All language subtitles for Dangerous.S01E05.Chapter.5.1080p.MxPlayer.WEB-DL.AAC.x264-BonsaiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:41,958 Have you lost your mind, Aditya? 2 00:00:42,042 --> 00:00:43,809 It could instantly explode if you attempt to take it off. 3 00:00:43,833 --> 00:00:44,500 Nothing will happen. 4 00:00:44,625 --> 00:00:45,958 We both will die. 5 00:00:46,125 --> 00:00:46,625 Nothing will happen. 6 00:00:46,750 --> 00:00:48,792 Look, you should leave before anything happen. 7 00:00:48,917 --> 00:00:52,292 Neha, I cannot leave you alone when you have a bomb tied to your ankle! 8 00:00:52,750 --> 00:00:53,583 Aditya, please don't argue. 9 00:00:53,708 --> 00:00:54,833 You have to save Dia's life. 10 00:00:54,958 --> 00:00:55,375 Please. 11 00:00:55,583 --> 00:00:57,143 It could explode any time. Please leave. 12 00:00:57,250 --> 00:00:58,292 Then let it explode. 13 00:00:59,208 --> 00:01:00,542 I won't leave you. 14 00:01:01,250 --> 00:01:02,542 I'm done with leaving. 15 00:01:04,083 --> 00:01:05,292 I'll stay with you, 16 00:01:06,583 --> 00:01:08,083 even if it means death. 17 00:01:10,042 --> 00:01:11,500 Aditya, please don't do this. 18 00:01:12,875 --> 00:01:13,875 Please. 19 00:01:51,583 --> 00:01:52,000 Hello? 20 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 You were right. 21 00:01:53,292 --> 00:01:54,500 The electric grid is down. 22 00:01:54,833 --> 00:01:56,268 So, this exchange cannot take place today. 23 00:01:56,292 --> 00:01:57,812 You both will stay in East Canterbury, 24 00:01:58,083 --> 00:01:59,333 away from the police. 25 00:01:59,917 --> 00:02:01,797 And don't be stupid to try to remove the anklet. 26 00:02:02,375 --> 00:02:03,375 I'll call again. 27 00:02:25,625 --> 00:02:29,042 Boss, open the briefcase. 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,083 Show me the money, boss. 29 00:02:31,208 --> 00:02:33,125 I am not here to buy auto spare parts. 30 00:02:34,542 --> 00:02:35,792 Where is Dia? 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,625 First Dia then the money. 32 00:02:37,833 --> 00:02:40,208 Boss, I think you have forgotten that I am the boss today. 33 00:02:40,875 --> 00:02:42,000 And not you. 34 00:02:42,083 --> 00:02:45,250 So, use your brains and just open the briefcase. 35 00:03:01,125 --> 00:03:02,125 Nice... 36 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 boy. 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,875 And presenting... 38 00:03:26,083 --> 00:03:28,667 Boss, now let's do what they usually do in Hindi movies. 39 00:03:29,292 --> 00:03:32,053 You'll walk towards me with the money and Dia will start walking away. 40 00:03:32,125 --> 00:03:35,583 And if you pull a English movie like stunt 41 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 then Ms. Neha will have a real real blast. 42 00:03:39,500 --> 00:03:41,000 You know what I mean, don't you? 43 00:03:41,875 --> 00:03:43,000 Now start walking. 44 00:04:22,792 --> 00:04:23,875 Dia! 45 00:04:39,875 --> 00:04:41,667 The remote of Neha's anklet? 46 00:04:43,375 --> 00:04:44,833 It's such a shame, boss. 47 00:04:45,250 --> 00:04:49,667 On one hand, you are paying the price of marrying a characterless woman, 48 00:04:50,792 --> 00:04:54,042 and on the other hand, you are praying for your affable girlfriend. 49 00:04:55,458 --> 00:04:57,167 It's quite conflicting, isn't it? 50 00:04:57,375 --> 00:04:59,042 Stop this nonsense, Vishal. 51 00:05:00,500 --> 00:05:02,167 Here's your money. 52 00:05:03,708 --> 00:05:04,750 Give me that remote. 53 00:05:12,167 --> 00:05:14,833 Switch it off from here and it's done. 54 00:05:21,792 --> 00:05:25,917 Boss, I recommend you keep it on her. 55 00:05:27,208 --> 00:05:29,375 If she troubles you even a bit, boom! 56 00:05:33,375 --> 00:05:34,750 Have fun, boss. 57 00:05:59,208 --> 00:06:00,208 Dia! 58 00:06:01,375 --> 00:06:02,917 We have to take her to the hospital. 59 00:06:15,167 --> 00:06:16,167 To the left. 60 00:06:26,083 --> 00:06:27,833 It's a case of arsenic poisoning. 61 00:06:28,000 --> 00:06:29,542 I'm so sorry, it's too late. 62 00:06:30,083 --> 00:06:32,208 Her organs are severely damaged. 63 00:06:40,500 --> 00:06:41,958 Can I... can I go see her? 64 00:06:42,542 --> 00:06:43,542 Yes, you can. 65 00:06:43,583 --> 00:06:46,583 But I don't think she'll be able to have much of a conversation. 66 00:08:52,042 --> 00:08:53,042 Hey love. 67 00:09:08,667 --> 00:09:10,167 How hot are you looking! 68 00:09:22,792 --> 00:09:27,750 I told you, we'll be very rich if you'll do as I say. 69 00:09:28,917 --> 00:09:30,833 You're an evil genius, baby. 70 00:09:32,542 --> 00:09:33,542 That I am. 71 00:09:35,042 --> 00:09:37,667 This was quite simple actually. 72 00:09:40,042 --> 00:09:42,458 I am a woman, so I know women. 73 00:09:43,625 --> 00:09:47,042 Dia was so hooked to sex and drugs 74 00:09:47,208 --> 00:09:50,458 that she became an easy prey. 75 00:09:50,708 --> 00:09:51,917 This is so unfair. 76 00:09:52,542 --> 00:09:54,062 I mean, after all the hard work I did, 77 00:09:54,292 --> 00:09:57,452 you give all the credit to Dia's addiction to sex and drugs instead of my charm? 78 00:09:57,625 --> 00:09:59,458 Aw, my baby. 79 00:10:00,583 --> 00:10:02,125 You are my Greek God. 80 00:10:02,958 --> 00:10:04,792 My own pocket Hercules. 81 00:10:05,583 --> 00:10:07,250 So do we make love in Greek today? 82 00:10:07,542 --> 00:10:10,000 Oh, so you know Greek as well? 83 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 No, but you don't either. 84 00:10:16,333 --> 00:10:17,893 This is the man that we are looking for. 85 00:10:18,000 --> 00:10:21,083 And he's working with someone but we don't know who that is yet. 86 00:10:21,750 --> 00:10:24,292 However, this case is no longer a case of kidnapping. 87 00:10:24,875 --> 00:10:28,125 We're dealing with a case of first degree murder of Dia Dhanraj. 88 00:10:28,250 --> 00:10:29,792 - O'Reilly? - Yes, ma'am. 89 00:10:29,917 --> 00:10:32,458 Contact BBC and put his face as a wanted murderer, 90 00:10:32,667 --> 00:10:35,000 and use the headquarter phone lines for any information. 91 00:10:35,167 --> 00:10:36,542 Okay, I'll get on it right now. 92 00:10:36,750 --> 00:10:37,583 Vishal Khanna. 93 00:10:37,708 --> 00:10:42,167 This is the face of the murderer who first kidnapped then killed Dia Dhanraj, 94 00:10:42,458 --> 00:10:45,208 the wife of millionaire Aditya Dhanraj. 95 00:10:45,375 --> 00:10:48,292 The police have issued a red colour notice to this man. 96 00:10:48,417 --> 00:10:52,083 If anyone out there has seen him or has any other information on him, 97 00:10:52,250 --> 00:10:54,750 please contact the local Met department on... 98 00:10:55,375 --> 00:10:56,542 I knew this would happen. 99 00:10:57,750 --> 00:10:59,590 The entire country's police will come after me. 100 00:10:59,625 --> 00:11:01,542 You knew that, Vishal. 101 00:11:02,042 --> 00:11:04,226 Police will obviously try to nab you if you kill someone. 102 00:11:04,250 --> 00:11:06,130 They are only looking for me and not you, Gauri. 103 00:11:06,167 --> 00:11:08,047 I am the one who will get into trouble, not you. 104 00:11:09,167 --> 00:11:11,292 That's so cheap, Vishal. 105 00:11:11,958 --> 00:11:13,417 That's what our plan was. 106 00:11:13,708 --> 00:11:17,083 You'd attack openly and I'll help you flee the country discreetly. 107 00:11:18,583 --> 00:11:19,667 Okay, I am sorry. 108 00:11:22,542 --> 00:11:24,434 I just got scared seeing my face on the television. 109 00:11:24,458 --> 00:11:25,708 I am with you. 110 00:11:29,833 --> 00:11:34,708 Tell me, have you made the arrangements you were supposed to? 111 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 Don't worry. 112 00:11:38,458 --> 00:11:40,958 That's the benefit of working with Aditya Dhanraj. 113 00:11:42,000 --> 00:11:43,708 I know how to fix cars. 114 00:11:43,917 --> 00:11:45,958 See, you too are a genius. 115 00:11:47,167 --> 00:11:49,750 Now I will take a few days off from Aditya sir. 116 00:11:51,042 --> 00:11:55,542 And then, you'll be under the back seat and I'll be on the driver's seat. 117 00:11:56,000 --> 00:11:58,542 And Europe, here we come. 118 00:12:02,792 --> 00:12:06,167 Sir, I was thinking of taking a few days... 119 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 I'll go answer the door. 120 00:12:16,500 --> 00:12:17,542 Is Aditya at home? 121 00:12:17,792 --> 00:12:18,417 Yes, he is. 122 00:12:18,542 --> 00:12:19,582 - Please come. - Thank you. 123 00:12:29,083 --> 00:12:30,083 Hi. 124 00:12:35,167 --> 00:12:36,167 Hi. 125 00:12:36,542 --> 00:12:37,542 How are you? 126 00:12:42,417 --> 00:12:43,417 I don't know, Neha. 127 00:12:45,792 --> 00:12:47,917 At the moment, I don't even know how I am feeling. 128 00:12:56,875 --> 00:12:57,875 It's okay. 129 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Take your time. 130 00:13:02,000 --> 00:13:05,208 As far as Vishal is concerned, you're gonna get him. 131 00:13:05,417 --> 00:13:07,833 We have issued a lookout notice for him in the city. 132 00:13:09,000 --> 00:13:11,167 In the matter of no time he's gonna get caught. 133 00:13:13,542 --> 00:13:15,022 You know Neha, frankly, I don't care. 134 00:13:18,708 --> 00:13:23,417 I mean, what happened with Dia happened because she allowed it to happen. 135 00:13:25,167 --> 00:13:30,708 Only one of us could've allowed a third person to come between us. 136 00:13:35,417 --> 00:13:36,417 Neha, I... 137 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 I have wasted a lot of time. 138 00:13:43,083 --> 00:13:47,458 I was trying to deceive the world by pretending to be happy, 139 00:13:48,208 --> 00:13:50,417 whereas the only person I was deceiving was myself. 140 00:13:54,000 --> 00:13:55,333 Neha, the truth is, 141 00:13:59,000 --> 00:14:01,083 that I was never happy without you. 142 00:14:02,000 --> 00:14:03,458 Nor will I ever be. 143 00:14:07,667 --> 00:14:08,833 I've... 144 00:14:10,000 --> 00:14:11,750 I've been living such an empty life... 145 00:14:16,833 --> 00:14:18,458 I don't want to live without you anymore. 146 00:14:20,417 --> 00:14:22,667 I too don't want to live without you, Aditya. 147 00:14:24,667 --> 00:14:28,083 Once we arrest Vishal and get Dia justice, 148 00:14:29,750 --> 00:14:33,958 we'll start afresh by erasing this terrible past. 149 00:18:19,417 --> 00:18:20,208 Jaggs? 150 00:18:20,417 --> 00:18:21,518 Neha, we have a breakthrough. 151 00:18:21,542 --> 00:18:23,667 We have found Vishal in a hotel near Dover. 152 00:18:23,792 --> 00:18:24,500 That's fantastic. 153 00:18:24,625 --> 00:18:26,625 Get there with the squad and I'll see you there. 154 00:18:27,000 --> 00:18:27,917 - And Jaggs? - Yeah? 155 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Please be careful. 156 00:18:29,250 --> 00:18:30,917 We cannot lose Vishal. 157 00:18:32,500 --> 00:18:33,583 I'll go with you. 158 00:18:33,875 --> 00:18:35,333 Please Neha, I have to. 159 00:18:35,542 --> 00:18:36,542 Okay, let's go. 11459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.