider it done.
617
00:53:36,450 --> 00:53:38,075
I would like to meet you.
618
00:53:39,372 --> 00:53:40,934
I'll see what I can do.
619
00:53:41,850 --> 00:53:43,770
Speaking of Dublin ...
620
00:53:44,050 --> 00:53:46,850
A friend of mine from IRA
sent something to you.
621
00:53:47,170 --> 00:53:49,210
The ambassador.
622
00:54:05,290 --> 00:54:07,390
They want to send you
for a trip?
623
00:54:12,040 --> 00:54:13,570
What it is?
624
00:54:18,850 --> 00:54:22,050
A new delivery location
or meeting.
625
00:54:26,256 --> 00:54:29,560
Maybe it's your chance
to jump in the eyes of the F�hrer.
626
00:54:32,130 --> 00:54:35,690
A toast!
I think it's good news.
627
00:54:36,730 --> 00:54:38,358
Good news.
628
00:54:38,842 --> 00:54:40,834
It sure is good news.
629
00:54:43,690 --> 00:54:44,990
Shut up!
630
00:54:48,490 --> 00:54:50,410
Make no noise!
631
00:54:50,690 --> 00:54:52,330
Damn it!
632
00:54:53,250 --> 00:54:54,550
So ...
633
00:55:08,370 --> 00:55:11,890
Do you know what that is?
This is court martial.
634
00:55:12,130 --> 00:55:14,610
And we are the execution squad.
635
00:55:22,065 --> 00:55:23,487
Enough!
636
00:55:26,308 --> 00:55:28,937
We are going to the sea
once again.
637
00:55:28,938 --> 00:55:31,889
As?
They just released us!
638
00:55:31,890 --> 00:55:33,979
Yes,
but Gluck needs us.
639
00:55:33,987 --> 00:55:36,339
Let's go hunting
of a true traitor.
640
00:55:37,104 --> 00:55:39,130
And Mr. Ehrenberg ...
641
00:55:41,170 --> 00:55:42,970
He is the best Chief Engineer.
642
00:55:48,270 --> 00:55:51,942
You haven't been feeling well
lately, Ehrenberg?
643
00:55:52,997 --> 00:55:55,530
Fighting many demons?
644
00:55:57,719 --> 00:56:00,050
I want you to stop it.
645
00:56:01,250 --> 00:56:04,490
It's better for all of us
that leave your demons alone.
646
00:56:10,050 --> 00:56:14,610
I'm telling you this
as a friend, Ehrenberg.
647
00:56:21,397 --> 00:56:23,546
Have a drink.
648
00:56:42,410 --> 00:56:43,930
The choice is yours.
649
00:56:44,130 --> 00:56:46,690
Or drink
or I let you hit
650
00:56:46,691 --> 00:56:49,570
and who knows when
or if they will stop.
651
00:56:59,550 --> 00:57:00,860
You are funny.
652
00:57:00,861 --> 00:57:03,120
Most would know
quickly what to choose
653
00:57:03,121 --> 00:57:04,450
between drinking and dying,
654
00:57:04,490 --> 00:57:07,130
but you, Ehrenberg ...
655
00:57:07,410 --> 00:57:08,730
Let's go!
656
00:57:09,930 --> 00:57:13,210
Drink it!
Let's go!
657
00:57:30,504 --> 00:57:32,230
Feels better, doesn't it?
658
00:57:39,570 --> 00:57:41,982
He never
will betray us.
659
00:57:42,788 --> 00:57:44,632
How can we be sure?
660
00:57:46,050 --> 00:57:49,210
Because now
he hates himself more than he does us.
661
00:58:03,628 --> 00:58:08,628
Subtitles:
Fred Cipriano
662
00:58:08,628 --> 00:58:13,628
sU-Boots
- submerged in wars -
663
00:58:13,629 --> 00:58:18,629
join us
warsuboots@gmail.com
47834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.