Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,507 --> 00:00:51,757
- Hi.
- Hi. Come.
2
00:00:52,757 --> 00:00:55,132
They just found a man?
They didn't find any woman with him?
3
00:00:55,257 --> 00:00:56,799
No woman yet.
4
00:00:57,132 --> 00:00:59,632
But let's first be sure
whether this man is Vishal or not.
5
00:01:00,132 --> 00:01:01,292
- Yeah, you are right.
- Come.
6
00:01:13,382 --> 00:01:14,382
Vishal!
7
00:01:15,424 --> 00:01:17,191
- Jaggs? Talk to the doctor concerned.
- Yeah?
8
00:01:17,215 --> 00:01:20,215
Find out how serious are his injuries
and when will he regain consciousness.
9
00:01:20,840 --> 00:01:23,799
I am sure Vishal can
tell us a lot about this case.
10
00:01:24,215 --> 00:01:24,924
Okay, Neha.
11
00:01:25,215 --> 00:01:29,382
Listen, tell the doctor to
give him the best treatment possible.
12
00:01:30,549 --> 00:01:31,709
I'll take care of everything.
13
00:01:32,757 --> 00:01:33,757
I understand.
14
00:01:48,215 --> 00:01:49,215
Thank you.
15
00:01:54,007 --> 00:01:55,340
I don't understand,
16
00:01:58,049 --> 00:01:59,715
who could have done this,
17
00:02:01,590 --> 00:02:02,840
and why?
18
00:02:06,257 --> 00:02:10,507
Aditya, if you want to know the truth then
you'll have to speak the truth as well.
19
00:02:11,799 --> 00:02:15,757
How can I help you
if you hide the truth?
20
00:02:26,590 --> 00:02:28,715
So Gauri told you everything.
21
00:02:39,882 --> 00:02:42,549
You know Neha,
when I met you this morning,
22
00:02:44,465 --> 00:02:47,424
I felt as if fate is
playing a joke on me.
23
00:02:48,674 --> 00:02:50,465
Like it's telling me, Aditya
24
00:02:52,145 --> 00:02:53,924
Look at what you've gained
after leaving her.
25
00:02:54,215 --> 00:02:57,882
Neither did you leave me
nor did I leave you,
26
00:03:00,215 --> 00:03:03,295
How might you have succeeded like this
in life if you had, not come to London?
27
00:03:03,815 --> 00:03:08,174
What's more, how might have I gotten that serial
killer if I hadn't remained back in Manchester?
28
00:03:09,299 --> 00:03:12,674
We chose the right paths
for ourselves back then.
29
00:03:12,965 --> 00:03:15,424
But perhaps what I chose
for myself wasn't right.
30
00:03:18,174 --> 00:03:19,924
And I feel embarrassed about that.
31
00:03:21,674 --> 00:03:26,632
In the morning when you asked
me whether Dia was having affair,
32
00:03:29,049 --> 00:03:31,799
my ego didn't allow
me to tell you the truth.
33
00:03:33,924 --> 00:03:36,965
The truth is that my marriage is a sham.
34
00:03:40,174 --> 00:03:44,007
Do I have the proof that Dia was
having an affair with one or many?
35
00:03:44,087 --> 00:03:45,302
No, I don't. But...
36
00:03:45,382 --> 00:03:51,340
Aditya, we got together to be happy,
37
00:03:53,335 --> 00:03:58,340
and we also got separated for happiness.
38
00:04:03,882 --> 00:04:06,507
So then how can your
sorrows make me happy?
39
00:04:11,507 --> 00:04:13,924
You don't have to be
embarrassed about your marriage.
40
00:04:14,257 --> 00:04:15,257
I am sorry.
41
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
Don't be.
42
00:04:24,674 --> 00:04:25,340
Yes, Jaggs?
43
00:04:25,420 --> 00:04:29,257
Neha, these photos were taken by
the cop who brought Vishal here.
44
00:04:29,382 --> 00:04:30,632
Where did he find Vishal?
45
00:04:30,924 --> 00:04:35,060
Police discovered Vishal in Dia's vehicle
left in the centre of a ranch near Leicester.
46
00:04:35,299 --> 00:04:39,340
He appeared as though somebody beat
him dark and left him there to pass on.
47
00:04:39,420 --> 00:04:41,340
Did they find any of
Dia's belongings in the car?
48
00:04:41,395 --> 00:04:43,257
Uh-uh, nothing that belongs to Dia.
49
00:04:44,632 --> 00:04:45,632
Hello?
50
00:04:45,799 --> 00:04:47,882
Mr. Aditya Dhanraj?
51
00:04:49,257 --> 00:04:49,840
Who is it?
52
00:04:49,924 --> 00:04:51,549
We have your wife.
53
00:04:51,674 --> 00:04:54,007
Let the police know.
I'll call tomorrow.
54
00:04:54,087 --> 00:04:57,257
Hey, listen to me. Hello?
Hello? Hello!
55
00:05:00,174 --> 00:05:01,299
Dia has been kidnapped.
56
00:05:10,674 --> 00:05:13,882
What are the odds of somebody
getting back in such kidnapping cases?
57
00:05:14,176 --> 00:05:16,715
Aditya, this isn't a game of statistics.
58
00:05:17,257 --> 00:05:18,882
Every case is different.
59
00:05:19,251 --> 00:05:19,924
Trust me.
60
00:05:20,049 --> 00:05:21,257
We are going to get Dia back.
61
00:05:21,337 --> 00:05:23,049
Don't worry about the money.
62
00:05:23,382 --> 00:05:26,549
I am ready to pay any
sum the kidnapper wants.
63
00:05:26,882 --> 00:05:29,215
I just want Dia to be back home safe.
64
00:05:35,674 --> 00:05:37,299
Aditya, let me tell you something.
65
00:05:37,924 --> 00:05:40,424
There's no easy way out of this.
It will be stressful.
66
00:05:40,549 --> 00:05:42,340
There will be long negotiations.
67
00:05:42,674 --> 00:05:45,799
It's like a game,
the one who blinks first loses.
68
00:05:46,111 --> 00:05:48,799
So please be patient and trust me.
69
00:05:49,283 --> 00:05:50,049
Yes, O'Reilly?
70
00:05:50,174 --> 00:05:51,174
This is for you.
71
00:05:55,549 --> 00:05:56,590
Set up a trace, Laynie.
72
00:05:56,715 --> 00:05:58,525
I want to know where
this guy has parked his ass.
73
00:05:58,549 --> 00:06:01,215
Yes sir, I'll get it decoded
and tell you what it says immediately.
74
00:06:10,465 --> 00:06:12,924
Don't argue and don't
commit anything.
75
00:06:13,004 --> 00:06:15,549
Try keep him engaged in
the conversation as long as you can.
76
00:06:15,629 --> 00:06:16,882
We need to get the trace going.
77
00:06:16,965 --> 00:06:18,715
Dawson, get the trace going.
78
00:06:22,132 --> 00:06:22,632
Hello?
79
00:06:22,757 --> 00:06:24,924
Mr. Dhanraj, hope everyone is listening.
80
00:06:25,004 --> 00:06:27,507
He or she is using
an electronic voice filter.
81
00:06:27,632 --> 00:06:28,632
We will never know.
82
00:06:28,674 --> 00:06:31,090
I wonder why God has been so unjust.
83
00:06:31,215 --> 00:06:35,549
Individuals like you get everything.
Fame, riches and a wonderful spouse
84
00:06:35,674 --> 00:06:37,146
whereas people like
me don't get anything.
85
00:06:37,170 --> 00:06:38,215
Very unfair.
86
00:06:38,632 --> 00:06:39,674
What do you want?
87
00:06:40,049 --> 00:06:41,590
I have too many needs.
88
00:06:41,799 --> 00:06:43,882
But for now, some money would suffice.
89
00:06:44,090 --> 00:06:48,882
I think the price for returning your wife
should be at least 3 million pounds.
90
00:06:48,965 --> 00:06:50,174
3 million pounds?
91
00:06:50,465 --> 00:06:52,052
From where will I get such a huge sum?
92
00:06:52,132 --> 00:06:55,215
- Oh no, if I knew...
- What the hell is going on here?
93
00:06:55,295 --> 00:06:56,608
Then why would I kidnap your wife?
94
00:06:56,632 --> 00:06:58,924
Whoever this person is knows their shit.
95
00:06:59,132 --> 00:07:01,840
Look, the trace is
going all over the world.
96
00:07:02,049 --> 00:07:03,882
VPN to VPN to VPN.
97
00:07:04,299 --> 00:07:05,882
So many bloody servers.
98
00:07:05,965 --> 00:07:09,632
I want the proof that Dia is with you.
99
00:07:09,712 --> 00:07:13,007
Yes, I was wondering
when will you get to that.
100
00:07:13,087 --> 00:07:14,719
You are so slow, Aditya.
101
00:07:14,799 --> 00:07:17,007
It's no fun playing the
kidnapping game with you.
102
00:07:17,087 --> 00:07:19,132
Dia and the kidnapper
are at different locations.
103
00:07:19,257 --> 00:07:20,340
He's patching her.
104
00:07:21,552 --> 00:07:22,757
Very smart.
105
00:07:23,353 --> 00:07:25,090
Hello? Hello?
106
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Dia?
107
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
Are you alright, Dia?
108
00:07:28,674 --> 00:07:30,174
You, I... did he hurt you?
109
00:07:30,303 --> 00:07:31,924
I am alright, Aditya.
110
00:07:32,590 --> 00:07:34,799
But I am scared.
111
00:07:35,340 --> 00:07:38,674
Please... please save me, Aditya.
112
00:07:38,754 --> 00:07:41,674
We will find you,
no matter where you are.
113
00:07:42,174 --> 00:07:43,233
I promise you, don't worry.
114
00:07:43,257 --> 00:07:45,549
I'm so sorry, Aditya.
115
00:07:46,382 --> 00:07:51,674
I was so rude to you before
I went out that day.
116
00:07:51,799 --> 00:07:53,840
What if we never meet again?
117
00:07:53,924 --> 00:07:56,507
You will be fine.
Nothing is gonna happen to you.
118
00:07:57,632 --> 00:07:59,507
The gym was shut that day.
119
00:08:00,174 --> 00:08:05,882
I wish I had moved towards you and apologized
rather than heading to another gym.
120
00:08:07,174 --> 00:08:08,840
Now we will never meet again.
121
00:08:08,924 --> 00:08:10,632
What are you doing, my love?
122
00:08:10,712 --> 00:08:12,775
Aditya will lose all the
inspiration of giving me any cash
123
00:08:12,799 --> 00:08:15,424
if you continue having this heart-to-heart
conversation with him.
124
00:08:15,674 --> 00:08:17,840
There ought to be some contention
in the story.
125
00:08:18,229 --> 00:08:20,132
So you have the proof you wanted,
Mr. Dhanraj.
126
00:08:20,322 --> 00:08:22,423
Now arrange for the money.
I'll call you back.
127
00:08:22,549 --> 00:08:24,257
- Wait, Dia...
- Damn!
128
00:08:25,090 --> 00:08:26,090
It's a burn phone.
129
00:08:26,757 --> 00:08:27,757
What's a burn phone?
130
00:08:27,882 --> 00:08:29,215
The single use phones.
131
00:08:29,523 --> 00:08:31,465
Use them once then burned up.
132
00:08:31,590 --> 00:08:36,882
Which means, no electronic fingerprint,
no SIM location, no nothing.
133
00:08:40,340 --> 00:08:42,299
He's no ordinary criminal.
134
00:08:42,632 --> 00:08:44,635
We are dealing with someone very clever.
135
00:08:44,715 --> 00:08:46,632
Neha, I am ready to
pay him the money he wants.
136
00:08:46,757 --> 00:08:48,233
I just want Dia to come back home safe.
137
00:08:48,257 --> 00:08:49,382
It's okay, Aditya.
138
00:08:49,799 --> 00:08:51,507
We'll pay him if the need arises.
139
00:08:52,007 --> 00:08:54,049
But, we need to be patient.
140
00:08:54,442 --> 00:08:55,924
It's very important.
141
00:09:09,840 --> 00:09:13,174
[Weather report on TV]
142
00:09:15,634 --> 00:09:17,507
It's so warm today.
143
00:09:17,799 --> 00:09:20,174
It's raining over there.
144
00:09:20,549 --> 00:09:24,090
And the temperature
is around two degrees.
145
00:09:24,340 --> 00:09:27,049
And also we are expecting storm...
146
00:09:27,129 --> 00:09:28,632
Why didn't I think of this?
147
00:09:38,924 --> 00:09:41,882
Jaggs, where are the photos
that O'Reilly had shown me?
148
00:09:41,965 --> 00:09:43,507
Of the farm where Vishal was found.
149
00:09:43,632 --> 00:09:45,632
O'Reilly, give me the pictures.
150
00:09:46,049 --> 00:09:47,049
I'll go.
151
00:09:49,424 --> 00:09:50,424
- Thank you.
- Here.
152
00:09:52,340 --> 00:09:56,507
It had rained heavily in Leicester the
night before Vishal was found injured.
153
00:09:56,587 --> 00:09:57,007
Right?
154
00:09:57,087 --> 00:09:58,563
Yeah, that's right. I remember. But...
155
00:09:58,587 --> 00:10:03,132
Look, from the road to the farm
there are tyre tracks of just one car.
156
00:10:03,590 --> 00:10:06,924
This implies just one car
went to the centre of the farm,
157
00:10:07,257 --> 00:10:08,840
and that was Vishal's car.
158
00:10:11,674 --> 00:10:15,840
This means whoever left Vishal
here was travelling in that car,
159
00:10:15,920 --> 00:10:18,924
or he had carried Vishal
from the road to the car.
160
00:10:23,840 --> 00:10:27,090
In both cases, we should have
found more than one set of footprints.
161
00:10:27,274 --> 00:10:30,174
But we have found only one
set of footprints, Vishal's footprints.
162
00:10:30,376 --> 00:10:32,590
And Vishal was found
on the passenger seat.
163
00:10:32,882 --> 00:10:36,465
So then, how did the one who
left Vishal here brought him here?
164
00:10:36,715 --> 00:10:39,924
And if no one brought him
here and he didn't drive the car,
165
00:10:40,007 --> 00:10:42,127
then how did the car end
up in the centre of the farm?
166
00:10:48,924 --> 00:10:49,965
Can you see this?
167
00:10:50,215 --> 00:10:50,840
See this.
168
00:10:51,132 --> 00:10:54,715
Vishal's footprint go from the
driver's seat to the rear of the car,
169
00:10:55,090 --> 00:10:57,590
and then towards the passenger seat.
170
00:10:59,590 --> 00:11:00,924
- Do you understand?
- Yes, Neha.
171
00:11:01,049 --> 00:11:03,757
O'Reilly, call the hospital.
Nobody gets in, nobody gets out.
172
00:11:15,757 --> 00:11:16,382
How?
173
00:11:16,606 --> 00:11:19,965
How is that possible that a patient gets
up and walks out of a hospital ward,
174
00:11:20,090 --> 00:11:22,799
when each and every exit
is covered by the policemen?
175
00:11:23,299 --> 00:11:24,674
How's that even possible?
176
00:11:25,215 --> 00:11:26,983
When was the last time
someone checked on him?
177
00:11:27,007 --> 00:11:28,882
Around 04:45 pm.
178
00:11:29,132 --> 00:11:31,465
The nurse on duty went in to check on him.
179
00:11:31,715 --> 00:11:33,382
That's what on the hospital records.
180
00:11:33,507 --> 00:11:35,067
And when did the kidnapper call Aditya?
181
00:11:35,132 --> 00:11:35,924
05:50 pm.
182
00:11:36,049 --> 00:11:38,840
That means Vishal was in the
hospital when the kidnapper called.
183
00:11:39,799 --> 00:11:41,924
Someone knew we were
on to him and warned him.
184
00:11:43,090 --> 00:11:44,858
And they told him to run
while we were on the way here.
185
00:11:44,882 --> 00:11:46,049
Yeah, makes sense.
186
00:11:46,174 --> 00:11:47,882
Well, who the hell warned him?
187
00:11:48,674 --> 00:11:49,549
There was only police and...
188
00:11:49,674 --> 00:11:52,674
Neha, can I have a
word with you in private?
189
00:11:52,965 --> 00:11:53,590
Yeah.
190
00:11:53,924 --> 00:11:55,257
Please let us have the room.
191
00:12:02,215 --> 00:12:04,132
Go on, what did you want to say?
192
00:12:04,840 --> 00:12:08,132
Just Mr. Aditya Dhanraj
was there apart from the police.
193
00:12:09,882 --> 00:12:14,132
And... I mean, isn't it possible that...
194
00:12:14,212 --> 00:12:16,090
Why would Aditya get his wife kidnapped?
195
00:12:16,215 --> 00:12:17,507
Think about it, Neha.
196
00:12:17,924 --> 00:12:20,840
Aditya's relationship
with Dia wasn't that great.
197
00:12:21,716 --> 00:12:25,382
Aditya was sure that
she was having an affair.
198
00:12:26,090 --> 00:12:31,132
And Vishal is a trusted
and favoured aid of Aditya.
199
00:12:32,174 --> 00:12:34,299
So it is quite possible that,
200
00:12:35,340 --> 00:12:37,090
Aditya is behind the kidnapping.
201
00:12:42,653 --> 00:12:44,632
Why would Aditya do such a thing?
202
00:12:47,257 --> 00:12:48,299
Nothing makes sense.
203
00:12:48,379 --> 00:12:51,049
I am sorry Neha, perhaps I am wrong.
204
00:12:51,674 --> 00:12:55,632
- But I just had a thought so I shared it.
- No, no. I understand.
205
00:13:03,404 --> 00:13:09,049
Am I not being able to see Aditya like a
police officer should because of our past?
206
00:13:09,129 --> 00:13:11,299
I did not mean to say that, Neha.
207
00:13:12,299 --> 00:13:13,924
I know you didn't.
208
00:13:14,090 --> 00:13:15,882
But what if you are right?
209
00:13:15,965 --> 00:13:16,715
Ma'am?
210
00:13:16,924 --> 00:13:18,882
Aditya Dhanraj is here to speak to you.
211
00:13:18,965 --> 00:13:20,215
He said it was urgent.
212
00:13:23,187 --> 00:13:24,549
Yes Neha, I understand,
213
00:13:24,629 --> 00:13:27,924
there are a lot of things in this
case which you cannot share with me.
214
00:13:30,642 --> 00:13:32,465
But I had trusted Vishal.
215
00:13:34,049 --> 00:13:35,674
And him breaking my trust like that,
216
00:13:35,924 --> 00:13:37,674
I just don't understand
why he'd do that.
217
00:13:37,799 --> 00:13:41,340
I am sorry, Aditya but
we must look at the positives.
218
00:13:41,757 --> 00:13:45,177
At the moment we don't know how many
people are involved in this kidnapping,
219
00:13:45,257 --> 00:13:47,424
but we have found
one name to start with.
220
00:13:47,757 --> 00:13:50,299
We have issued a countrywide
alert for Vishal.
221
00:13:50,439 --> 00:13:51,799
He will be caught pretty soon.
222
00:13:51,882 --> 00:13:52,882
Don't worry.
223
00:13:54,090 --> 00:13:56,840
But someone definitely
called and warned Vishal
224
00:13:56,924 --> 00:13:58,924
that the police was on
the way to arrest him.
225
00:13:59,734 --> 00:14:02,257
And obviously it wasn't Vishal,
so who is that person?
226
00:14:05,444 --> 00:14:06,507
You are right.
227
00:14:06,965 --> 00:14:09,174
Someone did warn Vishal.
228
00:14:10,382 --> 00:14:13,757
And very soon we will
know who that person is.
229
00:14:16,174 --> 00:14:19,549
Actually, one more thing that
might help with the investigation.
230
00:14:19,718 --> 00:14:23,174
I mean, it's probably nothing
but I find it a little odd.
231
00:14:23,254 --> 00:14:24,254
What is it?
232
00:14:24,340 --> 00:14:26,590
Even the smallest of
the details could help us.
233
00:14:26,924 --> 00:14:28,844
That day when the kidnapper
made me speak to Dia,
234
00:14:28,882 --> 00:14:30,882
Dia told me that the
gym was closed that day.
235
00:14:31,090 --> 00:14:34,370
"I wish I had moved towards you and apologized
rather than heading to another gym."
236
00:14:34,420 --> 00:14:36,021
"Now I don't know when
I'll be able to meet you again."
237
00:14:36,045 --> 00:14:37,177
Hmm, I remember.
238
00:14:37,257 --> 00:14:39,632
Well, it doesn't make sense.
239
00:14:39,757 --> 00:14:41,299
- Why?
- Because I found out that
240
00:14:41,424 --> 00:14:43,750
the gym was open that day,
and that she had gone to the gym
241
00:14:43,830 --> 00:14:45,350
so what the hell is she trying to say?
242
00:14:45,788 --> 00:14:46,788
Are you sure?
243
00:14:46,882 --> 00:14:49,465
Yes, you can check it for yourself.
244
00:14:49,830 --> 00:14:51,174
Oh, my God.
245
00:14:51,530 --> 00:14:53,844
This means she wants
to tell us something.
246
00:14:53,924 --> 00:14:55,438
She is trying to give
us a message or a hint.
247
00:14:55,462 --> 00:14:59,385
Dia is perhaps trying to tell us that
there is a place apart from the gym,
248
00:14:59,465 --> 00:15:00,882
that she visits regularly.
249
00:15:01,007 --> 00:15:02,007
Yes.
250
00:15:02,715 --> 00:15:04,590
But how the hell are
we going to find this out?
251
00:15:04,799 --> 00:15:08,132
Jaggs, ask for the CCTV
footage from Dia's gym.
252
00:15:08,382 --> 00:15:09,782
Let's put that into evidence first.
253
00:15:09,837 --> 00:15:10,837
Sure.
254
00:15:13,299 --> 00:15:18,924
Aditya, if its all the same to you,
we might want to look through your house.
255
00:15:19,174 --> 00:15:24,715
We'll have to begin from there if
we wish to know more about Dia's life.
256
00:15:25,590 --> 00:15:27,507
Why would I object to that?
257
00:15:30,345 --> 00:15:35,424
Perhaps, I too would learn a
thing or two about Dia along with you.
258
00:15:36,007 --> 00:15:41,757
'Am I not being able to see Aditya like a
police officer should because of our past?'
20104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.