Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,735 --> 00:01:38,651
- Down the hall to the right.
- Okay.
2
00:01:40,235 --> 00:01:41,818
And this one, Mrs. Singh?
3
00:01:42,693 --> 00:01:43,693
It's Miss.
4
00:01:43,735 --> 00:01:44,943
Ms. Neha Singh.
5
00:01:45,276 --> 00:01:46,794
Can you go and keep
it in the study, please?
6
00:01:46,818 --> 00:01:47,818
Okay.
7
00:01:58,818 --> 00:02:00,193
Excuse me, Ms. Singh?
8
00:02:00,818 --> 00:02:02,485
Where is nowhere to go?
9
00:02:03,151 --> 00:02:04,568
You can keep it right here.
10
00:02:05,068 --> 00:02:06,193
This is nowhere.
11
00:03:13,526 --> 00:03:14,919
Hey, I want to show you
something about the case.
12
00:03:14,943 --> 00:03:15,735
Sure.
13
00:03:15,901 --> 00:03:17,086
We'll quickly come back, okay?
14
00:03:17,110 --> 00:03:18,110
Never mind.
15
00:03:25,276 --> 00:03:26,276
Come in.
16
00:03:27,568 --> 00:03:28,568
Neha!
17
00:03:29,651 --> 00:03:30,651
Come in.
18
00:03:32,068 --> 00:03:33,419
- Good to see you, sir.
- Good to see you.
19
00:03:33,443 --> 00:03:34,860
- Please, take a seat.
- Thank you.
20
00:03:35,818 --> 00:03:38,235
I'm sorry to drag you into
the city at such little warning.
21
00:03:38,360 --> 00:03:40,026
Right, let's get to the matter at hand.
22
00:03:40,151 --> 00:03:43,651
Neha, I know you don't
start here with us until Monday,
23
00:03:43,985 --> 00:03:45,610
but there's been an incident,
24
00:03:46,276 --> 00:03:49,276
which I think might feel
best to be handled by you.
25
00:03:49,485 --> 00:03:50,818
I can start right away, sir.
26
00:03:50,943 --> 00:03:52,193
- No problem.
- Fantastic.
27
00:03:52,318 --> 00:03:53,901
It's a missing person's report,
28
00:03:54,776 --> 00:03:56,693
filed by an Indian family.
29
00:03:57,318 --> 00:03:59,985
And Indian gentlemen to be precise,
30
00:04:00,360 --> 00:04:02,776
with some political influence.
31
00:04:02,943 --> 00:04:03,943
I see.
32
00:04:03,985 --> 00:04:05,360
Mr. Dhanraj.
33
00:04:31,901 --> 00:04:33,318
- Hi, Jagmohan.
- Hi, Neha.
34
00:04:33,443 --> 00:04:35,151
Jagmohan? Who Jagmohan?
35
00:04:35,943 --> 00:04:38,571
- Jaggi?
- Uh-uh, Jaggs.
36
00:04:38,651 --> 00:04:40,735
I am addressed as Jaggs these days.
37
00:04:40,818 --> 00:04:42,151
Jaggs... Jaggs.
38
00:04:42,860 --> 00:04:43,443
Okay.
39
00:04:43,568 --> 00:04:45,485
Now, tell me what
we know about the case.
40
00:04:45,818 --> 00:04:46,901
Aditya Dhanraj.
41
00:04:47,276 --> 00:04:48,276
Indian millionaire.
42
00:04:48,485 --> 00:04:51,526
Managed to get from rags
to riches in just seven years.
43
00:04:51,651 --> 00:04:53,401
His wife, Dia Dhanraj,
44
00:04:53,860 --> 00:04:55,460
has been missing
since the past 30 hours.
45
00:04:55,526 --> 00:04:56,985
That's all we know for now.
46
00:04:57,318 --> 00:04:58,318
Hello.
47
00:04:59,360 --> 00:05:01,196
I am Gauri.
I am the housekeeper.
48
00:05:01,276 --> 00:05:01,693
Hi.
49
00:05:01,818 --> 00:05:03,651
And this is Bansi, our cook.
50
00:05:03,776 --> 00:05:04,776
Hmm.
51
00:05:05,026 --> 00:05:08,030
Hi, we would like to ask Mr.
Dhanraj a few questions.
52
00:05:08,110 --> 00:05:08,901
Yes, of course.
53
00:05:09,026 --> 00:05:10,735
He has been waiting for you.
54
00:05:38,943 --> 00:05:39,943
Neha.
55
00:05:41,401 --> 00:05:42,401
Hi, Aditya.
56
00:05:43,401 --> 00:05:44,776
But you were in Manchester.
57
00:05:44,860 --> 00:05:46,526
I have got transferred.
58
00:05:47,165 --> 00:05:49,735
I work for the London
Police department now.
59
00:05:50,901 --> 00:05:51,901
Oh.
60
00:05:51,957 --> 00:05:54,110
I am not even completely
done with the shifting yet.
61
00:05:54,940 --> 00:05:59,651
Department thought I am the
best person to handle your case.
62
00:06:01,026 --> 00:06:02,735
They are right.
63
00:06:04,193 --> 00:06:07,110
Perhaps,
fate has brought you here for me.
64
00:06:07,360 --> 00:06:09,193
For your case.
65
00:06:12,193 --> 00:06:13,318
That's what I mean.
66
00:06:15,943 --> 00:06:16,943
Please.
67
00:06:23,485 --> 00:06:24,651
Tea? Coffee?
68
00:06:25,068 --> 00:06:26,068
No, thank you.
69
00:06:26,443 --> 00:06:27,443
No, thanks.
70
00:06:28,526 --> 00:06:29,526
Thank you, Gauri.
71
00:06:34,193 --> 00:06:35,818
When was the last time you saw Dia?
72
00:06:37,610 --> 00:06:40,568
She goes to gym around 11 on weekdays.
73
00:06:41,568 --> 00:06:43,688
She went to the gym that
day as well and after that...
74
00:06:46,193 --> 00:06:47,443
No contact, nothing.
75
00:06:47,693 --> 00:06:49,573
What times does she
usually return from the gym?
76
00:06:49,651 --> 00:06:51,360
After two hours.
Around one o'clock.
77
00:06:51,485 --> 00:06:53,526
And where are you around that time?
78
00:06:53,735 --> 00:06:54,776
Generally speaking.
79
00:06:54,901 --> 00:06:55,610
Office.
80
00:06:55,735 --> 00:06:57,943
So you were in the office that day,
around one o'clock?
81
00:06:59,193 --> 00:06:59,693
Yes.
82
00:06:59,818 --> 00:07:02,235
So when did you realise
that something isn't right?
83
00:07:04,610 --> 00:07:09,026
Gauri called at three and told me
that Dia hasn't returned from the gym,
84
00:07:09,318 --> 00:07:13,193
so she wanted to find
out whether Dia was with me.
85
00:07:14,193 --> 00:07:19,318
I told her that Dia isn't with me
and has perhaps gone to meet a friend.
86
00:07:19,651 --> 00:07:21,735
So did you try to find her?
87
00:07:21,860 --> 00:07:23,776
Called her?
Called her friends?
88
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Any messages?
89
00:07:24,985 --> 00:07:26,735
Yes, I did exactly that.
90
00:07:26,943 --> 00:07:28,901
I called her up,
but her phone was switched off.
91
00:07:29,235 --> 00:07:30,235
I even called Vishal.
92
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Who is Vishal?
93
00:07:31,568 --> 00:07:32,693
He drives for Dia.
94
00:07:32,818 --> 00:07:33,318
Okay.
95
00:07:33,443 --> 00:07:34,693
- She has a driver.
- Hmm.
96
00:07:34,818 --> 00:07:36,818
No actually, Vishal is a friend.
97
00:07:37,610 --> 00:07:39,026
But he also works for me.
98
00:07:39,485 --> 00:07:44,735
When Dia said that she wanted a driver,
I asked... I asked Vishal.
99
00:07:44,818 --> 00:07:48,401
Any special reason that you
asked your friend to drive for Dia?
100
00:07:53,985 --> 00:07:56,651
Actually when Dia asked for a driver,
101
00:07:57,860 --> 00:08:01,276
I thought I should ask Vishal
instead of hiring a stranger.
102
00:08:01,610 --> 00:08:05,985
I want you to always be with Dia,
as her driver.
103
00:08:06,568 --> 00:08:07,776
Keep an eye on her.
104
00:08:08,318 --> 00:08:11,151
And at no cost should she find out
105
00:08:12,985 --> 00:08:15,110
that I've asked you to be with her.
106
00:08:15,526 --> 00:08:17,735
If there's anything you see,
report back to me.
107
00:08:17,985 --> 00:08:20,651
I know this is unethical,
108
00:08:21,276 --> 00:08:23,443
but it is for her own safety.
109
00:08:24,860 --> 00:08:26,485
I hope you understand.
110
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
Hmm.
111
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
I see.
112
00:08:33,443 --> 00:08:37,860
Look Aditya, don't mind me saying this,
113
00:08:39,360 --> 00:08:44,443
but if you want us to help you find Dia,
then don't hesitate to share anything,
114
00:08:44,860 --> 00:08:51,110
any detail, no matter how
minute you might feel it is.
115
00:08:51,818 --> 00:08:54,776
Because it's these minute
things that solve the cases.
116
00:08:57,651 --> 00:08:58,651
Yes.
117
00:08:59,193 --> 00:09:00,776
I understand that completely.
118
00:09:02,776 --> 00:09:05,235
I can do anything to get Dia back.
119
00:09:05,735 --> 00:09:06,735
I'll do anything.
120
00:09:06,985 --> 00:09:09,568
And I know only the truth
will help me achieve that.
121
00:09:10,776 --> 00:09:11,776
That's good.
122
00:09:22,026 --> 00:09:23,026
Neha
123
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Hmm.
124
00:09:24,693 --> 00:09:28,818
Even a half good detective can guess
125
00:09:29,193 --> 00:09:32,485
that you and Aditya Dhanraj share a past
126
00:09:32,818 --> 00:09:34,943
which you two are still trying
to get past.
127
00:09:37,860 --> 00:09:40,110
The past is not at fault,
128
00:09:43,943 --> 00:09:45,401
the present is,
129
00:09:47,860 --> 00:09:49,901
for bringing the past
back to the present.
130
00:09:51,235 --> 00:09:54,151
[ENGLISH SONG]
131
00:10:19,818 --> 00:10:20,651
Hi, Neha.
132
00:10:20,776 --> 00:10:21,818
How are you?
133
00:10:21,985 --> 00:10:22,735
Good.
134
00:10:22,985 --> 00:10:24,443
There you go in Hindu again.
135
00:10:24,568 --> 00:10:26,276
It's not Hindu, it's Hindi.
136
00:10:26,485 --> 00:10:27,693
You should know this by now.
137
00:10:27,818 --> 00:10:30,193
Oops, I'm in the doghouse now.
138
00:10:30,318 --> 00:10:32,860
Ricky, this is Aditya.
139
00:10:33,776 --> 00:10:34,360
Nice to meet you.
140
00:10:34,485 --> 00:10:35,485
Pleasure.
141
00:10:37,610 --> 00:10:38,401
Dia.
142
00:10:38,610 --> 00:10:39,610
Dia Verma.
143
00:10:39,818 --> 00:10:41,693
Hiya, both of ya.
144
00:10:41,818 --> 00:10:43,943
It rhymed Adi, did you notice?
145
00:10:44,068 --> 00:10:45,068
Yeah.
146
00:10:45,110 --> 00:10:47,651
We got engaged last summer.
147
00:10:47,901 --> 00:10:48,485
See.
148
00:10:48,693 --> 00:10:49,693
See, see.
149
00:10:51,943 --> 00:10:52,943
See.
150
00:10:53,526 --> 00:10:54,610
Congratulations.
151
00:10:54,818 --> 00:10:56,193
Yeah, that's great.
152
00:10:56,651 --> 00:10:57,651
Congratulations.
153
00:10:58,089 --> 00:10:58,860
Thank you.
154
00:10:58,943 --> 00:11:01,568
I'm her special friend.
155
00:11:01,860 --> 00:11:05,860
We decided partner was too
Business-like and boyfriend too casual.
156
00:11:06,110 --> 00:11:06,613
Right?
157
00:11:06,693 --> 00:11:07,693
Right?
158
00:11:07,818 --> 00:11:08,485
That's great.
159
00:11:08,610 --> 00:11:10,860
Oh come on Aditya, let's go.
160
00:11:11,151 --> 00:11:13,068
Sorry guys, I don't want to sound rude,
161
00:11:13,193 --> 00:11:15,901
but I've managed to get him
to the club with great difficulty,
162
00:11:16,110 --> 00:11:17,401
and I don't want to waste it.
163
00:11:17,526 --> 00:11:18,985
It's okay. Have fun.
164
00:11:38,068 --> 00:11:40,401
"Your eyes are dangerous"
165
00:11:40,860 --> 00:11:42,985
"My mood is amorous"
166
00:11:43,526 --> 00:11:45,818
"Let's seize the day"
167
00:11:46,318 --> 00:11:48,651
"Tomorrow's uncertain anyway"
168
00:11:49,026 --> 00:11:51,443
"Your eyes are dangerous"
169
00:11:51,860 --> 00:11:54,151
"My mood is amorous"
170
00:11:54,568 --> 00:11:56,901
"Let's seize the day"
171
00:11:57,360 --> 00:11:59,193
"Tomorrow's uncertain anyway"
172
00:11:59,318 --> 00:12:04,318
"Let our breaths mingle"
173
00:12:04,568 --> 00:12:09,318
"Let the unsaid be expressed"
174
00:12:10,985 --> 00:12:15,974
"I've made you a part of my life"
175
00:12:16,860 --> 00:12:21,568
"You are the wealth of my life"
176
00:12:22,193 --> 00:12:27,193
"I've made you a part of my life"
177
00:12:27,818 --> 00:12:32,818
"You are the wealth of my life"
178
00:12:33,110 --> 00:12:35,943
"Your eyes are dangerous"
179
00:12:36,193 --> 00:12:38,526
"My mood is amorous"
180
00:12:38,651 --> 00:12:41,318
"Let's seize the day"
181
00:12:41,443 --> 00:12:43,860
"Tomorrow's uncertain anyway"
182
00:12:43,985 --> 00:12:46,610
"I love you, I am crazy about you"
183
00:12:46,735 --> 00:12:49,568
"I too would like a response from you"
184
00:12:49,693 --> 00:12:52,113
"Look at me, my love"
185
00:12:52,193 --> 00:12:54,818
"You just keep loitering around,"
186
00:12:54,901 --> 00:12:57,696
"Why don't you do something
this time around?"
187
00:12:57,776 --> 00:12:59,110
"Love me, my love"
188
00:12:59,235 --> 00:13:01,943
"I love you, I am crazy about you"
189
00:13:02,068 --> 00:13:04,568
"I too would like a response from you"
190
00:13:04,776 --> 00:13:06,568
Dia seems like a sweet girl.
191
00:13:06,693 --> 00:13:08,651
"You just keep loitering around,"
192
00:13:08,776 --> 00:13:14,401
And there has to be something special
about a girl who can get you to a club.
193
00:13:15,026 --> 00:13:16,235
She is sweet.
194
00:13:19,276 --> 00:13:20,318
But...
195
00:13:21,318 --> 00:13:22,860
still acts childish.
196
00:13:23,068 --> 00:13:24,693
What's so bad about that?
197
00:13:26,938 --> 00:13:29,235
Age just makes you over-think,
198
00:13:32,651 --> 00:13:35,318
and over thinking keeps
you away from happiness.
199
00:13:35,985 --> 00:13:38,985
And sometimes we make our happiness
go away without even thinking.
200
00:13:40,485 --> 00:13:43,238
"Why don't you do something
this time around?"
201
00:13:43,318 --> 00:13:44,613
"Love me, my love"
202
00:13:44,693 --> 00:13:47,193
"I love you, I am crazy about you"
203
00:13:47,273 --> 00:13:48,273
Oh, sorry.
204
00:13:51,276 --> 00:13:52,276
Excuse me.
205
00:13:53,068 --> 00:13:55,655
"You just keep loitering around,"
206
00:13:55,735 --> 00:13:58,488
"Why don't you do something
this time around?"
207
00:13:58,568 --> 00:14:01,443
"Love me, my love"
208
00:14:04,360 --> 00:14:09,651
"Let our feelings rule our soul"
209
00:14:09,943 --> 00:14:14,735
"Let the beauty take over"
210
00:14:20,860 --> 00:14:26,068
"Let our feelings rule our soul"
211
00:14:26,443 --> 00:14:31,193
"Let the beauty take over"
212
00:14:31,318 --> 00:14:36,235
"Don't love me so recklessly"
213
00:14:36,485 --> 00:14:41,818
"Lets keep some control"
214
00:14:42,193 --> 00:14:47,235
"Let our breaths mingle"
215
00:14:47,735 --> 00:14:52,610
"Let the unsaid be expressed"
216
00:14:53,860 --> 00:14:59,360
"I've made you a part of my life"
217
00:14:59,610 --> 00:15:04,776
"You are the wealth of my life"
218
00:15:05,276 --> 00:15:10,568
"I've made you a part of my life"
219
00:15:10,693 --> 00:15:15,943
"You are the wealth of my life"
220
00:15:16,068 --> 00:15:18,818
"Your eyes are dangerous"
221
00:15:19,026 --> 00:15:21,401
"My mood is amorous"
222
00:15:21,526 --> 00:15:24,360
"Let's seize the day"
223
00:15:24,485 --> 00:15:26,860
"Tomorrow's uncertain anyway"
224
00:15:28,318 --> 00:15:30,360
Right now it's a case of a missing person,
225
00:15:30,651 --> 00:15:34,610
but it could be anything - murder,
accidental death, temper tantrum.
226
00:15:34,735 --> 00:15:35,776
It could be elopement.
227
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Yes, that too.
228
00:15:37,360 --> 00:15:39,776
Larry, get in touch
with the road authorities.
229
00:15:39,860 --> 00:15:44,026
Follow Dia's car route from her home
to gym and then where the hell it went.
230
00:15:44,151 --> 00:15:45,318
Yes, Neha.
231
00:15:45,526 --> 00:15:48,155
Mathew, I want you to
check all the city morgues,
232
00:15:48,235 --> 00:15:50,193
and all the morgues
in the counties close by.
233
00:15:50,318 --> 00:15:54,026
We have to make sure that they not lying in
some goddamn freezer like John and Jane Doe.
234
00:15:54,151 --> 00:15:55,401
I'll follow up on that, ma'am.
235
00:15:55,776 --> 00:15:58,860
O'Reilly, I want you to speak
to everyone who knew the couple.
236
00:15:58,985 --> 00:16:00,943
Friends, business associates, relatives.
237
00:16:01,068 --> 00:16:03,588
We need to know if they had
any enemy waiting to spring on them.
238
00:16:03,651 --> 00:16:04,651
Okay, I'll get on that.
239
00:16:04,735 --> 00:16:08,818
Kevin, I want to know more about
the chauffeur aka Vishal Vashisht.
240
00:16:08,943 --> 00:16:10,193
I feel he's the wild card.
241
00:16:10,318 --> 00:16:11,318
Hmm.
242
00:16:11,568 --> 00:16:13,193
Any theories so far?
243
00:16:13,318 --> 00:16:14,026
None.
244
00:16:14,151 --> 00:16:16,235
- She's missing and that's the theory.
- Okay.
245
00:16:16,360 --> 00:16:17,360
No assumptions.
246
00:16:17,401 --> 00:16:18,401
Let's get on with it.
247
00:16:23,901 --> 00:16:24,901
Hello.
248
00:16:24,943 --> 00:16:26,610
We did meet this morning,
249
00:16:26,735 --> 00:16:29,735
but now we are here
at Aditya sir's behest.
250
00:16:29,818 --> 00:16:30,943
Thank you for coming.
251
00:16:31,068 --> 00:16:31,696
- Jaggs?
- Yeah?
252
00:16:31,776 --> 00:16:33,416
Take Bansi along
and record his statement.
253
00:16:33,610 --> 00:16:34,026
Come.
254
00:16:34,360 --> 00:16:36,235
Gauri, if you don't mind,
just come with me.
255
00:16:36,360 --> 00:16:37,360
Sure.
256
00:16:37,735 --> 00:16:41,568
My grandfather came here with
his family from Uganda during Idi Amin
257
00:16:42,110 --> 00:16:43,818
I was born and brought up in UK,
258
00:16:44,651 --> 00:16:47,443
but not in London, I am from Liverpool.
259
00:16:47,985 --> 00:16:50,401
Since when are you working
for Aditya Dhanraj?
260
00:16:51,568 --> 00:16:52,985
From the past two years.
261
00:16:53,651 --> 00:16:58,155
I got hired in a few weeks after
Aditya sir and Dia ma'am got married.
262
00:16:58,235 --> 00:16:59,235
I see.
263
00:17:00,276 --> 00:17:03,360
According to you, what kind of
a relationship did Aditya and Dia share?
264
00:17:05,151 --> 00:17:10,651
If daily fights, arguments and abusing
are the signs of a happily married couple,
265
00:17:10,731 --> 00:17:13,235
then sure, they were happy.
266
00:17:15,235 --> 00:17:18,401
But don't all relationship
have some ordinary issues?
267
00:17:20,443 --> 00:17:21,860
I agree.
268
00:17:22,068 --> 00:17:25,610
But their issues were
far from being ordinary.
269
00:17:26,568 --> 00:17:30,526
According to me,
it is entirely Aditya sir's fault.
270
00:17:30,651 --> 00:17:31,318
What makes you say that?
271
00:17:31,443 --> 00:17:33,360
He didn't have time for Dia ma'am.
272
00:17:33,568 --> 00:17:37,026
Aditya sir's behaves as if
he is married to his work,
273
00:17:37,485 --> 00:17:39,735
and his wife is just a houseguest.
274
00:17:39,901 --> 00:17:42,401
The day Dia ma'am didn't return home,
275
00:17:43,068 --> 00:17:47,485
she had a serious fight with
Aditya sir in the morning.
276
00:17:47,610 --> 00:17:50,410
You returned home at 4 in the morning,
and you say what's the big deal?
277
00:17:50,526 --> 00:17:52,360
Exactly. What's the big deal?
278
00:17:52,485 --> 00:17:56,276
What difference does it make
whether I come back home at 12, 2 or 4?
279
00:17:56,401 --> 00:17:57,526
It makes a difference.
280
00:17:57,651 --> 00:17:59,860
You drove back home, drunk!
281
00:18:00,151 --> 00:18:02,461
Have you ever thought what would have
happened if the police had caught you?
282
00:18:02,485 --> 00:18:04,925
You could have lost your life
if you had met with an accident.
283
00:18:04,985 --> 00:18:07,443
I could have lost my life? Really?
284
00:18:07,818 --> 00:18:10,193
- Don't be so dramatic.
- I'm not being dramatic, Dia.
285
00:18:10,443 --> 00:18:11,443
This is not a joke.
286
00:18:11,735 --> 00:18:15,318
Why not keep Vishal along when
you know you are going to drink.
287
00:18:15,443 --> 00:18:17,401
Why did you need to relieve him early?
288
00:18:17,860 --> 00:18:21,860
Because Vishal is a dog
hired by you to spy on me.
289
00:18:21,943 --> 00:18:23,943
I can be a bitch on my own.
290
00:18:24,276 --> 00:18:25,985
I don't need a dog.
291
00:18:26,318 --> 00:18:27,818
Finally, we agree on something.
292
00:18:28,110 --> 00:18:29,276
You can be a bitch.
293
00:18:29,526 --> 00:18:31,526
And why do I need to spy on you?
294
00:18:31,776 --> 00:18:32,608
What will you do?
295
00:18:32,735 --> 00:18:34,502
You'll get drunk,
you'll do drugs and then you'll...
296
00:18:34,526 --> 00:18:35,110
Then?
297
00:18:35,443 --> 00:18:36,610
Then I'll do what?
298
00:18:36,901 --> 00:18:38,655
Say it.
Finish the sentence.
299
00:18:38,735 --> 00:18:39,568
Then I'll do what?
300
00:18:39,693 --> 00:18:40,818
Do you think I'm a fool?
301
00:18:40,901 --> 00:18:42,651
I don't know what you do behind my back?
302
00:18:42,776 --> 00:18:43,901
Oh please, Aditya.
303
00:18:44,026 --> 00:18:45,905
If you have such a good imagination,
304
00:18:45,985 --> 00:18:47,985
then go write a book or make a movie,
305
00:18:48,110 --> 00:18:50,196
but please don't ruin my morning.
306
00:18:50,276 --> 00:18:52,193
I've had enough of your nonsense.
307
00:18:52,526 --> 00:18:53,735
Tell me, who were you with?
308
00:18:54,443 --> 00:18:55,526
Who were you with?
309
00:18:55,651 --> 00:18:57,401
Aditya, you are hurting me.
310
00:18:57,684 --> 00:18:59,318
I haven't even begin to hurt you yet.
311
00:19:00,026 --> 00:19:01,106
Tell me, who were you with?
312
00:19:01,151 --> 00:19:01,946
Who were you fucking?
313
00:19:02,026 --> 00:19:03,735
Oh fuck off, Aditya!
314
00:19:03,818 --> 00:19:06,030
I use my father's money
to do whatever I do!
315
00:19:06,110 --> 00:19:08,485
You have no right to question me.
316
00:19:08,985 --> 00:19:10,610
I am your husband.
317
00:19:11,360 --> 00:19:13,443
I have a right to question you.
318
00:19:13,693 --> 00:19:15,238
Tell me, who were you with?
319
00:19:15,318 --> 00:19:16,651
- Who was it?
- Sir!
320
00:19:16,985 --> 00:19:18,745
Sir, please.
Sir, please. What are you doing?
321
00:19:18,818 --> 00:19:19,901
Sir, please.
322
00:19:20,318 --> 00:19:21,401
You bastard!
323
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
How dare you!
324
00:19:22,818 --> 00:19:24,571
I wasn't sleeping with anyone!
325
00:19:24,651 --> 00:19:27,401
But now I think I should.
326
00:19:27,693 --> 00:19:28,776
That's what you deserve!
327
00:19:28,860 --> 00:19:30,776
Ma'am, you please go to the gym.
328
00:19:31,485 --> 00:19:32,860
I don't believe you, Dia.
329
00:19:33,276 --> 00:19:35,110
You're a liar.
330
00:19:35,610 --> 00:19:38,193
I'll find out who you were with!
331
00:19:39,526 --> 00:19:43,023
So Dia went to the gym after that
and we still don't know where she is.
332
00:19:43,103 --> 00:19:44,443
- Correct.
- Yes.
333
00:19:45,485 --> 00:19:48,651
You said that you think
that Dia's having an affair.
334
00:19:50,235 --> 00:19:51,053
Yes.
335
00:19:51,133 --> 00:19:54,610
So is it not possible
that after their fight
336
00:19:55,026 --> 00:19:59,026
Dia got upset and went
somewhere with her lover?
337
00:20:00,026 --> 00:20:02,363
This can just be a fight
between a husband and a wife.
338
00:20:02,443 --> 00:20:04,488
No, it cannot be.
339
00:20:04,568 --> 00:20:05,568
Why?
340
00:20:05,818 --> 00:20:10,860
Because Dia ma'am took Vishal
along when she went to the gym.
341
00:20:11,193 --> 00:20:13,443
And Vishal works for Aditya sir.
342
00:20:13,776 --> 00:20:18,735
Dia ma'am would never tag Vishal along
if she had to go out with her lover.
343
00:20:19,151 --> 00:20:21,196
She would have driven herself.
344
00:20:21,276 --> 00:20:22,530
Hmm, I see.
345
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
Neha!
346
00:20:26,568 --> 00:20:27,488
What happened, Jaggs?
347
00:20:27,568 --> 00:20:29,276
We just got an information that
348
00:20:29,485 --> 00:20:31,901
there's an injured man admitted
in Lester General Hospital.
349
00:20:32,193 --> 00:20:36,074
He hasn't been identified yet,
but according to the description
350
00:20:36,154 --> 00:20:38,044
given by the superintendent there,
I think he could be Vishal.
351
00:20:38,068 --> 00:20:39,151
Come on Jaggs, let's go.
24570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.