Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,357 --> 00:00:26,569
In 1939, Soviet Union and Germany
sign a Treaty of Non-Aggression.
2
00:00:27,153 --> 00:00:30,865
A week later,
World War II begins.
3
00:00:33,993 --> 00:00:35,954
In 1940,
Soviet Union annexes Estonia.
4
00:00:36,538 --> 00:00:38,206
55000 Estonians are mobilized
to the Red Army.
5
00:00:38,790 --> 00:00:40,458
In 1941, Germany occupies Estonia.
6
00:00:41,084 --> 00:00:42,752
72000 Estonians are mobilized
to German armed forces.
7
00:00:43,336 --> 00:00:44,921
Since German Army, Wehrmacht,
accepts only German citizens,
8
00:00:45,505 --> 00:00:47,173
Estonians have to fight in Waffen SS
and other military units.
9
00:00:48,883 --> 00:00:54,222
Now, in 1944, the Red Army
is back on Estonian border.
10
00:01:00,645 --> 00:01:02,814
The gate wide open.
11
00:01:05,108 --> 00:01:06,776
A truck parked in the yard.
12
00:01:09,445 --> 00:01:12,866
Mother, father and Kadri
are loaded on the truck.
13
00:01:13,449 --> 00:01:15,243
They are taken away.
14
00:01:19,414 --> 00:01:24,878
July 27
Tannenberg Line, Grenadier Hill
15
00:01:28,631 --> 00:01:32,051
What happened to them?
They are in Siberia.
16
00:01:40,643 --> 00:01:43,480
What could you have done?
Third platoon! It's Saareste.
17
00:01:44,689 --> 00:01:46,149
20th Estonian Waffen SS Division,
18
00:01:46,774 --> 00:01:48,318
3rd Battalion, 9th Company,
19
00:01:50,612 --> 00:01:51,988
Orphanage Hill was seized.
20
00:01:55,783 --> 00:01:58,870
Third platoon!
The line is fucked up!
21
00:02:03,333 --> 00:02:04,667
Tammik, come back!
Karl!
22
00:02:35,448 --> 00:02:37,242
Third platoon!
23
00:02:38,993 --> 00:02:40,745
Yes sir! We'll hold on!
24
00:02:43,206 --> 00:02:44,624
Let's go!
25
00:02:51,422 --> 00:02:53,049
Karl!
How is it?
26
00:02:53,675 --> 00:02:55,343
Alright!
Go!
27
00:03:20,368 --> 00:03:22,245
Three years have passed.
28
00:03:23,705 --> 00:03:26,624
Three years and 43 days
29
00:03:29,043 --> 00:03:32,672
and I still can't get rid of
the feeling it was all my fault,
30
00:03:34,340 --> 00:03:40,680
I'm trying to remember
their faces, gestures, voices.
31
00:03:44,184 --> 00:03:48,313
But even these are gradually fading
and feeding my guilt.
32
00:03:51,691 --> 00:03:55,361
I guess that's my cross to bear.
I have to bear it to the end.
33
00:04:04,871 --> 00:04:06,664
Load!
34
00:04:16,758 --> 00:04:18,843
Infantry 800 metres!
35
00:04:27,435 --> 00:04:29,145
So that's why you are here?
36
00:04:43,201 --> 00:04:44,619
Fire!
37
00:05:51,311 --> 00:05:53,980
Change!
Bring more ammo!
38
00:05:55,398 --> 00:05:56,941
Karl!
39
00:06:24,928 --> 00:06:26,679
Medic! Come here!
40
00:06:47,909 --> 00:06:51,329
Piir, come on!
Raadik, covering fire!
41
00:07:31,494 --> 00:07:33,037
Took it out!!
42
00:08:17,832 --> 00:08:19,459
Fire!
43
00:10:11,237 --> 00:10:13,364
Were you and Talu
from the same village?
44
00:10:13,948 --> 00:10:17,535
No. I was assigned as his assistant
when I arrived.
45
00:10:27,170 --> 00:10:28,546
Attention!
46
00:10:33,426 --> 00:10:35,428
Who are you?
SS grenadier Kaar.
47
00:10:37,096 --> 00:10:38,723
Down! Stop!
48
00:10:40,809 --> 00:10:42,185
At ease!
49
00:10:44,145 --> 00:10:46,481
Reinforcements?
Yes.
50
00:10:47,774 --> 00:10:52,195
They promised 10 men, but sent two.
These also look like one.
51
00:10:52,737 --> 00:10:54,197
What are your names?
52
00:10:54,739 --> 00:10:56,115
Kostja.
Anton.
53
00:10:56,699 --> 00:10:57,992
Karl Tammik.
54
00:10:59,577 --> 00:11:01,871
Are you related?
Brothers.
55
00:11:03,498 --> 00:11:05,500
Yeah, I noticed a slight resemblance.
56
00:11:06,918 --> 00:11:09,754
Raadik. I came with
the spring replacements.
57
00:11:10,338 --> 00:11:12,799
Sainas, medic.
58
00:11:14,843 --> 00:11:17,220
Kamenski, sniper.
59
00:11:17,804 --> 00:11:20,014
Põder, squad leader.
60
00:11:21,057 --> 00:11:25,311
Piir, just a guy.
Our platoon commander is Saareste.
61
00:11:25,854 --> 00:11:27,772
With him you are sitting
in the lap of the gods.
62
00:11:30,066 --> 00:11:32,527
There's nothing to do
with these sticks.
63
00:11:33,153 --> 00:11:35,029
Better leave them in the corner.
64
00:11:35,613 --> 00:11:39,200
Gas masks should also
be thrown away.
65
00:11:41,286 --> 00:11:44,080
You can put all kinds of stuff here.
66
00:11:45,331 --> 00:11:47,917
Girlfriend's letters,
cigarettes, rubbers.
67
00:11:49,878 --> 00:11:51,296
Sit down!
68
00:11:55,800 --> 00:11:57,469
Quite good weapons. Foolproof.
69
00:12:00,013 --> 00:12:02,599
There was a story in WW I
of two brothers
70
00:12:03,224 --> 00:12:06,144
stuck together so close
that one shell killed both.
71
00:12:09,355 --> 00:12:11,983
It stinks outside.
The dead.
72
00:12:13,193 --> 00:12:15,278
It's not possible to bring
them away under fire.
73
00:12:15,862 --> 00:12:17,363
It works like this.
74
00:12:23,495 --> 00:12:25,163
I need an assistant on
the machine gun.
75
00:12:27,499 --> 00:12:29,501
I can come.
I can come too.
76
00:12:33,922 --> 00:12:36,216
Raadik, show him the bunks.
77
00:12:43,097 --> 00:12:44,849
I'll take this.
That's a crazy weapon.
78
00:12:45,517 --> 00:12:49,229
Machine gunners
are the first to be killed.
79
00:12:50,480 --> 00:12:54,192
Then I'll come. I promised
to take care of my brother.
80
00:12:54,734 --> 00:12:56,361
I'm slightly older as well.
81
00:12:56,903 --> 00:12:58,905
How much?
Half an hour.
82
00:13:08,373 --> 00:13:10,875
You'll be my assistant.
83
00:13:11,417 --> 00:13:13,920
I wanted too.
Maybe some other time.
84
00:13:18,758 --> 00:13:20,593
Feed cover opens like this...
85
00:13:22,762 --> 00:13:24,848
You are the only one
who's left to me.
86
00:13:27,600 --> 00:13:31,229
It's so hard to confess to you,
87
00:13:31,813 --> 00:13:35,984
that I have covered something.
Not told you the whole truth.
88
00:13:40,738 --> 00:13:43,825
The time after deportation
passed as if I were asleep.
89
00:13:45,827 --> 00:13:48,329
I saw only one possibility.
90
00:13:50,832 --> 00:13:52,584
To the front.
91
00:13:55,628 --> 00:13:57,380
You told me not to go.
92
00:13:58,631 --> 00:14:00,133
To whom are you writing?
93
00:14:04,804 --> 00:14:07,807
To your girlfriend? Your parents?
94
00:14:08,433 --> 00:14:10,935
What's wrong with you?
I can't sleep.
95
00:14:11,478 --> 00:14:14,397
The boys' first day on the front
and you're making nasty jokes.
96
00:14:20,528 --> 00:14:22,197
I have a strange feeling.
97
00:14:24,991 --> 00:14:27,952
I can't recognize myself.
98
00:14:31,706 --> 00:14:37,253
It feels like you're
outside of your own body.
99
00:14:40,965 --> 00:14:42,842
Feels like shit...
100
00:15:21,840 --> 00:15:24,008
Huh, the safety was on!
101
00:15:25,176 --> 00:15:26,845
Saareste told me
to wake up the guys.
102
00:15:27,470 --> 00:15:30,515
There's shooting in the next trench.
They've let the Russians in.
103
00:15:32,142 --> 00:15:34,519
It was a close call...
104
00:15:36,771 --> 00:15:38,148
You were born under a lucky star.
105
00:15:41,401 --> 00:15:43,736
That's our position here.
The Russians are here.
106
00:15:44,279 --> 00:15:46,656
Our guys may be trapped here.
107
00:15:47,866 --> 00:15:49,617
8th company attacks
from Graveyard Hill.
108
00:15:50,201 --> 00:15:53,705
We attack from here.
There's a mine field here.
109
00:15:54,873 --> 00:15:57,375
But there's a corridor there.
We'll go through here.
110
00:15:57,959 --> 00:15:59,919
And encircle the Russians.
111
00:16:01,796 --> 00:16:03,423
Any questions?
112
00:16:14,058 --> 00:16:16,144
How many Russians are there?
113
00:16:20,607 --> 00:16:21,941
A couple, at least.
114
00:16:27,238 --> 00:16:32,619
July 28
115
00:16:46,132 --> 00:16:47,842
The first tripwire is in 10 metres.
116
00:16:48,468 --> 00:16:50,553
Keep toward the tree!
117
00:17:49,654 --> 00:17:51,781
Cease fire! We are Estonians!
118
00:17:54,784 --> 00:17:56,995
Keep your heads down!
Russians are there!
119
00:18:05,211 --> 00:18:07,714
Where is your officer?
Dead.
120
00:18:08,256 --> 00:18:11,050
We are Danes
from Nordland Division.
121
00:18:12,469 --> 00:18:15,221
How many men do you have?
4 men and 2 machine guns.
122
00:18:17,015 --> 00:18:20,477
I'm Oberscharführer Saareste.
I'll take over now.
123
00:18:27,066 --> 00:18:30,445
We'll take your positions back.
You'll give us supporting fire.
124
00:18:31,863 --> 00:18:33,239
All clear.
125
00:18:33,781 --> 00:18:35,241
Have you got any extra ammo?
No.
126
00:18:43,708 --> 00:18:46,628
We'll start at 4.00.
Yes sir.
127
00:19:04,354 --> 00:19:07,690
Thanks. What's your name?
Carl.
128
00:19:10,235 --> 00:19:11,569
Mine as well.
129
00:19:14,239 --> 00:19:18,326
I'm Karl the Great.
Then I'm Karl XII.
130
00:19:23,206 --> 00:19:29,045
I'm Carl Madsen from Roskilde,
30 km from Copenhagen.
131
00:19:30,463 --> 00:19:32,590
Karl Tammik.
From Tammik farm.
132
00:19:33,174 --> 00:19:34,843
3 km from Vanamõisa.
133
00:20:13,506 --> 00:20:15,091
Guys, Germans!
134
00:20:19,971 --> 00:20:22,515
Push forward or we're all finished!
135
00:20:44,162 --> 00:20:46,122
We're retreating!
136
00:20:59,302 --> 00:21:01,304
Down! Grenade!
137
00:21:06,643 --> 00:21:08,353
Everything's fine.
138
00:21:21,407 --> 00:21:23,368
Põder, blow up the door!
139
00:21:51,271 --> 00:21:52,897
15 seconds!
140
00:22:04,492 --> 00:22:05,952
Sainas, Piir is down!
141
00:22:33,021 --> 00:22:34,647
Damn it, they have escaped
from the other side.
142
00:22:47,535 --> 00:22:49,662
Don't shoot, we'll surrender.
143
00:23:27,617 --> 00:23:31,037
August 18
144
00:23:53,101 --> 00:23:54,727
Attention!
145
00:23:58,565 --> 00:24:00,150
Hello, men.
146
00:24:05,405 --> 00:24:07,073
I see, here we wash ourselves.
147
00:24:17,834 --> 00:24:19,878
It's a good place to fight.
148
00:24:22,005 --> 00:24:24,382
Estonian soldiers!
149
00:24:25,008 --> 00:24:29,137
The Führer has shown
great trust towards our nation.
150
00:24:31,222 --> 00:24:36,019
He trusted you to fight at the hardest
sector of Tannenberg Line.
151
00:24:38,438 --> 00:24:41,149
We, the local government of Estonia,
152
00:24:41,691 --> 00:24:43,568
have not been sitting
on our hands either.
153
00:24:44,110 --> 00:24:46,279
After years of meticulous scientific
research
154
00:24:48,490 --> 00:24:53,328
we have been able to prove
that we belong to the Aryan race.
155
00:24:57,207 --> 00:24:58,875
That's a fact now.
156
00:25:00,376 --> 00:25:01,920
Led by the Greater German Reich,
157
00:25:02,462 --> 00:25:04,714
we are destined for a happy future
158
00:25:05,298 --> 00:25:07,967
in the common family
of European nations.
159
00:25:11,095 --> 00:25:12,597
The photos.
160
00:25:20,855 --> 00:25:22,565
Heil Hitler!
I do not say.
161
00:25:33,910 --> 00:25:35,620
Why can't you say?
162
00:25:44,129 --> 00:25:45,463
Heil Hitler!
163
00:25:53,596 --> 00:25:58,643
I was sure we'd get
an iron or a wooden cross.
164
00:25:59,185 --> 00:26:03,106
But what's that good for?
To wipe your ass.
165
00:26:03,690 --> 00:26:06,776
No way, it's too rough.
You'll rub it soft.
166
00:26:08,403 --> 00:26:11,865
Give those to me, maybe the Dutch
will swap them for cigarettes.
167
00:26:13,783 --> 00:26:15,243
Adolf, The Shitty.
168
00:26:17,912 --> 00:26:19,497
Kaar, drink.
169
00:26:20,123 --> 00:26:21,875
No, I'll go and relieve
my brother on the guard.
170
00:26:24,043 --> 00:26:27,088
Grenadiers, let's drink.
171
00:26:31,259 --> 00:26:34,804
Take it, if you want.
Here is Adolf's personal signature.
172
00:26:35,346 --> 00:26:37,140
I already have my own Führer.
173
00:26:39,267 --> 00:26:42,729
You? Married?
Well...
174
00:26:43,313 --> 00:26:45,565
Yeah.
What do you say...
175
00:26:46,191 --> 00:26:48,776
She has a mustache or what?
No, she hasn't.
176
00:26:49,319 --> 00:26:50,945
You said she's your Führer.
177
00:26:51,488 --> 00:26:53,323
Doesn't mean
she has a mustache.
178
00:26:53,865 --> 00:26:56,534
Führer has a mustache.
She has not.
179
00:27:00,914 --> 00:27:02,248
What's her name?
Erika.
180
00:27:02,832 --> 00:27:04,167
The lower part is missing.
181
00:27:08,588 --> 00:27:09,923
That's the lower part.
182
00:27:13,259 --> 00:27:14,803
Let's swap.
Sod off, no swapping.
183
00:27:16,763 --> 00:27:19,098
What are you thinking about?
Nothing.
184
00:27:21,184 --> 00:27:25,271
(A poem SOLDIER'S MOTHER)
185
00:27:31,653 --> 00:27:34,739
To the fallen comrades.
186
00:28:07,564 --> 00:28:11,526
The Dutch told me that they have
toilet paper of their own.
187
00:28:14,946 --> 00:28:17,198
They still gave me
a pack of cigarettes.
188
00:28:39,429 --> 00:28:41,473
There's only rubble left of Narva.
189
00:28:44,642 --> 00:28:48,897
Home, governess...
190
00:28:53,067 --> 00:28:56,613
I'll forget everything.
I'm forgetting it every day.
191
00:29:00,408 --> 00:29:03,119
That's all that's left from my father.
192
00:29:04,496 --> 00:29:06,122
Father got it in WW I.
193
00:29:08,458 --> 00:29:10,126
He fought in
the White Army afterwards.
194
00:29:12,587 --> 00:29:16,966
After June 1940
the Reds executed him.
195
00:29:21,930 --> 00:29:23,723
What are we doing here?
196
00:29:27,727 --> 00:29:29,979
This is not our war.
Whose war is it then?
197
00:29:30,522 --> 00:29:33,983
We didn't start it.
Hitler's attack to Russia started it.
198
00:29:34,567 --> 00:29:38,655
Wrong! Who attacked Finland?
Who occupied the Baltic States?
199
00:29:39,239 --> 00:29:41,199
Who occupied Poland?
Damn it!
200
00:29:41,783 --> 00:29:44,828
Yeah, Poland was attacked
by them both.
201
00:29:45,411 --> 00:29:48,998
Do you know what will happen next?
The Red Estonians will come home.
202
00:29:49,582 --> 00:29:54,045
Let them. How many of them
are there? A handful. Thousands!
203
00:29:54,546 --> 00:29:55,964
Russian propaganda.
204
00:29:56,548 --> 00:29:59,467
What will you do when you meet
an Estonian in Red Army uniform?
205
00:30:00,051 --> 00:30:03,555
Your countryman!
I'll kill all those red ass worms!
206
00:30:05,265 --> 00:30:10,311
Don't you get it? There are millions!
It's an avalanche! A Red plague!
207
00:30:15,608 --> 00:30:17,318
Calm down!
208
00:30:17,902 --> 00:30:19,779
Where are you going?
To relieve my brother.
209
00:30:20,363 --> 00:30:22,991
He needs rest.
Wait!
210
00:30:25,368 --> 00:30:26,995
Põder, down!
211
00:30:32,542 --> 00:30:35,628
(Propaganda text)
212
00:31:13,791 --> 00:31:17,420
Kaar, we came to relieve you.
213
00:31:20,924 --> 00:31:22,592
How's it been?
Quiet.
214
00:32:46,301 --> 00:32:48,344
You told me not to go.
215
00:32:51,723 --> 00:32:53,349
How could I have done that?
216
00:32:56,269 --> 00:32:59,564
You didn't know that uncle told me
that night in Tallinn
217
00:33:00,148 --> 00:33:02,859
that there will be arrests.
218
00:33:03,485 --> 00:33:05,403
That I should warn our parents.
219
00:33:07,363 --> 00:33:09,199
I didn't believe him.
220
00:33:13,286 --> 00:33:15,371
Karl, take your weapon, we're going.
221
00:33:15,955 --> 00:33:18,249
We're the last ones,
the trucks are ready.
222
00:33:18,833 --> 00:33:22,337
Where will we go?
To Germany. That's an order.
223
00:33:32,847 --> 00:33:34,474
I'll stay here.
224
00:33:44,901 --> 00:33:48,321
Do you think this will bring
your family back from Siberia?
225
00:33:51,199 --> 00:33:53,159
No, it won't.
But what will?
226
00:34:05,672 --> 00:34:09,425
Do you know how many guys
like you I have seen?
227
00:34:10,009 --> 00:34:13,596
A week, a month, or two.
And gone.
228
00:34:21,187 --> 00:34:23,606
What's the purpose of all this?
229
00:34:27,944 --> 00:34:30,530
Are we even a step closer
to independence now?
230
00:34:38,538 --> 00:34:40,039
If you want...
231
00:34:43,626 --> 00:34:45,378
...we'll stay here.
232
00:35:15,658 --> 00:35:18,328
September 19
233
00:35:18,870 --> 00:35:25,210
Operation "Aster". Withdrawal
of the German Forces from Estonia
234
00:35:34,761 --> 00:35:36,679
The men don't want
to go to Germany.
235
00:35:41,392 --> 00:35:45,021
But in Tallinn we could get on a ship
and then off to Sweden.
236
00:35:46,981 --> 00:35:48,650
I have good connections.
237
00:35:54,405 --> 00:35:57,867
Most important is not to turn
toward Tartu. Then we'll be kaput.
238
00:35:58,451 --> 00:36:00,119
Shut your mouth!
239
00:36:04,082 --> 00:36:10,213
Men, don't go home!
Back to your unit! That's an order!
240
00:36:20,807 --> 00:36:23,935
Good morning!
Have you got any ammo?
241
00:36:24,519 --> 00:36:27,230
My men are running away.
Who are you?
242
00:36:27,814 --> 00:36:31,776
The 2nd company of Virumaa
Self Defense Force Battalion.
243
00:36:33,987 --> 00:36:38,700
Or what is left for it.
Guys, give all our trophies to them.
244
00:36:41,202 --> 00:36:44,497
Men...
August, Kaupo, Villem...
245
00:36:49,461 --> 00:36:53,923
If there are no ammo for a rifle,
it's only as good as a wooden stick.
246
00:36:59,179 --> 00:37:00,597
Heil Hitler, then...
247
00:37:06,311 --> 00:37:07,896
Hold on for a moment.
248
00:37:26,831 --> 00:37:28,833
Are you going to the market or what?
249
00:37:56,319 --> 00:37:58,696
What are you staring at?
Go and help the master.
250
00:38:01,991 --> 00:38:03,618
Men like cow's udders!
251
00:38:05,995 --> 00:38:07,413
That one is a real Führer.
252
00:38:22,053 --> 00:38:23,555
Mom, look! A plane!
253
00:38:30,478 --> 00:38:32,272
Alert! Alert!
254
00:38:35,483 --> 00:38:39,070
Take cover! Planes!
Into the forest!
255
00:38:45,201 --> 00:38:47,412
Run to forest!
256
00:39:29,370 --> 00:39:30,914
Get down!
257
00:39:32,540 --> 00:39:35,293
Sainas, get down!
258
00:40:06,950 --> 00:40:08,910
Damn it, the truck will catch fire.
259
00:40:09,494 --> 00:40:12,914
Damn whorehouse...
Come on and help to put the fire out!
260
00:40:16,042 --> 00:40:17,669
Damn it!
261
00:40:26,010 --> 00:40:28,805
Pastak, drive closer.
We'll take the wounded on.
262
00:40:29,389 --> 00:40:33,893
And then quickly to Tallinn.
The Reds are here any minute now.
263
00:40:43,736 --> 00:40:45,822
My sister has the same kind of doll.
264
00:40:47,407 --> 00:40:49,993
No, she does not.
How come?
265
00:40:52,036 --> 00:40:56,249
It is my Kati.
Alright then.
266
00:40:58,293 --> 00:41:04,007
Where is she now?
My sister is far away.
267
00:41:05,758 --> 00:41:08,428
No, where is her Kati?
268
00:41:14,267 --> 00:41:15,560
Let's go.
269
00:41:31,242 --> 00:41:33,953
Help the folks on the truck.
270
00:41:35,747 --> 00:41:38,249
Women and kids, ladies and girls,
all of you, to the truck.
271
00:41:45,048 --> 00:41:47,008
Move further.
272
00:41:54,098 --> 00:41:56,226
Take the wounded to some hospital,
the refugees to Tallinn.
273
00:41:59,062 --> 00:42:01,064
They might catch some ship still.
274
00:42:02,232 --> 00:42:04,400
But what shall I do after that?
275
00:42:08,321 --> 00:42:12,283
Bloody shit! I must always make
all the decisions by myself.
276
00:42:19,082 --> 00:42:23,419
Do you know where my Mommy is?
Yes, I do.
277
00:42:26,589 --> 00:42:28,716
Kati wants to tell you something.
278
00:42:38,017 --> 00:42:40,103
Kati tells you the rest.
279
00:43:05,128 --> 00:43:07,464
Tartu
280
00:44:08,858 --> 00:44:10,902
Vicinity of Avinurme
281
00:44:25,416 --> 00:44:26,876
If here, then here.
282
00:44:28,336 --> 00:44:30,463
There is no place to retreat.
283
00:44:50,650 --> 00:44:53,570
Men, do you know what comes next?
284
00:44:55,530 --> 00:44:59,617
Today, on September 19,
we'll take this forest.
285
00:45:01,035 --> 00:45:03,037
Tomorrow, on September 20,
286
00:45:03,580 --> 00:45:06,249
the Russians will beat us
out of the forest.
287
00:45:06,791 --> 00:45:08,960
The day after tomorrow,
on September 21,
288
00:45:09,544 --> 00:45:11,629
we'll beat the Russians
out of the forest.
289
00:45:12,213 --> 00:45:17,093
On September 22, the forester
will beat us all out of the forest.
290
00:45:19,554 --> 00:45:26,102
Fritz took my daughter to a city store.
When she came back, she was a whore.
291
00:45:28,480 --> 00:45:32,317
I have to shed my blood for her
on the Eastern front.
292
00:45:33,568 --> 00:45:38,740
But Adolf let us down.
But bloody Adolf let us down.
293
00:45:41,034 --> 00:45:44,037
Men, our last supper arrived.
294
00:45:47,040 --> 00:45:50,418
Take potatoes, ham and bread.
295
00:45:54,047 --> 00:45:58,551
It's good to die with your belly
full of good hot food.
296
00:45:59,135 --> 00:46:01,346
Do you know who said that?
No.
297
00:46:01,930 --> 00:46:03,848
Erich Maria Remarque.
298
00:46:05,642 --> 00:46:08,353
Some woman? What does
she know about warfare?
299
00:46:08,937 --> 00:46:11,439
The man who wrote
"All Quiet on the Western Front".
300
00:46:13,149 --> 00:46:15,944
But to get a bullet in the stomach
full of food is way too shitty.
301
00:46:16,528 --> 00:46:19,614
Help yourselves, guys.
We'll bring more if necessary.
302
00:46:20,240 --> 00:46:22,450
Haven't you thought about escaping?
Where should we go?
303
00:46:22,992 --> 00:46:25,078
Where do we leave our cattle?
304
00:46:25,662 --> 00:46:26,955
Aren't you afraid of the Reds?
305
00:46:27,539 --> 00:46:29,916
They can't deport
everybody to Siberia.
306
00:46:30,458 --> 00:46:35,171
While we are holding on here,
the Germans will get on the ships,
307
00:46:35,713 --> 00:46:38,174
Tallinn will be free
and some brave Estonian
308
00:46:38,716 --> 00:46:42,345
will climb hurry-scurry
to the top of the Tall Herman Tower
309
00:46:42,929 --> 00:46:46,099
just like in 1918 with our
blue-black-white tricolor.
310
00:46:46,641 --> 00:46:49,018
At the last minute
someone will trip him.
311
00:46:49,561 --> 00:46:51,229
Don't say that.
312
00:46:54,774 --> 00:46:57,402
I didn't take the warning seriously.
What arrests?!
313
00:46:58,987 --> 00:47:00,697
And went to the city.
314
00:47:02,365 --> 00:47:06,452
When the guys also started to
talk about it, I went to the station.
315
00:47:07,996 --> 00:47:09,664
The last train had left.
316
00:47:11,416 --> 00:47:14,335
Got to a car that took me
to the crossroad.
317
00:47:19,924 --> 00:47:21,634
Very well, I thought.
318
00:47:22,635 --> 00:47:24,220
And ran toward home.
319
00:47:31,227 --> 00:47:33,688
September 20
320
00:47:48,995 --> 00:47:50,288
The forester.
321
00:48:53,893 --> 00:48:55,478
What are you staring at?
322
00:48:57,188 --> 00:49:00,608
The pig is fond of shit
and the sheep of warm water.
323
00:49:01,151 --> 00:49:04,696
Hitler dreams of the East
to get buns and butter.
324
00:49:46,237 --> 00:49:51,367
Retreat to the forest!
We'll retreat to the forest!
325
00:49:51,951 --> 00:49:54,996
These are fellow Estonians!
Cease fire! It's an order!
326
00:52:24,103 --> 00:52:26,272
8th Estonian Rifle Corps
of the Red Army,
327
00:52:26,940 --> 00:52:29,067
249th Rifle Division, 916th Regiment,
2nd Battalion, 6th Company
328
00:52:30,985 --> 00:52:34,614
Why did you let them escape?
Who gave the order to cease fire?
329
00:52:35,198 --> 00:52:36,699
I did.
330
00:52:39,661 --> 00:52:42,705
Captain Viires.
All fascists must be destroyed.
331
00:52:43,289 --> 00:52:46,251
I don't have time to chase
every village boy shooting at us.
332
00:52:51,047 --> 00:52:55,176
These were not village boys.
They were ordinary fascists.
333
00:52:55,760 --> 00:52:57,720
Captain Viires, I'll report on you.
334
00:53:01,391 --> 00:53:04,936
The order to liberate the capital
of the Soviet Estonia Tallinn
335
00:53:05,520 --> 00:53:11,985
by September 22 was given
by comrade Stalin himself.
336
00:53:14,154 --> 00:53:16,406
I don't want to be court-martialled.
337
00:53:16,990 --> 00:53:18,616
Perhaps you do?
338
00:53:20,160 --> 00:53:23,371
We shall see,
which of us will be court-martialled.
339
00:53:32,046 --> 00:53:33,423
Kreml shat his pants.
340
00:53:36,968 --> 00:53:39,179
Jõgi, you are
platoon commander now.
341
00:53:40,805 --> 00:53:44,893
Bury the dead, but make it fast. Keep
out of the way of the NKVD troops.
342
00:53:45,477 --> 00:53:48,188
I'll leave a truck for you.
You'll catch us up.
343
00:53:59,115 --> 00:54:02,535
Jüri, what shall we do with those?
Let's bury them all.
344
00:54:10,877 --> 00:54:12,545
Men, what are you doing?
345
00:54:13,129 --> 00:54:15,840
Are we burying fascists
next to our guys?
346
00:54:16,382 --> 00:54:18,802
It's the end of the road
for everybody.
347
00:54:22,138 --> 00:54:23,932
What are you thinking about?
348
00:54:27,560 --> 00:54:30,688
Ah, bastard!
Put down so many of our guys.
349
00:54:32,315 --> 00:54:35,902
His name was Karl Tammik.
My countryman.
350
00:54:37,362 --> 00:54:38,947
Did you know him?
No.
351
00:54:41,866 --> 00:54:45,453
God, have mercy to them all
and save them.
352
00:54:47,205 --> 00:54:49,374
Let's get to work.
353
00:55:27,203 --> 00:55:32,292
31 fallen Red Army soldiers.
354
00:55:32,876 --> 00:55:37,005
We heard you had a great battle here.
Brave guys!
355
00:55:37,547 --> 00:55:39,883
Those beasts should be beaten,
damn it!
356
00:55:40,425 --> 00:55:42,302
Come on, guys,
and help yourselves to food!
357
00:55:44,179 --> 00:55:45,680
Where do you come from?
I am from Sõrve.
358
00:55:46,222 --> 00:55:47,515
>From so far away?
359
00:55:48,099 --> 00:55:50,810
That isn't far away at all. Prohhor
is from Siberia. That's far away.
360
00:55:51,352 --> 00:55:53,313
His granny was an Estonian.
Maria.
361
00:55:53,938 --> 00:55:56,941
There were some other guys here
yesterday. Where did they get to?
362
00:56:00,111 --> 00:56:01,946
They were transferred.
363
00:56:02,489 --> 00:56:07,076
I was in the War of Independence too.
To what unit do you belong?
364
00:56:07,619 --> 00:56:09,245
To the Estonian Rifle Corps.
365
00:56:09,871 --> 00:56:13,917
Never heard of it.
He knows nothing about the units.
366
00:56:14,501 --> 00:56:18,004
Give them smoked meat.
Thanks, but we have plenty of meat.
367
00:56:18,588 --> 00:56:20,256
Aabram.
368
00:56:23,843 --> 00:56:26,346
Good German stuff, damn it.
369
00:56:26,930 --> 00:56:28,890
Thank you, granny.
370
00:56:29,432 --> 00:56:31,893
How long can you
hold on like that, lads?
371
00:56:54,457 --> 00:56:56,835
I feel pity for them.
Why?
372
00:56:58,253 --> 00:57:02,298
I went to the taiga, became a hunter.
373
00:57:04,008 --> 00:57:07,303
Where is a place for them to hide?
374
00:57:11,349 --> 00:57:15,186
Will be labelled as kulaks
and sent straight to the Gulag.
375
00:57:41,463 --> 00:57:43,006
That's my mother.
376
00:57:46,426 --> 00:57:48,303
That's my father.
377
00:57:50,472 --> 00:57:53,600
The next will be Granpa.
Granpa.
378
00:57:55,935 --> 00:57:58,897
Uncle Jakob.
Uncle Jakob.
379
00:58:01,816 --> 00:58:06,529
Who's that?
Little Sarah, my sister.
380
00:58:10,033 --> 00:58:11,826
Before the war in Parnu.
381
00:58:13,745 --> 00:58:15,079
Now he'll cry.
382
00:58:46,903 --> 00:58:49,614
September 22
Tallinn
383
00:59:27,652 --> 00:59:29,320
Why so gloomy?
384
00:59:29,904 --> 00:59:34,117
It's time to be happy.
To dance and to have a party.
385
00:59:34,701 --> 00:59:36,452
All sorrows will be forgotten.
386
01:00:26,961 --> 01:00:30,590
Staff sergeant Jüri Jõgi. Hello.
Good evening.
387
01:00:31,216 --> 01:00:37,305
Does A. Tammik live here?
Yes, that's me, Aino Tammik.
388
01:00:39,516 --> 01:00:41,142
Then I came to see you.
389
01:00:43,269 --> 01:00:45,021
Come on in.
390
01:00:50,318 --> 01:00:52,320
I think this is for you.
391
01:01:12,632 --> 01:01:14,467
So I ran and thought,
392
01:01:15,635 --> 01:01:17,345
please make it a false alarm.
393
01:01:20,890 --> 01:01:22,725
But the truck was already there.
394
01:01:24,686 --> 01:01:27,689
Kadri on mother's laps.
She didn't cry.
395
01:01:30,775 --> 01:01:33,069
She whispered something
to mother's ear.
396
01:01:35,655 --> 01:01:37,532
Then father lost it completely.
397
01:01:39,617 --> 01:01:41,578
I had never seen him like that.
398
01:01:45,790 --> 01:01:49,502
I sat in a lilac bush
and saw them driven off.
399
01:01:56,342 --> 01:01:58,303
Now you know it all.
400
01:02:02,807 --> 01:02:04,517
Can I help you?
401
01:02:32,045 --> 01:02:34,088
How did you get that?
402
01:02:36,049 --> 01:02:38,676
I was one of those
who buried your husband.
403
01:02:39,302 --> 01:02:42,764
Karl was my brother.
I'm not married.
404
01:02:47,101 --> 01:02:50,939
How did he die?
In the battle.
405
01:02:56,069 --> 01:02:57,904
How do you know that?
406
01:03:01,449 --> 01:03:08,498
I saw it. He was shot in front
of my eyes. He died at once.
407
01:03:17,799 --> 01:03:23,513
Karl was a lively boy.
Talkative, always cheerful.
408
01:03:26,933 --> 01:03:29,602
When the family was taken away...
To Siberia?
409
01:03:32,564 --> 01:03:36,401
Something was broken inside him.
Now he wrote why.
410
01:03:46,786 --> 01:03:49,330
He thought it was his fault that
mom, dad and our little sister...
411
01:03:58,298 --> 01:04:00,008
And you?
412
01:04:03,470 --> 01:04:05,388
I was conscripted on 1939.
413
01:04:09,434 --> 01:04:13,396
In June '40 we were watching
at the border
414
01:04:13,938 --> 01:04:16,107
how the Red Army marched in.
415
01:04:18,151 --> 01:04:19,819
Why didn't you fight back?
416
01:04:23,031 --> 01:04:27,035
Perhaps we were too disciplined,
waited for an order.
417
01:04:29,537 --> 01:04:31,247
Or we were just cowards.
418
01:04:32,916 --> 01:04:35,293
Before we knew,
in a couple of months,
419
01:04:35,877 --> 01:04:37,796
we were in the Red Army ourselves.
420
01:04:40,799 --> 01:04:42,550
Then the war began.
421
01:04:44,969 --> 01:04:46,679
What about your family?
422
01:04:48,807 --> 01:04:55,563
Ruudi, Alli, Oskar, Aabram,
Prohhor. They are my family.
423
01:04:57,482 --> 01:05:00,151
There is less and less of them left
every day.
424
01:05:04,280 --> 01:05:07,534
There's something similar in you.
In who?
425
01:05:08,076 --> 01:05:09,786
In you and in my brother.
426
01:05:13,832 --> 01:05:18,586
The innocent ones feel guilty.
The guilty ones do not feel anything.
427
01:05:23,842 --> 01:05:25,468
You must be hungry.
428
01:06:03,590 --> 01:06:07,051
This is not my apartment.
It's my uncle's.
429
01:06:10,847 --> 01:06:13,349
Two weeks ago they
fled to Sweden by a boat.
430
01:06:25,904 --> 01:06:29,741
The Red Army. On March 9.
431
01:06:33,495 --> 01:06:35,914
We were told that the Germans did it.
432
01:06:36,498 --> 01:06:40,585
There were only women, children
and old people in the city.
433
01:06:42,962 --> 01:06:44,589
Men were all on the front.
434
01:06:47,509 --> 01:06:49,177
I pity the children most.
435
01:06:52,138 --> 01:06:55,809
A cute girl was brought
to our orphanage. I work there.
436
01:06:56,351 --> 01:06:58,853
She drew me a funny card.
I'll show you.
437
01:07:00,355 --> 01:07:02,065
That should be...
438
01:08:23,730 --> 01:08:25,148
It's open.
439
01:08:56,095 --> 01:08:57,972
Are you staying for long?
440
01:09:04,062 --> 01:09:06,147
Will you be moving on?
441
01:09:11,069 --> 01:09:12,821
Where to?
442
01:09:14,405 --> 01:09:15,990
They told us that to Saaremaa.
443
01:09:34,050 --> 01:09:35,844
We are alone here.
444
01:09:45,645 --> 01:09:48,523
I think I would forgive him.
Who?
445
01:09:50,984 --> 01:09:55,029
The one who put our family
on the list to be deported.
446
01:09:55,572 --> 01:10:00,326
Somebody named Jõgi.
My brother wrote about that.
447
01:10:14,549 --> 01:10:16,342
What is it?
448
01:10:19,137 --> 01:10:21,723
I recalled how
we were living before the war.
449
01:10:49,250 --> 01:10:51,795
Jüri, I don't know your family name.
450
01:10:55,799 --> 01:10:59,177
Tuul. Jüri Tuul.
451
01:11:11,606 --> 01:11:13,858
Comrade Jõgi, come with me.
452
01:11:26,246 --> 01:11:27,872
Hello, comrade captain.
453
01:11:32,627 --> 01:11:35,338
We have fought
a long way of battles together.
454
01:11:36,965 --> 01:11:38,800
>From Velikiye Luki to Tallinn.
455
01:11:41,261 --> 01:11:43,763
But there are still
bourgeois nationalists
456
01:11:44,347 --> 01:11:46,474
and public enemies among us.
457
01:11:50,603 --> 01:11:52,647
You do know that, don't you?
458
01:11:55,316 --> 01:11:58,778
You are young, energetic,
have time for everything.
459
01:12:01,156 --> 01:12:03,241
You even hang around at night.
460
01:12:08,997 --> 01:12:10,707
Who is she to you?
461
01:12:14,210 --> 01:12:18,089
Who?
The one from Estonia Boulevard.
462
01:12:21,301 --> 01:12:23,928
My sister. I visited my sister.
463
01:12:30,393 --> 01:12:33,354
I read your file,
but I don't remember your sister.
464
01:12:36,232 --> 01:12:37,901
I didn't read it properly.
465
01:12:43,198 --> 01:12:44,991
So, we have come to an agreement.
466
01:12:47,827 --> 01:12:50,914
You'll inform me
about every anti Soviet act,
467
01:12:54,042 --> 01:12:57,545
It concerns officers as well as
soldiers.
468
01:13:02,592 --> 01:13:04,219
You can go now.
469
01:13:09,057 --> 01:13:11,518
November 17
Saaremaa
470
01:13:51,599 --> 01:13:53,226
Prohhor, stop it!
471
01:13:56,396 --> 01:13:58,982
Mann, come out of the barn,
Alli's home!
472
01:14:02,402 --> 01:14:05,905
He arrived home.
He was born here.
473
01:14:06,489 --> 01:14:09,909
Look at that!
A soldier, and came right to his home.
474
01:14:10,451 --> 01:14:15,123
My granny told me that Estonia
is small, but that small...
475
01:14:15,707 --> 01:14:17,375
Jüri, go with him.
476
01:14:26,009 --> 01:14:29,220
Well, master, heat the sauna,
butcher the pig.
477
01:14:33,141 --> 01:14:37,103
There isn't anybody here.
Even the barn is empty.
478
01:14:44,944 --> 01:14:46,863
I'll go and look for something to eat.
479
01:15:08,802 --> 01:15:10,929
We have got replacements.
Three guys.
480
01:15:11,471 --> 01:15:14,265
They are waiting behind the door.
Send them in.
481
01:15:19,270 --> 01:15:21,439
Comrade staff sergeant,
can we come in?
482
01:15:28,404 --> 01:15:31,074
I'm your platoon commander
Jüri Jõgi. At ease.
483
01:15:45,588 --> 01:15:48,967
Be honest, who of you has
not served in the German Army?
484
01:15:55,431 --> 01:15:57,934
I did. Tannenberg Line.
485
01:15:58,518 --> 01:16:01,312
When the Germans retreated,
I went home.
486
01:16:01,896 --> 01:16:04,440
The Russians got me from there.
Me too.
487
01:16:06,401 --> 01:16:08,027
I ran away.
488
01:16:13,533 --> 01:16:15,201
Now forget your past.
489
01:16:15,743 --> 01:16:19,747
Those who will survive here are those
that keep their mouths shut.
490
01:16:20,331 --> 01:16:22,000
Is it clear?
Yes.
491
01:16:23,793 --> 01:16:27,464
Alli! Private Tuul!
492
01:16:29,757 --> 01:16:33,928
Alli, where were you, damn it?
I was frying potatoes for our guys.
493
01:16:34,471 --> 01:16:38,141
Feed them as well. They are hungry.
Eat as much as you like.
494
01:16:38,725 --> 01:16:42,687
There's plenty in the cellar.
No need to spare for the rear rats.
495
01:16:43,271 --> 01:16:46,065
Alli, did you hear anything
about your folks?
496
01:16:47,567 --> 01:16:52,071
All farms in Sõrve are destroyed.
People deported to Germany.
497
01:16:52,614 --> 01:16:56,409
The war will be over in a year or two.
They will be back then.
498
01:16:56,993 --> 01:16:58,912
My house is whole and I'm alive.
499
01:17:07,921 --> 01:17:12,133
Here, around this farm, we'll break
through the German lines.
500
01:17:12,675 --> 01:17:15,178
Our artillery will flatten
this area first.
501
01:17:15,762 --> 01:17:17,430
The German minefield is here.
502
01:17:18,014 --> 01:17:20,975
We'll follow the tanks.
Our platoon moves first.
503
01:17:21,518 --> 01:17:24,020
Why us in the front?
504
01:17:24,604 --> 01:17:26,731
The company commander
wants to save us.
505
01:17:27,315 --> 01:17:31,319
The Germans have ships at sea.
The last ones will take heavy fire.
506
01:17:34,322 --> 01:17:36,866
Where's our victorious Red Fleet?
507
01:17:37,450 --> 01:17:39,994
They are scratching their balls
in Kronstadt.
508
01:17:42,121 --> 01:17:46,126
Stalin's 100 grams was distributed
already. We'll drink it at once.
509
01:18:09,816 --> 01:18:13,486
Damn it, Jüri, I totally forgot.
Kreml wanted to see you.
510
01:18:21,661 --> 01:18:22,954
Yes!
511
01:18:25,415 --> 01:18:28,418
Comrade captain.
Staff sergeant Jõgi at your command.
512
01:18:29,002 --> 01:18:30,670
Close the door.
513
01:18:45,101 --> 01:18:46,644
Sit down.
514
01:18:52,817 --> 01:18:54,527
To the victory.
515
01:19:27,393 --> 01:19:30,480
You got replacements.
Yes.
516
01:19:32,732 --> 01:19:34,359
Three guys.
517
01:19:38,863 --> 01:19:42,116
Did you check them?
I did.
518
01:19:50,917 --> 01:19:55,380
Jüri, you are from the right family
and have made right decisions so far.
519
01:19:57,006 --> 01:19:59,217
Just like your father in his time.
520
01:20:05,306 --> 01:20:09,394
You haven't applied
for the Party membership? No.
521
01:20:12,105 --> 01:20:15,483
That's even better.
You'll be trusted more.
522
01:20:17,986 --> 01:20:19,654
You'll go far.
523
01:20:20,280 --> 01:20:23,741
We'll send you to study,
and you'll get an officer's rank.
524
01:20:24,367 --> 01:20:26,411
You'll be
the company commander soon.
525
01:20:32,584 --> 01:20:34,502
We'd make a good team.
526
01:20:38,756 --> 01:20:40,800
The company already
has the commander.
527
01:20:44,471 --> 01:20:46,222
Captain Viires.
528
01:20:49,893 --> 01:20:53,354
That radish...
Red outside, white inside.
529
01:20:56,316 --> 01:20:59,110
Those kinds of guys
should be kept an eye on.
530
01:21:02,989 --> 01:21:04,657
Don't spoil your life, Jüri.
531
01:21:18,713 --> 01:21:20,048
November 19
532
01:21:20,632 --> 01:21:24,803
The last defence line of
the German Army on Sõrve Peninsula
533
01:22:01,005 --> 01:22:03,633
Minefield on both sides!
Follow the tank!
534
01:22:30,785 --> 01:22:33,037
Get up! Move forward!
Follow the tank!
535
01:23:09,282 --> 01:23:11,326
Don't go!
There's a minefield there!
536
01:23:31,054 --> 01:23:33,223
Take cover! Behind the stone fence!
537
01:23:51,658 --> 01:23:53,243
Prohhor!
538
01:23:55,829 --> 01:23:57,413
Oskar!
539
01:24:11,386 --> 01:24:13,138
Aabram, Kaar, follow me!
540
01:25:16,451 --> 01:25:19,579
Prohhor, Aabram, follow me!
541
01:25:20,163 --> 01:25:22,665
Oskar, new guy, Alli, over there!
542
01:26:12,298 --> 01:26:13,925
Alli...
543
01:26:53,465 --> 01:26:55,592
Come out! Hands up!
544
01:27:54,192 --> 01:27:56,194
Do you think it'll bring Sarah back?
545
01:28:43,283 --> 01:28:45,869
What? You can't sleep?
546
01:28:53,293 --> 01:28:56,045
I can't forget about that guy.
547
01:28:58,506 --> 01:29:00,800
I delivered his last letter.
548
01:29:02,635 --> 01:29:04,637
To his sister.
549
01:29:07,056 --> 01:29:08,892
Did you tell her?
550
01:29:14,314 --> 01:29:15,940
You couldn't?
551
01:29:18,485 --> 01:29:20,111
But you fell in love.
552
01:29:26,701 --> 01:29:31,915
Jüri, don't worry.
You didn't kill him. The war did.
553
01:29:38,004 --> 01:29:39,672
Perhaps God will forgive.
554
01:29:43,092 --> 01:29:45,970
Or maybe not.
555
01:29:57,607 --> 01:30:00,360
November 22
556
01:30:02,237 --> 01:30:04,739
One last effort
and Estonia will be ours!
557
01:30:05,323 --> 01:30:06,950
Let's move!
558
01:30:23,049 --> 01:30:26,052
Jüri, the political department
is interested in you.
559
01:30:34,018 --> 01:30:38,565
We are in deep shit.
As if eating shit all the time.
560
01:30:42,235 --> 01:30:45,530
I wanted to bring the men home.
Where did I bring them?
561
01:31:21,691 --> 01:31:26,362
Stop! Hands up!
Don't shoot! We are Estonians.
562
01:31:26,946 --> 01:31:30,450
Silence! Don't shoot!
563
01:31:33,077 --> 01:31:37,123
Come out! Hands up!
Come, come!
564
01:31:39,709 --> 01:31:41,377
Easy!
565
01:32:04,400 --> 01:32:06,069
Name?
Hando Hirv.
566
01:32:06,653 --> 01:32:08,279
Age? 16.
567
01:32:08,822 --> 01:32:10,490
Volunteer?
No.
568
01:32:11,074 --> 01:32:14,160
The Germans took us.
We were in the rear.
569
01:32:14,702 --> 01:32:17,038
The Germans wanted
to take us to Germany,
570
01:32:17,622 --> 01:32:20,500
but we didn't want to go.
We wanted to go home.
571
01:32:22,377 --> 01:32:25,797
Jüri, take your men
and shoot these traitors.
572
01:32:28,133 --> 01:32:32,387
Comrade captain, they are children.
573
01:32:41,521 --> 01:32:45,608
Soviet citizens who have deflected
to the enemy must be shot.
574
01:32:49,612 --> 01:32:52,198
Staff sergeant Jõgi,
take your men and obey the order.
575
01:32:52,740 --> 01:32:54,909
They were forcefully mobilized.
576
01:32:57,579 --> 01:32:59,247
Jüri, obey the order.
577
01:33:10,300 --> 01:33:11,926
I will not shoot them.
578
01:33:19,809 --> 01:33:21,478
Shoot.
579
01:33:23,146 --> 01:33:26,357
Shoot and all your relatives
will be sent to the Gulag.
580
01:33:31,696 --> 01:33:35,492
Are you scared? That's right.
581
01:33:37,327 --> 01:33:39,329
One must be scared of Soviet Power.
582
01:33:42,248 --> 01:33:44,876
Captain Viires, obey the order.
583
01:34:11,903 --> 01:34:14,239
Second platoon, move forward!
584
01:34:17,283 --> 01:34:19,536
Boys, you go home.
Didn't you get it?
585
01:34:20,119 --> 01:34:22,163
Get rid of your uniforms
and go home.
586
01:35:12,755 --> 01:35:14,466
One thought still bothers me.
587
01:35:16,509 --> 01:35:19,846
What if I wouldn't have delivered
the letter back then?
588
01:35:21,306 --> 01:35:29,230
If we had met by chance
after the war, maybe, in that church?
589
01:35:37,363 --> 01:35:39,324
Hello.
590
01:35:39,866 --> 01:35:44,871
Does Miss A. Tammik live here?
591
01:35:47,081 --> 01:35:49,751
Yes, I am Aino Tammik.
592
01:35:52,212 --> 01:35:55,298
Then I came to you.
Come on in.
593
01:36:01,304 --> 01:36:05,391
Who knows, perhaps we'll meet again.
594
01:36:09,521 --> 01:36:11,314
How did you sleep?
Well.
595
01:36:13,775 --> 01:36:15,652
And to face you honestly then,
596
01:36:18,404 --> 01:36:20,156
I have to tell the whole truth.
597
01:36:23,284 --> 01:36:25,286
We need to start from a blank page.
598
01:36:32,877 --> 01:36:34,587
This is from Jüri Jõgi.
599
01:36:35,171 --> 01:36:39,259
The Red Army soldier
who killed your brother in a battle.
600
01:36:41,636 --> 01:36:44,597
I couldn't tell it to you
eye to eye.
601
01:36:49,227 --> 01:36:50,979
You are the only one left to me.
602
01:37:00,155 --> 01:37:02,198
Please forgive me if you can.
603
01:37:08,037 --> 01:37:14,627
To all who fought and suffered
in the name of freedom.
45106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.