All language subtitles for Dark.Relic.2010.DVDRip.XviD-NYDIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,150 --> 00:00:50,014 You have it? 2 00:00:50,542 --> 00:00:51,521 Give me. 3 00:00:51,531 --> 00:00:52,604 Not until I see it. 4 00:00:52,699 --> 00:00:55,750 Now. I have to... get rid of it. 5 00:00:56,049 --> 00:00:58,551 I've met too may charlatans since our arrival here, 6 00:00:58,838 --> 00:01:02,670 And may knights have been tricked into taking false relics to the Holy Sea. 7 00:01:03,223 --> 00:01:04,402 I won't be one of 'em. 8 00:01:16,323 --> 00:01:18,088 Stay here, Sir Raymond. Stand guard. 9 00:01:18,604 --> 00:01:19,566 Yes, Sir. 10 00:01:32,605 --> 00:01:33,806 It's in there. 11 00:02:19,751 --> 00:02:21,229 If this a genuine piece of the Cross... 12 00:02:21,230 --> 00:02:22,892 then it is not for us to touch. 13 00:02:26,084 --> 00:02:27,230 Could it be? 14 00:02:27,706 --> 00:02:29,786 Veni, Veni Sannte Spiritus... 15 00:02:37,547 --> 00:02:38,711 The Blood of Christ! 16 00:02:54,267 --> 00:02:56,050 - We have a deal. - Good. 17 00:02:56,127 --> 00:02:57,891 Take it away. Quick. 18 00:02:59,295 --> 00:03:00,611 Bless you, my son. 19 00:03:18,150 --> 00:03:19,275 Well, is it? 20 00:03:21,487 --> 00:03:22,891 It's a true relic. 21 00:03:23,816 --> 00:03:25,806 A real piece of the Lord's Cross. 22 00:03:25,807 --> 00:03:28,413 You could feel the Holy Spirit pouring from it. 23 00:03:29,209 --> 00:03:31,093 We have finally something... 24 00:03:31,094 --> 00:03:33,374 to make this crusade worth the fight. 25 00:03:35,716 --> 00:03:36,678 Let's go. 26 00:05:37,180 --> 00:05:39,282 Word has spread about our find, Sir Gregory. 27 00:05:41,899 --> 00:05:43,460 And they say a piece of the crucifix... 28 00:05:43,463 --> 00:05:45,517 is as precious as the Holy Grail. 29 00:05:46,097 --> 00:05:48,223 I saw some red faces in Tancred's Court... 30 00:05:48,300 --> 00:05:49,356 when they heard the news. 31 00:05:50,256 --> 00:05:53,195 He feels he was beaten to the ultimate prize. 32 00:05:53,196 --> 00:05:54,439 Well, as well he might. 33 00:05:54,726 --> 00:05:56,159 When we bring this before the Holy Sea... 34 00:05:56,160 --> 00:05:58,077 there'll be praise indeed. You'll be a hero. 35 00:05:58,977 --> 00:05:59,923 A hero? 36 00:06:01,624 --> 00:06:04,303 I'm more concerned at how these nights grow colder. 37 00:06:05,043 --> 00:06:06,399 The weather is turning. 38 00:06:07,263 --> 00:06:09,300 Perhaps now is the best time for us to leave. 39 00:06:09,580 --> 00:06:11,346 When was the best time to arrive? 40 00:06:12,704 --> 00:06:14,204 The crusade was worth all the sacrifice. 41 00:06:14,205 --> 00:06:16,023 - Don't you think, Brother George? - Of course. 42 00:06:16,826 --> 00:06:19,042 Think of all the glory you've missed, had we arrived any later. 43 00:06:21,427 --> 00:06:24,102 What glory was there in this bloodsheed? 44 00:06:24,502 --> 00:06:26,222 Perhaps you forget it was the glory of God. 45 00:06:26,422 --> 00:06:27,840 God had no wish for this. 46 00:06:29,004 --> 00:06:30,546 This was the greed of man. 47 00:06:31,489 --> 00:06:32,700 Be careful what you say, my Lord. 48 00:06:32,701 --> 00:06:34,903 That could be construed as blasphemy. 49 00:06:35,203 --> 00:06:36,625 You were at the council of Clermont, as was I. 50 00:06:36,703 --> 00:06:39,124 Emperor Komnenos asked for our help and we were ready to give it. 51 00:06:39,203 --> 00:06:40,727 Clermont was a council of Warmongers. 52 00:06:40,728 --> 00:06:42,402 - I see that now. - You needn't spill tears... 53 00:06:42,403 --> 00:06:44,665 over those who have slain. They deserve what they got. 54 00:06:47,044 --> 00:06:48,528 And now we have the kingdom of heaven. 55 00:06:49,903 --> 00:06:51,063 As it should be. 56 00:06:51,818 --> 00:06:53,343 What would you spill tears over? 57 00:06:53,467 --> 00:06:55,145 I spill them over sleeping alone. 58 00:06:56,562 --> 00:06:58,606 For me, it's spending another night in this cold camp. 59 00:06:58,683 --> 00:07:00,045 While my lands are probably being plundered... 60 00:07:00,046 --> 00:07:02,643 by the thieving bastards I left to look after them. 61 00:07:04,190 --> 00:07:05,608 When can the rest of us see this treasure? 62 00:07:06,308 --> 00:07:08,225 An artifact of this magnitude... 63 00:07:08,625 --> 00:07:10,820 should only be for the eyes of the Holy Father himself. 64 00:07:10,821 --> 00:07:12,903 He shall decide who is fit to gaze upon it. 65 00:07:18,702 --> 00:07:20,162 I've decided it's time. 66 00:07:21,942 --> 00:07:23,248 Tomorrow, we leave for Jaffa. 67 00:07:23,249 --> 00:07:24,804 From there, we take a ship to Rome. 68 00:07:25,444 --> 00:07:27,211 We present our gift, and then... 69 00:07:27,287 --> 00:07:30,128 finally... we go home. 70 00:07:32,164 --> 00:07:33,122 Yes! 71 00:07:34,008 --> 00:07:35,830 That's a sign for more mead, lads. 72 00:08:33,708 --> 00:08:35,248 This for your thanks, captain. 73 00:08:36,011 --> 00:08:38,312 I think we'll have a smooth passage for you, my lord. 74 00:08:38,389 --> 00:08:39,449 Oh, oops. 75 00:08:40,465 --> 00:08:43,810 Your backside's too used to fine wines and lazy horses, eh? 76 00:08:44,387 --> 00:08:46,473 And my blade is used to insolent tongues. 77 00:08:46,851 --> 00:08:48,015 Oh, I'm sure it is. 78 00:08:48,115 --> 00:08:50,811 And me, being a god-fearing man, wouldn't have it any other way. 79 00:08:50,812 --> 00:08:52,611 - Father. - It's brother. 80 00:08:53,867 --> 00:08:55,453 - Careful there. - Yes, my lord. 81 00:08:59,531 --> 00:09:00,796 What have we here? 82 00:09:00,996 --> 00:09:02,010 I'm sorry, captain. 83 00:09:02,086 --> 00:09:03,711 I'm afraid that's not for your eyes. 84 00:09:33,869 --> 00:09:36,237 Maybe now you'd allow me to bring you a clean tunic. 85 00:09:36,450 --> 00:09:37,852 You smell worse than the capatin. 86 00:09:39,372 --> 00:09:40,671 You know my vow. 87 00:09:41,553 --> 00:09:43,252 Not until I reach my own bed. 88 00:09:44,315 --> 00:09:46,332 At least now I can finally see that happening. 89 00:09:48,253 --> 00:09:49,750 I can't wait to get back home. 90 00:09:50,774 --> 00:09:51,812 Me too. 91 00:09:53,774 --> 00:09:56,430 And then we should talk about your status as squire. 92 00:09:58,152 --> 00:09:59,914 I'm sure your father would be proud to know... 93 00:09:59,915 --> 00:10:02,052 how bravely you fought alongside of me. 94 00:10:03,056 --> 00:10:04,398 You fought as a knight. 95 00:10:06,596 --> 00:10:09,272 I wonder what the girls back home would say abaut Sir Paul. 96 00:10:35,798 --> 00:10:37,839 The Gospel is taken from Mark, chapter four, 97 00:10:37,840 --> 00:10:39,839 beginning with the 39th verse. 98 00:10:39,939 --> 00:10:42,236 Et exsurgens nomminatus est Vento. 99 00:10:42,411 --> 00:10:44,677 Et dixit obmutense Tane mari... 100 00:10:44,753 --> 00:10:46,555 Did you see it? The Relic. 101 00:10:46,760 --> 00:10:48,118 No, I was outside. 102 00:10:49,232 --> 00:10:50,521 Why such secrecy? 103 00:10:51,179 --> 00:10:53,021 We're trying to preserve its sanctity. 104 00:10:53,239 --> 00:10:55,115 Preserve? Preserve it from who? 105 00:10:55,116 --> 00:10:56,476 Aren't we honorable knights? 106 00:10:58,076 --> 00:10:59,479 We'll see it soon enough. 107 00:11:00,397 --> 00:11:03,956 Quia et Ventus oboediunt mare et ei. 108 00:11:04,396 --> 00:11:08,358 In nomine Patri, et filii, et spriritus sancti. Amen. 109 00:12:35,702 --> 00:12:37,684 Captain! The water is ruined too! 110 00:12:38,284 --> 00:12:39,950 What in God's name? 111 00:12:41,300 --> 00:12:42,705 What is it? What's going on? 112 00:12:43,263 --> 00:12:44,867 Here. Taste. 113 00:12:51,021 --> 00:12:52,361 Oh, it's salt water. 114 00:12:52,449 --> 00:12:53,449 All of it is. 115 00:12:53,749 --> 00:12:55,707 But the water was fresh last night. 116 00:12:55,823 --> 00:12:57,763 A wave must've washed over and spoiled it. 117 00:12:57,863 --> 00:12:58,725 Impossible! 118 00:12:58,809 --> 00:13:00,761 Even the barrels that weren't open are ruined. 119 00:13:00,847 --> 00:13:01,670 And this? 120 00:13:08,689 --> 00:13:10,362 But we ate well last night. 121 00:13:10,488 --> 00:13:13,171 It's all infested we have nothing. 122 00:13:13,824 --> 00:13:15,210 This doesn't happen. 123 00:13:15,527 --> 00:13:18,682 My men are talking, whispering evil things. 124 00:13:19,069 --> 00:13:20,310 They talk of a curse.. 125 00:13:20,410 --> 00:13:22,909 and evil you have brought upon us. 126 00:13:23,009 --> 00:13:25,671 Uh... I understand your crew's concern, 127 00:13:25,771 --> 00:13:27,809 and obviously there has been some misfortune here. 128 00:13:27,810 --> 00:13:28,928 But not a curse. 129 00:13:29,831 --> 00:13:31,070 We are crusaders. 130 00:13:31,730 --> 00:13:33,511 We fought with God on our side. 131 00:13:33,888 --> 00:13:35,642 Then why is God punisihing us? 132 00:13:36,405 --> 00:13:39,208 Maybe your precious war was less than holy. 133 00:13:39,787 --> 00:13:41,709 Captain! Starboard! 134 00:13:47,588 --> 00:13:49,769 Hey, hey, hard to port! 135 00:13:49,924 --> 00:13:51,826 We have to ride out this squall. 136 00:13:52,524 --> 00:13:55,126 Stow the sails! They'll be ripped to pieces! 137 00:13:55,404 --> 00:13:56,450 What can we do to help? 138 00:13:56,564 --> 00:13:58,526 You can help by keepung out of our way. 139 00:13:58,628 --> 00:14:00,692 Get below decks and tie everthing down, 140 00:14:00,768 --> 00:14:02,404 including yourselves. 141 00:14:02,504 --> 00:14:04,687 And you can pray for our lives. 142 00:14:21,210 --> 00:14:22,090 Ahh! 143 00:14:39,148 --> 00:14:40,154 Ahhh! 144 00:15:02,454 --> 00:15:03,617 Thank God. 145 00:15:04,776 --> 00:15:05,728 Where's the crew? 146 00:15:06,013 --> 00:15:07,475 Swept overboard. 147 00:15:09,891 --> 00:15:11,838 The important thing is that we survived. 148 00:15:11,938 --> 00:15:13,134 It was the will of God. 149 00:15:13,411 --> 00:15:14,872 Oh, I must've blacked out. 150 00:15:15,049 --> 00:15:16,110 I don't remember much else. 151 00:15:16,210 --> 00:15:18,115 Never seen a storm like this before. 152 00:15:18,293 --> 00:15:20,694 It raged for 2 hours or more and then silence. 153 00:15:20,894 --> 00:15:22,313 And then this damned fog. 154 00:15:23,092 --> 00:15:24,116 Not only are we now off course, 155 00:15:24,209 --> 00:15:26,172 we have no means to find a port. 156 00:15:26,372 --> 00:15:29,156 That Tempest could've blown us anywhere is Christendom. 157 00:15:29,233 --> 00:15:30,294 Land! 158 00:16:24,599 --> 00:16:25,775 Where's the ship? 159 00:16:33,459 --> 00:16:34,997 Well, let's not stand around here. 160 00:16:34,998 --> 00:16:36,660 We'll catch our death from the cold. 161 00:16:37,593 --> 00:16:39,435 There might be warmth and food further on. 162 00:16:46,093 --> 00:16:47,582 I think we should stop and pray for guidance. 163 00:16:48,782 --> 00:16:51,077 Or we could continue walking and find some. 164 00:16:52,736 --> 00:16:54,218 I wonder why the crusade has strengthened... 165 00:16:54,295 --> 00:16:56,063 the faith of everybody except you. 166 00:16:56,563 --> 00:16:59,496 Well, maybe I was the only one fighting with my eyes open. 167 00:17:00,202 --> 00:17:03,515 Shh, Shh, Shh... Listen, what's that? 168 00:17:06,345 --> 00:17:08,263 Stay. Guard the reliquary. 169 00:17:08,742 --> 00:17:09,701 Come on. 170 00:17:11,935 --> 00:17:13,259 If you insist. 171 00:17:26,082 --> 00:17:27,598 Blithering barbarians! 172 00:17:28,140 --> 00:17:29,746 - Robert! - No, no, no! 173 00:17:33,682 --> 00:17:34,957 Ahh! 174 00:17:37,538 --> 00:17:38,557 Ahh! 175 00:17:42,343 --> 00:17:43,463 Ah. 176 00:17:49,802 --> 00:17:51,037 - Ah! - Ah. 177 00:17:51,656 --> 00:17:52,601 Bandits. 178 00:18:10,065 --> 00:18:10,939 Ah! 179 00:18:12,244 --> 00:18:13,882 The Turks are on our side. 180 00:18:24,940 --> 00:18:26,885 Ah... Uh. 181 00:18:57,268 --> 00:18:58,585 You fight like a king. 182 00:18:59,389 --> 00:19:01,166 You kneel when you speak to a knight, dog. 183 00:19:01,270 --> 00:19:02,249 Robert! 184 00:19:02,625 --> 00:19:03,862 Crusades are over. 185 00:19:04,341 --> 00:19:07,431 Surely that means that we can all be friends now. 186 00:19:07,509 --> 00:19:08,984 My thoughts too. 187 00:19:11,344 --> 00:19:14,067 We have been hunting these... bandits... 188 00:19:14,230 --> 00:19:16,706 ever since they pillaged several mosques. 189 00:19:17,148 --> 00:19:18,230 When they attacked these pilgrims, 190 00:19:18,306 --> 00:19:21,106 we could not stand aside idly as an injustice was committed. 191 00:19:21,131 --> 00:19:22,083 You lie. 192 00:19:22,983 --> 00:19:24,224 It is true, my lord. 193 00:19:25,283 --> 00:19:26,691 The Turks fought to save us. 194 00:19:27,891 --> 00:19:29,304 We are the only two who survived. 195 00:19:31,625 --> 00:19:34,406 The Turk's name... is Hasan. 196 00:19:37,071 --> 00:19:38,807 My wife, Safa. 197 00:19:39,107 --> 00:19:40,808 Our friend, Alem. 198 00:19:41,111 --> 00:19:44,430 - You will be rewarded for your... - We did not do it for a reward. 199 00:19:45,349 --> 00:19:47,911 And as I see it, you saved my life. 200 00:19:48,111 --> 00:19:48,991 Twice. 201 00:19:49,387 --> 00:19:51,192 The first is my reward. 202 00:19:51,583 --> 00:19:54,534 And the second... a debt of honor that I owe you. 203 00:19:56,467 --> 00:19:59,351 We will travel these lands with you until I can repay such a debt. 204 00:20:00,090 --> 00:20:02,965 You can't seriously want these savages to travel with us. 205 00:20:04,510 --> 00:20:07,304 Find Brother George, tell him to tend to the wound. 206 00:20:10,474 --> 00:20:13,192 These pilgrims will travel with us until they find safety. 207 00:20:21,234 --> 00:20:23,912 Shh, shh, shh, shh. 208 00:20:24,630 --> 00:20:27,826 Perhaps you are a man of peace as well as a man of war. 209 00:20:30,891 --> 00:20:32,006 Ah, Sir Robert... 210 00:20:32,556 --> 00:20:34,230 I take it you no longer disapprove. 211 00:20:34,306 --> 00:20:35,712 Now we have horses? 212 00:20:40,049 --> 00:20:41,407 Would you listen to me if I did? 213 00:20:42,507 --> 00:20:43,826 Of course not. 214 00:20:44,753 --> 00:20:46,549 What treasure do you carry? 215 00:20:47,351 --> 00:20:49,653 It is a gift for the Holy Father. 216 00:20:50,954 --> 00:20:52,674 A trophy from the crusades? 217 00:20:56,114 --> 00:20:59,829 Animals sense things... we cannot. 218 00:21:01,052 --> 00:21:03,453 Real power from preceived power. 219 00:21:03,536 --> 00:21:06,508 Real victory from perceived victory. 220 00:21:07,989 --> 00:21:11,876 I fear this... crusade... will not be the last. 221 00:21:12,375 --> 00:21:15,331 After what I've witnessed, I hope you're wrong. 222 00:21:42,601 --> 00:21:45,453 I wonder why you are so keen to return home. 223 00:21:45,678 --> 00:21:48,015 Did you not find the glory you sought? 224 00:21:48,632 --> 00:21:49,792 There was no glory. 225 00:21:50,410 --> 00:21:52,833 Fighting for God is glory enough. 226 00:21:54,072 --> 00:21:55,636 I used to think so. 227 00:21:55,800 --> 00:21:56,872 And now? 228 00:21:58,676 --> 00:22:00,597 Man begets the evils of this world. 229 00:22:01,074 --> 00:22:02,034 Not God. 230 00:22:04,039 --> 00:22:06,658 And is your... loss of faith... 231 00:22:06,754 --> 00:22:09,316 the reason you dress like a filthy pig? 232 00:22:15,398 --> 00:22:17,480 I once led 100 men at arms. 233 00:22:18,359 --> 00:22:19,913 What you see here... 234 00:22:21,076 --> 00:22:22,261 is all that's left. 235 00:22:23,714 --> 00:22:25,457 To wash my hands of that blood... 236 00:22:26,237 --> 00:22:29,101 would be like Pontius Pilate washing his hands. 237 00:22:31,597 --> 00:22:33,996 I'm not yet ready for my absolution. 238 00:23:02,622 --> 00:23:04,776 All of this is the Byzantine Empire... 239 00:23:12,022 --> 00:23:14,641 Your ship beached here. 240 00:23:16,181 --> 00:23:19,238 From here, we should go into Constantinople, and... 241 00:23:19,480 --> 00:23:22,079 from there, you can carry on to Rome. 242 00:23:22,083 --> 00:23:24,245 That is a long way around. Why not go west? 243 00:23:24,645 --> 00:23:27,423 Because that way, you would have to cross the sea twice. 244 00:23:28,540 --> 00:23:33,259 And... after your... recent exprience, 245 00:23:33,382 --> 00:23:35,943 I thought maybe you would prefer to stay dry. 246 00:23:35,958 --> 00:23:37,563 So we follow you blindly? 247 00:23:37,763 --> 00:23:40,358 You can take your own blind path, if you prefer. 248 00:23:40,558 --> 00:23:42,427 Careful how you speak to me. 249 00:23:42,804 --> 00:23:45,522 Why should she watch her mouth around such an ungallant knight? 250 00:23:46,239 --> 00:23:48,560 A knight who has a Serf like you under his protection. 251 00:23:48,561 --> 00:23:50,078 You should be thankful for that. 252 00:23:50,864 --> 00:23:52,683 I can look after myself. 253 00:23:53,843 --> 00:23:55,222 You have courage. 254 00:23:55,685 --> 00:23:57,522 It is a fine quality to have. 255 00:23:58,622 --> 00:24:00,601 Something I inherited from my father. 256 00:24:01,960 --> 00:24:03,322 He was a blacksmith. 257 00:24:04,501 --> 00:24:07,059 He taught me how to survive in an unjust world. 258 00:24:07,284 --> 00:24:09,644 The world is not unjust, my child. 259 00:24:10,546 --> 00:24:11,663 God is everywhere. 260 00:24:14,564 --> 00:24:16,203 I don't believe in God. 261 00:24:17,303 --> 00:24:18,708 That is blasphemy. 262 00:24:18,767 --> 00:24:20,405 If there is a God 263 00:24:21,443 --> 00:24:22,960 Why did he kill my father... 264 00:24:23,148 --> 00:24:25,363 and have me indentured to a spoiled lord... 265 00:24:25,364 --> 00:24:26,700 who dragged me halfway around the world... 266 00:24:26,701 --> 00:24:28,929 on a pilgrimage I have no belief in? 267 00:24:29,623 --> 00:24:30,906 Where's the sense in that? 268 00:24:30,907 --> 00:24:32,467 There are punishments for what you've just said. 269 00:24:32,561 --> 00:24:35,542 Your God punishes those who do not believe? 270 00:24:36,042 --> 00:24:38,684 Allah Suhban-Allah is more merciful than that. 271 00:24:38,708 --> 00:24:40,805 Don't get me started on you, Heathen! 272 00:24:44,004 --> 00:24:45,907 There no arguments in this camp. 273 00:24:52,243 --> 00:24:53,484 We're all friends here. 274 00:25:01,088 --> 00:25:04,166 I think now would be a good time for us to sleep. 275 00:25:05,328 --> 00:25:07,206 My knights will keep watch. 276 00:25:19,006 --> 00:25:20,785 I'm afraid that's all we could spare. 277 00:25:21,588 --> 00:25:22,883 But it's nice and warm. 278 00:25:22,983 --> 00:25:25,446 And make sure it doesn't put you to sleep like the last time. 279 00:25:25,732 --> 00:25:26,688 Thank you. 280 00:25:29,493 --> 00:25:31,292 Cold's bitting worse than ever tonight. 281 00:26:31,372 --> 00:26:32,611 - No sign? - No. 282 00:26:32,812 --> 00:26:33,974 The relic was safe. 283 00:26:34,251 --> 00:26:35,853 Why would thieves not take it? 284 00:26:36,529 --> 00:26:38,046 We tracked the knight's footsteps. 285 00:26:38,732 --> 00:26:39,612 They just vanish. 286 00:26:39,729 --> 00:26:41,032 Must've been an ambush. 287 00:26:41,149 --> 00:26:43,633 You misheard me, I said they vanish. 288 00:26:44,496 --> 00:26:46,056 He did not take another step. 289 00:26:47,656 --> 00:26:50,214 This is not the work of... normal men. 290 00:26:50,575 --> 00:26:53,469 The Hashshashin walk these lands, they are murderers and thieves. 291 00:26:53,470 --> 00:26:55,508 Even the Hashshashin leave a trace. 292 00:26:55,509 --> 00:26:57,054 Then it is the Devil's work. 293 00:26:58,430 --> 00:27:00,114 There's no more we can do. 294 00:27:00,691 --> 00:27:03,429 We must leave this place... and move on. 295 00:27:17,356 --> 00:27:19,515 You should place a bridle over the friar's mouth. 296 00:27:19,516 --> 00:27:21,914 He's scaring the others with all this talk of the Devil. 297 00:27:22,071 --> 00:27:23,452 Is he scaring you? 298 00:27:23,838 --> 00:27:26,319 If God doesn't exist, then neither does the devil. 299 00:27:26,996 --> 00:27:29,030 I'm only afraid of the evil in men's hearts. 300 00:27:29,217 --> 00:27:30,533 Not in their minds. 301 00:27:31,740 --> 00:27:33,332 You know I don't believe. 302 00:27:34,251 --> 00:27:36,376 And I don' think you do either, my lord. 303 00:27:36,637 --> 00:27:38,698 Oh, now you know what I think? 304 00:27:38,775 --> 00:27:41,775 It wa a compliment. You're not like the others. 305 00:27:59,477 --> 00:28:00,502 Cut them down. 306 00:28:03,898 --> 00:28:04,974 Cut them down! 307 00:28:10,581 --> 00:28:11,976 This is evil, I tell you. 308 00:28:12,653 --> 00:28:14,778 Now is not the time for scaremongering! 309 00:28:15,255 --> 00:28:18,059 The food on the boat, the storm, the bandits and now this, 310 00:28:18,060 --> 00:28:19,657 it's the Devil's work, and you know it. 311 00:28:20,582 --> 00:28:22,135 Satan is trying to destroy the Cross! 312 00:28:22,136 --> 00:28:23,494 Keep your voice down. 313 00:28:25,422 --> 00:28:27,014 What do you suggest I do? 314 00:28:31,982 --> 00:28:33,196 Bury them both. 315 00:28:34,897 --> 00:28:37,397 (Praying in Latin) 316 00:28:45,117 --> 00:28:46,437 I agree with your priest. 317 00:28:47,414 --> 00:28:50,621 This place is... evil. 318 00:28:52,121 --> 00:28:54,100 - We should leave here. - Wait, wait. 319 00:28:56,022 --> 00:28:58,324 Nobody leaves until the dead are buried. 320 00:29:00,225 --> 00:29:03,925 (Praying in Latin) 321 00:29:06,562 --> 00:29:08,183 I am a native to this land. 322 00:29:08,476 --> 00:29:10,803 No, no just a native. More than a native 323 00:29:10,857 --> 00:29:12,999 I know this land corner from corner. 324 00:29:13,123 --> 00:29:15,019 And yet, in all my life, 325 00:29:15,096 --> 00:29:17,001 I have never seen things like this before. 326 00:29:17,002 --> 00:29:21,301 Maybe your priest is right. Maybe there is evil in this place. 327 00:29:26,581 --> 00:29:27,538 Ah! 328 00:29:27,904 --> 00:29:28,982 Brother George? 329 00:29:31,185 --> 00:29:32,502 What's happening? 330 00:29:35,701 --> 00:29:36,927 Bless us now. 331 00:30:10,608 --> 00:30:13,000 I've mixed the herb in the water to numb the pain. 332 00:30:13,800 --> 00:30:15,205 Your leg doesn't look good. 333 00:30:15,906 --> 00:30:17,521 It will need binding. 334 00:30:19,906 --> 00:30:21,548 The Cross of Christ? 335 00:30:24,024 --> 00:30:25,786 Part of it, yes. 336 00:30:26,908 --> 00:30:29,910 Now I understand why bad luck follows you. 337 00:30:29,981 --> 00:30:33,369 Yours is a prize evil finds worthy of destruction. 338 00:30:33,625 --> 00:30:36,104 All the more reason to get it safely to Rome. 339 00:30:36,404 --> 00:30:39,102 Sir Robert, I want you to guard the reliquary. 340 00:30:41,282 --> 00:30:42,844 Make sure no one touches it. 341 00:30:46,669 --> 00:30:47,829 Thank you. 342 00:30:52,865 --> 00:30:54,168 Something puzzles me. 343 00:30:55,906 --> 00:30:57,367 You're carrying a relic that you believe... 344 00:30:57,368 --> 00:30:59,323 to be a piece of Christ's blood. 345 00:31:00,224 --> 00:31:02,507 And you accept that to be real... 346 00:31:02,710 --> 00:31:03,770 as a Muslim? 347 00:31:04,451 --> 00:31:06,704 The Koran speaks of Jesus as a prophet. 348 00:31:07,607 --> 00:31:09,225 You believe in him too? 349 00:31:09,249 --> 00:31:10,570 Of course. 350 00:31:11,050 --> 00:31:13,747 Although there is some debate, as to whether He died on the cross. 351 00:31:15,003 --> 00:31:17,463 I dont understand why you fight for similiar beliefs. 352 00:31:17,464 --> 00:31:19,105 It doesn't make any sense. 353 00:31:19,130 --> 00:31:21,206 We are not fighting now. 354 00:31:21,530 --> 00:31:22,466 And you? 355 00:31:23,248 --> 00:31:24,930 You don't believe in anything. 356 00:31:25,548 --> 00:31:26,849 So is the casket empty, 357 00:31:26,949 --> 00:31:29,249 or does it just contain a piece of wood? 358 00:31:30,563 --> 00:31:32,386 Maybe there was a man called Jesus. 359 00:31:32,832 --> 00:31:34,170 I can believe that. 360 00:31:34,647 --> 00:31:36,364 But as the Son of God? 361 00:31:36,730 --> 00:31:39,466 Or even as the prophet of God? 362 00:31:39,806 --> 00:31:40,713 No. 363 00:31:40,885 --> 00:31:42,287 It's just a story. 364 00:31:43,871 --> 00:31:46,432 Then that is your own belief. 365 00:31:48,050 --> 00:31:50,771 I wonder... who is right? 366 00:33:02,835 --> 00:33:04,331 Everyone, grab a torch. 367 00:33:13,777 --> 00:33:14,837 Robert! 368 00:33:16,876 --> 00:33:17,978 They're getting closer. 369 00:33:22,593 --> 00:33:23,577 Robert! 370 00:33:30,675 --> 00:33:32,754 Eh, eh, eh. Oh! 371 00:33:32,957 --> 00:33:33,915 Hay-ya! Ah! 372 00:33:59,396 --> 00:34:00,558 Are they gone? 373 00:34:01,515 --> 00:34:02,700 I think so. 374 00:34:03,000 --> 00:34:04,542 And so are the horses. 375 00:34:12,075 --> 00:34:13,035 Robert? 376 00:34:14,521 --> 00:34:15,737 Robert, can you hear me? 377 00:34:21,178 --> 00:34:22,456 We need a healer. 378 00:34:22,457 --> 00:34:23,317 Safa! 379 00:34:26,198 --> 00:34:27,723 Ah! Look! 380 00:34:28,123 --> 00:34:29,876 Ah, he's in fever. 381 00:34:29,943 --> 00:34:31,580 I need cold water and plants. 382 00:34:31,581 --> 00:34:33,695 Alem, bring borage and mountain balm. 383 00:34:33,781 --> 00:34:35,701 There might be more inside. 384 00:34:36,178 --> 00:34:38,575 Is your prize worth this sacrifice? 385 00:34:38,638 --> 00:34:41,239 We can't allow any dark forces to win. 386 00:34:42,039 --> 00:34:43,177 I agree. 387 00:34:43,835 --> 00:34:45,441 Our Gods may be different, but... 388 00:34:45,783 --> 00:34:47,384 our enemy is the same. 389 00:34:48,284 --> 00:34:49,437 What do you suggest? 390 00:34:56,582 --> 00:34:59,596 We need to find some... wise counsel. 391 00:35:00,139 --> 00:35:01,302 Some holy ground. 392 00:35:03,018 --> 00:35:06,097 There is a... a monastery north of here. 393 00:35:06,098 --> 00:35:07,735 A day's march on foot. 394 00:35:07,824 --> 00:35:10,157 - Is... - Is that sacred enough? 395 00:35:13,144 --> 00:35:14,458 Thank you, Hassan. 396 00:35:22,637 --> 00:35:24,066 His fever is easing. 397 00:35:25,319 --> 00:35:26,741 You have a precious skill. 398 00:35:38,061 --> 00:35:39,383 Can you speak? 399 00:35:40,244 --> 00:35:41,226 I, uh... 400 00:35:43,645 --> 00:35:45,624 Your name would be a good place to start. 401 00:35:45,724 --> 00:35:47,646 - Paul. - Squire Paul? 402 00:35:47,840 --> 00:35:50,121 Soon to be a knight... when we return home. 403 00:35:50,805 --> 00:35:51,901 Like Sir Gregory. 404 00:35:53,124 --> 00:35:54,365 The men are starving. 405 00:35:55,368 --> 00:35:57,428 And my stomach is complaining too. 406 00:35:57,528 --> 00:35:59,419 There's precious little to hunt down here. 407 00:35:59,906 --> 00:36:02,022 It will have to complain a little longer. 408 00:36:02,501 --> 00:36:04,302 Look, we cannot afford to be weak. 409 00:36:05,589 --> 00:36:07,619 If we are attacked again, that kind of talk... 410 00:36:07,620 --> 00:36:09,120 causes panic, Arthur. 411 00:36:13,867 --> 00:36:15,162 Our fortune has changed. 412 00:36:16,086 --> 00:36:17,045 A farm. 413 00:36:41,890 --> 00:36:43,003 Greetings. 414 00:36:44,347 --> 00:36:45,768 I am Sir Gregory. 415 00:36:46,168 --> 00:36:48,071 You're a long way from the war, my lord. 416 00:36:48,971 --> 00:36:50,526 We are heading to Rome. 417 00:36:51,590 --> 00:36:53,869 Then you're a long way from Rome, my lord. 418 00:36:55,486 --> 00:36:59,064 We've... we have traveled far without food. 419 00:36:59,068 --> 00:36:59,982 We're very hungry. 420 00:36:59,983 --> 00:37:02,647 If you have any to spare, we would be most grateful. 421 00:37:04,251 --> 00:37:05,287 For you. 422 00:37:07,849 --> 00:37:09,048 Not for them. 423 00:37:12,245 --> 00:37:13,484 They are our friends. 424 00:37:14,803 --> 00:37:16,450 Haven't you heard? The war is over. 425 00:37:19,291 --> 00:37:21,804 As a knight, I vouch for them. 426 00:37:23,611 --> 00:37:24,547 So do I. 427 00:37:30,053 --> 00:37:31,585 All right. Come in. 428 00:37:31,685 --> 00:37:33,211 You are most kind. 429 00:37:39,272 --> 00:37:40,454 Guard the reliquary. 430 00:37:45,011 --> 00:37:46,274 Excellent. 431 00:37:47,409 --> 00:37:49,614 This stew is fit for a king. 432 00:37:54,034 --> 00:37:56,766 We've had a hard road since we were shipwrecked here. 433 00:37:57,469 --> 00:37:58,849 This is a hostile land. 434 00:37:59,115 --> 00:38:00,073 No. 435 00:38:00,435 --> 00:38:03,031 Since my wife died, my daughter and I... 436 00:38:03,331 --> 00:38:05,331 have never had much trouble living here. 437 00:38:06,210 --> 00:38:09,652 During the war, crusaders occasionally passed through. 438 00:38:10,750 --> 00:38:12,531 But now there is only pilgrims. 439 00:38:13,893 --> 00:38:15,556 This land is enjoying time of peace. 440 00:38:18,869 --> 00:38:20,009 Some more soup? 441 00:38:25,290 --> 00:38:27,575 I don't believe that. I swear. 442 00:38:28,069 --> 00:38:29,554 When he was thrown from the catapult, 443 00:38:29,555 --> 00:38:31,594 we thought his bones would snap in two. 444 00:38:31,673 --> 00:38:33,250 And when he surfaced from the lake, 445 00:38:33,313 --> 00:38:35,631 his face was as white as yours. 446 00:38:41,530 --> 00:38:43,215 A young man should talk to a lady. 447 00:38:52,169 --> 00:38:54,697 Sir Gregory told me I'm to be knighted when we return. 448 00:38:55,897 --> 00:38:57,977 Maybe you'd care to see England when I'm knighted. 449 00:38:58,753 --> 00:39:00,108 Then you can see my lance. 450 00:39:03,695 --> 00:39:05,415 What? What did I say? 451 00:39:09,937 --> 00:39:10,995 Inside. 452 00:39:13,031 --> 00:39:14,818 Inside, all of you! Quickly, run! 453 00:39:14,876 --> 00:39:15,976 - What is it? - Something's coming. 454 00:39:15,977 --> 00:39:17,655 Something's coming. Run! 455 00:39:18,355 --> 00:39:19,299 Inside! 456 00:39:19,954 --> 00:39:20,939 Quickly! 457 00:39:21,698 --> 00:39:22,817 - What? - Locusts! 458 00:39:22,917 --> 00:39:24,734 You have brought a plague with you. 459 00:39:25,198 --> 00:39:26,198 Come on. 460 00:39:26,199 --> 00:39:27,359 Quick! 461 00:39:27,932 --> 00:39:29,860 - Go quick! - Go, go, go now! 462 00:39:56,377 --> 00:39:58,100 Oh, Oh! 463 00:40:37,116 --> 00:40:38,261 It's clear. 464 00:41:15,499 --> 00:41:18,084 There can be no doubt, satan is trying to stop you... 465 00:41:18,085 --> 00:41:19,662 from delivering your prize. 466 00:41:21,183 --> 00:41:25,498 Then we better reach the monastery, before the Devil reaches us. 467 00:41:49,943 --> 00:41:52,380 So still, you're not swayed by religion? 468 00:41:52,903 --> 00:41:55,624 I think that the relic that you carry is nothing but a curse. 469 00:41:55,980 --> 00:41:58,005 And you should let the monks deal with it. 470 00:41:58,305 --> 00:42:00,522 The Pope has more than enough power and wealth, 471 00:42:00,622 --> 00:42:01,947 so why give him more? 472 00:42:02,947 --> 00:42:04,122 I seek forgiveness. 473 00:42:05,402 --> 00:42:08,384 I thought all crusaders were granted remission of their sins. 474 00:42:08,584 --> 00:42:10,099 Oh, I don't seek forgiveness from God. 475 00:42:10,100 --> 00:42:11,648 I seek it from myself. 476 00:43:06,950 --> 00:43:09,644 What brings knights of the Crusade to our humble monastery? 477 00:43:10,607 --> 00:43:12,484 We need shelter. We have wounded. 478 00:43:13,426 --> 00:43:15,492 And something evil is stalking us. 479 00:43:15,545 --> 00:43:16,505 Evil? 480 00:43:19,493 --> 00:43:20,452 A woman. 481 00:43:21,552 --> 00:43:22,792 She is with me. 482 00:43:26,427 --> 00:43:28,848 The Turks... cannot enter. 483 00:43:29,773 --> 00:43:32,212 They are good people. They are our friends. 484 00:43:33,527 --> 00:43:37,306 The Turks... will be happy to sleep under the stars. 485 00:43:39,671 --> 00:43:43,150 Let me... bring you to speak with our abbot. 486 00:43:43,791 --> 00:43:46,173 But your weapons must stay here. 487 00:43:46,273 --> 00:43:48,749 We do not allow them in the house of God either. 488 00:43:51,350 --> 00:43:52,650 Leave your wapons. 489 00:44:09,276 --> 00:44:11,366 Take the wounded to a private chamber. 490 00:44:17,707 --> 00:44:18,997 What have you brought? 491 00:44:19,197 --> 00:44:21,711 A sacred relic from the Holy Lands. 492 00:44:21,735 --> 00:44:23,735 It's why we need to speak with your abbot. 493 00:44:29,173 --> 00:44:31,172 - Where am I? - Sir Robert, you're awake at last. 494 00:44:31,772 --> 00:44:32,797 What happened? 495 00:44:33,091 --> 00:44:34,495 You were burning with a fever, 496 00:44:35,295 --> 00:44:38,069 but you're safe in a monastery. 497 00:44:55,939 --> 00:45:00,034 My brothers woke me to say you carry something of great importance. 498 00:45:01,479 --> 00:45:03,256 We carry a gift for the Holy Father. 499 00:45:05,251 --> 00:45:07,918 We've seen many pilgrims and knights pass by. 500 00:45:08,318 --> 00:45:11,116 Many eager to make a name for themselves, by bringing trinkets... 501 00:45:11,117 --> 00:45:13,471 of unimaginable worthlessness. 502 00:45:14,271 --> 00:45:16,155 We have a piece of the true Cross. 503 00:45:16,855 --> 00:45:18,473 So I've seen before. 504 00:45:27,017 --> 00:45:30,817 Tell me, Father, have... these travelers, you speak of... 505 00:45:31,073 --> 00:45:32,771 been pursued by malicious forces, 506 00:45:32,772 --> 00:45:34,657 intent on destroying their relic? 507 00:45:36,438 --> 00:45:39,195 Since we left the Holy Land, we've been struck by Tempest. 508 00:45:39,661 --> 00:45:43,675 Shipwrecked, members of our party, have been butchered in the forest. 509 00:45:43,775 --> 00:45:46,176 Birds have been struck dead in the sky. 510 00:45:46,276 --> 00:45:48,797 We've been attacked by wolves and a plague of locusts. 511 00:45:49,797 --> 00:45:53,174 And all because we carry... this. 512 00:46:20,801 --> 00:46:24,504 And you believe this to be part of the crucifix? 513 00:46:24,683 --> 00:46:25,641 We do. 514 00:46:36,224 --> 00:46:37,486 It is true. 515 00:46:40,844 --> 00:46:41,803 Behold! 516 00:46:41,898 --> 00:46:45,117 From the Cross our Savior was crucified upon! 517 00:46:46,277 --> 00:46:47,978 And it weeps His blood! 518 00:46:58,222 --> 00:47:00,906 "Jes�s Nazarenys Rex Iydaeorym". 519 00:47:02,006 --> 00:47:04,206 "Jesus of Nazareth, King of the Jews". 520 00:47:06,861 --> 00:47:08,645 This truly is part of the crucifix. 521 00:47:09,801 --> 00:47:12,778 The inscription was placed above Christ's head, put there to mock Him. 522 00:47:16,204 --> 00:47:17,164 This relic... 523 00:47:20,879 --> 00:47:25,522 this relic... is tainted by this cursed inscription. 524 00:47:26,484 --> 00:47:28,541 Dark forces are not trying to stop you. 525 00:47:28,941 --> 00:47:31,240 The relic is attracting evil to you, 526 00:47:31,740 --> 00:47:34,401 Drawing it like... a moth to a flame. 527 00:47:34,541 --> 00:47:35,477 Well, then... 528 00:47:36,447 --> 00:47:37,866 then we must destroy it. 529 00:47:38,566 --> 00:47:41,042 It is sacrilege to destroy a sacred relic. 530 00:47:41,542 --> 00:47:43,328 Well, if it is the letters that are cursed, 531 00:47:44,028 --> 00:47:45,647 why not try to remove them? 532 00:47:55,701 --> 00:47:56,683 Try this. 533 00:48:21,902 --> 00:48:23,327 That cannot be. 534 00:48:25,102 --> 00:48:27,562 Can we bury it in the monastery? 535 00:48:32,892 --> 00:48:35,545 Coming here has not improved our situation. 536 00:48:47,451 --> 00:48:48,461 Behind you! 537 00:48:52,928 --> 00:48:54,707 There's one behind you on the table. 538 00:49:32,075 --> 00:49:33,593 It's bolted from inside. 539 00:49:34,188 --> 00:49:35,411 Like a fort. 540 00:50:55,451 --> 00:50:58,239 You will all rot in hell. 541 00:51:08,778 --> 00:51:09,914 You killed him. 542 00:51:10,914 --> 00:51:12,335 The monks were possessed. 543 00:51:13,775 --> 00:51:16,338 The relic is drawing evil towards us. 544 00:51:16,502 --> 00:51:19,100 Then we must destroy it before ot kills us all. 545 00:51:19,101 --> 00:51:19,974 No! 546 00:51:26,439 --> 00:51:27,401 Impossible. 547 00:51:33,235 --> 00:51:34,735 It's not even warm. 548 00:51:35,014 --> 00:51:37,474 It is madness to destroy a religious artifact. 549 00:51:37,874 --> 00:51:39,260 Even one so evil? 550 00:51:39,539 --> 00:51:40,693 You saw the blood. 551 00:51:41,398 --> 00:51:43,816 That is blood of our Savior. Blood that must not be tainted. 552 00:51:45,802 --> 00:51:47,755 There are powers in Rome that can deal with this. 553 00:51:49,042 --> 00:51:50,396 We will never make it. 554 00:51:50,397 --> 00:51:51,420 He's right. 555 00:51:52,620 --> 00:51:55,580 And even if we did, the evil it draws to us. 556 00:51:55,581 --> 00:51:57,376 Will destroy everything before we even reached Rome. 557 00:51:57,522 --> 00:51:58,822 Then leave it here. 558 00:51:59,022 --> 00:52:00,501 For others to find and be slaughtered? 559 00:52:00,541 --> 00:52:01,424 No. 560 00:52:02,578 --> 00:52:05,043 We have a responsibility to keep others safe. 561 00:52:05,044 --> 00:52:07,058 That is the code we swore allegiance to. 562 00:52:07,059 --> 00:52:08,822 That is the knight's code. 563 00:52:11,217 --> 00:52:12,540 What say you, Sir Robert? 564 00:52:13,816 --> 00:52:15,059 Robert, are you all right? 565 00:52:15,240 --> 00:52:16,703 Yes, Thomas. 566 00:52:17,479 --> 00:52:18,841 We cannot destroy it. 567 00:52:19,921 --> 00:52:21,674 We cannot leave it and we cannot take it. 568 00:52:23,000 --> 00:52:25,244 You have put us in a puzzle that we cannot solve. 569 00:52:25,315 --> 00:52:27,697 We have no choice but to take the damned thing. 570 00:52:27,978 --> 00:52:30,122 If it can work its evil here on holy ground, 571 00:52:30,123 --> 00:52:32,185 where can we take it that it's safe? 572 00:52:33,099 --> 00:52:34,680 It didn't work in Jerusalem. 573 00:52:35,996 --> 00:52:37,624 At least not to this extent. 574 00:52:40,397 --> 00:52:43,385 The power of the Holy Land might be enough to contain the evil. 575 00:52:44,884 --> 00:52:48,506 - We must return to Jerusalem. - Head back? 576 00:52:48,744 --> 00:52:50,661 I don't see any other way. 577 00:52:55,645 --> 00:52:56,520 Thank you. 578 00:52:56,899 --> 00:52:57,999 Thank you. 579 00:52:58,918 --> 00:52:59,962 For what? 580 00:53:00,305 --> 00:53:02,024 How many more times will you save my life? 581 00:53:02,324 --> 00:53:03,499 Ah. 582 00:53:03,957 --> 00:53:06,524 How many more times will I put your life in danger? 583 00:53:08,659 --> 00:53:10,501 Perhaps you should go home. 584 00:53:11,438 --> 00:53:13,904 Hassan and Brother George can accompany you. 585 00:53:13,905 --> 00:53:15,519 The evil won't follow you there. 586 00:53:15,787 --> 00:53:17,142 And return to what? 587 00:53:18,101 --> 00:53:19,324 I have no home. 588 00:53:20,758 --> 00:53:23,766 My father's forge was taken because he could not pay his taxes. 589 00:53:25,844 --> 00:53:27,022 It was his life. 590 00:53:30,928 --> 00:53:35,028 Perhaps if we return together, you could find a home. 591 00:54:15,449 --> 00:54:17,349 Thank you for your help last night. 592 00:54:18,705 --> 00:54:20,543 It's been a terrible loss for both of us. 593 00:54:20,587 --> 00:54:23,626 I consider your debt to be repaid. 594 00:54:24,448 --> 00:54:26,491 Merely a timely entrance. 595 00:54:27,248 --> 00:54:29,425 A fool could break open a door. 596 00:54:30,189 --> 00:54:32,763 I've yet to actually save your life. 597 00:54:32,809 --> 00:54:37,252 You have a beautiful wife to consider, my friend. I have none. 598 00:54:37,808 --> 00:54:41,026 No... lady waiting at home? 599 00:54:43,005 --> 00:54:45,393 I was married once in my youth. 600 00:54:45,590 --> 00:54:47,104 And what happened? 601 00:54:47,344 --> 00:54:50,387 She died in childbirth along with the child. 602 00:54:53,806 --> 00:54:55,331 I think you should rest, my friend. 603 00:54:56,749 --> 00:54:58,626 Spare me your pity. 604 00:55:12,467 --> 00:55:13,704 Don't move. 605 00:55:13,830 --> 00:55:14,769 Don't even breathe. 606 00:55:14,770 --> 00:55:16,087 Do we not have enough problems, 607 00:55:16,173 --> 00:55:19,074 - without fighting amongst ourselves? - The fool's afflicted with madness! 608 00:55:20,892 --> 00:55:22,152 He offended me. 609 00:55:22,247 --> 00:55:23,829 And how would that be, Sir Robert? 610 00:55:24,555 --> 00:55:25,805 I don't like the look of him. 611 00:55:26,952 --> 00:55:28,266 And as for you... 612 00:55:28,955 --> 00:55:31,573 lay a finger on me again and you will bleed, whore. 613 00:55:31,649 --> 00:55:34,367 - And you will not stop me. - I will not need to. 614 00:55:34,815 --> 00:55:37,209 She can fight her own battles. 615 00:55:38,151 --> 00:55:39,590 What's got into you? 616 00:55:39,791 --> 00:55:41,891 Ahh... 617 00:55:47,091 --> 00:55:48,632 His skin is burning. 618 00:55:50,452 --> 00:55:52,469 The fever was clearing. 619 00:55:53,994 --> 00:55:55,256 What was that? 620 00:55:55,257 --> 00:55:56,294 A splinter? 621 00:55:56,571 --> 00:55:58,634 He's been poisned by a splinter from the relic. 622 00:55:59,071 --> 00:56:00,336 It's working into his body. 623 00:56:00,412 --> 00:56:01,354 What can we do? 624 00:56:01,769 --> 00:56:03,368 It's beyond my knowledge to cure him. 625 00:56:06,196 --> 00:56:07,232 Let me go! 626 00:56:16,069 --> 00:56:17,854 We'll have to build a stretcher. 627 00:56:18,356 --> 00:56:19,951 A foulness afflicts him. 628 00:56:21,215 --> 00:56:23,034 Something wicked comes near. 629 00:56:23,634 --> 00:56:26,588 The storm, the plague... It's getting worse. 630 00:56:27,196 --> 00:56:29,394 A demon strengthens and draws closer. 631 00:56:30,771 --> 00:56:31,734 Did he hurt you? 632 00:56:33,135 --> 00:56:34,109 No. 633 00:56:34,515 --> 00:56:35,952 Now have Safa take a look at that... 634 00:56:36,672 --> 00:56:38,236 and then stay close by. 635 00:56:59,257 --> 00:57:00,753 I don't like the look of it. 636 00:57:01,935 --> 00:57:04,074 Sir Robert's condition is deteriorating. 637 00:57:04,798 --> 00:57:07,059 To stop now would be to condemn him to death. 638 00:57:09,478 --> 00:57:10,680 Then we go on. 639 00:58:03,976 --> 00:58:05,118 The demon has found us. 640 00:58:07,457 --> 00:58:08,922 I don't fear you, demon. 641 00:58:09,844 --> 00:58:11,620 I have the power of God on my side. 642 00:58:12,636 --> 00:58:15,459 Christ is my Savior and in His name... 643 00:58:15,836 --> 00:58:18,223 I cast you to the pit of hell where you belong. 644 00:58:19,126 --> 00:58:21,335 Beelzebub, Eater of the dead, 645 00:58:22,017 --> 00:58:23,543 be gone back to hell! 646 00:58:28,645 --> 00:58:29,543 Ugh! 647 00:58:30,504 --> 00:58:31,981 Die by my blade. 648 00:58:37,236 --> 00:58:39,380 In the name of the Father, His Son, and the Holy Spirit, 649 00:58:39,658 --> 00:58:40,698 I condemn you. 650 00:58:54,378 --> 00:58:55,347 Safa! 651 00:58:55,526 --> 00:58:57,725 Get them off me. Help me! 652 00:58:59,198 --> 00:59:00,258 Help me! 653 00:59:07,959 --> 00:59:10,559 The Lord responds. 654 00:59:21,622 --> 00:59:23,446 The demon has found us. 655 00:59:29,525 --> 00:59:30,941 Did you kill it? 656 00:59:32,263 --> 00:59:34,440 The Holy Symbol drew it's blood, but... 657 00:59:38,147 --> 00:59:39,667 I don't think it killed it. 658 00:59:43,307 --> 00:59:45,586 It has bought us a little more time, though. 659 00:59:57,330 --> 00:59:59,780 We must destroy the relic before... 660 01:00:01,421 --> 01:00:04,322 Before the beast returns, or else... 661 01:00:06,142 --> 01:00:07,642 we all die this night. 662 01:00:24,207 --> 01:00:25,608 Are you sure this is wise? 663 01:00:26,949 --> 01:00:29,264 We have no way of destroying the relic. 664 01:00:30,550 --> 01:00:31,793 We must bury it, 665 01:00:32,331 --> 01:00:33,870 so no one else has the misfortune of finding it. 666 01:00:33,947 --> 01:00:37,028 And then we return later, better prepared. 667 01:00:37,288 --> 01:00:39,323 - Return? - With an army from Jerusalem. 668 01:00:39,587 --> 01:00:41,369 200 men to fight that demon. 669 01:00:41,370 --> 01:00:43,784 200, 500, 1000! 670 01:00:44,033 --> 01:00:45,227 What difference does it make? 671 01:00:45,252 --> 01:00:47,751 - What do you suggest? - Siege weapons. 672 01:00:48,565 --> 01:00:50,150 My father helped build some once. 673 01:00:50,927 --> 01:00:54,127 A machine of war will be powerful enough to slay the beast. 674 01:00:54,570 --> 01:00:57,185 You may be correct to a point. 675 01:00:58,172 --> 01:01:00,511 It is hell spawn. 676 01:01:01,128 --> 01:01:03,132 Mortal weapons cannot kill it. 677 01:01:03,527 --> 01:01:06,212 The fever grows worse. 678 01:01:10,094 --> 01:01:12,832 - He needs to die! - No! He's a knight. 679 01:01:12,833 --> 01:01:13,889 He fought with honor. 680 01:01:13,890 --> 01:01:15,910 He doesn't deserve an inglorious death. 681 01:01:23,493 --> 01:01:25,407 Then we must keep that dog on a leash. 682 01:01:37,647 --> 01:01:39,111 Let's leave this place. 683 01:01:40,433 --> 01:01:42,150 And put this nightmare behind us. 684 01:02:01,696 --> 01:02:02,656 Robert. 685 01:02:05,255 --> 01:02:06,534 Robert, you need to eat. 686 01:02:09,117 --> 01:02:11,931 Robert, I know you're inside there. I know you can hear me. 687 01:02:12,018 --> 01:02:14,628 Don't let this thing control you. Fight this thing. 688 01:02:14,713 --> 01:02:16,351 You will die here. 689 01:02:16,438 --> 01:02:19,656 - Your soul will rot in Hell. - You are a knight! 690 01:02:19,673 --> 01:02:22,612 - Your spirits are dead. - You are a crusader. 691 01:02:36,674 --> 01:02:37,735 How is he? 692 01:02:39,552 --> 01:02:40,917 He needs an exorcist. 693 01:02:41,573 --> 01:02:43,257 More importantly, we need food. 694 01:02:43,373 --> 01:02:44,520 That was the last. 695 01:02:44,992 --> 01:02:47,092 We have passed no animals for days. 696 01:02:47,977 --> 01:02:50,533 And still it's a day's ride to the nearest town. 697 01:02:53,457 --> 01:02:54,733 Have no fear. 698 01:02:55,479 --> 01:02:57,119 The evil is behind us. 699 01:02:57,934 --> 01:03:01,314 Allah Subhanahu wa Ta'ala, is guiding us along a safe path. 700 01:03:01,741 --> 01:03:05,556 Or perhaps... it is Christ, peace be upon Him. 701 01:03:06,998 --> 01:03:08,575 If we both pray, 702 01:03:09,200 --> 01:03:11,022 surely someone will be listening. 703 01:03:12,298 --> 01:03:15,259 Either way, we walk as brothers. 704 01:03:15,499 --> 01:03:16,913 We will survive. 705 01:03:29,859 --> 01:03:32,435 Father, forgive me for all my sins. 706 01:03:35,536 --> 01:03:36,397 Sorry. 707 01:03:37,042 --> 01:03:37,937 I... 708 01:03:40,374 --> 01:03:41,539 Can I pray with you? 709 01:03:42,162 --> 01:03:43,221 Of course. 710 01:03:49,978 --> 01:03:51,318 I thought you doubted. 711 01:03:54,396 --> 01:03:56,681 I saw that demon with my own eyes. 712 01:03:57,840 --> 01:04:00,016 Form whichever hell it came, I saw it. 713 01:04:02,183 --> 01:04:04,738 That means that... there is a Hell. 714 01:04:07,339 --> 01:04:11,339 Then... there must be a Heaven. 715 01:04:24,124 --> 01:04:25,360 Sir Robert? 716 01:04:25,721 --> 01:04:26,964 Ahh! 717 01:04:53,787 --> 01:04:56,280 May that be the last of the demon spawn. 718 01:04:58,084 --> 01:04:59,525 At dawn, we go down. 719 01:05:01,584 --> 01:05:03,099 Make sure he's dead. 720 01:05:16,181 --> 01:05:17,381 We're being watched. 721 01:05:18,244 --> 01:05:19,839 It's just your imagination. 722 01:05:19,928 --> 01:05:22,281 This valley is perfect for an ambush. 723 01:05:22,768 --> 01:05:25,401 Does that mean we have willingly walked into a trap? 724 01:05:27,525 --> 01:05:28,980 We're jumping at shadows. 725 01:05:30,063 --> 01:05:31,349 He's not here. 726 01:05:31,503 --> 01:05:32,462 Come on. 727 01:05:51,823 --> 01:05:53,071 It cannot be. 728 01:06:03,970 --> 01:06:04,870 Run. 729 01:06:15,071 --> 01:06:16,168 Run! 730 01:06:49,928 --> 01:06:51,708 Our problems are far from over. 731 01:06:52,008 --> 01:06:52,968 Careful. 732 01:06:53,449 --> 01:06:54,769 Careful. Don't touch it. 733 01:06:55,947 --> 01:06:57,727 Is this really Christ blood? 734 01:06:58,490 --> 01:06:59,448 It is. 735 01:06:59,674 --> 01:07:01,312 Why does it continue to bleed? 736 01:07:01,912 --> 01:07:04,451 For all the pain that Christ endured. 737 01:07:08,713 --> 01:07:09,752 What're you doing? 738 01:07:09,865 --> 01:07:11,867 If it's going to keep turning up, everywhere we are... 739 01:07:11,952 --> 01:07:13,853 then we may as well continue to carry it. 740 01:07:14,266 --> 01:07:16,590 At least this way we know where it is. 741 01:07:17,667 --> 01:07:18,673 Let's go. 742 01:08:25,235 --> 01:08:26,410 What is it? 743 01:08:28,994 --> 01:08:30,837 I can't do this anymore. 744 01:08:31,693 --> 01:08:33,313 You can. You can. 745 01:08:35,251 --> 01:08:36,677 It thrives on our despair. 746 01:08:37,677 --> 01:08:38,739 Stay strong. 747 01:08:39,579 --> 01:08:40,517 My friend... 748 01:08:42,281 --> 01:08:43,541 you should take a look at these. 749 01:08:48,373 --> 01:08:49,997 Looks like they were in a siege. 750 01:08:50,173 --> 01:08:51,859 This was no war between men. 751 01:08:52,614 --> 01:08:54,055 These were fighting men. 752 01:08:54,080 --> 01:08:55,657 Heading for the Holy Land. 753 01:08:56,816 --> 01:08:58,917 Well, they found Hell right here. 754 01:08:59,841 --> 01:09:02,838 These tracks are... almost two days old. 755 01:09:03,561 --> 01:09:05,098 That's before we were shipwrecked. 756 01:09:06,737 --> 01:09:10,321 Friar George... thought that it had been drawn towards us. 757 01:09:11,074 --> 01:09:13,237 Building it's power to confront us. 758 01:09:15,918 --> 01:09:17,697 Won't be long before it finds us again. 759 01:09:18,123 --> 01:09:19,302 Where's Rebecca? 760 01:09:23,455 --> 01:09:24,504 Rebecca? 761 01:09:28,475 --> 01:09:30,854 My childhood was spent in a place like this. 762 01:09:31,959 --> 01:09:34,182 The beating heart of the community. 763 01:09:37,580 --> 01:09:39,482 My father taught me everything I know. 764 01:09:40,758 --> 01:09:43,803 The craft, how to use the forge, 765 01:09:43,857 --> 01:09:45,842 the right time to strike the steel. 766 01:09:53,385 --> 01:09:54,520 Spare me! 767 01:10:03,278 --> 01:10:04,401 You are safe. 768 01:10:04,866 --> 01:10:06,520 I have seen the Devil. 769 01:10:06,761 --> 01:10:08,038 The face of death. 770 01:10:08,201 --> 01:10:09,998 The reaper, she did this! 771 01:10:10,122 --> 01:10:11,277 She did all of this. 772 01:10:11,280 --> 01:10:12,998 Enough. You are safe. 773 01:10:13,080 --> 01:10:15,499 You... The Turks. 774 01:10:16,085 --> 01:10:17,716 You Turks brought it here. 775 01:10:17,941 --> 01:10:19,518 I said you are safe. 776 01:10:20,143 --> 01:10:21,106 What's going on? 777 01:10:21,682 --> 01:10:22,744 A survivor. 778 01:10:22,822 --> 01:10:23,856 A Knight? 779 01:10:24,684 --> 01:10:27,183 A Knight has come to deliver us from evil. 780 01:10:27,397 --> 01:10:28,363 Save us, sir. 781 01:10:28,380 --> 01:10:30,326 - Save our souls. - Shh... 782 01:10:31,080 --> 01:10:31,999 What's your name? 783 01:10:33,487 --> 01:10:34,622 My lady. 784 01:10:35,242 --> 01:10:36,743 Simon, my lady. 785 01:10:36,921 --> 01:10:38,637 And what happened here? 786 01:10:39,406 --> 01:10:40,845 I was a fighter. 787 01:10:42,361 --> 01:10:46,128 One of hudred men on our way to seek new life in Jerusalem. 788 01:10:46,762 --> 01:10:50,379 Then... then the war ended but we continued. 789 01:10:50,926 --> 01:10:54,207 Continued to find that new life in the Holy Land. 790 01:10:55,420 --> 01:10:56,944 We arrived ahead of... 791 01:10:57,439 --> 01:10:59,839 ahead of tales about that demon who... 792 01:11:00,327 --> 01:11:02,728 who fed from the dead of the crusaders... 793 01:11:02,804 --> 01:11:04,488 as it was searching for something. 794 01:11:05,480 --> 01:11:07,408 It hunted us for sport. 795 01:11:08,480 --> 01:11:10,005 Hundreds of our men. 796 01:11:10,648 --> 01:11:13,726 Many more from the town were all cut down. 797 01:11:14,682 --> 01:11:16,445 Our steel is useless! 798 01:11:16,622 --> 01:11:19,241 You say it hunted for sport? 799 01:11:19,404 --> 01:11:22,084 It tormented its victims like a cat would. 800 01:11:22,600 --> 01:11:25,564 It chased them down before slaughtering them. 801 01:11:25,641 --> 01:11:27,567 It enjoyed the slaying. 802 01:11:31,964 --> 01:11:35,086 If hundreds of warriors could not stop this monster, then... 803 01:11:36,665 --> 01:11:38,005 what chance have we? 804 01:11:38,121 --> 01:11:39,646 We need a miracle. 805 01:11:39,762 --> 01:11:41,085 I know we can do this. 806 01:11:41,503 --> 01:11:43,102 - We just need time. - Time? 807 01:11:43,127 --> 01:11:45,032 There is no time. 808 01:11:45,501 --> 01:11:49,703 But... we had weapons to kill it. 809 01:11:51,205 --> 01:11:53,431 Though we had no time to deploy them. 810 01:11:54,710 --> 01:11:55,684 Weapons? 811 01:11:58,243 --> 01:11:59,329 What weapons? 812 01:12:01,791 --> 01:12:02,750 Here. 813 01:12:03,167 --> 01:12:04,051 Come. 814 01:12:04,627 --> 01:12:05,563 Look here. 815 01:12:16,185 --> 01:12:17,311 See? 816 01:12:18,327 --> 01:12:20,587 See, we had the weapons to kill the beast. 817 01:12:21,490 --> 01:12:23,288 Perhaps now we can make a stand. 818 01:12:23,465 --> 01:12:26,047 But steel will not even scratch its hide. 819 01:12:40,770 --> 01:12:41,728 Simon? 820 01:12:50,574 --> 01:12:51,533 Never! 821 01:13:56,576 --> 01:13:58,931 Two died to kill one man. 822 01:13:59,536 --> 01:14:01,637 What chance have me against the demon now? 823 01:14:02,214 --> 01:14:03,397 We should run. 824 01:14:03,850 --> 01:14:06,015 - We tried that. - Well, then we try harder. 825 01:14:07,496 --> 01:14:09,037 And if there is a God, 826 01:14:09,533 --> 01:14:11,016 then we pray that He saves us. 827 01:14:11,093 --> 01:14:11,974 "If"? 828 01:14:13,051 --> 01:14:15,138 You found faith only to lose it now? 829 01:14:16,254 --> 01:14:19,211 Those weapons are not going to be powerful enough, 830 01:14:19,914 --> 01:14:21,818 and they were our only hope. 831 01:14:24,494 --> 01:14:25,450 No. 832 01:14:28,140 --> 01:14:29,454 There is another. 833 01:14:34,776 --> 01:14:37,338 What better weapon than the blood of Christ? 834 01:14:59,420 --> 01:15:01,338 And if this doesn't work? 835 01:15:05,978 --> 01:15:07,942 Then we need something to buy us some time. 836 01:16:03,422 --> 01:16:05,483 The beast can appear wherever we are. 837 01:16:07,462 --> 01:16:08,859 It'll come here. 838 01:16:11,563 --> 01:16:14,262 When it reaches here, we fire. 839 01:16:15,878 --> 01:16:17,404 Can't miss at that range. 840 01:16:23,902 --> 01:16:26,003 What was it like, Jerusalem? 841 01:16:28,604 --> 01:16:30,004 It was like this. 842 01:16:31,420 --> 01:16:32,481 War torn. 843 01:16:33,823 --> 01:16:34,906 Frightening. 844 01:16:40,268 --> 01:16:42,263 That's when the dream started. 845 01:16:42,666 --> 01:16:43,625 Dream? 846 01:16:46,022 --> 01:16:47,840 Ahh, dreams of battle. 847 01:16:49,201 --> 01:16:50,987 Fighting, always very vivid. 848 01:16:52,988 --> 01:16:55,888 Then when we got here and found the relic... 849 01:16:59,280 --> 01:17:00,907 I had dreams of the demon. 850 01:17:03,225 --> 01:17:04,544 You had premonitions? 851 01:17:06,263 --> 01:17:07,586 I don't know. 852 01:17:11,185 --> 01:17:12,722 Maybe that's how the demon knew... 853 01:17:12,745 --> 01:17:14,927 we were taking the relic out of the Holy Land. 854 01:17:15,290 --> 01:17:16,703 It was using me. 855 01:17:18,729 --> 01:17:22,461 Now I just dream of... returning to my land... 856 01:17:23,301 --> 01:17:25,203 And finding someone to share it with me. 857 01:17:26,088 --> 01:17:28,264 Instead you met an indentured slave. 858 01:17:29,442 --> 01:17:30,326 No. 859 01:17:31,108 --> 01:17:33,749 I met at woman who just didn't know that she was free. 860 01:17:42,744 --> 01:17:44,825 It's coming. 861 01:17:50,510 --> 01:17:51,622 Where is it? 862 01:17:59,151 --> 01:18:00,327 What's happening? 863 01:18:05,367 --> 01:18:06,350 Run! 864 01:18:08,346 --> 01:18:09,206 Run! 865 01:19:37,555 --> 01:19:38,452 Go! 866 01:20:14,516 --> 01:20:15,400 Fire! 867 01:20:28,032 --> 01:20:29,116 The Relic! 868 01:20:29,634 --> 01:20:31,111 Throw me the relic 869 01:21:38,960 --> 01:21:39,995 We did it.60551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.