Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,676 --> 00:01:47,023
Gostaria de ver o senhor Cerdouin, por favor.
2
00:01:50,099 --> 00:01:53,147
Sr. Marchand, aqui está
sua escala de filmagens.
3
00:01:53,822 --> 00:01:56,546
- Eu gostaria de ver o Sr. Cer ...
- Você preencheu este formulário?
4
00:02:00,593 --> 00:02:03,372
Você não poderia mostrar
isso para ele, por favor?
5
00:02:03,669 --> 00:02:06,016
- Gerard está aqui ainda?
- Provavelmente não.
6
00:02:06,501 --> 00:02:07,985
O que devo fazer então?
7
00:02:09,037 --> 00:02:10,737
Bem, siga-me.
8
00:02:16,645 --> 00:02:18,965
Basta perguntar a alguém à frente.
9
00:02:27,581 --> 00:02:31,196
Mais para a direita. Um pouco mais.
10
00:02:32,167 --> 00:02:33,624
Ótimo.
11
00:02:38,151 --> 00:02:40,525
Tudo bem, perfeito.
12
00:02:41,011 --> 00:02:44,113
Mais alto. Levante a saia mais.
13
00:02:45,058 --> 00:02:47,890
- Estou procurando pelo Sr. Cerdouin.
- Sou eu.
14
00:02:47,998 --> 00:02:51,128
- Não, hoje sou eu.
- Você sabe onde eu poderia encontrá-lo?
15
00:02:51,532 --> 00:02:54,581
- Tente no andar de baixo, no pub.
- Obrigado.
16
00:03:11,850 --> 00:03:15,330
- Com licença, como posso fazer uma ligação?
- Chamada local?
17
00:03:15,762 --> 00:03:18,568
- Eu não sei, acho que sim.
- em Paris ou não?
18
00:03:18,919 --> 00:03:22,237
- Ok, em Paris entăo.
- São 60 centavos.
19
00:03:24,963 --> 00:03:28,929
Você tem uma dessas ... lista telefônica?
20
00:03:29,199 --> 00:03:32,814
- Alô.
- Você tem o telefone de Cerdouin?
21
00:03:33,165 --> 00:03:35,809
- Não preciso, acabei de vê-lo.
- Mesmo?
22
00:03:36,159 --> 00:03:38,668
- Você disse a ele que eu estava aqui?
- Sim.
23
00:03:39,289 --> 00:03:41,501
- Bem?
- Bem, ele foi embora.
24
00:03:41,798 --> 00:03:44,981
- Ele não disse nada?
- Sim, disse.
25
00:03:45,224 --> 00:03:47,382
Você realmente quer saber o que?
26
00:03:49,019 --> 00:03:50,098
Não.
27
00:03:58,800 --> 00:04:01,956
- Como está o Exército de Salvação aqui?
- Mau.
28
00:04:02,469 --> 00:04:04,870
- Sim, mas tem um, não tem?
- Sim.
29
00:04:05,113 --> 00:04:08,701
Você não quer comer antes de dormir?
Venha, é comigo.
30
00:04:10,453 --> 00:04:12,666
Eu não vou te estuprar.
31
00:04:15,228 --> 00:04:18,385
- Mas o que devo fazer com isso?
- Dê, eu sempre posso usar.
32
00:04:19,302 --> 00:04:23,619
- Ei, você não tem mais nada para vestir?
- Sim, eu tenho.
33
00:04:29,797 --> 00:04:31,523
Depressa, ele me viu.
34
00:05:04,298 --> 00:05:06,051
Bela bunda.
35
00:05:15,791 --> 00:05:17,976
Você sempre morou naquela estação de trem?
36
00:05:18,057 --> 00:05:19,514
Por que não? É prático.
37
00:05:20,755 --> 00:05:23,102
- Você se importa?
- Não.
38
00:05:23,668 --> 00:05:26,420
Ouça, eu não tenho nada de especial.
Sou como qualquer outra pessoa.
39
00:05:33,127 --> 00:05:34,746
Boa noite, Antoinette.
40
00:05:36,181 --> 00:05:37,691
Olá. Sua esposa está aqui.
41
00:05:37,756 --> 00:05:41,166
- O que?
- Sim, parece que está passando em Deauville.
42
00:05:42,267 --> 00:05:46,152
- Catherine, Guillaume, tenho certeza que vão
amar um ao outro. - Muito prazer.
43
00:05:48,073 --> 00:05:49,497
Venha comigo.
44
00:05:52,034 --> 00:05:55,272
- Você acabou de chegar em Paris?
- Dá pra ver?
45
00:05:59,563 --> 00:06:01,268
É verdade que a esposa dele é terrível?
46
00:06:01,397 --> 00:06:02,843
Não, de modo algum, ela é encantadora.
47
00:06:03,318 --> 00:06:07,009
- E a sua?
- A minha, faz tanto tempo que esqueci.
48
00:06:11,671 --> 00:06:13,138
Não mude muito rapidamente.
49
00:06:24,064 --> 00:06:27,064
Você não teria leite?
50
00:07:11,142 --> 00:07:12,653
Só um segundo.
51
00:07:17,885 --> 00:07:20,043
- Estou me intrometendo?
- De modo algum.
52
00:07:31,889 --> 00:07:33,615
Há quanto tempo você mora em Paris?
53
00:07:34,975 --> 00:07:39,702
- Toda a minha vida.
- Você não sabe o quão cansativo é o primeiro dia.
54
00:07:43,306 --> 00:07:45,961
- Você tem um emprego?
- Estou no mercado imobiliário.
55
00:07:46,802 --> 00:07:49,328
- O que?
- Apartamentos.
56
00:07:49,889 --> 00:07:52,198
Isso é super porque estou procurando por um.
57
00:07:52,436 --> 00:07:54,918
Por que você não me liga e
veremos o que há disponível.
58
00:07:55,133 --> 00:07:58,047
Não sou muito exigente, algum tipo de
cama é tudo que procuro.
59
00:07:58,263 --> 00:08:02,731
- É tão urgente?
- Ah sim, a água já está esfriando.
60
00:08:27,748 --> 00:08:30,596
- Eu vou indo agora.
- Você é bem-vindo para dormir aqui.
61
00:08:31,956 --> 00:08:35,431
- Se você insiste.
- Claro que insisto.
62
00:08:37,453 --> 00:08:40,302
Mas não se esqueça: dormir significa dormir.
63
00:08:40,561 --> 00:08:42,050
Foi o que eu quis dizer quando falei isso.
64
00:08:43,151 --> 00:08:44,705
Durma bem.
65
00:08:49,487 --> 00:08:51,408
Você tem pijama?
66
00:08:51,818 --> 00:08:55,120
- Sim.
- Coloque porque não tenho.
67
00:08:55,811 --> 00:08:57,775
Eu não estou acostumado a usá-lo.
68
00:08:57,991 --> 00:09:01,034
Não será minha culpa se você não conseguir dormir.
69
00:09:10,996 --> 00:09:13,845
- Estou dormindo.
- Você tem sorte que pode.
70
00:09:16,522 --> 00:09:18,658
Eu fiz o que você disse, coloquei o pijama.
71
00:09:22,562 --> 00:09:24,396
Não a parte de baixo.
72
00:09:28,944 --> 00:09:31,448
Dormir é dormir.
73
00:09:32,441 --> 00:09:34,340
Você está pedindo demais.
74
00:09:35,765 --> 00:09:39,520
- Estar com sono não é crime.
- Na minha cama, é.
75
00:09:42,304 --> 00:09:43,966
Eu sabia muito bem que você
não me deixaria dormir.
76
00:09:49,275 --> 00:09:51,520
- Posso tocar?
- Não - tarde demais
77
00:09:51,930 --> 00:09:55,146
Que pena. Como você ganha sua vida?
78
00:09:55,297 --> 00:09:57,045
- Estou na bolsa de valores.
- Que legal!
79
00:09:57,132 --> 00:10:00,973
Bem, o mercado cai, sobe
80
00:10:01,362 --> 00:10:03,801
- desce.
- Eu prefiro subindo.
81
00:10:03,930 --> 00:10:05,635
Você brinca com isso de qualquer maneira.
82
00:10:05,786 --> 00:10:08,506
Eu nunca entendi o mercado de ações.
Você poderia me explicar?
83
00:10:08,614 --> 00:10:11,182
- Você realmente quer aprender?
- Oh, sim, por favor.
84
00:10:11,441 --> 00:10:15,304
- Agora?
- Sim, porque você me acordou, não é?
85
00:10:16,103 --> 00:10:18,671
- O que você quer saber?
- Tudo!
86
00:10:18,930 --> 00:10:20,441
Você sabe o que é uma ação?
87
00:10:21,736 --> 00:10:23,635
E capital não significa nada para você?
88
00:10:23,786 --> 00:10:27,088
- Não muito
- Mas você sabe o que é dinheiro.
89
00:10:27,628 --> 00:10:29,614
É aí que tudo começa.
90
00:10:31,873 --> 00:10:36,448
No século 20, a única forma significativa de existência é a corporação.
91
00:10:36,650 --> 00:10:38,506
Uma empresa não paga imposto sobre vendas.
92
00:10:38,657 --> 00:10:41,808
Uma corporação existe quando o negócio é bom e desaparece quando é ruim.
93
00:10:42,369 --> 00:10:46,535
Uma corporação, é você e eu.
E quando você e eu tivermos problemas,
94
00:10:46,729 --> 00:10:50,333
ninguém nunca ouviu falar da corporação,
ela se dissolve e todo mundo está rico.
95
00:10:53,582 --> 00:10:55,460
Mas você está dormindo?
96
00:10:57,294 --> 00:11:00,747
Todas as garotas britânicas se comportam assim?
97
00:11:01,222 --> 00:11:02,409
Não.
98
00:11:02,949 --> 00:11:06,704
E há muitos homens como eu que
deixam você em paz?
99
00:11:07,719 --> 00:11:10,028
Eu espero que você saiba o quão sortudo você é.
100
00:11:10,265 --> 00:11:12,272
ESCOLA SUPERIOR DE CULINÁRIA
101
00:11:12,467 --> 00:11:15,531
O principal é remover todos os órgãos intactos.
102
00:11:15,726 --> 00:11:20,301
Se você estourasse a vesícula biliar, deixaria a carne contaminada, intragável.
103
00:11:20,625 --> 00:11:23,388
Agora, um toque limpo do pulso.
104
00:11:24,891 --> 00:11:27,524
E tudo está em uma só peça.
105
00:11:27,848 --> 00:11:29,812
Vocês todos me seguiram?
106
00:11:33,438 --> 00:11:35,164
Sua vez, senhorita.
107
00:11:39,632 --> 00:11:41,099
Continue.
108
00:11:41,876 --> 00:11:44,445
Continue. Bem?
109
00:11:46,085 --> 00:11:47,596
Eu nunca serei capaz de fazer isso.
110
00:11:57,772 --> 00:11:59,628
Chamada a cobrar para Manchester?
111
00:12:00,470 --> 00:12:02,326
Cabine número 3.
112
00:12:07,813 --> 00:12:11,137
- Você poderia tentar Roma de novo?
- Pode-se sempre tentar.
113
00:12:12,216 --> 00:12:14,612
Alô, mamãe.
114
00:12:14,849 --> 00:12:16,123
Eu não consigo ouvir você.
115
00:12:16,338 --> 00:12:19,101
- Você achou a Ecole de Cuisine?
- Sim.
116
00:12:19,252 --> 00:12:22,079
Eu estou fazendo um progresso tremendo.
117
00:12:22,230 --> 00:12:24,410
Maravilhoso agora. Isso realmente
vai nos ajudar aqui.
118
00:12:24,605 --> 00:12:26,935
Todos estão loucos pela culinária francesa.
119
00:12:27,087 --> 00:12:30,043
Mas eu já estou completamente quebrada.
120
00:12:30,669 --> 00:12:32,698
É verdade que meu lugar é muito pequeno.
121
00:12:32,784 --> 00:12:35,115
Apenas 200 metros quadrados,
incluindo o banheiro.
122
00:12:35,331 --> 00:12:37,123
Você vai ficar 5 anos lá?
123
00:12:37,338 --> 00:12:40,036
Você está com raiva, eu vou ficar um ano no máximo.
124
00:12:40,252 --> 00:12:43,921
- Mas você precisa de pelo menos 5 anos para estudar medicina. - Você está louco?
125
00:12:44,072 --> 00:12:46,295
Não estou estudando medicina
para me tornar um médico.
126
00:12:46,468 --> 00:12:48,238
Por quê então?
127
00:12:48,346 --> 00:12:51,151
Você sabe quanta grana um cirurgião
ou especialista ganha?
128
00:12:51,259 --> 00:12:55,079
Eu só preciso de algum tempo para obter algum otorrinolaringologista para me engravidar, e tchau pessoal!
129
00:12:55,403 --> 00:12:59,331
Então eu vou ter um apartamento de 7 quartos na avenida Mozart, e todas essas coisas.
130
00:13:00,453 --> 00:13:04,274
- Mas e o seu amigo? Ricardo?
- É temporário.
131
00:13:04,835 --> 00:13:06,346
É só por diversão.
132
00:13:06,475 --> 00:13:09,885
- E o cara da otorrinolaringologia, isso não seria divertido? - Você não pode ter tudo.
133
00:13:10,144 --> 00:13:12,324
Sim você pode: amor e dinheiro
134
00:13:12,907 --> 00:13:15,712
e ainda mais importante: liberdade.
135
00:13:15,799 --> 00:13:18,756
Se algum dos três estiver faltando,
é como se você não tivesse nada.
136
00:13:18,928 --> 00:13:22,554
Um dia, você terá seus pés de volta no chão ... enquanto isso, você não come?
137
00:13:39,322 --> 00:13:40,919
Eu estou no negócio de mercearia.
138
00:13:41,545 --> 00:13:44,545
Apenas para calibrar ameixas,
preciso de dois especialistas.
139
00:13:44,955 --> 00:13:47,955
- As ameixas precisam ser calibradas?
- Pode apostar!
140
00:13:51,591 --> 00:13:53,015
Você está dormindo?
141
00:13:54,202 --> 00:13:57,418
Você acha que alguém mais deixaria
você escapar disso?
142
00:14:01,022 --> 00:14:06,094
- Ninguém além de mim te deixaria em paz.
- Ninguém. Obrigado.
143
00:14:06,310 --> 00:14:09,936
Você pode me agradecer de fato. Você
não encontrará mais ninguém como eu.
144
00:14:12,245 --> 00:14:15,483
- Quem mais além de mim aceitaria isso?
- Ninguém.
145
00:14:15,914 --> 00:14:18,396
Não pode ser verdade ...puxa...
146
00:14:18,612 --> 00:14:21,051
Estou farto desses caras.
147
00:14:21,332 --> 00:14:23,490
Sempre falando, falandoe.
Como você aguenta?
148
00:14:23,680 --> 00:14:25,743
Está tudo bem para mim.
Meu cara é casado.
149
00:14:25,919 --> 00:14:27,982
Eu moro com meus pais esperando
o telefone tocar. Está ali.
150
00:14:28,198 --> 00:14:31,477
Sim, mas os que eu deixo correndo
não podem me deixar em paz.
151
00:14:31,698 --> 00:14:36,039
- Por que você não dorme com eles?
- De qualquer forma eles não me deixam dormir ...
152
00:14:37,188 --> 00:14:39,800
Durante o dia, os trabalhadores
geralmente estão aqui.
153
00:14:40,095 --> 00:14:44,572
- Eles podem varrer na segunda.
- Para mim, este é realmente o Ritz.
154
00:14:44,975 --> 00:14:47,430
Se você usar o telefone, tente não exagerar.
155
00:14:47,685 --> 00:14:51,122
- Não vai causar problemas para ninguém?
- Não até que seja vendido.
156
00:14:51,309 --> 00:14:53,823
Além disso, é muito melhor se houver alguém por perto enquanto o trabalho está sendo feito.
157
00:14:54,176 --> 00:14:57,476
- O dono deve apreciar isso.
- Ainda assim, não seria melhor contar a ele?
158
00:14:57,584 --> 00:15:00,608
Não importa, eu vou cuidar disso.
159
00:15:00,785 --> 00:15:03,982
Não é muito chique, é?
Nenhum cobertor também.
160
00:15:04,134 --> 00:15:07,374
Enquanto estiver sozinha,
poderia dormir até na geladeira.
161
00:16:07,778 --> 00:16:09,251
Serviço de quarto.
162
00:16:19,255 --> 00:16:20,316
está bom?
163
00:16:21,003 --> 00:16:22,378
Está tudo bem.
164
00:16:29,723 --> 00:16:32,100
- Minha cama está bem?
- Sua cama?
165
00:16:33,268 --> 00:16:37,579
- Golly, deixa eu explicar.
- Não precisa, Mauve me contou.
166
00:16:38,841 --> 00:16:42,298
- Então?
- Então eu vim dar uma olhada.
167
00:16:48,411 --> 00:16:50,002
Me dê sua mão.
168
00:16:52,918 --> 00:16:54,509
Você não acha que eu tenho as mãos de um príncipe?
169
00:16:58,157 --> 00:17:00,239
- Sim.
- Você não deveria ter hesitado.
170
00:17:00,941 --> 00:17:04,594
A admiração me tirou o fôlego.
171
00:17:08,959 --> 00:17:11,591
- François, meu nome é François.
- Catherine.
172
00:17:17,861 --> 00:17:19,334
Isso estragou tudo.
173
00:17:19,550 --> 00:17:21,828
- O que está errado?
- Nós não teremos uma boa partida.
174
00:17:23,335 --> 00:17:24,749
François e Catherine.
175
00:17:26,183 --> 00:17:28,088
Não é harmonioso, parece oco.
176
00:17:28,334 --> 00:17:30,592
Certo, oco, bem oco.
177
00:17:30,749 --> 00:17:33,086
Como um vácuo.
178
00:17:52,945 --> 00:17:55,047
- Isso dói.
- Desculpa.
179
00:17:56,245 --> 00:17:58,268
- Melhor assim?
- Está certo.
180
00:17:59,480 --> 00:18:02,151
O que você faz quando não está na cama?
181
00:18:02,917 --> 00:18:04,410
Vou para a escola.
182
00:18:06,638 --> 00:18:08,189
Que escola?
183
00:18:10,468 --> 00:18:14,396
Escola de culinária. Minha mãe
se preocupa com diplomas.
184
00:18:15,059 --> 00:18:16,748
Vamos nos mexer. Eu tenho uma cãibra.
185
00:18:20,313 --> 00:18:22,827
- É difícil para mim desse jeito.
- Me deixe fazê-lo.
186
00:18:29,240 --> 00:18:32,834
Eu gosto desse jeito porque
nenhuma energia é desperdiçada.
187
00:18:34,415 --> 00:18:35,947
É clássico.
188
00:18:36,870 --> 00:18:38,382
E eficiente.
189
00:18:46,715 --> 00:18:50,231
Quando eu estava na escola,
costumava me sentar na primeira fila.
190
00:18:52,853 --> 00:18:54,856
É realmente ótimo assim.
191
00:18:57,576 --> 00:19:00,031
Eu sempre me sentava na parte
de trás, sem ser perturbado.
192
00:19:00,949 --> 00:19:05,054
Atrás? Mas é aí que você sempre é escolhido.
193
00:19:05,486 --> 00:19:07,607
Além disso, sempre recebi
boas notas na primeira fila.
194
00:19:10,033 --> 00:19:11,584
Como você faz isso?
195
00:19:11,800 --> 00:19:14,609
- Como é que eu? Fazer o que?
- Os apartamentos?
196
00:19:15,095 --> 00:19:16,941
- Compra eles, redecora, vende.
- O que?
197
00:19:17,118 --> 00:19:19,062
Compro eles, redecoro, vendo.
198
00:19:19,661 --> 00:19:21,527
Você ganha muito dinheiro assim?
199
00:19:22,548 --> 00:19:24,119
Menos que eu deveria.
200
00:19:25,465 --> 00:19:27,429
- Como você está se sentindo?
- Ótimo!
201
00:19:28,018 --> 00:19:30,316
Onde você estaria sem Mauve?
202
00:19:30,601 --> 00:19:32,938
Eu teria pousado em algum lugar.
203
00:19:36,581 --> 00:19:39,547
- Você sempre se estabelece.
- Não fale.
204
00:19:40,430 --> 00:19:43,160
- O que?
- Só não diga nada.
205
00:19:48,031 --> 00:19:49,111
Você finalmente se decidiu!
206
00:19:49,700 --> 00:19:51,684
Eu não posso, eu gosto de tudo.
207
00:19:54,031 --> 00:19:56,898
- Dois melões, dois linguados e um pouco de água.
- Obrigado senhor.
208
00:19:57,581 --> 00:19:59,427
Você está escolhendo para mim agora?
209
00:19:59,977 --> 00:20:03,768
É a primeira vez hoje que sou
capaz de tomar uma decisão.
210
00:20:15,072 --> 00:20:17,507
- Você nunca usa nada por baixo?
- Nunca uso.
211
00:20:17,625 --> 00:20:20,080
Isso assusta os homens em dias de vento.
212
00:20:23,159 --> 00:20:25,201
Você vê aquele cara ali?
213
00:20:27,696 --> 00:20:29,287
Ele continua olhando desse jeito, aquele porco.
214
00:20:30,789 --> 00:20:32,949
Este deve ser o ponto alto de todo o seu dia.
215
00:20:42,060 --> 00:20:43,493
Pare com isso.
216
00:20:44,907 --> 00:20:46,361
Pare com isso.
217
00:20:46,577 --> 00:20:49,110
Você sabe o que vai acontecer se você não parar.
218
00:20:50,087 --> 00:20:51,894
Nós vamos descobrir em breve.
219
00:21:06,116 --> 00:21:07,727
- O que temos aqui?
- Um avestruz.
220
00:21:07,903 --> 00:21:09,278
Sim, isso é interessante.
221
00:21:27,900 --> 00:21:30,075
- Boa noite, senhora.
- Boa noite, senhora.
222
00:21:50,815 --> 00:21:53,205
Eles vão ficar com raiva de você.
223
00:21:54,404 --> 00:21:55,642
Quem?
224
00:21:56,251 --> 00:22:00,411
As outras garotas que você deveria
ter visto ontem e hoje.
225
00:22:01,257 --> 00:22:04,082
Elas vão, não vão? É tarde?
226
00:22:06,738 --> 00:22:08,565
- Duas horas.
- Duas horas?
227
00:22:11,737 --> 00:22:13,445
Sua mania de alvorecer não é nada boa.
228
00:22:14,447 --> 00:22:18,179
Minha família ficará furiosa. Faltar
a um jantar de domingo é imperdoável.
229
00:22:18,503 --> 00:22:21,468
- Sua família?
- Claro minha familia. Você não tem uma?
230
00:22:21,645 --> 00:22:23,570
- Metade, é tudo.
- Como assim?
231
00:22:23,668 --> 00:22:25,219
Eu só tenho mãe.
232
00:22:25,337 --> 00:22:27,400
- Não tem pai?
- Nós nunca o conhecemos.
233
00:22:30,140 --> 00:22:31,501
Por que você está sendo honesta?
234
00:22:31,651 --> 00:22:33,831
Foda-se você.
235
00:22:37,773 --> 00:22:39,187
Eu não posso ir lá assim.
236
00:22:39,836 --> 00:22:40,975
É só a sua família.
237
00:22:41,206 --> 00:22:44,014
Minha família e minha noiva,
já que estamos sendo honestos.
238
00:22:45,345 --> 00:22:47,603
Ao inferno com isso: em dois meses, ela
estará me vendo assim todas as manhãs.
239
00:22:55,665 --> 00:22:58,473
Aqui vou te deixar abelhudo.
240
00:22:58,886 --> 00:23:01,832
- Ele vai cuidar de você.
- Ele faz truques?
241
00:23:02,067 --> 00:23:03,639
Você vai ensiná-lo.
242
00:23:07,444 --> 00:23:08,642
Tchau.
243
00:23:28,777 --> 00:23:30,820
Alô, informações?
244
00:23:31,605 --> 00:23:34,669
Você pode me dar o número de
Guillaume Martin, por favor?
245
00:23:47,519 --> 00:23:49,660
- Aqui estou.
- Boa noite.
246
00:23:52,046 --> 00:23:53,755
Obrigado por me resgatar.
247
00:23:54,845 --> 00:23:57,673
- Do que?
- Eu não sei. Daqui?
248
00:23:58,027 --> 00:24:00,148
E eu não sinto vontade de dormir.
249
00:24:00,599 --> 00:24:02,996
- Mesmo?
- Sim, acontece comigo também.
250
00:24:04,478 --> 00:24:06,560
- Uma bala perdida?
- Tipo isso.
251
00:24:10,223 --> 00:24:11,500
Obrigado.
252
00:24:12,010 --> 00:24:15,094
- Um copo de café?
- Eu não sei. Você faz bem?
253
00:24:15,403 --> 00:24:18,172
- Bem, eu sou britânica.
- Eu acho que não então.
254
00:24:19,086 --> 00:24:21,874
- Seu lugar é bem especial.
- Sim, ainda não está arrumado.
255
00:24:22,228 --> 00:24:23,721
- Devemos ir?
- Estamos indo.
256
00:24:25,086 --> 00:24:27,398
- Gosta disso?
- O que?
257
00:24:27,850 --> 00:24:31,110
- Você não vai se trocar?
- Por quê? Eu não pareço bem?
258
00:24:31,385 --> 00:24:33,958
Claro, mas gostei mais do vestido da última vez.
259
00:24:34,076 --> 00:24:35,686
O que, as conchas?
260
00:24:36,037 --> 00:24:38,807
- Mas vou parecer um camponês de novo.
- Entenda,
261
00:24:39,494 --> 00:24:41,301
Eu lhe pedi para não mudar muito rápido.
262
00:25:29,976 --> 00:25:31,449
Onde você encontrou aquilo?
263
00:25:32,367 --> 00:25:33,820
Deixe-me dizer-lhe.
264
00:25:34,134 --> 00:25:37,355
Ontem encontrei um sapo na banheira.
Ele me concedeu três desejos.
265
00:25:38,229 --> 00:25:40,075
O primeiro está se tornando realidade
e estou me perguntando
266
00:25:41,018 --> 00:25:42,668
se eu vou pedir pelo segundo.
267
00:26:12,038 --> 00:26:13,491
Coloque isso.
268
00:26:14,473 --> 00:26:16,064
O que é essa coisa velha?
269
00:26:16,201 --> 00:26:18,617
E lembre-se: dormir significa dormir.
270
00:26:47,148 --> 00:26:48,641
Eu te proíbo.
271
00:26:50,772 --> 00:26:52,539
Eu odeio ser tocada.
272
00:26:53,521 --> 00:26:54,877
O que?
273
00:26:55,701 --> 00:26:57,174
Eu não quero isso.
274
00:27:11,615 --> 00:27:14,993
- Nem um pouco?
- Já que eu não gosto disso ...
275
00:27:20,695 --> 00:27:23,876
- Bom dia Emile.
- Como vai, senhor?
276
00:27:24,579 --> 00:27:26,209
Tchau.
277
00:27:52,985 --> 00:27:55,381
- Quanto isso custa?
- Nada. Eu sou aquele que te deve.
278
00:27:55,519 --> 00:27:56,972
Já está pago.
279
00:27:57,110 --> 00:27:58,858
- Fique com o troco.
- Isso vai ser demais.
280
00:28:08,580 --> 00:28:10,348
Um cara acabou de me dar dinheiro.
281
00:28:10,829 --> 00:28:12,086
Posso ter o endereço dele?
282
00:28:12,223 --> 00:28:15,091
Foi Guillaume quem me pagou.
Isso é horrível, não é?
283
00:28:15,331 --> 00:28:16,608
Depende do montante.
284
00:28:16,804 --> 00:28:20,320
Ele deu 500 F para o taxista
e o troco foi de 490.
285
00:28:22,097 --> 00:28:25,849
- Então, qual o problema? Com fome?
- Mas não posso aceitar esse dinheiro.
286
00:28:27,096 --> 00:28:28,883
O que você fez por isso?
287
00:28:29,944 --> 00:28:31,475
O que você acha?
288
00:28:32,369 --> 00:28:33,822
Eu acho que foi bem legal.
289
00:28:34,019 --> 00:28:35,649
Você quer dizer isso?
290
00:28:35,728 --> 00:28:37,633
Quando os homens ficam generosos
com seus táxis, é um bom sinal.
291
00:28:37,731 --> 00:28:39,685
Nós nunca concordaríamos sobre isso.
292
00:28:39,744 --> 00:28:42,572
Porque comigo a reação é
automática, me dá arrepios.
293
00:28:43,259 --> 00:28:45,145
De qualquer forma, não deixou vestígios.
294
00:28:46,431 --> 00:28:47,963
Eu não tenho tanta certeza.
295
00:28:50,217 --> 00:28:53,497
Não, não, escute senhorita.
Como devo dizer isso?
296
00:28:53,703 --> 00:28:57,474
Há a sua quilometragem geral
e a quilometragem da viagem.
297
00:28:58,255 --> 00:29:00,297
- É sempre milhas.
- Sim.
298
00:29:00,435 --> 00:29:03,282
Mas isto não pode ser adulterado.
299
00:29:03,945 --> 00:29:07,456
- E o outro pode?
- Sim, me dê sua mão.
300
00:29:08,079 --> 00:29:10,200
Me dê sua mão. Lá.
301
00:29:10,700 --> 00:29:12,608
- Você sente a maçaneta canelada?
- Sim.
302
00:29:12,695 --> 00:29:14,120
Vire-a.
303
00:29:15,061 --> 00:29:16,220
Você entendeu?
304
00:29:16,529 --> 00:29:19,966
- Claro, uma criança faria isso.
- Sim, uma criança, mas ...
305
00:29:20,605 --> 00:29:24,552
Eu acho que está tudo pronto: registro,
306
00:29:24,783 --> 00:29:27,533
chaves, você só tem que assinar o contrato.
307
00:29:27,729 --> 00:29:29,320
Você está incluído?
308
00:29:29,899 --> 00:29:33,651
Claro: seção C, parágrafo 2.
309
00:29:33,926 --> 00:29:35,617
- Eu vou buscá-lo às 8.
- Claro.
310
00:29:35,742 --> 00:29:37,883
Não me diga que você não está vestida
para isso, eu não me importo.
311
00:29:37,957 --> 00:29:39,449
Para onde estamos indo,
apenas a comida é importante.
312
00:29:39,685 --> 00:29:41,099
Eu vou trazer os pequeninos então.
313
00:29:41,197 --> 00:29:44,006
Mas eu tenho que avisá-lo que meu
marido não suporta pratos temperados,
314
00:29:44,182 --> 00:29:45,577
ou marisco.
315
00:29:45,705 --> 00:29:47,899
Entendi. Da próxima vez,
vou ler o contrato.
316
00:29:47,900 --> 00:29:50,000
- Adeus senhorita.
317
00:29:50,688 --> 00:29:54,616
- O que esse alguém queria?
- Nada: uma mão para segurar debaixo da mesa.
318
00:30:04,218 --> 00:30:05,899
- Vamos.
- Para onde?
319
00:30:05,900 --> 00:30:06,987
Você vai comigo.
320
00:30:07,257 --> 00:30:10,242
- Assim, depois de 2 semanas, sem aviso prévio.
- sem aviso prévio. Vamos lá.
321
00:30:24,204 --> 00:30:26,384
Lá. Pule nas costas.
322
00:30:39,923 --> 00:30:41,730
Osmane
323
00:30:42,633 --> 00:30:44,578
Marielle, Baba,
324
00:30:48,358 --> 00:30:49,753
Er, Catherine.
325
00:31:18,788 --> 00:31:22,284
Sério. Beijar sua noiva em público.
O que poderia ser mais kitsch?
326
00:31:24,886 --> 00:31:26,693
Eu não gosto disso tão devagar.
327
00:31:26,791 --> 00:31:29,227
Meu bem, em nossos dias,
as coisas eram diferentes.
328
00:32:59,603 --> 00:33:01,528
O que você acha da juventude afluente?
329
00:33:01,685 --> 00:33:04,592
- O que?
- perguntei sobre a juventude afluente?
330
00:33:05,014 --> 00:33:06,840
Não me pergunte, sou novo aqui.
331
00:33:12,821 --> 00:33:14,510
Que diabos. Eu vou comprar.
332
00:33:14,804 --> 00:33:16,670
Fique a vontade.
333
00:33:17,760 --> 00:33:19,076
Está bem.
334
00:33:19,528 --> 00:33:20,922
Mil,
335
00:33:21,629 --> 00:33:25,832
cem, 1200 menos 1185,
336
00:33:27,070 --> 00:33:28,661
são 15 francos.
337
00:33:33,974 --> 00:33:35,427
Oh senhorita
338
00:33:35,663 --> 00:33:37,578
está esquecendo o seu recibo de pagamento.
339
00:33:39,935 --> 00:33:42,822
- Isso é gesso.
- É autêntico, senhora.
340
00:33:43,072 --> 00:33:45,232
Estes tubos visíveis são um pouco icky.
341
00:33:45,606 --> 00:33:48,002
Pelo contrário, parece antigo.
342
00:33:48,178 --> 00:33:50,994
Algumas pessoas colocam falsos.
343
00:33:51,449 --> 00:33:53,707
- Eu vou dar outra olhada.
- Por favor faça isso.
344
00:33:56,388 --> 00:33:58,921
- O que está acontecendo?
- Eu acho que ela vai aceitar.
345
00:34:00,679 --> 00:34:04,096
Mas não se preocupe. Agora que está trabalhando encontrarei facilmente algo para você.
346
00:34:05,505 --> 00:34:07,724
- Bem-vindo à cantina do estabelecimento.
- Olá.
347
00:34:07,842 --> 00:34:09,669
- Olá.
- Vocês se conhecem?
348
00:34:09,796 --> 00:34:11,466
Pode apostar.
349
00:34:11,544 --> 00:34:14,156
Estudamos na mesma escola
350
00:34:15,723 --> 00:34:16,921
Espere.
351
00:34:17,039 --> 00:34:20,751
Você vai conhecer o melhor
dançarino de tango na Riviera em 1939.
352
00:34:21,129 --> 00:34:23,112
Meu querido velho amigo.
353
00:34:24,625 --> 00:34:27,610
- Meu pai, o marquês de Puisargue.
- Catherine.
354
00:34:27,954 --> 00:34:29,250
Como vai.
355
00:34:31,091 --> 00:34:34,351
Se você fosse apenas 20 anos mais velha.
356
00:34:35,171 --> 00:34:37,400
- Divirta-se.
- Obrigado.
357
00:34:37,499 --> 00:34:40,798
Não ligue para ele. Esta tem sido
sua linha de abertura por 30 anos.
358
00:34:40,970 --> 00:34:43,449
- Um pouco de champanhe?
- Obrigado.
359
00:34:43,450 --> 00:34:44,400
E você?
360
00:34:51,816 --> 00:34:54,305
- O que você está fazendo aqui?
- Mauve estava presente ...
361
00:34:54,443 --> 00:34:56,485
Apresse-se, está quase na hora.
362
00:34:56,598 --> 00:34:58,150
Hora? Hora do que?
363
00:34:58,327 --> 00:35:01,351
- Trem de esqui para Val d'Isère, sai aos 11 anos. - - Não antes de eu ter comido.
364
00:35:01,587 --> 00:35:03,551
Espere. Eu resolvo isso.
365
00:35:05,230 --> 00:35:08,608
- Você vem junto?
- Eu sou uma trabalhadora, você sabe.
366
00:35:09,011 --> 00:35:11,485
- Aqui Bernard.
- Obrigado boneca.
367
00:35:15,011 --> 00:35:17,132
E você? Você quer vir?
368
00:35:17,269 --> 00:35:18,841
Eu tenho que trabalhar também.
369
00:35:21,737 --> 00:35:23,328
Então?
370
00:35:23,760 --> 00:35:25,567
Vou agendar você quando voltar.
371
00:35:28,405 --> 00:35:32,235
- Você está se divertindo com o Snoopy? - Eu o deixo exausto. Ele está totalmente esgotado.
372
00:35:34,701 --> 00:35:36,233
- Chegando?
- Sim.
373
00:35:37,210 --> 00:35:39,154
Eu pensei que Osmane viria conosco.
374
00:35:39,247 --> 00:35:42,704
- Ela vem. Eu estou pegando ela.
- Então, por que você convidou a Catherine?
375
00:35:47,152 --> 00:35:49,249
- Por que você pensa?
- Ai ...
376
00:35:49,250 --> 00:35:50,354
Você disse isso, sim.
377
00:35:50,526 --> 00:35:53,923
- E agora?
- Agora o lindo Osmane me aguarda.
378
00:35:54,022 --> 00:35:56,339
- O rico Osmane.
- Dane-se.
379
00:36:02,073 --> 00:36:03,624
Eles não saíram ainda?
380
00:36:04,366 --> 00:36:05,387
Sim.
381
00:36:06,899 --> 00:36:08,726
- Vamos comer?
- Vamos comer!
382
00:36:14,402 --> 00:36:17,309
Não dê uma mordida, você ouviu.
383
00:36:18,016 --> 00:36:21,138
Dê-me 5 minutos para me livrar
dessas antiguidades cansativas
384
00:36:21,664 --> 00:36:24,879
e terei o prazer de sua
companhia para o jantar.
385
00:36:31,896 --> 00:36:33,290
Entre.
386
00:36:34,469 --> 00:36:36,531
Sinto muito, mas tenho um encontro.
Obrigado.
387
00:36:36,624 --> 00:36:38,294
-À meia noite e meia?
- Sim.
388
00:36:38,706 --> 00:36:41,652
- É com um ator.
- Não adianta tentar esconder isso.
389
00:36:41,925 --> 00:36:44,498
- Diga-lhe como ele é sortudo.
- Muito tarde.
390
00:36:44,989 --> 00:36:47,464
Estamos nos reunindo apenas noite para
decidir não nos encontrarmos novamente.
391
00:36:47,532 --> 00:36:51,362
Meu querido amigo, os rompimentos mais bem-sucedidos são conseguidos sem explicação. Fique aqui.
392
00:36:51,657 --> 00:36:53,994
Não, eu prefiro meus rompimentos com explicação.
393
00:36:54,122 --> 00:36:55,999
- Nesse caso ...
- Boa noite.
394
00:36:56,000 --> 00:36:57,539
- Boa noite.
- Eu vou te ligar.
395
00:36:59,950 --> 00:37:01,423
Você quer um conhaque?
396
00:37:01,599 --> 00:37:05,056
Este é de 100 anos e suportando bem.
Um pensamento reconfortante para mim.
397
00:37:05,174 --> 00:37:07,374
- O que eu sei sobre isso?
- Bonito.
398
00:37:15,459 --> 00:37:17,089
Botticelli
399
00:37:19,564 --> 00:37:21,056
Renoir
400
00:37:23,812 --> 00:37:25,324
Fragonard
401
00:37:26,031 --> 00:37:28,034
A turnê está concluída.
402
00:37:29,154 --> 00:37:32,552
Você vê, meu filho, essa mulher
representa a soma
403
00:37:33,120 --> 00:37:34,829
de emoções na arte.
404
00:37:34,883 --> 00:37:37,397
Você poderia ser considerada tanto Renaissance
405
00:37:37,514 --> 00:37:40,028
- e acrílico.
- Significado?
406
00:37:40,696 --> 00:37:43,721
Significa que me daria enorme
prazer se você posasse para mim.
407
00:37:44,457 --> 00:37:46,323
Posar? Posar?
408
00:37:46,834 --> 00:37:48,680
Claro. Posar posando.
409
00:37:49,323 --> 00:37:51,935
Quer dizer, quer pintar meu retrato?
410
00:37:52,072 --> 00:37:55,372
O termo está em desuso. Digamos...
411
00:37:56,796 --> 00:37:59,408
uma interpretação da sua imagem.
412
00:37:59,874 --> 00:38:03,311
Estou ansioso para começar nossa colaboração.
Você tem um apartamento?
413
00:38:03,518 --> 00:38:05,482
- Não.
- Podemos remediar isso.
414
00:38:05,599 --> 00:38:08,899
Encontre o que você gosta e podemos
organizá-lo pelo telefone, simplesmente.
415
00:38:09,400 --> 00:38:11,619
Sem enganar? Fala sério?
416
00:38:15,400 --> 00:38:19,206
- Maravilhoso.
- Eu nem sei porque estou mostrando isso a você.
417
00:38:20,850 --> 00:38:22,699
- Qual andar?
- Terceiro.
418
00:38:22,700 --> 00:38:24,228
Meu número favorito.
419
00:38:24,989 --> 00:38:26,737
Estou dizendo que não é para você.
420
00:38:26,953 --> 00:38:29,408
E o que você acabou de me mostrar, era para mim?
421
00:38:29,541 --> 00:38:30,540
Era razoável.
422
00:38:30,541 --> 00:38:33,410
Não, não era razoável,
já que não era para mim.
423
00:38:38,266 --> 00:38:39,739
Ali, à esquerda.
424
00:38:45,238 --> 00:38:46,908
Tenho a sensação de que vou gostar.
425
00:38:56,237 --> 00:38:58,476
Sem dúvida. Eu me sinto em casa já.
426
00:38:59,458 --> 00:39:01,284
Isso é bastante sonhar acordado.
Vamos.
427
00:39:01,456 --> 00:39:03,302
Mas é uma gaiola bonita, não é?
428
00:39:03,479 --> 00:39:05,855
Para um Renoir ou ... como ele o chamava?
429
00:39:06,032 --> 00:39:07,977
Não lembro o que ele disse.
430
00:39:08,654 --> 00:39:11,659
- Ele disse 6000F por mês?
- Mas para ele isso não é nada.
431
00:39:11,792 --> 00:39:13,697
Ele me considera uma obra de arte.
432
00:39:13,893 --> 00:39:18,636
E William disse que uma obra de arte
é considerada o investimento mais inteligente.
433
00:39:19,063 --> 00:39:22,461
Nesse caso, a obra de arte poderia
me deixar ter sua assinatura.
434
00:39:22,829 --> 00:39:24,695
Claro, amanhã, mas ...
435
00:39:25,166 --> 00:39:29,252
Ouça, sobre o cheque, você pode
esperar apenas uma semana?
436
00:39:35,918 --> 00:39:39,614
887 menos 812
437
00:39:40,534 --> 00:39:43,558
- Eu só preciso de um minuto.
- Não se preocupe, eu tenho muito tempo.
438
00:39:45,139 --> 00:39:49,448
Esse faz 85km a 40 cents.
439
00:39:51,257 --> 00:39:54,635
- 34 francos e o gás?
- 13 francos.
440
00:39:55,416 --> 00:39:59,280
Mais 13 francos, isso faz ...
441
00:39:59,575 --> 00:40:01,156
47 francos!
442
00:40:01,234 --> 00:40:03,689
- Essas coisas são ótimas.
- Coloque isso na minha conta.
443
00:40:03,768 --> 00:40:06,223
- Como da última vez.
- Mas preste atenção ...
444
00:40:06,375 --> 00:40:08,673
Da próxima vez você não fazer
o mesmo truque comigo.
445
00:40:08,732 --> 00:40:11,845
- Por quê? Algum problema com o carro?
- Pode apostar.
446
00:40:12,021 --> 00:40:14,614
Com um carro estrangeiro,
tudo sempre corre bem.
447
00:40:14,825 --> 00:40:18,360
Mas quando você me dá um francês,
eu passo a noite sozinho na minha cama.
448
00:40:18,596 --> 00:40:21,601
Então, o que devo pensar?
Sou eu ou é o carro?
449
00:40:21,782 --> 00:40:23,589
Só pode ser o carro.
450
00:40:25,455 --> 00:40:27,615
Eu prometo a você que na próxima terça
451
00:40:27,733 --> 00:40:32,261
- vou reservar um Skoda para você.
- Um Skoda, esse é bom?
452
00:40:32,673 --> 00:40:35,089
Bem, se não funcionar, não será o carro.
453
00:40:36,066 --> 00:40:38,757
Você está sendo duro comigo.
454
00:40:39,621 --> 00:40:41,467
Você vai me dizer, não vai?
455
00:40:42,930 --> 00:40:44,109
Tudo.
456
00:40:47,403 --> 00:40:49,623
- Eu não entendo isso.
- O que?
457
00:40:50,271 --> 00:40:54,670
Que os palitos valem 10 pontos são sempre mais difíceis de pegar do que aqueles que valem 1.
458
00:40:54,832 --> 00:40:57,994
Se eu soubesse a resposta,
ficaria muito mais rico hoje.
459
00:40:58,191 --> 00:41:01,726
- Por que isso?
- Na semana passada eu perdi um acordo, muito risco.
460
00:41:02,384 --> 00:41:04,151
Eu teria precisado colocar muita coisa, então ...
461
00:41:04,328 --> 00:41:06,351
Eu tenho pés frios.
462
00:41:07,058 --> 00:41:09,336
Está certo. Você nunca arrisca nada, não é?
463
00:41:13,270 --> 00:41:14,252
Sua vez.
464
00:41:14,664 --> 00:41:17,492
Você vê aquele aí, eu vou conseguir.
465
00:41:17,797 --> 00:41:20,880
- Cuidado, você vai perder tudo.
- Isso é possível.
466
00:41:21,312 --> 00:41:24,572
Mas então: nada se aventurou, nada ganhou.
467
00:41:25,329 --> 00:41:28,078
- É assim que você toma suas decisões?
- Bem, sim.
468
00:41:28,353 --> 00:41:30,003
O que eu tenho a perder?
469
00:41:30,661 --> 00:41:33,312
Eu nunca vi minha mãe arriscar
em toda a sua vida.
470
00:41:33,880 --> 00:41:35,546
Agora os anos a alcançaram.
471
00:41:36,626 --> 00:41:39,219
Eu nunca mais quero me olhar no espelho,
472
00:41:39,435 --> 00:41:40,908
e teer que dizer ...
473
00:41:41,080 --> 00:41:44,929
Agora é tarde demais, dum-dum.
Você perdeu o bonde.
474
00:41:46,326 --> 00:41:48,054
Você sabe o que eu quero dizer?
475
00:41:58,424 --> 00:42:01,606
Você sabe, é permitido perder.
Não é um crime.
476
00:42:01,704 --> 00:42:03,943
Vamos falar de outra coisa.
477
00:42:04,763 --> 00:42:08,455
Se desejar. Como suas corporações funcionam?
478
00:42:08,686 --> 00:42:10,964
Não, obrigado. Quando eu expliquei da
última vez você adormeceu.
479
00:42:11,651 --> 00:42:13,026
Ora vamos, eu gostaria de saber.
480
00:42:14,293 --> 00:42:16,375
Tudo bem. Dinheiro é tudo que você precisa.
481
00:42:17,391 --> 00:42:20,710
- De quem é o dinheiro?
- Dos acionistas?
482
00:42:22,370 --> 00:42:25,669
- Mais de um?
- Claro. Cada um vem com um pouco.
483
00:42:28,959 --> 00:42:31,944
Cada um vem com um pouco. Ei.
484
00:42:43,348 --> 00:42:45,214
- Por aqui, se você quiser.
- Tudo bem.
485
00:42:45,391 --> 00:42:48,042
Então as curvas estão completamente em harmonia.
486
00:42:48,671 --> 00:42:50,301
- Ah, sim.
- Desse jeito.
487
00:42:59,073 --> 00:43:00,802
Renoir costumava dizer:
488
00:43:00,998 --> 00:43:04,337
Eu faço amor com meu pincel.
489
00:43:07,568 --> 00:43:10,936
Nossa colaboração dificilmente
poderia ter começado mais auspiciosamente.
490
00:43:11,525 --> 00:43:13,332
Permita-me expressar meu agradecimento.
491
00:43:13,661 --> 00:43:17,687
A propósito, acredito que prometi ajudar você
em uma base mensal para este pequeno ...
492
00:43:18,600 --> 00:43:21,095
Eu detesto ter que falar
sobre essas coisas, mas ...
493
00:43:21,782 --> 00:43:23,884
- aqui está.
- Obrigado.
494
00:43:24,306 --> 00:43:27,311
- Até a próxima segunda então.
- Até a próxima segunda.
495
00:43:29,447 --> 00:43:32,903
Não se preocupe em me acompanhar.
Eu já conheço o caminho.
496
00:43:35,663 --> 00:43:37,037
Tchau tchau.
497
00:43:44,486 --> 00:43:46,469
Isso é tudo? Droga.
498
00:43:54,359 --> 00:43:56,127
Você quer que eu chame um táxi para você de novo?
499
00:44:00,084 --> 00:44:01,930
Por que se preocupar de agora em diante?
500
00:44:02,475 --> 00:44:05,441
Nós podemos ignorar o intermediário.
501
00:44:06,575 --> 00:44:08,873
Você pode pegar isso, e isso e isso.
502
00:44:09,497 --> 00:44:13,130
Então 400
503
00:44:15,305 --> 00:44:19,135
- Você está 4000F curto.
- Eu sei, mas não se preocupe.
504
00:44:19,228 --> 00:44:22,057
- Acabei de fundar minha empresa.
- Você fez o que?
505
00:44:22,253 --> 00:44:24,806
Você só precisa escolher seus acionistas.
506
00:44:34,862 --> 00:44:37,906
- Espero que você não tenha esquecido de mim.
- Sim.
507
00:44:39,276 --> 00:44:40,867
Então eu não posso contar com você.
508
00:44:41,221 --> 00:44:43,754
Mas não se preocupe. Eu ainda tenho um 2CV.
509
00:44:43,994 --> 00:44:46,959
Um 2CV? O que posso tirar de um 2CV?
510
00:44:47,117 --> 00:44:48,766
Um mau trabalhador culpa suas ferramentas.
511
00:44:50,725 --> 00:44:53,554
Mas não, eu não esqueceria de você.
Eu tenho exatamente o que você quer.
512
00:44:53,745 --> 00:44:56,357
- Bem!
- Eu escolhi pessoalmente para você.
513
00:44:56,495 --> 00:44:58,537
Sem brincadeira? Podemos dar uma olhada?
514
00:44:58,822 --> 00:44:59,822
Não.
515
00:44:58,822 --> 00:45:00,800
- Não?
- Não!
516
00:45:01,041 --> 00:45:04,655
Estamos preparando-a, polindo-a, tornando-a
especialmente bonita para você.
517
00:45:05,627 --> 00:45:07,159
Então quando eu pego ela?
518
00:45:07,434 --> 00:45:11,342
Ela estará pronta às 6h, na esquina
da avenida d'Iena e da rue de Bassano.
519
00:45:11,509 --> 00:45:13,316
- É onde fica meu escritório.
- Eu sei.
520
00:45:14,509 --> 00:45:16,532
Isso é muito bom.
521
00:45:17,063 --> 00:45:21,089
Você está se organizando por aqui.
E qual é a marca?
522
00:45:21,511 --> 00:45:25,538
- Ela é inglesa, nascida em Coventry.
- Fantastico!
523
00:45:27,227 --> 00:45:29,799
Eu tenho que te dizer que haverá um
ligeiro aumento de preço.
524
00:45:30,536 --> 00:45:33,443
Não se preocupe. Não importa.
Obrigado.
525
00:45:33,580 --> 00:45:35,564
A seu serviço.
526
00:45:38,581 --> 00:45:41,330
EMPRESA ITALIANA DE IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO
527
00:46:08,788 --> 00:46:11,597
- Onde vamos?
- Faça como você costuma fazer.
528
00:46:19,800 --> 00:46:21,784
- Sim Sim.
- Sim.
529
00:46:22,447 --> 00:46:24,666
Isso não foi ruim.
530
00:46:25,216 --> 00:46:27,337
Não é mau de todo.
531
00:46:45,185 --> 00:46:46,815
O que há de errado?
532
00:46:47,699 --> 00:46:49,604
Só que eu tenho uma esposa e 6 filhos.
533
00:46:50,424 --> 00:46:52,840
Sério? Meninos ou meninas?
534
00:46:53,778 --> 00:46:57,765
- Meninas.
- Mesmo? 6 meninas, isso é maravilhoso!
535
00:46:59,066 --> 00:47:00,637
Estamos nos movendo, estamos nos movendo.
536
00:47:00,774 --> 00:47:03,151
Vaffanculo strunzo!
537
00:47:09,965 --> 00:47:11,595
Você quer que eu saia?
538
00:47:12,577 --> 00:47:14,561
Vamos comer em algum lugar.
Eu estou com fome.
539
00:47:15,013 --> 00:47:16,937
Venha. Prepare isso.
540
00:47:17,379 --> 00:47:21,091
- Tem certeza de que não tem macarrão?
- Não, não sei.
541
00:47:23,635 --> 00:47:27,209
O que você quer?
Não há nada a fazer.
542
00:47:29,124 --> 00:47:30,695
Depois de ter...
543
00:47:31,928 --> 00:47:33,440
Me sinto culpado.
544
00:47:33,833 --> 00:47:37,191
Um homem que se sente mal
por se divertir é um tolo.
545
00:47:37,579 --> 00:47:39,735
É fácil para você dizer.
546
00:47:39,852 --> 00:47:42,955
De modo nenhum. Demorei muito
tempo para descobrir isso.
547
00:47:43,555 --> 00:47:47,286
Você está certo. Eu sou um tolo, eu sei.
548
00:47:48,204 --> 00:47:49,913
Ainda somos amigos?
549
00:47:50,070 --> 00:47:52,152
Não, somos apenas companheiros.
550
00:47:52,928 --> 00:47:57,347
- Até a próxima quinta.
- Mesmo lugar, mesmo carro.
551
00:47:58,265 --> 00:48:01,407
A propósito, o preço aumentou em quanto?
552
00:48:03,072 --> 00:48:05,173
O SMIC, vai fazer?
553
00:48:05,640 --> 00:48:07,407
- O quê?
- O SMIC
554
00:48:07,692 --> 00:48:11,404
Essa é a escala salarial interprofissional máxima.
555
00:48:12,150 --> 00:48:14,350
- Depois dos impostos?
- Depois dos impostos.
556
00:48:15,597 --> 00:48:17,875
Da próxima vez vamos ter espaguete.
557
00:48:18,013 --> 00:48:22,741
Basta ca 'sta' o sole, ca c'è rimasto 'o mare,
558
00:48:22,908 --> 00:48:27,229
na nnna um núcleo um núcleo,
na canzone pe 'cantá.
559
00:48:36,231 --> 00:48:37,782
Tchau.
560
00:48:43,500 --> 00:48:45,500
AUTO-ESCOLA
561
00:48:45,658 --> 00:48:47,877
Ok, começando a subir.
562
00:48:52,110 --> 00:48:54,309
Oops, eu fui de marcha ré?
563
00:48:59,887 --> 00:49:01,282
Não tão rápido. Não tão rápido.
564
00:49:01,360 --> 00:49:03,835
Qual é a utilidade de estar em
um carro se vamos nos arrastar?
565
00:49:22,505 --> 00:49:23,880
Somos os mais rápidos
566
00:49:26,600 --> 00:49:29,428
- Buzinar é contra a lei.
- Adoro ser olhada..
567
00:49:36,652 --> 00:49:38,105
Dirigir é muito divertido.
568
00:49:40,810 --> 00:49:42,794
Maldição, minha bolsa.
569
00:49:53,043 --> 00:49:55,183
Isso é muito legal.
570
00:49:56,067 --> 00:49:56,912
Obrigado.
571
00:50:02,028 --> 00:50:03,304
Adeus.
572
00:50:11,109 --> 00:50:12,955
É a minha vez agora.
573
00:50:32,790 --> 00:50:34,322
Permita-me.
574
00:50:35,068 --> 00:50:35,971
Obrigado.
575
00:50:38,205 --> 00:50:40,268
- Terceiro andar.
- Sim, eu sei.
576
00:51:09,698 --> 00:51:11,878
Contas, contas, contas.
577
00:51:30,228 --> 00:51:32,624
Diga-me: o que uma empresa deve
fazer quando tem um déficit.
578
00:51:32,717 --> 00:51:35,211
Existem duas possibilidades:
uma é pedir concordata,
579
00:51:35,329 --> 00:51:37,313
- Isso eu não vou!
- Ou então você gerencia
580
00:51:37,485 --> 00:51:40,470
- para expandir seu capital.
- Expandir o capital?
581
00:51:40,642 --> 00:51:44,412
Sim, você emite novas ações
e encontra novos clientes.
582
00:51:44,619 --> 00:51:47,781
Claro, novos acionistas,
eu deveria ter pensado nisso.
583
00:51:47,918 --> 00:51:51,375
- Você está trapaceando, pare com isso.
- Não sou quem está trapaceando.
584
00:52:33,658 --> 00:52:35,072
Entre.
585
00:52:40,332 --> 00:52:41,530
Sente-se.
586
00:53:05,771 --> 00:53:06,753
Merda.
587
00:53:07,259 --> 00:53:08,005
E daí?
588
00:53:08,693 --> 00:53:11,148
- Eu não entendo o que aconteceu.
- Bem, nada.
589
00:53:11,354 --> 00:53:13,789
Você acabou de colocar a carroça antes do cavalo
590
00:53:21,270 --> 00:53:26,514
Terça. Thomas.
591
00:53:30,496 --> 00:53:32,224
Você tem uma renda regular?
592
00:53:32,612 --> 00:53:35,813
Não, muito irregular. Sobe.
593
00:53:36,673 --> 00:53:39,579
Eu acabei de formar minha própria companhia.
594
00:53:39,869 --> 00:53:42,854
Você prefere o checkboook
no seu nome ou na empresa?
595
00:53:43,007 --> 00:53:45,795
Não importa, a empresa sou eu.
596
00:54:00,187 --> 00:54:02,249
- Quem está aí?
- François.
597
00:54:06,914 --> 00:54:09,742
- Bem, você ainda está vivo?
- Ainda!
598
00:54:09,997 --> 00:54:12,413
- Você não vai me beijar?
- Estou muito ocupado agora.
599
00:54:26,583 --> 00:54:29,313
Tem coisas muito elegantes aqui.
Como você pagou por isso?
600
00:54:29,549 --> 00:54:32,239
- É a empresa que paga.
- A empresa?
601
00:54:32,397 --> 00:54:35,205
Sim, um truque de impostos,
eu não entendo nada disso.
602
00:54:35,377 --> 00:54:37,243
Nem eu.
603
00:54:38,986 --> 00:54:41,696
- O que devemos fazer?
- Nada, estou com pressa.
604
00:54:43,604 --> 00:54:47,355
- Você quer se casar?
- OK, mas hoje não, estou com pressa.
605
00:54:49,452 --> 00:54:51,592
Onde você vai? Eu posso te dar
uma carona se quiser.
606
00:54:51,749 --> 00:54:53,772
Não se incomode, eu tenho meu próprio carro.
607
00:54:59,276 --> 00:55:02,085
Tchau. Eu vou agendar você na próxima semana.
608
00:55:14,848 --> 00:55:16,699
- Você já almoçou?
- Não.
609
00:55:16,700 --> 00:55:17,794
Então venha almoçar.
610
00:55:19,910 --> 00:55:21,109
Vamos.
611
00:55:21,757 --> 00:55:24,506
- O que há com você?
- Eu acredito que você tem muito a me dizer.
612
00:55:54,432 --> 00:55:55,468
Quem é esse?
613
00:55:55,762 --> 00:55:57,373
Serviço de quarto.
614
00:56:01,350 --> 00:56:03,550
Madame esqueceu sua água mineral durante a noite.
615
00:56:04,178 --> 00:56:08,204
Céus, uma semana certamente passou
rapidamente. Como o tempo voa.
616
00:56:09,800 --> 00:56:10,800
Vá na frente.
617
00:56:12,052 --> 00:56:13,525
Eu estarei com você.
618
00:56:38,949 --> 00:56:41,915
- Qual a ocasiăo especial?
- Sua promoção.
619
00:56:43,128 --> 00:56:44,562
Minha o quê?
620
00:56:47,522 --> 00:56:49,447
Ao sucesso da sua empresa.
621
00:56:53,861 --> 00:56:55,452
Você não gelou o champanhe.
622
00:56:56,434 --> 00:56:59,458
Não menospreze meus esforços.
Eu não menosprezo o seu.
623
00:57:01,805 --> 00:57:03,416
Tem certeza de que não?
624
00:57:04,412 --> 00:57:06,553
Ouça, você vive sua vida.
625
00:57:07,378 --> 00:57:08,792
Tudo bem, perfeito.
626
00:57:09,293 --> 00:57:12,003
- Então fiz a coisa certa?
- Como vou saber?
627
00:57:12,352 --> 00:57:14,591
- Só você sabe disso.
- Tudo bem.
628
00:57:15,823 --> 00:57:18,455
- Só eu.
- Então está tudo bem.
629
00:57:22,020 --> 00:57:24,691
Aparentemente você adiou o seu casamento.
630
00:57:25,609 --> 00:57:27,632
- Aparentemente.
- Bem...
631
00:57:28,398 --> 00:57:29,753
O que estamos esperando?
632
00:57:43,571 --> 00:57:45,181
Você costuma gostar tanto assim?
633
00:57:48,554 --> 00:57:49,615
O que?
634
00:57:50,003 --> 00:57:51,692
Os outros fazem você gritar tanto assim?
635
00:57:55,101 --> 00:57:56,417
Eu não me ouço.
636
00:57:59,358 --> 00:58:01,028
É melhor quando você é paga?
637
00:58:04,671 --> 00:58:07,263
E você sempre grita, não
importa que anão toque em você?
638
00:58:07,381 --> 00:58:09,620
Qualquer um, desde que eu saiba quem é.
639
00:58:10,185 --> 00:58:12,267
Tudo bem, você acha que nunca comete erros.
640
00:58:12,438 --> 00:58:14,653
Não, isso acontece. Você é prova disso.
641
00:58:14,771 --> 00:58:16,774
Desculpe, vou deixar você para seus clientes.
642
00:58:16,853 --> 00:58:19,033
Eles não são clientes, são acionistas.
643
00:58:19,121 --> 00:58:21,183
Chame do que você quiser,
isso não muda nada.
644
00:58:21,257 --> 00:58:23,496
Isso muda tudo, você não entende.
645
00:58:23,594 --> 00:58:25,926
- Esses caras são meus amigos.
- Eles são agora?
646
00:58:26,005 --> 00:58:28,794
- Estou feliz por você então.
- Eu teria dormido com eles de qualquer maneira.
647
00:58:28,951 --> 00:58:32,231
Então, se eles me derem dinheiro também,
não vejo quem possa ficar chateado com isso.
648
00:58:32,496 --> 00:58:33,478
Eu.
649
00:58:33,615 --> 00:58:35,815
Mas, seu idiota, é diferente.
650
00:58:35,933 --> 00:58:39,350
Será que aguento você por querer
Osmane e todo o dinheiro dela?
651
00:58:39,450 --> 00:58:42,278
O que for que você dê a ela,
você não está tirando de mim.
652
00:58:42,396 --> 00:58:46,089
E o que eu dou aos meus amigos,
não estou roubando de você.
653
00:58:46,300 --> 00:58:49,089
Você mantém Osmane, e uma vez
por semana você me vê.
654
00:58:49,437 --> 00:58:52,481
Ok? Se você quiser que os sábados sejam nossos.
655
00:58:52,928 --> 00:58:54,873
E o resto da semana é seu.
656
00:58:55,226 --> 00:58:57,524
Eu não estou pedindo para você ser fiel.
657
00:58:57,652 --> 00:59:01,187
Eu só quero que você me ame.
Isso é o que você pode esperar de mim.
658
00:59:05,223 --> 00:59:06,696
A propósito, tenho boas notícias para você.
659
00:59:06,931 --> 00:59:09,485
Legalmente, contanto que
fique longe das calçadas,
660
00:59:09,840 --> 00:59:11,569
não vão colocar você na cadeia.
661
00:59:14,441 --> 00:59:17,819
- Ele me insultou e foi embora.
- Ele é jovem.
662
00:59:18,330 --> 00:59:20,922
- Não, ele me odeia.
- Vamos lá, não desista.
663
00:59:21,276 --> 00:59:23,868
Essa briga vai te fazer bem.
664
00:59:24,015 --> 00:59:27,374
Seu François lhe dá tempo
para se tornar irrepreensível.
665
00:59:27,551 --> 00:59:29,711
Mas eu estou dizendo que acabou.
666
00:59:30,703 --> 00:59:32,250
Venha minha querida.
667
00:59:32,583 --> 00:59:35,961
Não seja um modelo de virtude, mas de elegância.
668
00:59:36,187 --> 00:59:38,250
Eu conheço esse tipo de seus homens.
669
00:59:38,407 --> 00:59:40,469
Você logo encontrará todos a seus pés.
670
00:59:40,704 --> 00:59:43,317
- Tudo bem, mas ...
- Mas tenha cuidado.
671
00:59:43,587 --> 00:59:45,403
Você não pode continuar passando mal,
672
00:59:45,541 --> 00:59:47,210
fazendo precariamente.
673
00:59:47,348 --> 00:59:50,726
Isso é verdade, eu não guardo nada
para mim. Estou comendo meu capital.
674
00:59:50,863 --> 00:59:52,650
Como le Douanier Rousseau,
675
00:59:52,837 --> 00:59:56,569
Sua ingenuidade é inestimável.
676
00:59:58,660 --> 01:00:00,251
Estou pedindo tão pouco?
677
01:00:01,719 --> 01:00:03,703
Que pensamento feio!
678
01:00:04,871 --> 01:00:07,091
Não, vou deixar isso para os outros.
679
01:00:07,385 --> 01:00:10,135
Eu vou te dar o verniz.
680
01:00:11,078 --> 01:00:13,218
- O quê?
- Sou um excelente falsificador.
681
01:00:13,385 --> 01:00:15,585
Ninguém, nem mesmo o seu François,
682
01:00:15,821 --> 01:00:18,138
vai lembrar que você não é genuíno.
683
01:00:22,346 --> 01:00:24,899
Eu vou por isso! Quando começamos?
684
01:00:52,802 --> 01:00:55,355
- Garotas do Calvário.
- O que?
685
01:00:55,689 --> 01:00:57,535
Esta é a estação "Garotas do Calvário".
686
01:01:11,442 --> 01:01:13,700
Espero que nem todos saiam na Bastilha.
687
01:01:13,877 --> 01:01:16,783
Não se preocupe. Nós vamos sair
muito mais cedo do que isso.
688
01:01:21,700 --> 01:01:23,700
SMIC SUBIU 6%
689
01:01:23,848 --> 01:01:26,107
O SMIC sobe!
690
01:01:26,225 --> 01:01:30,604
6%. Eu ainda posso suportar isso.
691
01:01:31,243 --> 01:01:35,367
Escala Salarial Interprofissional Mínima
692
01:01:35,907 --> 01:01:37,636
Você disse "Máximo".
693
01:01:37,832 --> 01:01:40,365
- Então, eu sou o mínimo?
- Indexado!
694
01:01:40,483 --> 01:01:41,878
Em que?
695
01:01:42,182 --> 01:01:43,989
- Il pane ...
- O pão?
696
01:01:44,480 --> 01:01:48,329
- Sim, mas eu não sou seu único empregador.
- Isso é rude.
697
01:01:49,577 --> 01:01:51,639
Então o que você quer?
698
01:01:52,405 --> 01:01:55,901
- Executivo senior.
- Junior.
699
01:01:57,044 --> 01:02:00,265
Ok, gerente médio.
700
01:02:01,537 --> 01:02:03,972
Isso é o que você chama de ser amigo!
701
01:02:04,660 --> 01:02:07,115
- Como assim?
- Você está me roubando.
702
01:02:07,282 --> 01:02:09,999
- Sim eu estou.
- Você não vai deixar me defender?
703
01:02:10,000 --> 01:02:12,999
- Não.
- Normalmente sou melhor em negociar.
704
01:02:13,000 --> 01:02:14,627
Sim, mas geralmente você tem 50 anos.
705
01:02:39,673 --> 01:02:43,032
Os pais sempre fazem o que acreditam
ser melhor quando incomodam você.
706
01:02:43,454 --> 01:02:45,634
É assim que eles te amam.
707
01:02:46,439 --> 01:02:48,285
Meus pais fazem isso por procuração então.
708
01:02:48,987 --> 01:02:52,974
- Você não os vê muito?
- De modo nenhum. Eles só me mandam dinheiro.
709
01:02:53,755 --> 01:02:56,519
- Você deve ter amigos.
- Não.
710
01:02:58,375 --> 01:03:00,339
Uma namorada então?
711
01:03:01,793 --> 01:03:05,387
- Eu não gosto de garotas. Ela são tolas.
- Mesmo?
712
01:03:16,800 --> 01:03:17,800
Eu te amo.
713
01:03:25,378 --> 01:03:26,458
Droga!
714
01:03:31,270 --> 01:03:32,799
Por que você fechou as persianas na outra noite?
715
01:03:32,800 --> 01:03:35,237
O que você está dizendo?
716
01:03:35,643 --> 01:03:38,550
- Você está me traindo.
- Você está gastando todo o seu tempo na janela.
717
01:03:40,439 --> 01:03:43,385
- Você não me ama.
- Mas eu faço isso toda terça-feira.
718
01:03:45,005 --> 01:03:47,224
- Eu poderia ter dois dias por semana?
- Não.
719
01:03:47,794 --> 01:03:49,660
- Eu posso pagar isso.
- É uma regra.
720
01:03:50,170 --> 01:03:52,940
Nunca favoreça um acionista em detrimento dos outros.
721
01:03:53,323 --> 01:03:54,403
Acionista?
722
01:03:55,660 --> 01:03:57,368
Você não entenderia.
723
01:04:03,525 --> 01:04:07,354
Eu não posso ir. Eu sei que
é Páscoa, mas não posso.
724
01:04:08,130 --> 01:04:10,428
Eu tenho muito o que fazer aqui.
725
01:04:10,605 --> 01:04:12,097
Tem dinheiro suficiente?
726
01:04:13,703 --> 01:04:18,000
Alô? Alô! Oh droga.
727
01:04:30,724 --> 01:04:34,554
Ficaria encantado se você
passasse pelo escritório dele.
728
01:04:34,750 --> 01:04:36,027
Robert Grandin.
729
01:04:36,768 --> 01:04:39,733
Você tem esse tipo de ideia com frequência?
730
01:04:39,944 --> 01:04:41,457
Mas eu não estou sozinha.
731
01:04:41,614 --> 01:04:45,679
- Eu fui ajudada pelos meus associados.
- Não seja modesta.
732
01:04:45,925 --> 01:04:49,637
- Você tem imaginação, eu posso sentir isso.
- Isso é possível.
733
01:04:55,273 --> 01:04:59,614
Senhorita, me escute, farei
toda a França sonhar com você.
734
01:04:59,869 --> 01:05:01,165
Sem brincadeira?
735
01:05:01,323 --> 01:05:04,760
E se eu conseguir um contrato
em Nova York, o mundo inteiro.
736
01:05:07,828 --> 01:05:09,517
Você vai escrever um livro.
737
01:05:11,373 --> 01:05:13,141
Mas eu não sei escrever.
738
01:05:13,514 --> 01:05:15,301
Não há dúvidas sobre sua escrita.
739
01:05:16,116 --> 01:05:18,002
Hoje em dia nenhum autor deve escrever.
740
01:05:18,179 --> 01:05:20,339
- Sim, mas ainda assim ...
- Sim, mas não.
741
01:05:20,437 --> 01:05:22,814
Hoje o próprio autor é o livro.
742
01:05:23,049 --> 01:05:24,679
Tudo o que fazemos é permitir que o leitor a leia.
743
01:05:25,475 --> 01:05:28,067
Você entende? Você tem um momento?
744
01:05:28,980 --> 01:05:31,455
- Você quer me ler?
- Não, apenas fale sobre você.
745
01:05:31,588 --> 01:05:34,278
Aqui está o microfone. Aqui está
o botão. Você empurra para baixo.
746
01:05:34,377 --> 01:05:37,244
Fale, diga qualquer coisa que venha
à sua cabeça, em qualquer idioma.
747
01:05:37,377 --> 01:05:38,908
Se você está bem com isso.
748
01:05:41,378 --> 01:05:42,949
Posso deixar você?
749
01:05:45,100 --> 01:05:46,671
Espere um minuto.
750
01:05:47,633 --> 01:05:50,167
É bom ser uma celebridade, mas ...
751
01:05:53,401 --> 01:05:56,131
- Quanto?
- Apenas algo adiantado.
752
01:05:56,464 --> 01:05:57,211
1 000 F?
753
01:05:57,663 --> 01:05:58,939
Vamos, senhor.
754
01:06:00,329 --> 01:06:01,527
2 000?
755
01:06:06,697 --> 01:06:08,111
3 000?
756
01:06:13,988 --> 01:06:15,559
4 000?
757
01:06:17,798 --> 01:06:19,075
5 000?
758
01:06:20,175 --> 01:06:22,669
Geralmente, estou livre nas sextas-feiras.
759
01:06:25,771 --> 01:06:28,245
Eu acredito que nunca fui virgem.
760
01:06:29,836 --> 01:06:32,311
Talvez tenha sido minha bicicleta.
761
01:06:32,753 --> 01:06:35,404
Minha primeira vez foi com ...
762
01:06:35,895 --> 01:06:37,977
William, sim, deve ser isso.
763
01:06:38,404 --> 01:06:40,800
No dia 21 de julho,
764
01:06:40,987 --> 01:06:44,267
nós estávamos em um campo de trigo e havia
765
01:06:44,443 --> 01:06:46,938
muitas formigas e insetos e outras coisas,
766
01:06:47,193 --> 01:06:49,668
e William rastejando em cima de mim.
767
01:06:49,869 --> 01:06:53,542
Bem, a primeira vez que fizemos amor então.
768
01:06:59,044 --> 01:07:01,558
Sabe: para mim também é uma
espécie de primeira vez.
769
01:07:02,147 --> 01:07:04,877
- Você está zombando de mim.
- Você não entende:
770
01:07:05,187 --> 01:07:10,057
É a primeira vez que estou com um
iniciante. Não é primeira vez?
771
01:07:18,889 --> 01:07:20,343
Obrigado.
772
01:07:20,696 --> 01:07:23,839
- Devo embrulhá-lo, senhorita?
- Não, vou usar.
773
01:07:24,030 --> 01:07:25,680
Coloque Lucy Brown na caixa.
774
01:07:29,809 --> 01:07:32,991
Eu sei, ontem as ações estavam a 18.
775
01:07:33,104 --> 01:07:35,677
Agora estão em 16 1/2.
Você deveria ter decidido então.
776
01:07:36,241 --> 01:07:40,209
Você se lembra daquela vez que você
teve um grande negócio e ficou com medo?
777
01:07:40,302 --> 01:07:42,187
- Sim, e daí?
- Eu ousarei.
778
01:07:42,816 --> 01:07:43,975
- O que foi isso?
- Açúcar.
779
01:07:44,102 --> 01:07:46,223
- Eu amo açúcar.
- Mas...
780
01:07:48,870 --> 01:07:52,582
Sim. Mas não temos 587 disso.
781
01:07:52,930 --> 01:07:54,099
O que você está me dizendo?
782
01:07:54,100 --> 01:07:57,227
Bem, eu tenho algumas economias agora.
Eu preciso fazer algo com ela.
783
01:07:57,403 --> 01:07:59,132
Isso é fácil. Basta abrir uma conta poupança.
784
01:07:59,308 --> 01:08:02,958
- Para quê? Para tornar o Estado mais rico?
- Você vai perder seu dinheiro, isso é tudo.
785
01:08:03,094 --> 01:08:07,317
Sim, mas se não perder, quanto eu ganharia?
786
01:08:08,142 --> 01:08:09,512
Muito.
787
01:08:12,237 --> 01:08:14,122
Não há preços neste menu.
788
01:08:14,240 --> 01:08:16,931
Como posso encomendar a comida mais cara?
789
01:08:18,394 --> 01:08:23,417
Bem, você instintivamente se volta para o caviar,
o foie gras ou a lagosta ao thermidor.
790
01:08:24,060 --> 01:08:28,165
- Qualquer comida aqui é uma pura obra de arte.
- E eu não vou tocar nisso.
791
01:08:28,391 --> 01:08:31,199
Bem, você prova um pouco, para destruí-las.
792
01:08:31,980 --> 01:08:36,576
Ou você tem que escolher ter um
enorme apetite e devorar tudo.
793
01:08:36,802 --> 01:08:40,415
- No snobismo, existe uma lei: irreverência.
- Muito fácil.
794
01:08:41,549 --> 01:08:44,849
Muito errado: há muito trabalho
envolvido em ser esnobe.
795
01:08:45,492 --> 01:08:49,479
Você tem que saber um pouco sobre
tudo, mas antes de todos.
796
01:08:50,176 --> 01:08:52,081
Um pouco sobre tudo?
797
01:08:52,278 --> 01:08:56,108
Sim: peças de teatro, exposições, livros.
798
01:08:56,324 --> 01:08:58,366
Eu preciso ler?
799
01:08:58,828 --> 01:09:00,193
Não tenha medo: você não precisará.
800
01:09:00,271 --> 01:09:04,985
Você não terá que desperdiçar
sua vida virando páginas.
801
01:09:05,338 --> 01:09:06,635
Michel!
802
01:09:08,711 --> 01:09:10,597
Traga-me o Prix Goncourt, por favor.
803
01:09:10,690 --> 01:09:12,689
O Goncourt, Monsieur le Marquis?
Qual ano?
804
01:09:12,690 --> 01:09:13,852
- Qualquer um serve.
- Muito bem.
805
01:09:21,099 --> 01:09:23,770
- Aqui está, senhor ..
- Muita gentileza sua, meu amigo.
806
01:09:26,451 --> 01:09:30,045
Isso é o mais importante: de um lado,
807
01:09:30,419 --> 01:09:34,867
um resumo da vida do autor;
por outro, um resumo da história.
808
01:09:36,060 --> 01:09:39,811
Tudo no meio não serve para nada,
exceto agradar o autor.
809
01:09:40,337 --> 01:09:42,500
François ...
810
01:09:40,337 --> 01:09:43,518
François está aqui.
811
01:09:46,626 --> 01:09:48,531
- Por que você não lhe dá um sorriso?
- Nunca!
812
01:09:50,024 --> 01:09:53,245
Eu vou sorrir para ele por você. Alguma
cortesia não compromete você a nada
813
01:10:03,238 --> 01:10:06,322
Eu já tinha visto você antes, mas
você estava tendo uma conversa intensa.
814
01:10:07,437 --> 01:10:08,571
Olá!
815
01:10:09,650 --> 01:10:10,650
Olá!
816
01:10:12,695 --> 01:10:16,387
Nós estávamos discutindo o mais
recente Goncourt. O fim é sublime.
817
01:10:19,422 --> 01:10:20,855
se você ler.
818
01:10:22,112 --> 01:10:23,625
E sentir isso.
819
01:10:25,225 --> 01:10:27,995
- Eu me sinto assim.
- Pegue.
820
01:10:30,651 --> 01:10:32,399
Eu vou começar imediatamente.
821
01:10:37,295 --> 01:10:38,316
Muito bem.
822
01:10:39,942 --> 01:10:42,298
Mas sinto que devo apontar uma coisa.
823
01:10:42,701 --> 01:10:45,902
Eu estou disposto a te dar lições de snobismo,
824
01:10:46,722 --> 01:10:48,254
mas tenha cuidado com o uso que você fará.
825
01:11:18,842 --> 01:11:22,338
- Oi. O que você está fazendo aqui?
- Hoje é terça-feira.
826
01:11:23,231 --> 01:11:26,334
- Não, é quarta-feira.
- Eu juro que hoje é terça.
827
01:11:26,958 --> 01:11:28,666
Tudo bem, não entre em pânico.
828
01:11:29,059 --> 01:11:31,141
Você pode por favor voltar em 5 minutos?
829
01:11:33,336 --> 01:11:34,789
Por favor.
830
01:11:40,840 --> 01:11:43,570
- Diga-me: que dia é hoje?
- Terça.
831
01:11:43,766 --> 01:11:45,337
Por que você está aqui então?
832
01:11:45,959 --> 01:11:49,049
Estou aqui porque você me
ligou sobre o seu investimento.
833
01:11:54,576 --> 01:11:57,620
Você aqui? Por favor, entre, rapaz.
834
01:12:00,930 --> 01:12:04,642
Guillaume, que deve sair, creio. Thomas.
835
01:12:00,930 --> 01:12:05,642
Senhor.
836
01:12:05,703 --> 01:12:08,400
Você também tem uma coisa em comum,
mas não estou dizendo isso.
837
01:12:08,600 --> 01:12:09,600
Senhor.
838
01:12:11,659 --> 01:12:13,819
Você estava certo. É terça-feira.
839
01:12:16,750 --> 01:12:20,305
Eu teria pensado que ele seria
incapaz de se concentrar, com a peça,
840
01:12:20,482 --> 01:12:22,662
especialmente porque
foi muito bem executada,
841
01:12:22,760 --> 01:12:24,979
pela dama. Mas pelo contrário,
842
01:12:29,608 --> 01:12:33,457
como se viu, tudo acabou antes
do final do segundo ato.
843
01:12:33,806 --> 01:12:35,986
Ele me pediu para sentar no seu colo
844
01:12:36,183 --> 01:12:40,248
e já que ele foi muito bom,
eu fiz isso. E depois...
845
01:12:46,323 --> 01:12:47,914
É bom, não é?
846
01:13:07,617 --> 01:13:09,988
Qual é o problema?
847
01:13:11,226 --> 01:13:14,211
Há algo que eu tenho que dizer,
mas não sei como.
848
01:13:15,095 --> 01:13:17,098
É muito desagradável?
849
01:13:18,000 --> 01:13:20,447
- Sim.
- Então diga depressa.
850
01:13:21,227 --> 01:13:24,979
- Seu livro nunca será publicado.
- Mas eu sempre soube que era horrível.
851
01:13:25,111 --> 01:13:28,096
- Então isso não me incomoda ...
- Não, eu não quis dizer isso. Eu quis dizer...
852
01:13:28,617 --> 01:13:32,741
Eu sempre soube que não seria publicado.
853
01:13:33,856 --> 01:13:36,075
Então por que você me fez escrever?
854
01:13:37,185 --> 01:13:39,738
- Para meu prazer pessoal.
- Seu o quê?
855
01:13:39,974 --> 01:13:44,373
- Você não entende?
- Estou começando, mas me diga de qualquer maneira.
856
01:13:45,545 --> 01:13:49,964
Eu queria viver um sonho com
a ilusão de não ser um sonho.
857
01:13:50,921 --> 01:13:52,905
Puxa, cada um por si, mas ...
858
01:13:54,275 --> 01:13:56,101
- Você está com raiva de mim?
- Bem, sim!
859
01:13:59,298 --> 01:14:01,222
- Você é mesmo um editor?
- Claro.
860
01:14:01,890 --> 01:14:03,707
De livros médicos.
861
01:14:04,021 --> 01:14:07,262
- Tudo do melhor. Vejo você na sexta-feira.
- O que?
862
01:14:08,199 --> 01:14:11,813
Sim, eu tenho muito material
novo para o volume dois,
863
01:14:12,123 --> 01:14:14,244
que nunca será publicado.
864
01:14:16,650 --> 01:14:17,965
- Guillaume?
- O que?
865
01:14:19,492 --> 01:14:23,381
- Qual é o problema?
- Aqui, leia isto.
866
01:14:25,355 --> 01:14:27,947
Açúcar no topo em 3 000. Por favor, avise.
867
01:14:29,008 --> 01:14:30,501
Eu vendi tudo.
868
01:14:31,355 --> 01:14:34,478
- Eu não tenho mais açúcar?
- Não: nem açúcar nem café.
869
01:14:35,651 --> 01:14:37,556
Isso é horrível. O que nós vamos fazer?
870
01:14:39,496 --> 01:14:41,799
- Invista.
- Com o que?
871
01:14:41,800 --> 01:14:43,247
Com seus 500 000 F
872
01:14:43,748 --> 01:14:46,222
Você quadruplicou sua aposta do açúcar e do café.
873
01:14:46,831 --> 01:14:49,704
- Você tem meio milhão agora.
- Líquido?
874
01:14:50,195 --> 01:14:52,140
Líquido e já na sua conta.
875
01:15:04,640 --> 01:15:07,468
- Aqui.
- O que é isso?
876
01:15:08,332 --> 01:15:09,815
Uma comissão.
877
01:15:10,620 --> 01:15:13,311
- Que tal minha comissão pessoal?
- o que?
878
01:15:14,484 --> 01:15:17,194
- Uma comissão sobre a comissão.
- De jeito nenhum.
879
01:16:20,550 --> 01:16:22,003
Você está fazendo beicinho?
880
01:16:22,298 --> 01:16:24,281
- Sim.
- Até quando?
881
01:16:27,379 --> 01:16:30,483
Quando você souber, eu volto, certo?
882
01:16:35,280 --> 01:16:37,028
Espero não estar muito atrasada.
883
01:16:37,165 --> 01:16:41,014
Atrasada? Impossível! Nenhuma
festa pode começar sem você.
884
01:16:41,221 --> 01:16:43,361
Perfeito, meu bem. Perfeito.
885
01:16:43,558 --> 01:16:46,323
- Osmane, que gentileza sua vir.
- Boa noite.
886
01:16:46,324 --> 01:16:47,324
Boa noite.
887
01:16:49,420 --> 01:16:50,501
Bernard.
888
01:16:51,983 --> 01:16:54,674
Coragem, meus amigos, Paris está olhando para nós.
889
01:17:07,449 --> 01:17:08,903
Nós também fomos idiotas.
890
01:17:09,865 --> 01:17:12,222
- Muito.
- Mas é bom.
891
01:17:13,356 --> 01:17:14,849
Muito, muito bom.
892
01:17:20,518 --> 01:17:22,011
Estão todos olhando para você.
893
01:17:32,069 --> 01:17:34,033
- Você está bancando um avestruz?
- Sim.
894
01:17:37,165 --> 01:17:38,717
Eu não vendi, sabe.
895
01:17:39,129 --> 01:17:41,957
- O que você não vendeu?
- O estúdio.
896
01:17:44,108 --> 01:17:45,738
Eu mudei de idéia e não vendi.
897
01:17:46,759 --> 01:17:49,312
- Você não gostou da velha senhora.
- Não por causa disso.
898
01:17:50,481 --> 01:17:52,209
Eu apenas preferi ficar com ele.
899
01:17:53,100 --> 01:17:56,049
- Por quê?
- Não me pergunte.
900
01:17:57,419 --> 01:17:59,271
Você gostou, não gostou?
901
01:17:59,682 --> 01:18:02,314
Sim as vezes.
902
01:18:07,371 --> 01:18:09,316
Alguém está olhando para você.
903
01:18:10,568 --> 01:18:12,964
- Você sabe que eu amo isso.
- Desgraçado.
904
01:18:23,154 --> 01:18:24,667
Eu voltarei.
905
01:18:26,700 --> 01:18:27,700
Thomas.
906
01:18:28,090 --> 01:18:30,989
- Thomas, quero que me faça um favor.
- Me deixe em paz.
907
01:18:31,127 --> 01:18:32,796
Sorria apenas uma vez.
908
01:18:33,405 --> 01:18:36,115
- O que você me dá em troca?
- Uma promessa.
909
01:18:36,838 --> 01:18:39,249
- Qual?
- Você vai me ver amanhã
910
01:18:39,250 --> 01:18:42,553
- se você ainda quiser.
- Apenas um sorriso serve?
911
01:18:42,691 --> 01:18:45,362
Sim, mas grande, a noite toda.
912
01:18:45,873 --> 01:18:47,424
Por que eu não deveria querer
ver você novamente?
913
01:18:47,828 --> 01:18:50,853
Eu pensei que você poderia.
Venha, eu tenho algo para você.
914
01:19:40,085 --> 01:19:42,972
Minha querida Catherine, claro
que você conhece Gonzague Saboit.
915
01:19:43,360 --> 01:19:46,326
Costumo tentar decifrar seus artigos.
916
01:19:46,591 --> 01:19:48,928
Eu sinto que passei muito
tempo na companhia dele.
917
01:19:50,180 --> 01:19:52,831
- Ela não é requintada?
- Aprendi com os melhores.
918
01:19:53,264 --> 01:19:56,858
- Posso pedir emprestado nosso querido Marquês?
- Mas é claro.
919
01:19:57,700 --> 01:19:59,200
- Com licença.
- Certamente
920
01:20:17,928 --> 01:20:20,049
Sexta-feira
921
01:20:20,751 --> 01:20:22,106
Segunda-feira.
922
01:20:23,398 --> 01:20:26,678
- Isso é para você.
- Para mim?
923
01:20:31,260 --> 01:20:34,933
- Mas o que é isso?
- E isso também é para você.
924
01:20:35,326 --> 01:20:36,858
O que é isso tudo?
925
01:20:39,420 --> 01:20:41,749
- É uma soma enorme.
- Não é tão grande assim.
926
01:20:41,750 --> 01:20:43,662
É a soma precisa que você investiu.
927
01:20:44,192 --> 01:20:46,628
Eu chequei meus livros e reembolsei
você até o último centavo.
928
01:20:46,746 --> 01:20:49,338
Mas, meu anjo, você e eu nunca
nos importamos com isso.
929
01:20:49,652 --> 01:20:53,182
- Já que não nos importamos com isso ...
- De qualquer forma eu não poderia aceitar.
930
01:20:53,261 --> 01:20:56,482
O que poderia impedir você de aceitar
de mim o que eu aceitei de você?
931
01:20:56,673 --> 01:20:58,146
Muito verdadeiro.
932
01:20:59,968 --> 01:21:02,148
Você está fechando?
933
01:21:02,423 --> 01:21:04,937
Não, não estou apenas devolvendo o capital.
934
01:21:05,285 --> 01:21:09,213
Excelente iniciativa. Mas então?
935
01:21:09,773 --> 01:21:12,642
Eu tenho algumas idéias
para reorganizar o negócio.
936
01:21:13,200 --> 01:21:17,015
Entendo, mas o que vai acontecer
com os nossos pobres acionistas?
937
01:21:19,205 --> 01:21:22,171
Vocês eram meus amigos antes
de serem acionistas.
938
01:21:44,822 --> 01:21:46,295
Se eu posso ser bastante franco,
939
01:21:46,432 --> 01:21:50,007
Receio não ser enganado pelo filho
do povo que o seu amigo coloca.
940
01:21:50,144 --> 01:21:54,264
- Você não?
- Ela é distinta e tem sangue azul.
941
01:23:21,639 --> 01:23:23,112
Quem é aquele?
942
01:23:23,328 --> 01:23:24,958
Um acionista antigo.
943
01:23:26,618 --> 01:23:28,641
Você quer dizer um ex-acionista?
944
01:23:29,682 --> 01:23:32,157
Por que você diz isso?
Ele foi um dos primeiros.
945
01:23:35,309 --> 01:23:38,706
- Você quer dizer que você está indo?
- Por que não?
946
01:23:44,023 --> 01:23:47,263
- Realmente isso me supera.
- Como costumava.
947
01:23:48,727 --> 01:23:50,999
Por que todos esses homens?
Você tem dinheiro suficiente agora.
948
01:23:51,000 --> 01:23:52,497
Por que trazer isso de novo?
949
01:23:52,655 --> 01:23:54,913
- O que você quer exatamente?
- Você!
950
01:23:55,139 --> 01:23:57,280
É o que eu quero também, todo sábado.
951
01:23:57,732 --> 01:23:59,381
Não, vou casar com você.
952
01:24:01,237 --> 01:24:02,671
Mas por que?
953
01:24:03,535 --> 01:24:07,404
Para ter segundas, terças, quartas,
quintas, sextas, sábados e domingos.
954
01:24:07,576 --> 01:24:10,296
Eu sabia o que você queria dizer, mas por quê?
955
01:24:10,610 --> 01:24:13,497
- Você realmente quer um motivo?
- Sim, um bom motivo.
956
01:25:50,955 --> 01:25:53,725
Agora, você vai explicar para
cada um deles que acabou
957
01:25:54,353 --> 01:25:56,278
que você nunca mais os verá.
958
01:26:00,347 --> 01:26:01,761
Você vai fazer isso?
959
01:26:03,214 --> 01:26:04,510
Não.
960
01:26:25,376 --> 01:26:26,770
Adeus.
961
01:26:41,342 --> 01:26:42,776
Com licença.
962
01:26:49,999 --> 01:26:53,494
- Me dê um sorriso
- O que você me dá em troca
963
01:26:55,573 --> 01:26:58,735
- Uma dança, tudo bem?
- Isso é bom.
964
01:27:00,522 --> 01:27:01,916
Venha, então.
965
01:28:22,031 --> 01:28:23,858
- Olá.
- Oi.
966
01:28:25,444 --> 01:28:28,900
Eu tenho tudo: cartões de visita, envelopes.
Você acha que estaremos prontos?
967
01:28:29,229 --> 01:28:31,390
- Não tenho certeza.
- Sim, vamos conseguir.
968
01:28:31,665 --> 01:28:34,061
- Você quer apostar?
- Com você, eu não aposto.
969
01:28:34,891 --> 01:28:37,833
- Cauteloso, não é?
- Você sabe que eu já tenho muitos clientes.
970
01:28:38,004 --> 01:28:40,399
Preciso começar a procurar meus próprios lugares
de luxo e algum espaço para o escritório.
971
01:28:40,400 --> 01:28:42,299
- Para comprá-los?
- Claro.
972
01:28:42,300 --> 01:28:44,971
O que devo fazer com esses papéis?
É você quem os assina?
973
01:28:45,462 --> 01:28:47,996
- O que é isso?
- Assuntos legais. Eu não entendo disso.
974
01:28:48,163 --> 01:28:50,853
Precisamos perguntar a Guillaume.
Eu vou ligar pra ele.
975
01:28:51,089 --> 01:28:54,329
Desde que nos tornamos parceiros
de negócios, nunca mais o vejo.
976
01:28:57,343 --> 01:29:00,859
- Bem ...
- Sim, veio pelo correio esta manhã.
977
01:29:01,527 --> 01:29:04,601
Sr. e Sra. Boutard e Sra. Deforge,
978
01:29:04,699 --> 01:29:08,199
têm o prazer de informá-lo sobre o
casamento de sua amada filha e neta
979
01:29:08,200 --> 01:29:13,645
Osmane Marie Victoire com o
Sr. François de Charnison.
980
01:29:17,991 --> 01:29:21,211
- Parece que é isso.
- Parece.
981
01:29:24,815 --> 01:29:26,328
Onde você vai?
982
01:30:12,595 --> 01:30:14,029
A noiva é tão bonita.
983
01:30:17,127 --> 01:30:19,405
- O que estamos esperando?
- O prefeito.
984
01:31:48,199 --> 01:31:51,125
O prefeito!
Por favor, suba.
985
01:32:30,520 --> 01:32:32,268
Obrigado por ter vindo.
986
01:32:34,481 --> 01:32:36,249
Isso é o mínimo que eu poderia fazer.
987
01:32:37,368 --> 01:32:38,546
Você está indo bem?
988
01:32:39,622 --> 01:32:40,997
Muito bem.
989
01:32:43,334 --> 01:32:45,042
Sem arrependimentos?
990
01:32:45,800 --> 01:32:48,125
Não. E você?
991
01:32:51,675 --> 01:32:53,580
Não, eu acho que não.
992
01:32:56,580 --> 01:32:58,564
Bem, meus melhores desejos então.
993
01:33:00,488 --> 01:33:01,902
Obrigado.
994
01:33:04,545 --> 01:33:08,591
Você ainda está livre aos sábados?
995
01:33:10,432 --> 01:33:11,886
Domingos também.
996
01:33:14,159 --> 01:33:16,476
Não tenho certeza sobre os domingos.
997
01:33:17,552 --> 01:33:19,500
- Tudo bem.
- Um beijo de amigos?
998
01:33:19,700 --> 01:33:20,773
Ah não.
999
01:33:21,632 --> 01:33:23,419
Um aperto de mão é melhor.
1000
01:33:27,030 --> 01:33:28,208
Eu te amo.
1001
01:33:29,720 --> 01:33:30,683
Eu te amo.
1002
01:35:14,334 --> 01:35:17,319
Legendas: J. Sampaio-Santos/SP79628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.