Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,150 --> 00:00:50,014
You have it?
2
00:00:50,542 --> 00:00:51,521
Give me.
3
00:00:51,531 --> 00:00:52,604
Not until I see it.
4
00:00:52,699 --> 00:00:55,750
Now.
I have to... get rid of it.
5
00:00:56,049 --> 00:00:58,551
I've met too may charlatans
since our arrival here,
6
00:00:58,838 --> 00:01:02,670
And may knights have been tricked
into taking false relics to the Holy Sea.
7
00:01:03,223 --> 00:01:04,402
I won't be one of 'em.
8
00:01:16,323 --> 00:01:18,088
Stay here, Sir Raymond.
Stand guard.
9
00:01:18,604 --> 00:01:19,566
Yes, Sir.
10
00:01:32,605 --> 00:01:33,806
It's in there.
11
00:02:19,751 --> 00:02:21,229
If this a genuine
piece of the Cross...
12
00:02:21,230 --> 00:02:22,892
then it is not
for us to touch.
13
00:02:26,084 --> 00:02:27,230
Could it be?
14
00:02:27,706 --> 00:02:29,786
Veni, Veni
Sannte Spiritus...
15
00:02:37,547 --> 00:02:38,711
The Blood of Christ!
16
00:02:54,267 --> 00:02:56,050
- We have a deal.
- Good.
17
00:02:56,127 --> 00:02:57,891
Take it away.
Quick.
18
00:02:59,295 --> 00:03:00,611
Bless you, my son.
19
00:03:18,150 --> 00:03:19,275
Well, is it?
20
00:03:21,487 --> 00:03:22,891
It's a true relic.
21
00:03:23,816 --> 00:03:25,806
A real piece
of the Lord's Cross.
22
00:03:25,807 --> 00:03:28,413
You could feel the Holy Spirit
pouring from it.
23
00:03:29,209 --> 00:03:31,093
We have finally something...
24
00:03:31,094 --> 00:03:33,374
to make this crusade
worth the fight.
25
00:03:35,716 --> 00:03:36,678
Let's go.
26
00:05:37,180 --> 00:05:39,282
Word has spread
about our find, Sir Gregory.
27
00:05:41,899 --> 00:05:43,460
And they say
a piece of the crucifix...
28
00:05:43,463 --> 00:05:45,517
is as precious
as the Holy Grail.
29
00:05:46,097 --> 00:05:48,223
I saw some red faces
in Tancred's Court...
30
00:05:48,300 --> 00:05:49,356
when they heard the news.
31
00:05:50,256 --> 00:05:53,195
He feels he was beaten
to the ultimate prize.
32
00:05:53,196 --> 00:05:54,439
Well,
as well he might.
33
00:05:54,726 --> 00:05:56,159
When we bring this
before the Holy Sea...
34
00:05:56,160 --> 00:05:58,077
there'll be praise indeed.
You'll be a hero.
35
00:05:58,977 --> 00:05:59,923
A hero?
36
00:06:01,624 --> 00:06:04,303
I'm more concerned at how
these nights grow colder.
37
00:06:05,043 --> 00:06:06,399
The weather is turning.
38
00:06:07,263 --> 00:06:09,300
Perhaps now is the best time
for us to leave.
39
00:06:09,580 --> 00:06:11,346
When was the best time
to arrive?
40
00:06:12,704 --> 00:06:14,204
The crusade was
worth all the sacrifice.
41
00:06:14,205 --> 00:06:16,023
- Don't you think, Brother George?
- Of course.
42
00:06:16,826 --> 00:06:19,042
Think of all the glory you've missed,
had we arrived any later.
43
00:06:21,427 --> 00:06:24,102
What glory was there
in this bloodsheed?
44
00:06:24,502 --> 00:06:26,222
Perhaps you forget
it was the glory of God.
45
00:06:26,422 --> 00:06:27,840
God had no wish for this.
46
00:06:29,004 --> 00:06:30,546
This was the greed of man.
47
00:06:31,489 --> 00:06:32,700
Be careful
what you say, my Lord.
48
00:06:32,701 --> 00:06:34,903
That could be construed
as blasphemy.
49
00:06:35,203 --> 00:06:36,625
You were at the council
of Clermont, as was I.
50
00:06:36,703 --> 00:06:39,124
Emperor Komnenos asked for our help
and we were ready to give it.
51
00:06:39,203 --> 00:06:40,727
Clermont was a council
of Warmongers.
52
00:06:40,728 --> 00:06:42,402
- I see that now.
- You needn't spill tears...
53
00:06:42,403 --> 00:06:44,665
over those who have slain.
They deserve what they got.
54
00:06:47,044 --> 00:06:48,528
And now we have
the kingdom of heaven.
55
00:06:49,903 --> 00:06:51,063
As it should be.
56
00:06:51,818 --> 00:06:53,343
What would you spill tears over?
57
00:06:53,467 --> 00:06:55,145
I spill them over sleeping alone.
58
00:06:56,562 --> 00:06:58,606
For me, it's spending
another night in this cold camp.
59
00:06:58,683 --> 00:07:00,045
While my lands are probably
being plundered...
60
00:07:00,046 --> 00:07:02,643
by the thieving bastards
I left to look after them.
61
00:07:04,190 --> 00:07:05,608
When can the rest of us
see this treasure?
62
00:07:06,308 --> 00:07:08,225
An artifact
of this magnitude...
63
00:07:08,625 --> 00:07:10,820
should only be for the eyes
of the Holy Father himself.
64
00:07:10,821 --> 00:07:12,903
He shall decide
who is fit to gaze upon it.
65
00:07:18,702 --> 00:07:20,162
I've decided it's time.
66
00:07:21,942 --> 00:07:23,248
Tomorrow,
we leave for Jaffa.
67
00:07:23,249 --> 00:07:24,804
From there,
we take a ship to Rome.
68
00:07:25,444 --> 00:07:27,211
We present our gift,
and then...
69
00:07:27,287 --> 00:07:30,128
finally...
we go home.
70
00:07:32,164 --> 00:07:33,122
Yes!
71
00:07:34,008 --> 00:07:35,830
That's a sign
for more mead, lads.
72
00:08:33,708 --> 00:08:35,248
This for your thanks,
captain.
73
00:08:36,011 --> 00:08:38,312
I think we'll have a smooth
passage for you, my lord.
74
00:08:38,389 --> 00:08:39,449
Oh, oops.
75
00:08:40,465 --> 00:08:43,810
Your backside's too used
to fine wines and lazy horses, eh?
76
00:08:44,387 --> 00:08:46,473
And my blade is used
to insolent tongues.
77
00:08:46,851 --> 00:08:48,015
Oh, I'm sure it is.
78
00:08:48,115 --> 00:08:50,811
And me, being a god-fearing man,
wouldn't have it any other way.
79
00:08:50,812 --> 00:08:52,611
- Father.
- It's brother.
80
00:08:53,867 --> 00:08:55,453
- Careful there.
- Yes, my lord.
81
00:08:59,531 --> 00:09:00,796
What have we here?
82
00:09:00,996 --> 00:09:02,010
I'm sorry, captain.
83
00:09:02,086 --> 00:09:03,711
I'm afraid
that's not for your eyes.
84
00:09:33,869 --> 00:09:36,237
Maybe now you'd allow me
to bring you a clean tunic.
85
00:09:36,450 --> 00:09:37,852
You smell worse
than the capatin.
86
00:09:39,372 --> 00:09:40,671
You know my vow.
87
00:09:41,553 --> 00:09:43,252
Not until
I reach my own bed.
88
00:09:44,315 --> 00:09:46,332
At least now
I can finally see that happening.
89
00:09:48,253 --> 00:09:49,750
I can't wait
to get back home.
90
00:09:50,774 --> 00:09:51,812
Me too.
91
00:09:53,774 --> 00:09:56,430
And then we should talk about
your status as squire.
92
00:09:58,152 --> 00:09:59,914
I'm sure your father
would be proud to know...
93
00:09:59,915 --> 00:10:02,052
how bravely you fought
alongside of me.
94
00:10:03,056 --> 00:10:04,398
You fought as a knight.
95
00:10:06,596 --> 00:10:09,272
I wonder what the girls back home
would say abaut Sir Paul.
96
00:10:35,798 --> 00:10:37,839
The Gospel is taken
from Mark, chapter four,
97
00:10:37,840 --> 00:10:39,839
beginning with the 39th verse.
98
00:10:39,939 --> 00:10:42,236
Et exsurgens nomminatus
est Vento.
99
00:10:42,411 --> 00:10:44,677
Et dixit
obmutense Tane mari...
100
00:10:44,753 --> 00:10:46,555
Did you see it?
The Relic.
101
00:10:46,760 --> 00:10:48,118
No, I was outside.
102
00:10:49,232 --> 00:10:50,521
Why such secrecy?
103
00:10:51,179 --> 00:10:53,021
We're trying
to preserve its sanctity.
104
00:10:53,239 --> 00:10:55,115
Preserve?
Preserve it from who?
105
00:10:55,116 --> 00:10:56,476
Aren't we honorable knights?
106
00:10:58,076 --> 00:10:59,479
We'll see it soon enough.
107
00:11:00,397 --> 00:11:03,956
Quia et Ventus
oboediunt mare et ei.
108
00:11:04,396 --> 00:11:08,358
In nomine Patri, et filii,
et spriritus sancti. Amen.
109
00:12:35,702 --> 00:12:37,684
Captain!
The water is ruined too!
110
00:12:38,284 --> 00:12:39,950
What in God's name?
111
00:12:41,300 --> 00:12:42,705
What is it?
What's going on?
112
00:12:43,263 --> 00:12:44,867
Here.
Taste.
113
00:12:51,021 --> 00:12:52,361
Oh, it's salt water.
114
00:12:52,449 --> 00:12:53,449
All of it is.
115
00:12:53,749 --> 00:12:55,707
But the water
was fresh last night.
116
00:12:55,823 --> 00:12:57,763
A wave must've washed over
and spoiled it.
117
00:12:57,863 --> 00:12:58,725
Impossible!
118
00:12:58,809 --> 00:13:00,761
Even the barrels
that weren't open are ruined.
119
00:13:00,847 --> 00:13:01,670
And this?
120
00:13:08,689 --> 00:13:10,362
But we ate well last night.
121
00:13:10,488 --> 00:13:13,171
It's all infested
we have nothing.
122
00:13:13,824 --> 00:13:15,210
This doesn't happen.
123
00:13:15,527 --> 00:13:18,682
My men are talking,
whispering evil things.
124
00:13:19,069 --> 00:13:20,310
They talk of a curse..
125
00:13:20,410 --> 00:13:22,909
and evil
you have brought upon us.
126
00:13:23,009 --> 00:13:25,671
Uh... I understand
your crew's concern,
127
00:13:25,771 --> 00:13:27,809
and obviously there has been
some misfortune here.
128
00:13:27,810 --> 00:13:28,928
But not a curse.
129
00:13:29,831 --> 00:13:31,070
We are crusaders.
130
00:13:31,730 --> 00:13:33,511
We fought with God
on our side.
131
00:13:33,888 --> 00:13:35,642
Then why is God
punisihing us?
132
00:13:36,405 --> 00:13:39,208
Maybe your precious war
was less than holy.
133
00:13:39,787 --> 00:13:41,709
Captain!
Starboard!
134
00:13:47,588 --> 00:13:49,769
Hey, hey,
hard to port!
135
00:13:49,924 --> 00:13:51,826
We have to ride out
this squall.
136
00:13:52,524 --> 00:13:55,126
Stow the sails!
They'll be ripped to pieces!
137
00:13:55,404 --> 00:13:56,450
What can we do to help?
138
00:13:56,564 --> 00:13:58,526
You can help
by keepung out of our way.
139
00:13:58,628 --> 00:14:00,692
Get below decks
and tie everthing down,
140
00:14:00,768 --> 00:14:02,404
including yourselves.
141
00:14:02,504 --> 00:14:04,687
And you can pray
for our lives.
142
00:14:21,210 --> 00:14:22,090
Ahh!
143
00:14:39,148 --> 00:14:40,154
Ahhh!
144
00:15:02,454 --> 00:15:03,617
Thank God.
145
00:15:04,776 --> 00:15:05,728
Where's the crew?
146
00:15:06,013 --> 00:15:07,475
Swept overboard.
147
00:15:09,891 --> 00:15:11,838
The important thing is
that we survived.
148
00:15:11,938 --> 00:15:13,134
It was the will of God.
149
00:15:13,411 --> 00:15:14,872
Oh, I must've blacked out.
150
00:15:15,049 --> 00:15:16,110
I don't remember much else.
151
00:15:16,210 --> 00:15:18,115
Never seen a storm
like this before.
152
00:15:18,293 --> 00:15:20,694
It raged for 2 hours or more
and then silence.
153
00:15:20,894 --> 00:15:22,313
And then this damned fog.
154
00:15:23,092 --> 00:15:24,116
Not only are we now
off course,
155
00:15:24,209 --> 00:15:26,172
we have no means
to find a port.
156
00:15:26,372 --> 00:15:29,156
That Tempest could've blown us
anywhere is Christendom.
157
00:15:29,233 --> 00:15:30,294
Land!
158
00:16:24,599 --> 00:16:25,775
Where's the ship?
159
00:16:33,459 --> 00:16:34,997
Well, let's not stand
around here.
160
00:16:34,998 --> 00:16:36,660
We'll catch our death
from the cold.
161
00:16:37,593 --> 00:16:39,435
There might be warmth
and food further on.
162
00:16:46,093 --> 00:16:47,582
I think we should stop
and pray for guidance.
163
00:16:48,782 --> 00:16:51,077
Or we could continue walking
and find some.
164
00:16:52,736 --> 00:16:54,218
I wonder why the crusade
has strengthened...
165
00:16:54,295 --> 00:16:56,063
the faith of everybody
except you.
166
00:16:56,563 --> 00:16:59,496
Well, maybe I was the only one
fighting with my eyes open.
167
00:17:00,202 --> 00:17:03,515
Shh, Shh, Shh...
Listen, what's that?
168
00:17:06,345 --> 00:17:08,263
Stay.
Guard the reliquary.
169
00:17:08,742 --> 00:17:09,701
Come on.
170
00:17:11,935 --> 00:17:13,259
If you insist.
171
00:17:26,082 --> 00:17:27,598
Blithering barbarians!
172
00:17:28,140 --> 00:17:29,746
- Robert!
- No, no, no!
173
00:17:33,682 --> 00:17:34,957
Ahh!
174
00:17:37,538 --> 00:17:38,557
Ahh!
175
00:17:42,343 --> 00:17:43,463
Ah.
176
00:17:49,802 --> 00:17:51,037
- Ah!
- Ah.
177
00:17:51,656 --> 00:17:52,601
Bandits.
178
00:18:10,065 --> 00:18:10,939
Ah!
179
00:18:12,244 --> 00:18:13,882
The Turks
are on our side.
180
00:18:24,940 --> 00:18:26,885
Ah...
Uh.
181
00:18:57,268 --> 00:18:58,585
You fight like a king.
182
00:18:59,389 --> 00:19:01,166
You kneel
when you speak to a knight, dog.
183
00:19:01,270 --> 00:19:02,249
Robert!
184
00:19:02,625 --> 00:19:03,862
Crusades are over.
185
00:19:04,341 --> 00:19:07,431
Surely that means
that we can all be friends now.
186
00:19:07,509 --> 00:19:08,984
My thoughts too.
187
00:19:11,344 --> 00:19:14,067
We have been hunting these...
bandits...
188
00:19:14,230 --> 00:19:16,706
ever since they pillaged
several mosques.
189
00:19:17,148 --> 00:19:18,230
When they attacked these pilgrims,
190
00:19:18,306 --> 00:19:21,106
we could not stand aside idly
as an injustice was committed.
191
00:19:21,131 --> 00:19:22,083
You lie.
192
00:19:22,983 --> 00:19:24,224
It is true, my lord.
193
00:19:25,283 --> 00:19:26,691
The Turks fought to save us.
194
00:19:27,891 --> 00:19:29,304
We are the only two
who survived.
195
00:19:31,625 --> 00:19:34,406
The Turk's name...
is Hasan.
196
00:19:37,071 --> 00:19:38,807
My wife, Safa.
197
00:19:39,107 --> 00:19:40,808
Our friend, Alem.
198
00:19:41,111 --> 00:19:44,430
- You will be rewarded for your...
- We did not do it for a reward.
199
00:19:45,349 --> 00:19:47,911
And as I see it,
you saved my life.
200
00:19:48,111 --> 00:19:48,991
Twice.
201
00:19:49,387 --> 00:19:51,192
The first is my reward.
202
00:19:51,583 --> 00:19:54,534
And the second...
a debt of honor that I owe you.
203
00:19:56,467 --> 00:19:59,351
We will travel these lands with you
until I can repay such a debt.
204
00:20:00,090 --> 00:20:02,965
You can't seriously want
these savages to travel with us.
205
00:20:04,510 --> 00:20:07,304
Find Brother George,
tell him to tend to the wound.
206
00:20:10,474 --> 00:20:13,192
These pilgrims will travel with us
until they find safety.
207
00:20:21,234 --> 00:20:23,912
Shh, shh, shh, shh.
208
00:20:24,630 --> 00:20:27,826
Perhaps you are a man of peace
as well as a man of war.
209
00:20:30,891 --> 00:20:32,006
Ah, Sir Robert...
210
00:20:32,556 --> 00:20:34,230
I take it you
no longer disapprove.
211
00:20:34,306 --> 00:20:35,712
Now we have horses?
212
00:20:40,049 --> 00:20:41,407
Would you listen to me if I did?
213
00:20:42,507 --> 00:20:43,826
Of course not.
214
00:20:44,753 --> 00:20:46,549
What treasure do you carry?
215
00:20:47,351 --> 00:20:49,653
It is a gift for the Holy Father.
216
00:20:50,954 --> 00:20:52,674
A trophy from the crusades?
217
00:20:56,114 --> 00:20:59,829
Animals sense things...
we cannot.
218
00:21:01,052 --> 00:21:03,453
Real power from
preceived power.
219
00:21:03,536 --> 00:21:06,508
Real victory from
perceived victory.
220
00:21:07,989 --> 00:21:11,876
I fear this... crusade...
will not be the last.
221
00:21:12,375 --> 00:21:15,331
After what I've witnessed,
I hope you're wrong.
222
00:21:42,601 --> 00:21:45,453
I wonder why you are
so keen to return home.
223
00:21:45,678 --> 00:21:48,015
Did you not find
the glory you sought?
224
00:21:48,632 --> 00:21:49,792
There was no glory.
225
00:21:50,410 --> 00:21:52,833
Fighting for God is glory enough.
226
00:21:54,072 --> 00:21:55,636
I used to think so.
227
00:21:55,800 --> 00:21:56,872
And now?
228
00:21:58,676 --> 00:22:00,597
Man begets the evils
of this world.
229
00:22:01,074 --> 00:22:02,034
Not God.
230
00:22:04,039 --> 00:22:06,658
And is your...
loss of faith...
231
00:22:06,754 --> 00:22:09,316
the reason you dress
like a filthy pig?
232
00:22:15,398 --> 00:22:17,480
I once led 100 men at arms.
233
00:22:18,359 --> 00:22:19,913
What you see here...
234
00:22:21,076 --> 00:22:22,261
is all that's left.
235
00:22:23,714 --> 00:22:25,457
To wash my hands
of that blood...
236
00:22:26,237 --> 00:22:29,101
would be like Pontius Pilate
washing his hands.
237
00:22:31,597 --> 00:22:33,996
I'm not yet ready
for my absolution.
238
00:23:02,622 --> 00:23:04,776
All of this
is the Byzantine Empire...
239
00:23:12,022 --> 00:23:14,641
Your ship beached here.
240
00:23:16,181 --> 00:23:19,238
From here, we should go
into Constantinople, and...
241
00:23:19,480 --> 00:23:22,079
from there,
you can carry on to Rome.
242
00:23:22,083 --> 00:23:24,245
That is a long way around.
Why not go west?
243
00:23:24,645 --> 00:23:27,423
Because that way, you would
have to cross the sea twice.
244
00:23:28,540 --> 00:23:33,259
And...
after your... recent exprience,
245
00:23:33,382 --> 00:23:35,943
I thought maybe
you would prefer to stay dry.
246
00:23:35,958 --> 00:23:37,563
So we follow you blindly?
247
00:23:37,763 --> 00:23:40,358
You can take your
own blind path, if you prefer.
248
00:23:40,558 --> 00:23:42,427
Careful how you speak to me.
249
00:23:42,804 --> 00:23:45,522
Why should she watch her mouth
around such an ungallant knight?
250
00:23:46,239 --> 00:23:48,560
A knight who has a Serf like you
under his protection.
251
00:23:48,561 --> 00:23:50,078
You should be
thankful for that.
252
00:23:50,864 --> 00:23:52,683
I can look after myself.
253
00:23:53,843 --> 00:23:55,222
You have courage.
254
00:23:55,685 --> 00:23:57,522
It is a fine quality to have.
255
00:23:58,622 --> 00:24:00,601
Something I inherited from my father.
256
00:24:01,960 --> 00:24:03,322
He was a blacksmith.
257
00:24:04,501 --> 00:24:07,059
He taught me how to survive
in an unjust world.
258
00:24:07,284 --> 00:24:09,644
The world is not unjust,
my child.
259
00:24:10,546 --> 00:24:11,663
God is everywhere.
260
00:24:14,564 --> 00:24:16,203
I don't believe in God.
261
00:24:17,303 --> 00:24:18,708
That is blasphemy.
262
00:24:18,767 --> 00:24:20,405
If there is a God
263
00:24:21,443 --> 00:24:22,960
Why did he kill my father...
264
00:24:23,148 --> 00:24:25,363
and have me indentured
to a spoiled lord...
265
00:24:25,364 --> 00:24:26,700
who dragged me halfway
around the world...
266
00:24:26,701 --> 00:24:28,929
on a pilgrimage
I have no belief in?
267
00:24:29,623 --> 00:24:30,906
Where's the sense in that?
268
00:24:30,907 --> 00:24:32,467
There are punishments
for what you've just said.
269
00:24:32,561 --> 00:24:35,542
Your God punishes those
who do not believe?
270
00:24:36,042 --> 00:24:38,684
Allah Suhban-Allah
is more merciful than that.
271
00:24:38,708 --> 00:24:40,805
Don't get me started
on you, Heathen!
272
00:24:44,004 --> 00:24:45,907
There no arguments
in this camp.
273
00:24:52,243 --> 00:24:53,484
We're all friends here.
274
00:25:01,088 --> 00:25:04,166
I think now would be
a good time for us to sleep.
275
00:25:05,328 --> 00:25:07,206
My knights will keep watch.
276
00:25:19,006 --> 00:25:20,785
I'm afraid
that's all we could spare.
277
00:25:21,588 --> 00:25:22,883
But it's nice and warm.
278
00:25:22,983 --> 00:25:25,446
And make sure it doesn't
put you to sleep like the last time.
279
00:25:25,732 --> 00:25:26,688
Thank you.
280
00:25:29,493 --> 00:25:31,292
Cold's bitting worse
than ever tonight.
281
00:26:31,372 --> 00:26:32,611
- No sign?
- No.
282
00:26:32,812 --> 00:26:33,974
The relic was safe.
283
00:26:34,251 --> 00:26:35,853
Why would thieves not take it?
284
00:26:36,529 --> 00:26:38,046
We tracked the knight's
footsteps.
285
00:26:38,732 --> 00:26:39,612
They just vanish.
286
00:26:39,729 --> 00:26:41,032
Must've been an ambush.
287
00:26:41,149 --> 00:26:43,633
You misheard me,
I said they vanish.
288
00:26:44,496 --> 00:26:46,056
He did not take another step.
289
00:26:47,656 --> 00:26:50,214
This is not the work of...
normal men.
290
00:26:50,575 --> 00:26:53,469
The Hashshashin walk these lands,
they are murderers and thieves.
291
00:26:53,470 --> 00:26:55,508
Even the Hashshashin
leave a trace.
292
00:26:55,509 --> 00:26:57,054
Then it is
the Devil's work.
293
00:26:58,430 --> 00:27:00,114
There's no more we can do.
294
00:27:00,691 --> 00:27:03,429
We must leave this place...
and move on.
295
00:27:17,356 --> 00:27:19,515
You should place a bridle
over the friar's mouth.
296
00:27:19,516 --> 00:27:21,914
He's scaring the others
with all this talk of the Devil.
297
00:27:22,071 --> 00:27:23,452
Is he scaring you?
298
00:27:23,838 --> 00:27:26,319
If God doesn't exist,
then neither does the devil.
299
00:27:26,996 --> 00:27:29,030
I'm only afraid of the evil
in men's hearts.
300
00:27:29,217 --> 00:27:30,533
Not in their minds.
301
00:27:31,740 --> 00:27:33,332
You know I don't believe.
302
00:27:34,251 --> 00:27:36,376
And I don' think
you do either, my lord.
303
00:27:36,637 --> 00:27:38,698
Oh, now you know what I think?
304
00:27:38,775 --> 00:27:41,775
It wa a compliment.
You're not like the others.
305
00:27:59,477 --> 00:28:00,502
Cut them down.
306
00:28:03,898 --> 00:28:04,974
Cut them down!
307
00:28:10,581 --> 00:28:11,976
This is evil,
I tell you.
308
00:28:12,653 --> 00:28:14,778
Now is not the time
for scaremongering!
309
00:28:15,255 --> 00:28:18,059
The food on the boat, the storm,
the bandits and now this,
310
00:28:18,060 --> 00:28:19,657
it's the Devil's work,
and you know it.
311
00:28:20,582 --> 00:28:22,135
Satan is trying
to destroy the Cross!
312
00:28:22,136 --> 00:28:23,494
Keep your voice down.
313
00:28:25,422 --> 00:28:27,014
What do you suggest I do?
314
00:28:31,982 --> 00:28:33,196
Bury them both.
315
00:28:34,897 --> 00:28:37,397
(Praying in Latin)
316
00:28:45,117 --> 00:28:46,437
I agree with your priest.
317
00:28:47,414 --> 00:28:50,621
This place is...
evil.
318
00:28:52,121 --> 00:28:54,100
- We should leave here.
- Wait, wait.
319
00:28:56,022 --> 00:28:58,324
Nobody leaves
until the dead are buried.
320
00:29:00,225 --> 00:29:03,925
(Praying in Latin)
321
00:29:06,562 --> 00:29:08,183
I am a native to this land.
322
00:29:08,476 --> 00:29:10,803
No, no just a native.
More than a native
323
00:29:10,857 --> 00:29:12,999
I know this land
corner from corner.
324
00:29:13,123 --> 00:29:15,019
And yet,
in all my life,
325
00:29:15,096 --> 00:29:17,001
I have never seen things
like this before.
326
00:29:17,002 --> 00:29:21,301
Maybe your priest is right.
Maybe there is evil in this place.
327
00:29:26,581 --> 00:29:27,538
Ah!
328
00:29:27,904 --> 00:29:28,982
Brother George?
329
00:29:31,185 --> 00:29:32,502
What's happening?
330
00:29:35,701 --> 00:29:36,927
Bless us now.
331
00:30:10,608 --> 00:30:13,000
I've mixed the herb
in the water to numb the pain.
332
00:30:13,800 --> 00:30:15,205
Your leg doesn't look good.
333
00:30:15,906 --> 00:30:17,521
It will need binding.
334
00:30:19,906 --> 00:30:21,548
The Cross of Christ?
335
00:30:24,024 --> 00:30:25,786
Part of it, yes.
336
00:30:26,908 --> 00:30:29,910
Now I understand
why bad luck follows you.
337
00:30:29,981 --> 00:30:33,369
Yours is a prize evil finds worthy
of destruction.
338
00:30:33,625 --> 00:30:36,104
All the more reason
to get it safely to Rome.
339
00:30:36,404 --> 00:30:39,102
Sir Robert,
I want you to guard the reliquary.
340
00:30:41,282 --> 00:30:42,844
Make sure
no one touches it.
341
00:30:46,669 --> 00:30:47,829
Thank you.
342
00:30:52,865 --> 00:30:54,168
Something puzzles me.
343
00:30:55,906 --> 00:30:57,367
You're carrying a relic
that you believe...
344
00:30:57,368 --> 00:30:59,323
to be a piece
of Christ's blood.
345
00:31:00,224 --> 00:31:02,507
And you accept that
to be real...
346
00:31:02,710 --> 00:31:03,770
as a Muslim?
347
00:31:04,451 --> 00:31:06,704
The Koran speaks of Jesus
as a prophet.
348
00:31:07,607 --> 00:31:09,225
You believe in him too?
349
00:31:09,249 --> 00:31:10,570
Of course.
350
00:31:11,050 --> 00:31:13,747
Although there is some debate,
as to whether He died on the cross.
351
00:31:15,003 --> 00:31:17,463
I dont understand why you fight
for similiar beliefs.
352
00:31:17,464 --> 00:31:19,105
It doesn't make any sense.
353
00:31:19,130 --> 00:31:21,206
We are not fighting now.
354
00:31:21,530 --> 00:31:22,466
And you?
355
00:31:23,248 --> 00:31:24,930
You don't believe in anything.
356
00:31:25,548 --> 00:31:26,849
So is the casket empty,
357
00:31:26,949 --> 00:31:29,249
or does it just contain
a piece of wood?
358
00:31:30,563 --> 00:31:32,386
Maybe there was
a man called Jesus.
359
00:31:32,832 --> 00:31:34,170
I can believe that.
360
00:31:34,647 --> 00:31:36,364
But as the Son of God?
361
00:31:36,730 --> 00:31:39,466
Or even as the prophet of God?
362
00:31:39,806 --> 00:31:40,713
No.
363
00:31:40,885 --> 00:31:42,287
It's just a story.
364
00:31:43,871 --> 00:31:46,432
Then that is your own belief.
365
00:31:48,050 --> 00:31:50,771
I wonder...
who is right?
366
00:33:02,835 --> 00:33:04,331
Everyone,
grab a torch.
367
00:33:13,777 --> 00:33:14,837
Robert!
368
00:33:16,876 --> 00:33:17,978
They're getting closer.
369
00:33:22,593 --> 00:33:23,577
Robert!
370
00:33:30,675 --> 00:33:32,754
Eh, eh, eh.
Oh!
371
00:33:32,957 --> 00:33:33,915
Hay-ya!
Ah!
372
00:33:59,396 --> 00:34:00,558
Are they gone?
373
00:34:01,515 --> 00:34:02,700
I think so.
374
00:34:03,000 --> 00:34:04,542
And so are the horses.
375
00:34:12,075 --> 00:34:13,035
Robert?
376
00:34:14,521 --> 00:34:15,737
Robert, can you hear me?
377
00:34:21,178 --> 00:34:22,456
We need a healer.
378
00:34:22,457 --> 00:34:23,317
Safa!
379
00:34:26,198 --> 00:34:27,723
Ah!
Look!
380
00:34:28,123 --> 00:34:29,876
Ah, he's in fever.
381
00:34:29,943 --> 00:34:31,580
I need cold water and plants.
382
00:34:31,581 --> 00:34:33,695
Alem, bring borage
and mountain balm.
383
00:34:33,781 --> 00:34:35,701
There might be more inside.
384
00:34:36,178 --> 00:34:38,575
Is your prize
worth this sacrifice?
385
00:34:38,638 --> 00:34:41,239
We can't allow
any dark forces to win.
386
00:34:42,039 --> 00:34:43,177
I agree.
387
00:34:43,835 --> 00:34:45,441
Our Gods
may be different, but...
388
00:34:45,783 --> 00:34:47,384
our enemy is the same.
389
00:34:48,284 --> 00:34:49,437
What do you suggest?
390
00:34:56,582 --> 00:34:59,596
We need to find some...
wise counsel.
391
00:35:00,139 --> 00:35:01,302
Some holy ground.
392
00:35:03,018 --> 00:35:06,097
There is a...
a monastery north of here.
393
00:35:06,098 --> 00:35:07,735
A day's march on foot.
394
00:35:07,824 --> 00:35:10,157
- Is...
- Is that sacred enough?
395
00:35:13,144 --> 00:35:14,458
Thank you, Hassan.
396
00:35:22,637 --> 00:35:24,066
His fever is easing.
397
00:35:25,319 --> 00:35:26,741
You have a precious skill.
398
00:35:38,061 --> 00:35:39,383
Can you speak?
399
00:35:40,244 --> 00:35:41,226
I, uh...
400
00:35:43,645 --> 00:35:45,624
Your name would be
a good place to start.
401
00:35:45,724 --> 00:35:47,646
- Paul.
- Squire Paul?
402
00:35:47,840 --> 00:35:50,121
Soon to be a knight...
when we return home.
403
00:35:50,805 --> 00:35:51,901
Like Sir Gregory.
404
00:35:53,124 --> 00:35:54,365
The men are starving.
405
00:35:55,368 --> 00:35:57,428
And my stomach
is complaining too.
406
00:35:57,528 --> 00:35:59,419
There's precious little
to hunt down here.
407
00:35:59,906 --> 00:36:02,022
It will have to complain
a little longer.
408
00:36:02,501 --> 00:36:04,302
Look, we cannot afford
to be weak.
409
00:36:05,589 --> 00:36:07,619
If we are attacked again,
that kind of talk...
410
00:36:07,620 --> 00:36:09,120
causes panic, Arthur.
411
00:36:13,867 --> 00:36:15,162
Our fortune has changed.
412
00:36:16,086 --> 00:36:17,045
A farm.
413
00:36:41,890 --> 00:36:43,003
Greetings.
414
00:36:44,347 --> 00:36:45,768
I am Sir Gregory.
415
00:36:46,168 --> 00:36:48,071
You're a long way
from the war, my lord.
416
00:36:48,971 --> 00:36:50,526
We are heading to Rome.
417
00:36:51,590 --> 00:36:53,869
Then you're a long way
from Rome, my lord.
418
00:36:55,486 --> 00:36:59,064
We've... we have traveled far
without food.
419
00:36:59,068 --> 00:36:59,982
We're very hungry.
420
00:36:59,983 --> 00:37:02,647
If you have any to spare,
we would be most grateful.
421
00:37:04,251 --> 00:37:05,287
For you.
422
00:37:07,849 --> 00:37:09,048
Not for them.
423
00:37:12,245 --> 00:37:13,484
They are our friends.
424
00:37:14,803 --> 00:37:16,450
Haven't you heard?
The war is over.
425
00:37:19,291 --> 00:37:21,804
As a knight,
I vouch for them.
426
00:37:23,611 --> 00:37:24,547
So do I.
427
00:37:30,053 --> 00:37:31,585
All right.
Come in.
428
00:37:31,685 --> 00:37:33,211
You are most kind.
429
00:37:39,272 --> 00:37:40,454
Guard the reliquary.
430
00:37:45,011 --> 00:37:46,274
Excellent.
431
00:37:47,409 --> 00:37:49,614
This stew is fit for a king.
432
00:37:54,034 --> 00:37:56,766
We've had a hard road
since we were shipwrecked here.
433
00:37:57,469 --> 00:37:58,849
This is a hostile land.
434
00:37:59,115 --> 00:38:00,073
No.
435
00:38:00,435 --> 00:38:03,031
Since my wife died,
my daughter and I...
436
00:38:03,331 --> 00:38:05,331
have never had much trouble
living here.
437
00:38:06,210 --> 00:38:09,652
During the war, crusaders
occasionally passed through.
438
00:38:10,750 --> 00:38:12,531
But now there is only pilgrims.
439
00:38:13,893 --> 00:38:15,556
This land is enjoying
time of peace.
440
00:38:18,869 --> 00:38:20,009
Some more soup?
441
00:38:25,290 --> 00:38:27,575
I don't believe that.
I swear.
442
00:38:28,069 --> 00:38:29,554
When he was thrown
from the catapult,
443
00:38:29,555 --> 00:38:31,594
we thought his bones
would snap in two.
444
00:38:31,673 --> 00:38:33,250
And when he surfaced from the lake,
445
00:38:33,313 --> 00:38:35,631
his face was
as white as yours.
446
00:38:41,530 --> 00:38:43,215
A young man
should talk to a lady.
447
00:38:52,169 --> 00:38:54,697
Sir Gregory told me I'm to be
knighted when we return.
448
00:38:55,897 --> 00:38:57,977
Maybe you'd care to see England
when I'm knighted.
449
00:38:58,753 --> 00:39:00,108
Then you can see my lance.
450
00:39:03,695 --> 00:39:05,415
What?
What did I say?
451
00:39:09,937 --> 00:39:10,995
Inside.
452
00:39:13,031 --> 00:39:14,818
Inside, all of you!
Quickly, run!
453
00:39:14,876 --> 00:39:15,976
- What is it?
- Something's coming.
454
00:39:15,977 --> 00:39:17,655
Something's coming.
Run!
455
00:39:18,355 --> 00:39:19,299
Inside!
456
00:39:19,954 --> 00:39:20,939
Quickly!
457
00:39:21,698 --> 00:39:22,817
- What?
- Locusts!
458
00:39:22,917 --> 00:39:24,734
You have brought
a plague with you.
459
00:39:25,198 --> 00:39:26,198
Come on.
460
00:39:26,199 --> 00:39:27,359
Quick!
461
00:39:27,932 --> 00:39:29,860
- Go quick!
- Go, go, go now!
462
00:39:56,377 --> 00:39:58,100
Oh, Oh!
463
00:40:37,116 --> 00:40:38,261
It's clear.
464
00:41:15,499 --> 00:41:18,084
There can be no doubt,
satan is trying to stop you...
465
00:41:18,085 --> 00:41:19,662
from delivering your prize.
466
00:41:21,183 --> 00:41:25,498
Then we better reach the monastery,
before the Devil reaches us.
467
00:41:49,943 --> 00:41:52,380
So still, you're not swayed
by religion?
468
00:41:52,903 --> 00:41:55,624
I think that the relic that you carry
is nothing but a curse.
469
00:41:55,980 --> 00:41:58,005
And you should let the monks
deal with it.
470
00:41:58,305 --> 00:42:00,522
The Pope has more than enough
power and wealth,
471
00:42:00,622 --> 00:42:01,947
so why give him more?
472
00:42:02,947 --> 00:42:04,122
I seek forgiveness.
473
00:42:05,402 --> 00:42:08,384
I thought all crusaders were granted
remission of their sins.
474
00:42:08,584 --> 00:42:10,099
Oh, I don't seek
forgiveness from God.
475
00:42:10,100 --> 00:42:11,648
I seek it from myself.
476
00:43:06,950 --> 00:43:09,644
What brings knights of the Crusade
to our humble monastery?
477
00:43:10,607 --> 00:43:12,484
We need shelter.
We have wounded.
478
00:43:13,426 --> 00:43:15,492
And something evil
is stalking us.
479
00:43:15,545 --> 00:43:16,505
Evil?
480
00:43:19,493 --> 00:43:20,452
A woman.
481
00:43:21,552 --> 00:43:22,792
She is with me.
482
00:43:26,427 --> 00:43:28,848
The Turks...
cannot enter.
483
00:43:29,773 --> 00:43:32,212
They are good people.
They are our friends.
484
00:43:33,527 --> 00:43:37,306
The Turks... will be happy
to sleep under the stars.
485
00:43:39,671 --> 00:43:43,150
Let me... bring you
to speak with our abbot.
486
00:43:43,791 --> 00:43:46,173
But your weapons
must stay here.
487
00:43:46,273 --> 00:43:48,749
We do not allow them
in the house of God either.
488
00:43:51,350 --> 00:43:52,650
Leave your wapons.
489
00:44:09,276 --> 00:44:11,366
Take the wounded
to a private chamber.
490
00:44:17,707 --> 00:44:18,997
What have you brought?
491
00:44:19,197 --> 00:44:21,711
A sacred relic
from the Holy Lands.
492
00:44:21,735 --> 00:44:23,735
It's why we need to speak
with your abbot.
493
00:44:29,173 --> 00:44:31,172
- Where am I?
- Sir Robert, you're awake at last.
494
00:44:31,772 --> 00:44:32,797
What happened?
495
00:44:33,091 --> 00:44:34,495
You were burning
with a fever,
496
00:44:35,295 --> 00:44:38,069
but you're safe
in a monastery.
497
00:44:55,939 --> 00:45:00,034
My brothers woke me to say you carry
something of great importance.
498
00:45:01,479 --> 00:45:03,256
We carry a gift
for the Holy Father.
499
00:45:05,251 --> 00:45:07,918
We've seen many pilgrims
and knights pass by.
500
00:45:08,318 --> 00:45:11,116
Many eager to make a name
for themselves, by bringing trinkets...
501
00:45:11,117 --> 00:45:13,471
of unimaginable worthlessness.
502
00:45:14,271 --> 00:45:16,155
We have a piece
of the true Cross.
503
00:45:16,855 --> 00:45:18,473
So I've seen before.
504
00:45:27,017 --> 00:45:30,817
Tell me, Father, have...
these travelers, you speak of...
505
00:45:31,073 --> 00:45:32,771
been pursued
by malicious forces,
506
00:45:32,772 --> 00:45:34,657
intent on destroying their relic?
507
00:45:36,438 --> 00:45:39,195
Since we left the Holy Land,
we've been struck by Tempest.
508
00:45:39,661 --> 00:45:43,675
Shipwrecked, members of our party,
have been butchered in the forest.
509
00:45:43,775 --> 00:45:46,176
Birds have been struck dead
in the sky.
510
00:45:46,276 --> 00:45:48,797
We've been attacked by wolves
and a plague of locusts.
511
00:45:49,797 --> 00:45:53,174
And all because we carry...
this.
512
00:46:20,801 --> 00:46:24,504
And you believe this
to be part of the crucifix?
513
00:46:24,683 --> 00:46:25,641
We do.
514
00:46:36,224 --> 00:46:37,486
It is true.
515
00:46:40,844 --> 00:46:41,803
Behold!
516
00:46:41,898 --> 00:46:45,117
From the Cross
our Savior was crucified upon!
517
00:46:46,277 --> 00:46:47,978
And it weeps His blood!
518
00:46:58,222 --> 00:47:00,906
"Jes�s Nazarenys
Rex Iydaeorym".
519
00:47:02,006 --> 00:47:04,206
"Jesus of Nazareth,
King of the Jews".
520
00:47:06,861 --> 00:47:08,645
This truly is part
of the crucifix.
521
00:47:09,801 --> 00:47:12,778
The inscription was placed above
Christ's head, put there to mock Him.
522
00:47:16,204 --> 00:47:17,164
This relic...
523
00:47:20,879 --> 00:47:25,522
this relic... is tainted
by this cursed inscription.
524
00:47:26,484 --> 00:47:28,541
Dark forces are not trying
to stop you.
525
00:47:28,941 --> 00:47:31,240
The relic is attracting evil to you,
526
00:47:31,740 --> 00:47:34,401
Drawing it like...
a moth to a flame.
527
00:47:34,541 --> 00:47:35,477
Well, then...
528
00:47:36,447 --> 00:47:37,866
then we must destroy it.
529
00:47:38,566 --> 00:47:41,042
It is sacrilege to destroy
a sacred relic.
530
00:47:41,542 --> 00:47:43,328
Well, if it is the letters
that are cursed,
531
00:47:44,028 --> 00:47:45,647
why not try to remove them?
532
00:47:55,701 --> 00:47:56,683
Try this.
533
00:48:21,902 --> 00:48:23,327
That cannot be.
534
00:48:25,102 --> 00:48:27,562
Can we bury it
in the monastery?
535
00:48:32,892 --> 00:48:35,545
Coming here has not
improved our situation.
536
00:48:47,451 --> 00:48:48,461
Behind you!
537
00:48:52,928 --> 00:48:54,707
There's one behind you
on the table.
538
00:49:32,075 --> 00:49:33,593
It's bolted from inside.
539
00:49:34,188 --> 00:49:35,411
Like a fort.
540
00:50:55,451 --> 00:50:58,239
You will all rot in hell.
541
00:51:08,778 --> 00:51:09,914
You killed him.
542
00:51:10,914 --> 00:51:12,335
The monks were possessed.
543
00:51:13,775 --> 00:51:16,338
The relic is drawing
evil towards us.
544
00:51:16,502 --> 00:51:19,100
Then we must destroy it
before ot kills us all.
545
00:51:19,101 --> 00:51:19,974
No!
546
00:51:26,439 --> 00:51:27,401
Impossible.
547
00:51:33,235 --> 00:51:34,735
It's not even warm.
548
00:51:35,014 --> 00:51:37,474
It is madness to destroy
a religious artifact.
549
00:51:37,874 --> 00:51:39,260
Even one so evil?
550
00:51:39,539 --> 00:51:40,693
You saw the blood.
551
00:51:41,398 --> 00:51:43,816
That is blood of our Savior.
Blood that must not be tainted.
552
00:51:45,802 --> 00:51:47,755
There are powers in Rome
that can deal with this.
553
00:51:49,042 --> 00:51:50,396
We will never make it.
554
00:51:50,397 --> 00:51:51,420
He's right.
555
00:51:52,620 --> 00:51:55,580
And even if we did,
the evil it draws to us.
556
00:51:55,581 --> 00:51:57,376
Will destroy everything
before we even reached Rome.
557
00:51:57,522 --> 00:51:58,822
Then leave it here.
558
00:51:59,022 --> 00:52:00,501
For others to find
and be slaughtered?
559
00:52:00,541 --> 00:52:01,424
No.
560
00:52:02,578 --> 00:52:05,043
We have a responsibility
to keep others safe.
561
00:52:05,044 --> 00:52:07,058
That is the code
we swore allegiance to.
562
00:52:07,059 --> 00:52:08,822
That is the knight's code.
563
00:52:11,217 --> 00:52:12,540
What say you, Sir Robert?
564
00:52:13,816 --> 00:52:15,059
Robert, are you all right?
565
00:52:15,240 --> 00:52:16,703
Yes, Thomas.
566
00:52:17,479 --> 00:52:18,841
We cannot destroy it.
567
00:52:19,921 --> 00:52:21,674
We cannot leave it
and we cannot take it.
568
00:52:23,000 --> 00:52:25,244
You have put us in a puzzle
that we cannot solve.
569
00:52:25,315 --> 00:52:27,697
We have no choice
but to take the damned thing.
570
00:52:27,978 --> 00:52:30,122
If it can work its evil here
on holy ground,
571
00:52:30,123 --> 00:52:32,185
where can we take it
that it's safe?
572
00:52:33,099 --> 00:52:34,680
It didn't work in Jerusalem.
573
00:52:35,996 --> 00:52:37,624
At least not to this extent.
574
00:52:40,397 --> 00:52:43,385
The power of the Holy Land
might be enough to contain the evil.
575
00:52:44,884 --> 00:52:48,506
- We must return to Jerusalem.
- Head back?
576
00:52:48,744 --> 00:52:50,661
I don't see any other way.
577
00:52:55,645 --> 00:52:56,520
Thank you.
578
00:52:56,899 --> 00:52:57,999
Thank you.
579
00:52:58,918 --> 00:52:59,962
For what?
580
00:53:00,305 --> 00:53:02,024
How many more times
will you save my life?
581
00:53:02,324 --> 00:53:03,499
Ah.
582
00:53:03,957 --> 00:53:06,524
How many more times
will I put your life in danger?
583
00:53:08,659 --> 00:53:10,501
Perhaps you should go home.
584
00:53:11,438 --> 00:53:13,904
Hassan and Brother George
can accompany you.
585
00:53:13,905 --> 00:53:15,519
The evil won't
follow you there.
586
00:53:15,787 --> 00:53:17,142
And return to what?
587
00:53:18,101 --> 00:53:19,324
I have no home.
588
00:53:20,758 --> 00:53:23,766
My father's forge was taken
because he could not pay his taxes.
589
00:53:25,844 --> 00:53:27,022
It was his life.
590
00:53:30,928 --> 00:53:35,028
Perhaps if we return together,
you could find a home.
591
00:54:15,449 --> 00:54:17,349
Thank you for your help
last night.
592
00:54:18,705 --> 00:54:20,543
It's been a terrible loss
for both of us.
593
00:54:20,587 --> 00:54:23,626
I consider
your debt to be repaid.
594
00:54:24,448 --> 00:54:26,491
Merely a timely entrance.
595
00:54:27,248 --> 00:54:29,425
A fool could break
open a door.
596
00:54:30,189 --> 00:54:32,763
I've yet to
actually save your life.
597
00:54:32,809 --> 00:54:37,252
You have a beautiful wife to consider,
my friend. I have none.
598
00:54:37,808 --> 00:54:41,026
No...
lady waiting at home?
599
00:54:43,005 --> 00:54:45,393
I was married once
in my youth.
600
00:54:45,590 --> 00:54:47,104
And what happened?
601
00:54:47,344 --> 00:54:50,387
She died in childbirth
along with the child.
602
00:54:53,806 --> 00:54:55,331
I think you should rest,
my friend.
603
00:54:56,749 --> 00:54:58,626
Spare me your pity.
604
00:55:12,467 --> 00:55:13,704
Don't move.
605
00:55:13,830 --> 00:55:14,769
Don't even breathe.
606
00:55:14,770 --> 00:55:16,087
Do we not have
enough problems,
607
00:55:16,173 --> 00:55:19,074
- without fighting amongst ourselves?
- The fool's afflicted with madness!
608
00:55:20,892 --> 00:55:22,152
He offended me.
609
00:55:22,247 --> 00:55:23,829
And how would that be,
Sir Robert?
610
00:55:24,555 --> 00:55:25,805
I don't like
the look of him.
611
00:55:26,952 --> 00:55:28,266
And as for you...
612
00:55:28,955 --> 00:55:31,573
lay a finger on me again
and you will bleed, whore.
613
00:55:31,649 --> 00:55:34,367
- And you will not stop me.
- I will not need to.
614
00:55:34,815 --> 00:55:37,209
She can fight
her own battles.
615
00:55:38,151 --> 00:55:39,590
What's got into you?
616
00:55:39,791 --> 00:55:41,891
Ahh...
617
00:55:47,091 --> 00:55:48,632
His skin is burning.
618
00:55:50,452 --> 00:55:52,469
The fever was clearing.
619
00:55:53,994 --> 00:55:55,256
What was that?
620
00:55:55,257 --> 00:55:56,294
A splinter?
621
00:55:56,571 --> 00:55:58,634
He's been poisned
by a splinter from the relic.
622
00:55:59,071 --> 00:56:00,336
It's working into his body.
623
00:56:00,412 --> 00:56:01,354
What can we do?
624
00:56:01,769 --> 00:56:03,368
It's beyond my knowledge
to cure him.
625
00:56:06,196 --> 00:56:07,232
Let me go!
626
00:56:16,069 --> 00:56:17,854
We'll have to build
a stretcher.
627
00:56:18,356 --> 00:56:19,951
A foulness afflicts him.
628
00:56:21,215 --> 00:56:23,034
Something wicked comes near.
629
00:56:23,634 --> 00:56:26,588
The storm, the plague...
It's getting worse.
630
00:56:27,196 --> 00:56:29,394
A demon strengthens
and draws closer.
631
00:56:30,771 --> 00:56:31,734
Did he hurt you?
632
00:56:33,135 --> 00:56:34,109
No.
633
00:56:34,515 --> 00:56:35,952
Now have Safa
take a look at that...
634
00:56:36,672 --> 00:56:38,236
and then stay close by.
635
00:56:59,257 --> 00:57:00,753
I don't like the look of it.
636
00:57:01,935 --> 00:57:04,074
Sir Robert's condition
is deteriorating.
637
00:57:04,798 --> 00:57:07,059
To stop now would be
to condemn him to death.
638
00:57:09,478 --> 00:57:10,680
Then we go on.
639
00:58:03,976 --> 00:58:05,118
The demon has found us.
640
00:58:07,457 --> 00:58:08,922
I don't fear you, demon.
641
00:58:09,844 --> 00:58:11,620
I have the power of God
on my side.
642
00:58:12,636 --> 00:58:15,459
Christ is my Savior
and in His name...
643
00:58:15,836 --> 00:58:18,223
I cast you to the pit of hell
where you belong.
644
00:58:19,126 --> 00:58:21,335
Beelzebub,
Eater of the dead,
645
00:58:22,017 --> 00:58:23,543
be gone back to hell!
646
00:58:28,645 --> 00:58:29,543
Ugh!
647
00:58:30,504 --> 00:58:31,981
Die by my blade.
648
00:58:37,236 --> 00:58:39,380
In the name of the Father,
His Son, and the Holy Spirit,
649
00:58:39,658 --> 00:58:40,698
I condemn you.
650
00:58:54,378 --> 00:58:55,347
Safa!
651
00:58:55,526 --> 00:58:57,725
Get them off me.
Help me!
652
00:58:59,198 --> 00:59:00,258
Help me!
653
00:59:07,959 --> 00:59:10,559
The Lord responds.
654
00:59:21,622 --> 00:59:23,446
The demon has found us.
655
00:59:29,525 --> 00:59:30,941
Did you kill it?
656
00:59:32,263 --> 00:59:34,440
The Holy Symbol
drew it's blood, but...
657
00:59:38,147 --> 00:59:39,667
I don't think it killed it.
658
00:59:43,307 --> 00:59:45,586
It has bought us
a little more time, though.
659
00:59:57,330 --> 00:59:59,780
We must destroy
the relic before...
660
01:00:01,421 --> 01:00:04,322
Before the beast returns,
or else...
661
01:00:06,142 --> 01:00:07,642
we all die this night.
662
01:00:24,207 --> 01:00:25,608
Are you sure this is wise?
663
01:00:26,949 --> 01:00:29,264
We have no way
of destroying the relic.
664
01:00:30,550 --> 01:00:31,793
We must bury it,
665
01:00:32,331 --> 01:00:33,870
so no one else has
the misfortune of finding it.
666
01:00:33,947 --> 01:00:37,028
And then we return later,
better prepared.
667
01:00:37,288 --> 01:00:39,323
- Return?
- With an army from Jerusalem.
668
01:00:39,587 --> 01:00:41,369
200 men to fight that demon.
669
01:00:41,370 --> 01:00:43,784
200, 500, 1000!
670
01:00:44,033 --> 01:00:45,227
What difference does it make?
671
01:00:45,252 --> 01:00:47,751
- What do you suggest?
- Siege weapons.
672
01:00:48,565 --> 01:00:50,150
My father helped build some once.
673
01:00:50,927 --> 01:00:54,127
A machine of war will be
powerful enough to slay the beast.
674
01:00:54,570 --> 01:00:57,185
You may be correct
to a point.
675
01:00:58,172 --> 01:01:00,511
It is hell spawn.
676
01:01:01,128 --> 01:01:03,132
Mortal weapons cannot kill it.
677
01:01:03,527 --> 01:01:06,212
The fever grows worse.
678
01:01:10,094 --> 01:01:12,832
- He needs to die!
- No! He's a knight.
679
01:01:12,833 --> 01:01:13,889
He fought with honor.
680
01:01:13,890 --> 01:01:15,910
He doesn't deserve
an inglorious death.
681
01:01:23,493 --> 01:01:25,407
Then we must keep that dog
on a leash.
682
01:01:37,647 --> 01:01:39,111
Let's leave this place.
683
01:01:40,433 --> 01:01:42,150
And put this nightmare behind us.
684
01:02:01,696 --> 01:02:02,656
Robert.
685
01:02:05,255 --> 01:02:06,534
Robert, you need to eat.
686
01:02:09,117 --> 01:02:11,931
Robert, I know you're inside there.
I know you can hear me.
687
01:02:12,018 --> 01:02:14,628
Don't let this thing control you.
Fight this thing.
688
01:02:14,713 --> 01:02:16,351
You will die here.
689
01:02:16,438 --> 01:02:19,656
- Your soul will rot in Hell.
- You are a knight!
690
01:02:19,673 --> 01:02:22,612
- Your spirits are dead.
- You are a crusader.
691
01:02:36,674 --> 01:02:37,735
How is he?
692
01:02:39,552 --> 01:02:40,917
He needs an exorcist.
693
01:02:41,573 --> 01:02:43,257
More importantly,
we need food.
694
01:02:43,373 --> 01:02:44,520
That was the last.
695
01:02:44,992 --> 01:02:47,092
We have passed no animals
for days.
696
01:02:47,977 --> 01:02:50,533
And still it's a day's ride
to the nearest town.
697
01:02:53,457 --> 01:02:54,733
Have no fear.
698
01:02:55,479 --> 01:02:57,119
The evil is behind us.
699
01:02:57,934 --> 01:03:01,314
Allah Subhanahu wa Ta'ala,
is guiding us along a safe path.
700
01:03:01,741 --> 01:03:05,556
Or perhaps... it is Christ,
peace be upon Him.
701
01:03:06,998 --> 01:03:08,575
If we both pray,
702
01:03:09,200 --> 01:03:11,022
surely someone will be listening.
703
01:03:12,298 --> 01:03:15,259
Either way,
we walk as brothers.
704
01:03:15,499 --> 01:03:16,913
We will survive.
705
01:03:29,859 --> 01:03:32,435
Father, forgive me for all my sins.
706
01:03:35,536 --> 01:03:36,397
Sorry.
707
01:03:37,042 --> 01:03:37,937
I...
708
01:03:40,374 --> 01:03:41,539
Can I pray with you?
709
01:03:42,162 --> 01:03:43,221
Of course.
710
01:03:49,978 --> 01:03:51,318
I thought you doubted.
711
01:03:54,396 --> 01:03:56,681
I saw that demon
with my own eyes.
712
01:03:57,840 --> 01:04:00,016
Form whichever hell it came,
I saw it.
713
01:04:02,183 --> 01:04:04,738
That means that... there is a Hell.
714
01:04:07,339 --> 01:04:11,339
Then...
there must be a Heaven.
715
01:04:24,124 --> 01:04:25,360
Sir Robert?
716
01:04:25,721 --> 01:04:26,964
Ahh!
717
01:04:53,787 --> 01:04:56,280
May that be the last
of the demon spawn.
718
01:04:58,084 --> 01:04:59,525
At dawn, we go down.
719
01:05:01,584 --> 01:05:03,099
Make sure he's dead.
720
01:05:16,181 --> 01:05:17,381
We're being watched.
721
01:05:18,244 --> 01:05:19,839
It's just your imagination.
722
01:05:19,928 --> 01:05:22,281
This valley is perfect
for an ambush.
723
01:05:22,768 --> 01:05:25,401
Does that mean we have willingly
walked into a trap?
724
01:05:27,525 --> 01:05:28,980
We're jumping at shadows.
725
01:05:30,063 --> 01:05:31,349
He's not here.
726
01:05:31,503 --> 01:05:32,462
Come on.
727
01:05:51,823 --> 01:05:53,071
It cannot be.
728
01:06:03,970 --> 01:06:04,870
Run.
729
01:06:15,071 --> 01:06:16,168
Run!
730
01:06:49,928 --> 01:06:51,708
Our problems
are far from over.
731
01:06:52,008 --> 01:06:52,968
Careful.
732
01:06:53,449 --> 01:06:54,769
Careful.
Don't touch it.
733
01:06:55,947 --> 01:06:57,727
Is this really Christ blood?
734
01:06:58,490 --> 01:06:59,448
It is.
735
01:06:59,674 --> 01:07:01,312
Why does it continue to bleed?
736
01:07:01,912 --> 01:07:04,451
For all the pain
that Christ endured.
737
01:07:08,713 --> 01:07:09,752
What're you doing?
738
01:07:09,865 --> 01:07:11,867
If it's going to keep turning up,
everywhere we are...
739
01:07:11,952 --> 01:07:13,853
then we may as well
continue to carry it.
740
01:07:14,266 --> 01:07:16,590
At least this way
we know where it is.
741
01:07:17,667 --> 01:07:18,673
Let's go.
742
01:08:25,235 --> 01:08:26,410
What is it?
743
01:08:28,994 --> 01:08:30,837
I can't do this anymore.
744
01:08:31,693 --> 01:08:33,313
You can.
You can.
745
01:08:35,251 --> 01:08:36,677
It thrives on our despair.
746
01:08:37,677 --> 01:08:38,739
Stay strong.
747
01:08:39,579 --> 01:08:40,517
My friend...
748
01:08:42,281 --> 01:08:43,541
you should take a look at these.
749
01:08:48,373 --> 01:08:49,997
Looks like
they were in a siege.
750
01:08:50,173 --> 01:08:51,859
This was no war between men.
751
01:08:52,614 --> 01:08:54,055
These were fighting men.
752
01:08:54,080 --> 01:08:55,657
Heading for the Holy Land.
753
01:08:56,816 --> 01:08:58,917
Well, they found Hell
right here.
754
01:08:59,841 --> 01:09:02,838
These tracks are...
almost two days old.
755
01:09:03,561 --> 01:09:05,098
That's before
we were shipwrecked.
756
01:09:06,737 --> 01:09:10,321
Friar George... thought
that it had been drawn towards us.
757
01:09:11,074 --> 01:09:13,237
Building it's power
to confront us.
758
01:09:15,918 --> 01:09:17,697
Won't be long
before it finds us again.
759
01:09:18,123 --> 01:09:19,302
Where's Rebecca?
760
01:09:23,455 --> 01:09:24,504
Rebecca?
761
01:09:28,475 --> 01:09:30,854
My childhood was spent
in a place like this.
762
01:09:31,959 --> 01:09:34,182
The beating heart
of the community.
763
01:09:37,580 --> 01:09:39,482
My father taught me
everything I know.
764
01:09:40,758 --> 01:09:43,803
The craft,
how to use the forge,
765
01:09:43,857 --> 01:09:45,842
the right time
to strike the steel.
766
01:09:53,385 --> 01:09:54,520
Spare me!
767
01:10:03,278 --> 01:10:04,401
You are safe.
768
01:10:04,866 --> 01:10:06,520
I have seen the Devil.
769
01:10:06,761 --> 01:10:08,038
The face of death.
770
01:10:08,201 --> 01:10:09,998
The reaper,
she did this!
771
01:10:10,122 --> 01:10:11,277
She did all of this.
772
01:10:11,280 --> 01:10:12,998
Enough.
You are safe.
773
01:10:13,080 --> 01:10:15,499
You...
The Turks.
774
01:10:16,085 --> 01:10:17,716
You Turks brought it here.
775
01:10:17,941 --> 01:10:19,518
I said you are safe.
776
01:10:20,143 --> 01:10:21,106
What's going on?
777
01:10:21,682 --> 01:10:22,744
A survivor.
778
01:10:22,822 --> 01:10:23,856
A Knight?
779
01:10:24,684 --> 01:10:27,183
A Knight has come
to deliver us from evil.
780
01:10:27,397 --> 01:10:28,363
Save us, sir.
781
01:10:28,380 --> 01:10:30,326
- Save our souls.
- Shh...
782
01:10:31,080 --> 01:10:31,999
What's your name?
783
01:10:33,487 --> 01:10:34,622
My lady.
784
01:10:35,242 --> 01:10:36,743
Simon, my lady.
785
01:10:36,921 --> 01:10:38,637
And what happened here?
786
01:10:39,406 --> 01:10:40,845
I was a fighter.
787
01:10:42,361 --> 01:10:46,128
One of hudred men on our way
to seek new life in Jerusalem.
788
01:10:46,762 --> 01:10:50,379
Then... then the war ended
but we continued.
789
01:10:50,926 --> 01:10:54,207
Continued to find that new life
in the Holy Land.
790
01:10:55,420 --> 01:10:56,944
We arrived ahead of...
791
01:10:57,439 --> 01:10:59,839
ahead of tales about
that demon who...
792
01:11:00,327 --> 01:11:02,728
who fed from the dead
of the crusaders...
793
01:11:02,804 --> 01:11:04,488
as it was searching
for something.
794
01:11:05,480 --> 01:11:07,408
It hunted us for sport.
795
01:11:08,480 --> 01:11:10,005
Hundreds of our men.
796
01:11:10,648 --> 01:11:13,726
Many more from the town
were all cut down.
797
01:11:14,682 --> 01:11:16,445
Our steel is useless!
798
01:11:16,622 --> 01:11:19,241
You say it
hunted for sport?
799
01:11:19,404 --> 01:11:22,084
It tormented its victims
like a cat would.
800
01:11:22,600 --> 01:11:25,564
It chased them down before
slaughtering them.
801
01:11:25,641 --> 01:11:27,567
It enjoyed the slaying.
802
01:11:31,964 --> 01:11:35,086
If hundreds of warriors could
not stop this monster, then...
803
01:11:36,665 --> 01:11:38,005
what chance have we?
804
01:11:38,121 --> 01:11:39,646
We need a miracle.
805
01:11:39,762 --> 01:11:41,085
I know we can do this.
806
01:11:41,503 --> 01:11:43,102
- We just need time.
- Time?
807
01:11:43,127 --> 01:11:45,032
There is no time.
808
01:11:45,501 --> 01:11:49,703
But...
we had weapons to kill it.
809
01:11:51,205 --> 01:11:53,431
Though we had no time
to deploy them.
810
01:11:54,710 --> 01:11:55,684
Weapons?
811
01:11:58,243 --> 01:11:59,329
What weapons?
812
01:12:01,791 --> 01:12:02,750
Here.
813
01:12:03,167 --> 01:12:04,051
Come.
814
01:12:04,627 --> 01:12:05,563
Look here.
815
01:12:16,185 --> 01:12:17,311
See?
816
01:12:18,327 --> 01:12:20,587
See, we had the weapons
to kill the beast.
817
01:12:21,490 --> 01:12:23,288
Perhaps now we can make
a stand.
818
01:12:23,465 --> 01:12:26,047
But steel will not even
scratch its hide.
819
01:12:40,770 --> 01:12:41,728
Simon?
820
01:12:50,574 --> 01:12:51,533
Never!
821
01:13:56,576 --> 01:13:58,931
Two died to kill one man.
822
01:13:59,536 --> 01:14:01,637
What chance have me against
the demon now?
823
01:14:02,214 --> 01:14:03,397
We should run.
824
01:14:03,850 --> 01:14:06,015
- We tried that.
- Well, then we try harder.
825
01:14:07,496 --> 01:14:09,037
And if there is a God,
826
01:14:09,533 --> 01:14:11,016
then we pray
that He saves us.
827
01:14:11,093 --> 01:14:11,974
"If"?
828
01:14:13,051 --> 01:14:15,138
You found faith
only to lose it now?
829
01:14:16,254 --> 01:14:19,211
Those weapons are not going
to be powerful enough,
830
01:14:19,914 --> 01:14:21,818
and they were our only hope.
831
01:14:24,494 --> 01:14:25,450
No.
832
01:14:28,140 --> 01:14:29,454
There is another.
833
01:14:34,776 --> 01:14:37,338
What better weapon
than the blood of Christ?
834
01:14:59,420 --> 01:15:01,338
And if this doesn't work?
835
01:15:05,978 --> 01:15:07,942
Then we need something
to buy us some time.
836
01:16:03,422 --> 01:16:05,483
The beast can appear
wherever we are.
837
01:16:07,462 --> 01:16:08,859
It'll come here.
838
01:16:11,563 --> 01:16:14,262
When it reaches here,
we fire.
839
01:16:15,878 --> 01:16:17,404
Can't miss at that range.
840
01:16:23,902 --> 01:16:26,003
What was it like, Jerusalem?
841
01:16:28,604 --> 01:16:30,004
It was like this.
842
01:16:31,420 --> 01:16:32,481
War torn.
843
01:16:33,823 --> 01:16:34,906
Frightening.
844
01:16:40,268 --> 01:16:42,263
That's when the dream started.
845
01:16:42,666 --> 01:16:43,625
Dream?
846
01:16:46,022 --> 01:16:47,840
Ahh, dreams of battle.
847
01:16:49,201 --> 01:16:50,987
Fighting, always very vivid.
848
01:16:52,988 --> 01:16:55,888
Then when we got here
and found the relic...
849
01:16:59,280 --> 01:17:00,907
I had dreams of the demon.
850
01:17:03,225 --> 01:17:04,544
You had premonitions?
851
01:17:06,263 --> 01:17:07,586
I don't know.
852
01:17:11,185 --> 01:17:12,722
Maybe that's how
the demon knew...
853
01:17:12,745 --> 01:17:14,927
we were taking the relic
out of the Holy Land.
854
01:17:15,290 --> 01:17:16,703
It was using me.
855
01:17:18,729 --> 01:17:22,461
Now I just dream of...
returning to my land...
856
01:17:23,301 --> 01:17:25,203
And finding someone
to share it with me.
857
01:17:26,088 --> 01:17:28,264
Instead you met
an indentured slave.
858
01:17:29,442 --> 01:17:30,326
No.
859
01:17:31,108 --> 01:17:33,749
I met at woman who just
didn't know that she was free.
860
01:17:42,744 --> 01:17:44,825
It's coming.
861
01:17:50,510 --> 01:17:51,622
Where is it?
862
01:17:59,151 --> 01:18:00,327
What's happening?
863
01:18:05,367 --> 01:18:06,350
Run!
864
01:18:08,346 --> 01:18:09,206
Run!
865
01:19:37,555 --> 01:19:38,452
Go!
866
01:20:14,516 --> 01:20:15,400
Fire!
867
01:20:28,032 --> 01:20:29,116
The Relic!
868
01:20:29,634 --> 01:20:31,111
Throw me the relic
869
01:21:38,960 --> 01:21:39,995
We did it.60551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.