Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:03:52,320 --> 00:03:55,274
Essaie pas de me perdre.
Je connais Beyrouth.
3
00:05:02,723 --> 00:05:04,466
Depuis quand tu es avec nous ?
4
00:05:05,016 --> 00:05:08,635
J'ai fait un camp d'entra�nement
en Jordanie, l'�t� 1970.
5
00:05:09,063 --> 00:05:10,771
Je n'ai pas appris grand-chose.
6
00:05:11,190 --> 00:05:13,348
Il y avait surtout
des gauchistes europ�ens,
7
00:05:13,609 --> 00:05:16,016
des �tudiants petits-bourgeois,
pas de vrais combattants.
8
00:05:16,444 --> 00:05:18,521
- Donc, tu ne t'es jamais battu.
- Si.
9
00:05:18,864 --> 00:05:20,904
J'�tais � vos c�t�s
lors de Septembre noir,
10
00:05:21,158 --> 00:05:22,782
sous les ordres d'Abou Iyad.
11
00:05:23,952 --> 00:05:26,408
Puis j'ai combattu dans la montagne,
12
00:05:26,663 --> 00:05:29,118
jusqu'en f�vrier,
quand j'ai �t� bless� � la jambe.
13
00:05:29,374 --> 00:05:32,126
Demande � Bassam Abou Sharif
ou � Georges Habache.
14
00:05:43,597 --> 00:05:46,088
- Habache n'est plus avec nous.
- Je sais.
15
00:05:46,349 --> 00:05:47,974
C'est la raison de ma pr�sence.
16
00:05:48,393 --> 00:05:49,591
Je suis en d�saccord avec lui.
17
00:05:50,103 --> 00:05:52,344
Je pense aussi
que la lutte palestinienne
18
00:05:52,605 --> 00:05:54,563
doit s'internationaliser.
19
00:06:22,176 --> 00:06:24,216
Arafat est un tra�tre.
20
00:06:26,263 --> 00:06:29,016
Il est pr�t � tous les compromis.
21
00:06:29,392 --> 00:06:32,677
Notre organisation sert
la r�volution palestinienne.
22
00:06:33,437 --> 00:06:36,936
Les l�ches qui la trahissent
sont nos ennemis.
23
00:06:37,524 --> 00:06:38,984
Je vis � Londres.
24
00:06:40,486 --> 00:06:42,278
Je pourrais y �tre tr�s utile.
25
00:06:43,239 --> 00:06:45,860
Mohammed Boudia, qui dirigeait
les op�rations en Europe,
26
00:06:46,117 --> 00:06:48,868
a �t� assassin�
par les Isra�liens du Mossad.
27
00:06:49,578 --> 00:06:50,859
Je peux le remplacer.
28
00:06:51,122 --> 00:06:53,743
Tu n'es qu'un gamin.
J'ai besoin d'hommes.
29
00:06:54,583 --> 00:06:56,042
Ma jeunesse t'inqui�te ?
30
00:06:56,836 --> 00:06:58,709
Tu dois faire tes preuves.
31
00:06:59,171 --> 00:07:00,582
Nous te confierons une mission.
32
00:07:00,839 --> 00:07:01,704
Quelle mission ?
33
00:07:01,966 --> 00:07:03,460
Andr� te le dira.
34
00:07:04,051 --> 00:07:05,843
Andr� est le combattant
que j'ai choisi
35
00:07:06,095 --> 00:07:07,755
pour succ�der � Boudia.
36
00:07:08,013 --> 00:07:10,848
Il est � Paris.
Il te contactera.
37
00:07:11,266 --> 00:07:12,013
Quand ?
38
00:07:12,517 --> 00:07:13,847
En temps utile.
39
00:07:19,900 --> 00:07:20,979
Attends.
40
00:07:22,694 --> 00:07:25,530
Consid�re-toi
comme un membre du FPLP.
41
00:07:26,824 --> 00:07:28,282
Tu seconderas Andr�.
42
00:07:28,784 --> 00:07:30,942
Choisis-toi un nom de guerre.
43
00:07:31,411 --> 00:07:32,526
C'est d�j� fait.
44
00:09:08,508 --> 00:09:10,631
- O� est ton patron ?
- En haut.
45
00:09:10,885 --> 00:09:12,427
Conduis-moi � lui.
46
00:09:20,394 --> 00:09:22,434
- Conduis-moi � lui.
- Par l�.
47
00:09:30,570 --> 00:09:31,602
Appelle-le.
48
00:09:31,864 --> 00:09:33,109
Monsieur !
49
00:09:33,365 --> 00:09:34,563
Oui. Qu'y a-t-il ?
50
00:10:28,712 --> 00:10:30,123
Tu bois quelque chose ?
51
00:10:30,797 --> 00:10:31,876
Un whisky.
52
00:10:32,257 --> 00:10:33,371
Je t'apporte �a.
53
00:10:33,633 --> 00:10:35,922
- D�p�che-toi de finir.
- Je sais.
54
00:10:36,844 --> 00:10:40,214
- Il est puni ?
- Non, mais je ne le l�che pas.
55
00:10:40,474 --> 00:10:42,596
�a se passe mal � l'�cole ?
56
00:10:42,976 --> 00:10:44,968
- J'ai loup� un examen.
- Pourquoi ?
57
00:10:45,353 --> 00:10:46,930
Je suis pas concentr�.
58
00:10:47,688 --> 00:10:50,440
Tu devrais.
Le brevet, c'est difficile.
59
00:10:51,526 --> 00:10:54,443
De toute fa�on, si je rate,
je ferai comme toi.
60
00:10:54,904 --> 00:10:56,102
C'est-�-dire ?
61
00:10:56,614 --> 00:10:59,615
Enseigner l'espagnol.
Au moins, c'est ma langue.
62
00:11:00,451 --> 00:11:01,779
Qu'est-ce que tu racontes ?
63
00:11:03,663 --> 00:11:05,371
Je suis dipl�m� en �conomie.
64
00:11:06,291 --> 00:11:08,449
- De l'universit� de Moscou.
- Et alors ?
65
00:11:08,793 --> 00:11:10,335
�a vaut rien !
66
00:11:10,669 --> 00:11:12,413
- Qui t'a dit �a ?
- Maman.
67
00:11:13,213 --> 00:11:14,411
Tu lui as dit �a ?
68
00:11:14,674 --> 00:11:16,916
Tu ne peux pas le nier, Ilich.
69
00:11:17,260 --> 00:11:18,920
Aucun respect !
70
00:11:20,846 --> 00:11:23,847
Quel souvenir avez-vous
de ce qui s'est pass� ?
71
00:11:24,099 --> 00:11:25,677
Absolument aucun.
72
00:11:26,311 --> 00:11:27,591
C'est arriv�...
73
00:11:28,479 --> 00:11:29,854
comme un �clair.
74
00:11:30,940 --> 00:11:33,644
La porte de la salle de bains
s'est ouverte.
75
00:11:35,235 --> 00:11:37,608
J'ai vu une arme et c'est tout.
76
00:11:53,545 --> 00:11:56,167
Sieff est un proche
de Menahem Begin...
77
00:11:57,966 --> 00:12:00,884
que l'opinion britannique
conna�t tr�s bien.
78
00:12:02,263 --> 00:12:04,932
Il a fait don � Isra�l
79
00:12:05,974 --> 00:12:08,132
de plusieurs millions
de livres sterling
80
00:12:08,894 --> 00:12:11,016
pour aider Isra�l
81
00:12:11,271 --> 00:12:14,605
� tuer les femmes et les enfants
de Palestine.
82
00:12:27,871 --> 00:12:31,703
Je ne t'ai pas vu � la manif
contre le putsch de Pinochet.
83
00:12:32,167 --> 00:12:35,002
Les manifs, �a m'emmerde.
�a ne sert � rien.
84
00:12:35,254 --> 00:12:37,875
Vous aurez beau protester,
�a ne changera rien.
85
00:12:38,131 --> 00:12:40,918
Les Chiliens doivent savoir
qu'on les soutient.
86
00:12:41,342 --> 00:12:44,426
Comme si les g�n�raux et la CIA
s'en souciaient !
87
00:12:45,096 --> 00:12:47,967
On a manifest� contre le putsch
en Uruguay, et alors ?
88
00:12:48,225 --> 00:12:50,762
Ils massacrent les Tupamaros.
C'est une guerre.
89
00:12:51,227 --> 00:12:53,054
�a ne se gagne pas en d�filant.
90
00:12:54,188 --> 00:12:55,682
Comment, alors ?
91
00:12:57,066 --> 00:12:58,858
Il y a d'autres m�thodes.
92
00:12:59,110 --> 00:13:00,273
Lesquelles ?
93
00:13:01,321 --> 00:13:04,357
Les mots ne suffisent plus.
Il faut passer � l'action.
94
00:13:06,742 --> 00:13:08,818
Votre table est pr�te,
si vous voulez bien.
95
00:13:18,963 --> 00:13:19,994
Quel genre d'action ?
96
00:13:20,547 --> 00:13:21,924
Il faut s'engager.
97
00:13:22,175 --> 00:13:23,883
S'engager � quoi ?
98
00:13:24,385 --> 00:13:25,583
� faire la r�volution.
99
00:13:25,845 --> 00:13:28,632
La r�volution ?
Par l'action clandestine ?
100
00:13:28,889 --> 00:13:30,431
Par la r�sistance.
101
00:13:32,852 --> 00:13:34,346
J'ai form� un groupe.
102
00:13:36,856 --> 00:13:38,314
Je veux que tu sois des n�tres.
103
00:13:39,150 --> 00:13:40,478
Quel genre de groupe ?
104
00:13:43,528 --> 00:13:45,024
Je ne peux encore rien dire.
105
00:13:45,490 --> 00:13:49,154
On n'est pas nihilistes.
On veut faire quelque chose de bien.
106
00:13:50,661 --> 00:13:55,073
Ilich, affronter le capitalisme
par la gu�rilla, c'est romantique,
107
00:13:55,458 --> 00:13:57,285
mais c'est vou� � l'�chec.
108
00:13:57,960 --> 00:14:00,747
Les combats d�sesp�r�s,
�a ne m�ne � rien.
109
00:14:01,005 --> 00:14:03,495
- Alors, on ne fait rien ?
- Je ne fais rien ?
110
00:14:03,757 --> 00:14:06,462
Tu joues les gauchistes
dans les caf�s de Londres.
111
00:14:06,719 --> 00:14:07,964
C'est �a, la solution ?
112
00:14:08,220 --> 00:14:11,340
Pendant qu'on massacre nos camarades
au Chili et en Jordanie ?
113
00:14:12,015 --> 00:14:13,474
Je t'ai racont� ce que j'ai vu.
114
00:14:13,725 --> 00:14:16,216
Le rapport de forces
est contre nous.
115
00:14:16,478 --> 00:14:18,934
- C'est un mythe.
- Regarde le Che !
116
00:14:19,398 --> 00:14:22,233
Comment il a fini,
malgr� toute son exp�rience.
117
00:14:22,484 --> 00:14:24,975
Pourquoi combattre la droite
en Am�rique latine ?
118
00:14:25,237 --> 00:14:29,104
Tu crois que les dictateurs
sud-am�ricains sont autonomes ?
119
00:14:29,742 --> 00:14:31,117
Ils ob�issent aux gringos.
120
00:14:31,368 --> 00:14:34,404
Tu les renverses,
l'imp�rialisme gagne encore.
121
00:14:34,788 --> 00:14:38,370
Je pr�ne une lutte internationaliste
de tous les coins du globe.
122
00:14:38,625 --> 00:14:40,416
Tous les r�volutionnaires unis.
123
00:14:40,793 --> 00:14:43,546
Les Vietnamiens
ont humili� les gringos.
124
00:14:43,839 --> 00:14:45,582
�cras�s comme des merdes.
125
00:14:45,841 --> 00:14:48,296
Le rapport de forces
n'est pas contre nous.
126
00:14:48,635 --> 00:14:51,635
La lutte que je propose
nous m�nera � la gloire.
127
00:14:51,888 --> 00:14:55,174
La gloire ? C'est �a, ton but.
�tre applaudi !
128
00:14:56,810 --> 00:14:58,470
C'est �a qui te motive.
129
00:15:07,237 --> 00:15:10,937
L'arrogance bourgeoise d�guis�e
en discours r�volutionnaire.
130
00:15:11,199 --> 00:15:14,235
T'es qu'un petit-bourgeois
�gocentrique de merde.
131
00:15:17,914 --> 00:15:20,072
Je te parle de la v�ritable gloire.
132
00:15:20,416 --> 00:15:23,203
Pas de celle que proclament
les m�dias sionistes.
133
00:15:24,003 --> 00:15:27,622
Je te parle de la satisfaction
d'accomplir un devoir en silence.
134
00:15:28,049 --> 00:15:32,510
Derri�re chacune de nos balles,
il y aura une id�e.
135
00:15:33,888 --> 00:15:37,054
Parce que nous agirons
en accord avec notre conscience.
136
00:15:38,392 --> 00:15:40,931
Tu me trouves arrogant ?
Alors, oui.
137
00:15:41,187 --> 00:15:42,729
Pour la d�fense des innocents.
138
00:15:43,481 --> 00:15:46,896
Et tu sais quoi ?
Regarde-moi quand je te parle !
139
00:15:47,276 --> 00:15:49,601
On n'a pas fini
d'entendre parler de moi.
140
00:15:53,241 --> 00:15:54,403
D'ailleurs...
141
00:15:55,117 --> 00:15:56,777
je ne m'appelle plus Ilich.
142
00:15:57,745 --> 00:15:59,155
Je m'appelle Carlos.
143
00:16:23,270 --> 00:16:26,188
... un autre attentat
d'un groupe terroriste arabe.
144
00:16:26,899 --> 00:16:30,813
Mais en Angleterre o�,
m�me aujourd'hui, un tel attentat
145
00:16:31,069 --> 00:16:34,105
semble peu probable,
il est tr�s difficile de maintenir
146
00:16:34,364 --> 00:16:38,362
le niveau de vigilance n�cessaire
pour d�jouer une attaque terroriste.
147
00:16:38,744 --> 00:16:41,994
Lord Janner, du Conseil
repr�sentatif des juifs britanniques,
148
00:16:42,247 --> 00:16:46,909
a qualifi� la gu�rilla palestinienne
de cruelle et inhumaine.
149
00:17:44,058 --> 00:17:47,842
L'ambassade du Japon a traduit
les documents que tu transportais.
150
00:17:49,355 --> 00:17:51,763
Des projets d'attentats en Europe.
151
00:17:52,024 --> 00:17:54,597
Des informations
tr�s d�taill�es sur les cibles.
152
00:17:57,780 --> 00:17:59,274
Je vous l'ai d�j� dit.
153
00:17:59,741 --> 00:18:03,654
Je suis un marxiste-l�niniste
membre de l'Arm�e rouge japonaise.
154
00:18:04,286 --> 00:18:06,528
J'agis pour des raisons id�ologiques
155
00:18:06,789 --> 00:18:09,327
par solidarit�
avec la cause palestinienne.
156
00:18:10,126 --> 00:18:11,703
Je n'ai rien � ajouter.
157
00:18:17,091 --> 00:18:20,792
Si tu refuses de parler
de tes activit�s politiques,
158
00:18:21,596 --> 00:18:25,178
tu nous diras peut-�tre
� qui ceci est adress�.
159
00:18:28,185 --> 00:18:30,973
Je te lis la traduction.
C'est tr�s instructif.
160
00:18:33,732 --> 00:18:36,223
"Ch�re petite
mademoiselle Pleine Lune,
161
00:18:36,485 --> 00:18:38,643
"Je suis malade de d�sir pour vous.
162
00:18:40,030 --> 00:18:43,234
"Laissez-moi embrasser encore
votre corps sublime."
163
00:18:45,119 --> 00:18:47,195
Sign�: votre esclave amoureux.
164
00:20:09,535 --> 00:20:10,400
Que se passe-t-il ?
165
00:20:10,661 --> 00:20:12,986
Nos camarades japonais
ont �t� arr�t�s.
166
00:20:13,330 --> 00:20:14,909
Il faut agir vite.
167
00:20:36,561 --> 00:20:37,843
Tout est pr�t ?
168
00:21:10,512 --> 00:21:13,881
Tu emm�neras cette valise � Londres.
Aujourd'hui.
169
00:21:15,058 --> 00:21:16,517
Il y a quoi dedans ?
170
00:21:18,061 --> 00:21:20,219
- Il y a quoi dedans ?
- Des armes.
171
00:21:22,440 --> 00:21:23,604
Et des documents.
172
00:21:25,360 --> 00:21:27,436
Garde-la chez toi,
173
00:21:27,696 --> 00:21:29,735
jusqu'� ce que je revienne.
174
00:21:30,323 --> 00:21:32,232
Paris n'est plus s�r.
175
00:21:35,162 --> 00:21:36,822
On va voir Andr�.
176
00:21:43,753 --> 00:21:45,996
Mais tu dois savoir une chose.
177
00:21:47,299 --> 00:21:49,540
� Beyrouth, on se m�fie de lui.
178
00:21:49,843 --> 00:21:52,927
Il a ordre de partager
ses responsabilit�s avec moi.
179
00:21:53,179 --> 00:21:54,210
Avec toi ?
180
00:21:57,642 --> 00:21:59,635
Je te croyais trop jeune.
181
00:22:00,103 --> 00:22:02,261
J'ai fait mes preuves.
182
00:22:03,398 --> 00:22:06,315
D�sormais, tu ne suis
que mes instructions.
183
00:23:19,098 --> 00:23:20,473
L'ambassade de France
n'est pas surveill�e,
184
00:23:20,724 --> 00:23:23,262
mais attention aux gardes
de l'ambassade US, en face.
185
00:23:23,518 --> 00:23:24,633
L�, l'entr�e...
186
00:24:07,395 --> 00:24:09,139
On se trouve ici.
187
00:24:09,397 --> 00:24:11,970
Il faut prendre � gauche
au prochain feu.
188
00:24:13,025 --> 00:24:14,104
Montre-moi.
189
00:24:16,571 --> 00:24:18,231
On est all�s trop loin !
190
00:24:18,490 --> 00:24:22,107
On a tourn� � cet endroit.
Fais demi-tour.
191
00:25:10,749 --> 00:25:12,457
La voiture de l'ambassadeur !
192
00:25:15,046 --> 00:25:17,121
- On est en retard.
- Carlos est parti.
193
00:25:17,381 --> 00:25:19,539
- On y va ?
- D'accord.
194
00:25:46,117 --> 00:25:46,864
C'est parti.
195
00:25:55,418 --> 00:25:56,960
On ne bouge plus !
196
00:26:03,593 --> 00:26:05,004
Vous, dans l'escalier !
197
00:26:11,018 --> 00:26:12,844
Bougez de l� !
198
00:26:15,772 --> 00:26:17,100
C'est qui, ceux-l� ?
199
00:26:25,448 --> 00:26:26,230
Sortez !
200
00:26:44,300 --> 00:26:46,673
Le bureau de l'ambassadeur. O� ?
201
00:26:50,932 --> 00:26:51,714
O� ?
202
00:26:57,147 --> 00:26:59,186
- Vous �tes l'ambassadeur ?
- Oui.
203
00:26:59,440 --> 00:27:00,851
Ici ! Je l'ai trouv� !
204
00:27:01,901 --> 00:27:03,395
D�p�chez-vous !
205
00:28:34,242 --> 00:28:36,033
Ils attendent votre r�ponse.
206
00:28:52,052 --> 00:28:53,712
Pas question. C'est un pi�ge.
207
00:30:56,465 --> 00:30:58,506
Vous �tes un ancien r�sistant.
208
00:30:58,760 --> 00:31:00,385
Vous comprenez notre combat,
209
00:31:00,804 --> 00:31:02,132
nos m�thodes.
210
00:31:02,514 --> 00:31:04,802
Vous incarnez
ce que nous combattions.
211
00:31:05,057 --> 00:31:09,056
La terreur, le chantage,
la prise en otages de civils.
212
00:31:23,159 --> 00:31:25,152
Que font ces cons de Japonais ?
213
00:31:25,411 --> 00:31:25,908
Pourquoi ?
214
00:31:26,162 --> 00:31:28,320
L'ultimatum a expir�
et personne n'est mort.
215
00:31:28,581 --> 00:31:30,407
Furuya n'est pas en Hollande ?
216
00:31:30,666 --> 00:31:33,336
Sans avion ni �quipage,
�a ne sert � rien.
217
00:31:41,760 --> 00:31:44,299
- Tu veux faire quoi ?
- Agir � leur place.
218
00:31:44,555 --> 00:31:47,177
� l'alg�rienne.
Terreur subite et meurtri�re.
219
00:32:52,122 --> 00:32:53,285
R�veillez-vous.
220
00:33:09,639 --> 00:33:13,802
Le gouvernement fran�ais a d�cid�
de vous fournir un Boeing 707
221
00:33:14,060 --> 00:33:16,812
qui atterrira � Amsterdam
demain matin.
222
00:33:17,564 --> 00:33:20,268
L'�quipage sera compos�
de trois volontaires.
223
00:33:20,817 --> 00:33:23,105
Ils attendent un geste
de bonne volont�.
224
00:33:23,528 --> 00:33:26,197
On a d�j� lib�r� les filles.
�a suffit.
225
00:33:26,447 --> 00:33:27,361
C'est diff�rent.
226
00:33:27,616 --> 00:33:31,233
Ils veulent que vous acceptiez
de baisser la ran�on
227
00:33:31,494 --> 00:33:33,949
� 250000 $.
228
00:33:34,914 --> 00:33:37,072
C'est leur seule condition.
229
00:33:41,379 --> 00:33:42,754
300000 $.
230
00:33:56,602 --> 00:33:58,429
Prenez vos affaires.
On s'en va.
231
00:34:05,152 --> 00:34:06,066
D�p�chez-vous.
232
00:34:07,613 --> 00:34:10,530
Vous n'ignorez pas
que le pr�sident Pompidou
233
00:34:10,782 --> 00:34:12,360
est mort en f�vrier dernier.
234
00:35:46,044 --> 00:35:48,416
Je disais donc,
la r�volution est en marche.
235
00:35:48,671 --> 00:35:52,371
Gr�ce � une vraie coalition
internationaliste.
236
00:35:52,633 --> 00:35:54,211
J'aimerais bien participer.
237
00:35:54,468 --> 00:35:55,464
Bienvenue.
238
00:35:55,719 --> 00:35:59,303
En Colombie, le M-19 est pass�
dans la clandestinit�.
239
00:36:00,391 --> 00:36:01,589
Tu connais sa devise.
240
00:36:01,851 --> 00:36:05,302
"Pour le peuple, avec les armes,
jusqu'au pouvoir."
241
00:37:33,733 --> 00:37:35,192
C'est ici que je travaille.
242
00:37:35,693 --> 00:37:36,772
Tu fais quoi ?
243
00:37:39,197 --> 00:37:40,526
Je fais le m�nage.
244
00:37:40,782 --> 00:37:42,525
Trois fois par semaine.
245
00:37:43,660 --> 00:37:44,739
Mais �a va.
246
00:37:47,330 --> 00:37:49,785
Tu as besoin d'argent ?
Je peux t'aider.
247
00:37:50,917 --> 00:37:53,242
- Comment ?
- Je ne peux encore rien dire...
248
00:37:54,587 --> 00:37:56,461
mais je vais t'aider.
249
00:37:57,340 --> 00:37:59,463
Fini les boulots humiliants.
250
00:38:29,622 --> 00:38:32,658
Je suis venu
un rameau d'olivier dans une main
251
00:38:34,251 --> 00:38:37,372
et dans l'autre,
le fusil du r�volutionnaire.
252
00:38:40,132 --> 00:38:44,379
Ne laissez pas le rameau vert
tomber de ma main.
253
00:38:46,179 --> 00:38:49,845
Ne laissez pas le rameau vert
tomber de ma main.
254
00:38:50,976 --> 00:38:54,060
Ne laissez pas le rameau vert
tomber de ma main.
255
00:40:13,766 --> 00:40:15,474
Qui fournit les armes ?
256
00:40:16,227 --> 00:40:17,425
L'Irak ?
257
00:40:18,396 --> 00:40:19,891
Tu peux me faire confiance.
258
00:40:20,523 --> 00:40:22,646
Les Cellules r�volutionnaires
allemandes
259
00:40:22,901 --> 00:40:25,854
sont les alli�es du FPLP.
Tu sais �a.
260
00:40:26,279 --> 00:40:29,813
On est contre le processus de paix
au Moyen-Orient, comme vous.
261
00:40:31,283 --> 00:40:33,027
Arafat est un chien.
262
00:40:35,079 --> 00:40:36,621
Tu es libraire.
263
00:40:37,248 --> 00:40:38,446
C'est �a ?
264
00:40:40,834 --> 00:40:42,163
� Francfort ?
265
00:40:45,882 --> 00:40:48,004
Je contribue modestement
266
00:40:48,259 --> 00:40:51,592
� la transmission
de la th�orie r�volutionnaire.
267
00:40:54,557 --> 00:40:56,846
Dans une ville assez peu r�ceptive.
268
00:41:28,841 --> 00:41:30,216
Vite !
269
00:41:30,467 --> 00:41:31,547
Ils nous ont vus !
270
00:41:33,220 --> 00:41:35,093
Fais vite, l'avion va d�coller !
271
00:42:00,079 --> 00:42:01,739
- Que s'est-il pass� ?
- Rien !
272
00:42:01,998 --> 00:42:03,409
Faut filer !
273
00:42:05,168 --> 00:42:06,449
Et les armes ?
274
00:42:06,795 --> 00:42:07,790
Pas le temps.
275
00:42:46,667 --> 00:42:48,161
- �a va ?
- Non !
276
00:42:53,007 --> 00:42:55,379
Les mecs,
je viens d'appeler Reuters.
277
00:42:55,634 --> 00:42:58,920
Quelqu'un a d�j�
revendiqu� l'attentat.
278
00:42:59,555 --> 00:43:01,215
- Qui ?
- Des s�paratistes croates.
279
00:43:01,474 --> 00:43:04,558
T'as touch� un avion yougoslave.
Ils en ont profit�.
280
00:43:04,810 --> 00:43:06,554
Il faut r�essayer. Tout de suite.
281
00:43:06,812 --> 00:43:08,093
Trop dangereux.
282
00:43:08,689 --> 00:43:09,685
Pas du tout.
283
00:43:09,940 --> 00:43:13,060
Ils ne s'attendent pas
� un autre attentat si vite.
284
00:43:13,486 --> 00:43:16,403
On efface notre �chec
et on les surprend.
285
00:43:19,158 --> 00:43:20,568
Tu veux faire �a ?
286
00:43:20,826 --> 00:43:22,949
Il faut trouver une autre position.
287
00:43:23,203 --> 00:43:24,828
J'ai �tudi� les lieux.
288
00:43:25,081 --> 00:43:27,406
L'endroit id�al serait la terrasse.
289
00:43:27,791 --> 00:43:31,540
Mais il y a trop de monde
qui vient voir les avions.
290
00:43:31,962 --> 00:43:33,586
On pourrait peut-�tre...
291
00:43:34,756 --> 00:43:36,168
faire �a un dimanche.
292
00:43:36,425 --> 00:43:39,841
Dans la cohue,
c'est plus facile de s'enfuir.
293
00:43:40,095 --> 00:43:42,503
Peu importe.
C'est la cohue tous les jours.
294
00:43:44,182 --> 00:43:46,258
Il faut attendre jusqu'� jeudi.
295
00:43:46,518 --> 00:43:48,558
Pour �valuer la pr�sence polici�re.
296
00:43:48,812 --> 00:43:50,093
Il faut faire vite.
297
00:43:50,355 --> 00:43:52,312
Nous devons discr�diter Arafat.
298
00:43:52,566 --> 00:43:55,566
Avant qu'il ne soit trop tard.
Il n�gocie d�j�.
299
00:43:58,280 --> 00:44:00,901
Assembler le lance-roquettes,
c'est long.
300
00:44:02,284 --> 00:44:04,407
Les flics seront sur nous.
301
00:44:05,161 --> 00:44:06,869
On l'assemblera aux toilettes.
302
00:44:07,122 --> 00:44:08,995
L'avion d'El Al sera � l'heure.
303
00:44:09,248 --> 00:44:10,494
On sort.
304
00:44:10,959 --> 00:44:12,288
On ouvre le feu.
305
00:44:13,003 --> 00:44:14,627
�a prendra moins de 30 secondes.
306
00:44:14,879 --> 00:44:16,422
Trop de monde.
307
00:44:16,840 --> 00:44:19,247
Il y aura des victimes innocentes.
308
00:44:19,509 --> 00:44:20,754
Pas forc�ment.
309
00:44:21,386 --> 00:44:23,046
Pas si on garde la t�te froide.
310
00:44:23,305 --> 00:44:25,974
Le risque est l�.
�a nuirait � notre cause.
311
00:44:26,224 --> 00:44:28,098
30 secondes, c'est court.
312
00:44:29,560 --> 00:44:31,553
Si tu veux agir aussi vite,
313
00:44:31,812 --> 00:44:34,221
il nous faut une arme plus l�g�re.
314
00:44:34,733 --> 00:44:37,105
Je vois d�j� deux gros probl�mes.
315
00:44:37,402 --> 00:44:39,441
Pour fuir,
il faudra prendre des otages.
316
00:44:39,696 --> 00:44:42,447
Ils nous donneront un avion
et on filera � Bagdad.
317
00:44:42,865 --> 00:44:44,858
C'est la meilleure strat�gie.
318
00:44:45,702 --> 00:44:46,532
Et le 2e probl�me ?
319
00:44:46,786 --> 00:44:50,700
On met nos hommes en danger
pour une op�ration mal pr�par�e.
320
00:44:55,085 --> 00:44:56,545
Moi, j'en suis.
321
00:44:56,838 --> 00:44:57,668
Moi aussi.
322
00:45:01,717 --> 00:45:02,998
Qui va tirer ?
323
00:45:06,472 --> 00:45:07,753
Mouloud.
324
00:45:10,017 --> 00:45:11,428
Il a d�j� rat� une fois.
325
00:45:11,686 --> 00:45:13,844
Il est courageux.
J'ai confiance en lui.
326
00:45:14,897 --> 00:45:15,727
OK, mon vieux ?
327
00:45:16,231 --> 00:45:17,311
OK, chef.
328
00:45:29,619 --> 00:45:30,783
On y va.
329
00:46:05,072 --> 00:46:06,732
Qu'est-ce que tu foutais ?
330
00:48:38,932 --> 00:48:40,260
Il y a quoi, l�-dedans ?
331
00:48:48,567 --> 00:48:49,895
Un Tokarev.
332
00:48:57,326 --> 00:48:59,283
Un Vzor 50.
333
00:49:01,287 --> 00:49:02,367
Tu as peur ?
334
00:49:03,414 --> 00:49:04,908
De quoi tu as peur ?
335
00:49:05,416 --> 00:49:07,492
Les armes sont faites
pour �tre touch�es...
336
00:49:08,920 --> 00:49:10,379
et trait�es avec douceur.
337
00:49:12,048 --> 00:49:13,376
Touche-le.
338
00:49:19,221 --> 00:49:20,420
Une grenade.
339
00:49:29,940 --> 00:49:32,183
On t'a pas appris �a au Venezuela ?
340
00:49:51,295 --> 00:49:52,955
Ne ferme pas les yeux.
341
00:50:02,890 --> 00:50:04,218
Qu'est-ce qui te fait rire ?
342
00:50:04,766 --> 00:50:05,798
Toi.
343
00:50:06,144 --> 00:50:07,223
Pourquoi ?
344
00:50:07,770 --> 00:50:08,932
Toi et les femmes !
345
00:50:09,396 --> 00:50:10,559
Toi et les armes !
346
00:50:10,814 --> 00:50:12,095
�a te fait rire ?
347
00:50:15,735 --> 00:50:17,943
Les armes sont une extension
de mon corps.
348
00:50:20,074 --> 00:50:21,532
Comme mes bras.
349
00:50:24,161 --> 00:50:26,996
J'ai appris �a
dans les camps de la Bekaa.
350
00:50:30,501 --> 00:50:31,366
Et quoi d'autre ?
351
00:50:33,212 --> 00:50:35,038
J'ai appris aussi que...
352
00:50:37,465 --> 00:50:39,672
pour tuer, il faut agir vite
353
00:50:40,219 --> 00:50:42,342
et viser droit dans le nez.
354
00:50:59,112 --> 00:51:01,021
Je la laisse ici une semaine.
355
00:51:01,989 --> 00:51:03,698
Vous ignorez ce qu'elle contient.
356
00:51:04,159 --> 00:51:05,737
Je garde la cl�.
357
00:51:40,695 --> 00:51:41,395
Suivez-moi.
358
00:51:52,874 --> 00:51:54,866
Tu voyages souvent en Europe ?
359
00:51:56,085 --> 00:51:59,204
Je suis dans l'import-export
de tapis persans.
360
00:52:00,632 --> 00:52:02,339
Tu crois qu'on ne sait pas ?
361
00:52:02,633 --> 00:52:04,175
Tu sors de chez Wadie Haddad.
362
00:52:04,427 --> 00:52:05,885
Je ne travaille pas pour lui.
363
00:52:06,137 --> 00:52:08,094
Alors, que faisais-tu chez lui ?
364
00:52:08,931 --> 00:52:11,256
- Je ne suis qu'un interm�diaire.
- Un interm�diaire ?
365
00:52:11,558 --> 00:52:12,223
Pour qui ?
366
00:52:13,728 --> 00:52:14,926
Noureddine.
367
00:52:15,438 --> 00:52:16,848
Qui est Noureddine ?
368
00:52:17,439 --> 00:52:18,981
Le repr�sentant du FPLP en Europe.
369
00:52:19,233 --> 00:52:20,857
Son nom ?
370
00:52:21,193 --> 00:52:21,857
Je ne sais pas.
371
00:52:22,694 --> 00:52:24,023
Je connais juste son pr�nom.
372
00:52:28,409 --> 00:52:30,068
C'est toi qui le contactes ?
373
00:52:31,119 --> 00:52:33,906
Non. Il me contacte
s'il a besoin de moi.
374
00:52:34,164 --> 00:52:35,908
Et c'est lui qui te paie ?
375
00:52:43,840 --> 00:52:45,465
On t'a pos� une question.
376
00:52:57,729 --> 00:52:59,224
Personne ne me paie.
377
00:52:59,606 --> 00:53:01,398
J'aide la cause palestinienne.
378
00:53:43,399 --> 00:53:44,598
Et Anselma ?
379
00:53:44,901 --> 00:53:46,016
Elle est partie ?
380
00:53:46,277 --> 00:53:47,653
Hier, � Londres.
381
00:53:47,904 --> 00:53:49,446
Elle veut que je d�m�nage.
382
00:53:51,199 --> 00:53:51,898
S�rieux ?
383
00:53:52,325 --> 00:53:54,317
Tiens. Elle t'a laiss� une lettre.
384
00:53:58,164 --> 00:54:00,619
- Tu ne la lis pas ?
- Pas le temps.
385
00:54:00,917 --> 00:54:02,956
- Je sais ce qu'elle dit.
- Quoi ?
386
00:54:03,210 --> 00:54:05,452
Elle m'en veut
d'avoir couch� avec toi.
387
00:54:05,713 --> 00:54:06,709
C'est une petite-bourgeoise.
388
00:54:06,965 --> 00:54:09,337
Quand on a bais� � trois,
elle �tait lib�r�e.
389
00:54:09,592 --> 00:54:12,130
Je ne peux plus la toucher.
Elle a mis un rideau
390
00:54:12,386 --> 00:54:13,964
entre nos lits.
391
00:54:19,519 --> 00:54:22,389
Aide-moi � d�placer les armes.
Ce n'est plus s�r, ici.
392
00:54:22,772 --> 00:54:24,431
Je dois les mettre ailleurs.
393
00:54:24,732 --> 00:54:26,771
Prends les sacs � la salle de bains.
394
00:55:00,142 --> 00:55:01,422
T'avais pas perdu tes cl�s ?
395
00:55:02,269 --> 00:55:03,513
Je t'ai dit �a ?
396
00:55:03,770 --> 00:55:05,514
Quand je t'ai foutu dehors.
397
00:55:05,773 --> 00:55:07,730
Figure-toi que je les ai retrouv�es.
398
00:55:12,153 --> 00:55:13,185
Merci.
399
00:55:13,697 --> 00:55:14,811
De quoi ?
400
00:55:15,406 --> 00:55:17,649
De m'aider, malgr� tout.
401
00:55:18,285 --> 00:55:19,909
Je ne le fais pas pour toi.
402
00:55:21,580 --> 00:55:22,990
Je le fais pour la r�volution.
403
00:55:25,291 --> 00:55:26,240
Qu'est-ce qui se passe ?
404
00:55:26,834 --> 00:55:28,994
Tes autres ma�tresses t'ont jet� ?
405
00:55:32,424 --> 00:55:34,879
Un chef de mon groupe
a �t� arr�t� � Beyrouth.
406
00:55:35,593 --> 00:55:37,751
Plus aucune de mes planques
n'est s�re.
407
00:55:38,471 --> 00:55:39,586
Et pourquoi moi ?
408
00:55:39,973 --> 00:55:41,882
Personne ne conna�t ton adresse.
409
00:55:42,392 --> 00:55:43,803
Ils ne remonteront pas jusqu'ici.
410
00:55:44,727 --> 00:55:46,601
Dis-moi ce que contient la valise.
411
00:55:47,146 --> 00:55:48,724
Ne m'oblige pas � mentir.
412
00:55:48,981 --> 00:55:50,607
Si tu la laisses ici, dis-le-moi.
413
00:55:50,859 --> 00:55:51,890
- Je peux pas.
- Pourquoi ?
414
00:55:52,152 --> 00:55:54,607
Si on te le demande,
tu ne savais rien.
415
00:55:54,863 --> 00:55:56,736
Tu rendais service � un ami.
416
00:57:40,884 --> 00:57:42,544
Va m'acheter des cigarettes.
417
00:57:43,177 --> 00:57:44,375
S'il te pla�t.
418
00:59:50,720 --> 00:59:51,800
Aucune nouvelle.
419
00:59:52,264 --> 00:59:54,969
Il devait t'appeler de Londres.
420
00:59:55,392 --> 00:59:57,930
J'ai attendu deux heures
et je suis sortie.
421
00:59:58,603 --> 01:00:01,058
Il s'est fait serrer � la douane.
C'est s�r.
422
01:00:01,773 --> 01:00:02,888
J'ai parl� avec Haddad.
423
01:00:03,150 --> 01:00:06,933
Il dissout le r�seau europ�en.
�a devient trop risqu�.
424
01:00:44,774 --> 01:00:47,774
Je viens d'arriver.
J'ai juste pos� mes sacs.
425
01:00:52,407 --> 01:00:53,782
Andr� a disparu.
426
01:00:54,700 --> 01:00:56,325
Il est au Liban ?
427
01:00:57,244 --> 01:00:58,869
Il a eu la trouille.
428
01:00:59,496 --> 01:01:02,332
- Il se cache peut-�tre.
- Justement. C'est d�bile.
429
01:01:03,751 --> 01:01:05,494
Il est de plus en plus nul.
430
01:01:05,753 --> 01:01:07,911
- N'exag�re pas.
- Je n'exag�re pas.
431
01:01:08,297 --> 01:01:11,416
Il nous met tous en danger.
Regarde � Orly.
432
01:01:11,884 --> 01:01:13,213
Quel irresponsable !
433
01:01:13,469 --> 01:01:15,841
- Tu ne t'en plaignais pas.
- J'�tais con.
434
01:01:16,263 --> 01:01:18,635
Mais je les avais pr�venus.
435
01:01:19,099 --> 01:01:22,432
Ce connard est dangereux.
Je le dis depuis longtemps.
436
01:01:42,080 --> 01:01:44,073
Pistolet-mitrailleur Sten.
437
01:01:45,375 --> 01:01:46,455
Tu connais ?
438
01:01:46,710 --> 01:01:49,118
De nom, mais j'en ai jamais vu.
439
01:02:11,360 --> 01:02:13,435
- Au revoir, camarade.
- Salut, camarade.
440
01:02:14,487 --> 01:02:15,650
Bonne chance.
441
01:02:22,371 --> 01:02:25,157
Les armes
seront � Francfort ce soir.
442
01:02:26,332 --> 01:02:28,076
Les flics te connaissent pas.
Va chez Andr�,
443
01:02:28,334 --> 01:02:32,167
ramasse ce que tu peux
et mets-le � l'abri en Allemagne.
444
01:02:32,756 --> 01:02:34,380
En cas de p�pin,
445
01:02:35,300 --> 01:02:36,130
sers-toi de �a.
446
01:02:37,719 --> 01:02:40,885
Si les flics te coincent,
tu aides des camarades espagnols.
447
01:02:41,138 --> 01:02:42,763
C'est une bonne couverture
en France.
448
01:02:48,021 --> 01:02:49,728
Tu es le chef
des Cellules r�volutionnaires ?
449
01:02:49,981 --> 01:02:52,269
Je suis l'autre libraire.
450
01:02:53,442 --> 01:02:54,902
Et ton coll�gue ?
451
01:02:55,570 --> 01:02:56,815
Toujours en taule.
452
01:02:57,072 --> 01:03:00,487
La voiture de location � Orly.
Les flics sont remont�s jusqu'� lui.
453
01:07:33,636 --> 01:07:37,550
Edgar est un bourgeois.
Il parle toujours de r�volution,
454
01:07:37,807 --> 01:07:41,555
mais il ne pense qu'� ses �tudes
de droit international.
455
01:07:41,810 --> 01:07:43,638
Il veut �tre avocat d'affaires.
456
01:07:44,188 --> 01:07:45,813
�a me donne envie de vomir.
457
01:07:46,440 --> 01:07:47,520
Quitte-le.
458
01:07:47,775 --> 01:07:49,767
C'est pas si simple.
On est mari�s.
459
01:07:50,236 --> 01:07:52,524
- Divorce.
- Je peux pas.
460
01:07:52,779 --> 01:07:55,485
J'ai pas d'argent.
Il y a les avocats,
461
01:07:55,908 --> 01:07:57,486
la carte de s�jour et tout...
462
01:08:59,929 --> 01:09:00,593
Quoi ?
463
01:09:00,847 --> 01:09:03,967
Si c'est pas les flics,
�a y ressemble. Je fais quoi ?
464
01:09:04,893 --> 01:09:07,384
Vas-y, toi, Leyma.
Tranquille.
465
01:09:07,812 --> 01:09:08,927
Donne-moi �a.
466
01:15:22,183 --> 01:15:23,511
Pourquoi ?
467
01:17:29,558 --> 01:17:30,673
Amparo !
468
01:17:35,689 --> 01:17:37,930
Amparo ! Ouvre, c'est moi.
469
01:17:50,286 --> 01:17:51,485
Ilich ?
470
01:17:53,081 --> 01:17:54,492
Donne-moi une cigarette.
471
01:18:03,091 --> 01:18:05,167
- Que se passe-t-il ?
- Tu liras le journal.
472
01:18:05,427 --> 01:18:07,669
Je vais me cacher ici
avant de quitter la France.
473
01:18:07,929 --> 01:18:10,135
- O� est la valise ?
- Sous le lit.
474
01:18:10,390 --> 01:18:11,339
Va la chercher.
475
01:18:17,314 --> 01:18:18,060
C'est lourd.
476
01:18:27,574 --> 01:18:29,447
Parle-moi, s'il te pla�t.
477
01:19:07,988 --> 01:19:11,239
Poste �a demain � la premi�re heure.
478
01:19:23,671 --> 01:19:25,331
- Andr� a �t� tu�.
- Par qui ?
479
01:19:25,589 --> 01:19:26,870
Par moi.
480
01:19:28,759 --> 01:19:30,301
Quand il a �t� arr�t�,
481
01:19:31,386 --> 01:19:35,764
il a conduit les flics rue Toullier.
J'ai d� tirer pour m'enfuir.
482
01:19:36,892 --> 01:19:39,181
Je t'avais dit que c'�tait un l�che.
483
01:19:39,436 --> 01:19:40,847
Carlos, quitte Paris.
484
01:19:41,104 --> 01:19:44,307
J'ai une planque pour la nuit,
mais le Quartier latin est boucl�.
485
01:19:45,901 --> 01:19:48,392
S'ils me trouvent,
ils m'abattront comme un chien.
486
01:19:49,488 --> 01:19:50,401
Je fais quoi ?
487
01:19:50,656 --> 01:19:52,031
Pr�viens tout le monde.
488
01:19:52,282 --> 01:19:55,449
Qu'ils se mettent au vert
le temps que �a se tasse.
489
01:19:55,952 --> 01:19:58,444
D�truis tous les documents
dont tu disposes.
490
01:20:00,749 --> 01:20:04,034
�a va couper. Je te rappelle
une fois hors de France.
491
01:20:20,686 --> 01:20:22,061
Qu'est-ce que tu fais l� ?
492
01:20:24,648 --> 01:20:25,846
Tu as entendu les nouvelles ?
493
01:20:36,576 --> 01:20:38,035
Allons par l�.
494
01:20:42,164 --> 01:20:46,079
J'ai tu� trois policiers
et une merde d'Arabe qui m'a trahi.
495
01:20:47,378 --> 01:20:49,667
Je tue ceux qui me trahissent.
496
01:20:50,089 --> 01:20:51,963
Fais quelque chose pour moi.
497
01:20:52,216 --> 01:20:53,082
�cris � Anselma.
498
01:20:53,884 --> 01:20:57,503
Dis-lui de rester au Venezuela.
Elle ne craint rien, l�-bas.
499
01:20:58,473 --> 01:21:01,343
Je vais me planquer un moment.
Puis je reviendrai.
500
01:23:03,346 --> 01:23:04,342
Tu as chang�.
501
01:23:06,474 --> 01:23:08,846
- L'oisivet� ne me r�ussit pas.
- Je vois.
502
01:23:09,477 --> 01:23:10,675
Tu es alcoolique ?
503
01:23:11,312 --> 01:23:14,646
- Tu es juge de moralit� ?
- C'est plut�t toi, le juge.
504
01:23:15,859 --> 01:23:18,017
Ta justice est assez exp�ditive.
505
01:23:19,612 --> 01:23:22,566
- Qui t'a permis d'ex�cuter Andr� ?
- C'�tait un tra�tre.
506
01:23:23,700 --> 01:23:25,360
Il a eu ce qu'il m�ritait.
507
01:23:26,953 --> 01:23:29,241
Il travaillait
pour les juifs du Mossad
508
01:23:29,664 --> 01:23:31,407
et informait la DST.
509
01:23:34,126 --> 01:23:36,831
- Il m'a balanc�, il a pay�.
- Tu n'as aucune preuve.
510
01:23:37,463 --> 01:23:39,788
S'il t'avait balanc�,
ces flics auraient �t� arm�s.
511
01:23:42,343 --> 01:23:44,880
Il m'a balanc�
sous mes propres yeux.
512
01:23:47,140 --> 01:23:49,677
T'aurais d� le voir.
Il p�tait de trouille.
513
01:23:51,394 --> 01:23:54,228
C'�tait un l�che.
Indigne de ta confiance.
514
01:23:54,688 --> 01:23:57,060
C'est moi qui d�cide
en qui j'ai confiance !
515
01:23:58,609 --> 01:23:59,985
C'est moi qui d�cide !
516
01:24:01,070 --> 01:24:03,395
Qui es-tu
pour me parler sur ce ton ?
517
01:24:04,698 --> 01:24:08,031
Tu es l� pour ex�cuter mes ordres.
� la lettre !
518
01:24:09,369 --> 01:24:12,620
C'est moi qui d�cide
qui doit vivre ou mourir. Pas toi.
519
01:24:16,376 --> 01:24:20,160
C'est moi qui d�cide
s'il faut t'�liminer ou pas.
520
01:24:24,009 --> 01:24:26,582
J'ai toujours accept�
la loi des armes.
521
01:24:28,805 --> 01:24:31,378
Mais je pr�f�rerais mourir
pour notre cause.
522
01:24:33,477 --> 01:24:35,185
J'ai tout sacrifi�.
523
01:24:36,063 --> 01:24:37,308
Tu le sais.
524
01:24:38,774 --> 01:24:40,102
Sans retour possible.
525
01:24:54,831 --> 01:24:58,496
Tu es devenu une star
pour les m�dias occidentaux.
526
01:24:59,878 --> 01:25:00,874
Le c�l�bre Carlos.
527
01:25:01,296 --> 01:25:03,965
J'aurais pr�f�r� mener
une op�ration spectaculaire.
528
01:25:04,215 --> 01:25:05,709
Je peux t'en confier une.
529
01:25:07,219 --> 01:25:09,507
Tu es intelligent et courageux,
530
01:25:09,888 --> 01:25:11,679
mais tu manques de discipline.
531
01:25:12,432 --> 01:25:14,673
Et tu n'es pas un homme prudent.
532
01:25:15,226 --> 01:25:16,768
Tu dois apprendre.
533
01:25:17,728 --> 01:25:18,262
Suis-moi.
534
01:25:24,819 --> 01:25:25,898
C'est Khalid.
535
01:25:26,445 --> 01:25:28,189
On peut parler devant lui.
536
01:25:31,868 --> 01:25:33,991
Nous pr�parons
une importante op�ration
537
01:25:34,412 --> 01:25:36,867
et je veux que tu la diriges.
538
01:25:40,542 --> 01:25:42,785
Le nouveau dirigeant irakien,
Saddam Hussein,
539
01:25:43,504 --> 01:25:47,169
a d�cid� d'�craser le mouvement
ind�pendantiste kurde.
540
01:25:48,217 --> 01:25:50,886
Il pr�pare une guerre contre l'Iran
qui les soutient.
541
01:25:51,303 --> 01:25:54,673
Pour cela, il a besoin
de beaucoup d'argent.
542
01:25:55,016 --> 01:25:58,515
Il veut imposer une hausse de 30 %
sur le prix du p�trole.
543
01:25:58,769 --> 01:26:00,429
Les Saoudiens ne voudront jamais.
544
01:26:00,688 --> 01:26:02,230
C'est pour �a qu'on doit �liminer
545
01:26:02,481 --> 01:26:04,770
leur ministre du P�trole,
le cheikh Yamani.
546
01:26:05,026 --> 01:26:06,603
Une fois qu'il sera liquid�,
547
01:26:06,861 --> 01:26:09,861
les autres membres de l'OPEP
s'aligneront sur Saddam.
548
01:26:12,116 --> 01:26:15,152
La prochaine conf�rence de l'OPEP
se tient en d�cembre � Vienne.
549
01:26:16,496 --> 01:26:18,488
On prendra les ministres en otages
550
01:26:18,748 --> 01:26:21,452
sous couvert
d'une op�ration palestinienne.
551
01:26:22,126 --> 01:26:25,494
Seuls les membres du commando
conna�tront l'objectif r�el.
552
01:26:25,837 --> 01:26:26,619
� savoir ?
553
01:26:26,880 --> 01:26:27,912
Obtenir un avion,
554
01:26:28,382 --> 01:26:31,051
lib�rer les ministres
dans leurs pays respectifs,
555
01:26:31,302 --> 01:26:32,215
o� ils liront
556
01:26:32,469 --> 01:26:35,885
une d�claration de solidarit� bidon
avec les Palestiniens.
557
01:26:36,139 --> 01:26:38,630
Mais ta mission sera
558
01:26:38,934 --> 01:26:41,176
d'ex�cuter le cheikh Yamani,
559
01:26:41,687 --> 01:26:44,474
ainsi que le Dr Jamshid Amouzegar.
560
01:26:44,856 --> 01:26:46,730
Le ministre du P�trole d'Iran.
561
01:26:52,656 --> 01:26:54,067
Notre destination finale ?
562
01:26:54,366 --> 01:26:55,564
Bagdad.
563
01:26:58,328 --> 01:26:59,656
Ce serait un aveu.
564
01:27:01,080 --> 01:27:02,077
Et s'ils se d�gonflent ?
565
01:27:02,332 --> 01:27:05,037
Saddam Hussein m'a donn�
sa parole de soldat.
566
01:27:05,293 --> 01:27:07,250
Il n'a peur de rien ni de personne,
567
01:27:07,504 --> 01:27:09,496
contrairement � son pr�d�cesseur,
Hassan al-Bakr.
568
01:27:10,048 --> 01:27:13,382
Et il a le soutien total
du colonel Kadhafi en Libye.
569
01:27:13,802 --> 01:27:16,044
Saddam a entendu parler de toi.
570
01:27:17,347 --> 01:27:18,889
Il a �t� impressionn�.
571
01:27:19,808 --> 01:27:21,966
Il veut que tu diriges le commando.
572
01:27:23,728 --> 01:27:25,721
Tu as tu� quatre hommes � Paris.
573
01:27:25,981 --> 01:27:28,518
Il te fait confiance
pour en tuer deux autres.
574
01:27:29,401 --> 01:27:30,811
Je suis flatt�.
575
01:27:31,069 --> 01:27:32,314
Il y a de quoi.
576
01:27:32,570 --> 01:27:34,479
Il est avare de compliments.
577
01:27:34,989 --> 01:27:35,688
Et Khalid ?
578
01:27:37,742 --> 01:27:38,940
Son r�le l�-dedans ?
579
01:27:39,202 --> 01:27:43,365
� Munich, le chef du commando
est mort pendant l'assaut.
580
01:27:44,540 --> 01:27:46,497
Toute l'op�ration a capot�.
581
01:27:47,168 --> 01:27:49,873
Khalid aura mes consignes.
582
01:27:50,463 --> 01:27:53,298
S'il t'arrive quoi que ce soit,
il te remplacera.
583
01:27:54,467 --> 01:27:56,673
En attendant, sa mission
584
01:27:57,845 --> 01:28:00,134
sera de te remettre en forme.
585
01:28:00,557 --> 01:28:01,837
Regarde-toi !
586
01:28:03,017 --> 01:28:04,428
Tu es une loque !
587
01:28:05,061 --> 01:28:06,389
C'est quoi, �a ?
588
01:28:06,645 --> 01:28:07,179
Quoi ?
589
01:28:07,438 --> 01:28:09,146
Tu as trois mois...
590
01:28:10,399 --> 01:28:13,021
pour redevenir un vrai soldat,
591
01:28:13,277 --> 01:28:15,151
pas un mythe m�diatique.
592
01:28:30,002 --> 01:28:32,409
On va passer 3 semaines au camp.
593
01:28:32,796 --> 01:28:34,125
Entra�nement tous les jours.
594
01:28:34,632 --> 01:28:35,960
Pas d'alcool.
595
01:28:36,467 --> 01:28:37,842
Pas de tabac.
596
01:28:38,969 --> 01:28:41,092
On va faire de toi un homme neuf.
597
01:29:13,086 --> 01:29:16,289
On a besoin de vrais combattants
et le temps manque.
598
01:29:17,507 --> 01:29:21,126
Heureusement, on a les Allemands
des Cellules r�volutionnaires.
599
01:29:37,902 --> 01:29:39,396
Des nouvelles de ton mec ?
600
01:29:39,654 --> 01:29:41,029
L'autre libraire...
601
01:29:42,406 --> 01:29:43,652
Tu te souviens de �a !
602
01:29:43,909 --> 01:29:46,150
Ils n'avaient rien contre lui.
603
01:29:47,745 --> 01:29:49,074
C'est moi qui l'ai envoy�
604
01:29:49,706 --> 01:29:53,489
chez Andr�, nettoyer la planque
avant l'arriv�e des flics.
605
01:29:53,751 --> 01:29:55,210
C'�tait d�j� trop tard.
606
01:29:55,462 --> 01:29:58,665
Les flics fran�ais l'ont gard� 24 h,
puis l'ont rel�ch�.
607
01:29:58,923 --> 01:30:00,631
Donc, ils le connaissent.
608
01:30:01,926 --> 01:30:03,503
Et ils le surveillent.
609
01:30:05,889 --> 01:30:08,012
Boni et toi �tes trop visibles.
610
01:30:08,308 --> 01:30:10,134
Vous ne participerez pas
� l'op�ration.
611
01:30:15,481 --> 01:30:17,308
Angie n'a pas �t� identifi�.
612
01:30:18,359 --> 01:30:19,189
J'ai confiance en lui.
613
01:30:19,444 --> 01:30:21,270
J'ai boss� avec lui
� Paris et � Londres.
614
01:30:21,779 --> 01:30:23,024
On peut compter sur lui.
615
01:30:23,447 --> 01:30:25,819
Tu le contacteras
d�s ton retour � Francfort.
616
01:30:35,000 --> 01:30:37,491
Nada.
Elle sera des n�tres � Vienne.
617
01:30:38,629 --> 01:30:40,207
C'est moi qui l'ai entra�n�e.
618
01:30:40,840 --> 01:30:42,038
Une femme ?
619
01:30:43,092 --> 01:30:44,207
Une Allemande.
620
01:30:44,927 --> 01:30:46,469
Elle passera inaper�ue.
621
01:30:47,930 --> 01:30:49,009
Une �tudiante gauchiste ?
622
01:30:49,264 --> 01:30:50,889
Je suis une combattante comme toi.
623
01:30:51,559 --> 01:30:54,180
J'ai fait deux ans de prison en RFA.
624
01:30:54,437 --> 01:30:55,551
Pour quoi ?
625
01:30:56,188 --> 01:30:57,468
Usage de stup�fiants ?
626
01:31:01,651 --> 01:31:04,024
J'ai tir� sur un flic
pendant un braquage.
627
01:31:05,072 --> 01:31:07,148
Je l'ai seulement bless�, h�las.
628
01:31:40,023 --> 01:31:43,273
- Tu es arriv�e quand ?
- Il y a trois heures, en avion.
629
01:31:46,362 --> 01:31:48,355
Tu es au courant, pour Beyrouth ?
630
01:31:48,739 --> 01:31:49,855
Je lis les journaux.
631
01:31:50,826 --> 01:31:54,075
�a n'a jamais �t� pire
pour la r�sistance palestinienne.
632
01:31:56,080 --> 01:31:58,701
Beyrouth, c'est la derni�re bataille.
633
01:31:59,333 --> 01:32:00,532
Les juifs
634
01:32:00,794 --> 01:32:03,166
et les collabos
des pays arabes mod�r�s
635
01:32:03,421 --> 01:32:06,042
ont d�cid�
de liquider nos camarades.
636
01:32:07,592 --> 01:32:09,798
Les pays p�troliers nous aideraient,
637
01:32:10,386 --> 01:32:13,553
mais ils ont la trouille
et ne s'engagent pas.
638
01:32:14,182 --> 01:32:17,432
Le FPLP pr�pare une op�ration
qui les ram�nerait � nos c�t�s.
639
01:32:17,685 --> 01:32:19,179
Quel genre d'op�ration ?
640
01:32:20,354 --> 01:32:24,353
Prendre en otages les ministres
de l'OPEP � la conf�rence de Vienne.
641
01:32:26,527 --> 01:32:28,152
C'est carr�ment du d�lire.
642
01:32:30,197 --> 01:32:33,151
On se fera buter avant d'arriver
jusqu'aux ministres !
643
01:32:34,326 --> 01:32:36,865
C'est difficile, mais r�aliste.
644
01:32:38,414 --> 01:32:40,870
On a de bons contacts internes.
645
01:32:41,125 --> 01:32:43,876
Le FPLP conna�t
tout le syst�me de s�curit�.
646
01:32:44,420 --> 01:32:47,872
On le neutralisera
avant qu'ils puissent r�agir.
647
01:32:49,926 --> 01:32:52,132
Les �tats
seront oblig�s de n�gocier,
648
01:32:52,553 --> 01:32:54,545
avec nos alli�s
en position de force.
649
01:32:54,805 --> 01:32:56,085
Pourquoi moi ?
650
01:32:56,640 --> 01:32:59,760
Wadie Haddad a nomm� Carlos
chef de l'op�ration.
651
01:33:00,061 --> 01:33:03,264
Les Cellules r�volutionnaires
fourniront deux hommes.
652
01:33:04,273 --> 01:33:06,894
Carlos exige que tu sois l'un d'eux.
653
01:33:08,485 --> 01:33:10,063
Il a confiance en toi.
654
01:33:12,198 --> 01:33:13,360
Et l'autre ?
655
01:33:13,616 --> 01:33:15,240
Ce sera une femme.
656
01:33:16,326 --> 01:33:17,441
Nada.
657
01:33:18,870 --> 01:33:20,947
Vous savez ce que vous faites,
j'esp�re.
658
01:34:04,707 --> 01:34:07,625
L'occupation du si�ge de l'OPEP
et la prise d'otages
659
01:34:07,878 --> 01:34:10,713
ne sera qu'un objectif secondaire
de l'op�ration.
660
01:34:11,506 --> 01:34:14,756
Les choses deviendront s�rieuses
quand on d�collera de Vienne.
661
01:34:15,635 --> 01:34:17,378
Chaque ministre sera lib�r�
662
01:34:17,637 --> 01:34:20,722
dans son pays, apr�s avoir lu
un communiqu� pro-palestinien.
663
01:34:21,891 --> 01:34:23,635
Et si l'un d'eux refuse ?
664
01:34:24,394 --> 01:34:28,011
Il sera ex�cut� et on d�collera
pour la capitale suivante.
665
01:34:30,692 --> 01:34:32,435
Et si l'assaut �choue ?
666
01:34:33,027 --> 01:34:34,438
Si les otages r�sistent ?
667
01:34:34,696 --> 01:34:37,186
Quiconque r�siste sera ex�cut�.
668
01:34:38,491 --> 01:34:41,777
Quiconque n'ob�it pas
� nos ordres sera ex�cut�.
669
01:34:42,745 --> 01:34:44,240
Quiconque panique...
670
01:34:44,622 --> 01:34:46,116
sera ex�cut�.
671
01:34:46,624 --> 01:34:49,790
Et si un membre du commando
n'ob�it pas � mes ordres
672
01:34:50,127 --> 01:34:52,880
ou ne suit pas les consignes
convenues � l'avance,
673
01:34:53,131 --> 01:34:54,625
il sera ex�cut�.
674
01:34:55,341 --> 01:34:59,006
Mais je ne suis pas un tueur
et je ne veux pas en devenir un.
675
01:34:59,386 --> 01:35:02,173
Tu es un soldat, un militant ?
676
01:35:02,723 --> 01:35:06,804
Il s'agit du minimum requis
dans toute lutte arm�e.
677
01:35:12,274 --> 01:35:13,768
Donc, c'est clair ?
678
01:35:14,651 --> 01:35:15,980
Oui, c'est clair.
679
01:35:17,905 --> 01:35:21,072
Nous devrons �tre pr�ts
pour le 19 ou le 20 d�cembre.
680
01:35:22,951 --> 01:35:24,576
Le 20, c'est mon anniversaire.
681
01:35:36,882 --> 01:35:37,877
Bienvenue � Vienne.
682
01:35:56,860 --> 01:35:58,520
Ce que vous aviez demand�.
683
01:35:59,446 --> 01:36:01,688
Regardez. Vous faites �a...
684
01:36:03,075 --> 01:36:04,237
�a...
685
01:36:05,118 --> 01:36:06,862
et �a. OK, mon ami ?
686
01:36:09,080 --> 01:36:10,907
Voici le plan du b�timent.
687
01:36:14,378 --> 01:36:17,746
La salle de conf�rences, au 2e �tage.
L'escalier principal.
688
01:36:18,006 --> 01:36:20,129
Trois ascenseurs faciles � bloquer.
689
01:36:20,383 --> 01:36:23,834
En pla�ant un tireur ici,
vous contr�lez les deux entr�es.
690
01:36:24,680 --> 01:36:26,138
Et vous �tes en s�curit�.
691
01:36:28,224 --> 01:36:30,596
Notre charg� d'affaires,
Riyadh al-Azzawi.
692
01:36:36,066 --> 01:36:38,058
Tr�s honor� de rencontrer
le c�l�bre Carlos.
693
01:36:38,568 --> 01:36:40,442
Je ne suis qu'un soldat
de notre cause.
694
01:36:41,654 --> 01:36:43,563
Notre chef, Saddam Hussein,
695
01:36:44,073 --> 01:36:46,030
parle beaucoup de vous.
696
01:36:46,867 --> 01:36:47,817
Il a lu la presse.
697
01:36:48,745 --> 01:36:50,903
Il ne faut pas croire
tout ce qu'on lit.
698
01:36:51,372 --> 01:36:53,578
Il dit que vous avez du courage
699
01:36:53,833 --> 01:36:55,327
et la t�te froide.
700
01:36:58,045 --> 01:36:59,209
Il dit...
701
01:37:01,382 --> 01:37:03,256
qu'au moment de v�rit�,
702
01:37:03,509 --> 01:37:05,169
vous presserez la d�tente.
703
01:37:07,221 --> 01:37:08,632
Il dit aussi...
704
01:37:09,640 --> 01:37:13,804
que vous pouvez porter le poids
de l'Histoire sur vos �paules.
705
01:37:16,689 --> 01:37:18,646
Yamani sera l� dans la matin�e,
706
01:37:18,899 --> 01:37:21,188
ainsi que ce chien d'Amouzegar.
707
01:37:21,777 --> 01:37:24,731
Vous agirez apr�s-demain.
708
01:37:24,989 --> 01:37:26,649
Le num�ro 1, c'est moi.
709
01:37:27,074 --> 01:37:30,573
Je prends un pistolet-mitrailleur
et un des brownings.
710
01:37:30,828 --> 01:37:32,286
Num�ro 2, Khalid.
711
01:37:32,537 --> 01:37:36,832
Pareil: un pistolet-mitrailleur,
l'autre browning et 2 grenades.
712
01:37:37,126 --> 01:37:38,999
Num�ro 3, Youssef.
713
01:37:39,628 --> 01:37:42,831
Tu auras un Tokarev
et de la m�linite.
714
01:37:43,090 --> 01:37:43,955
Fais attention.
715
01:37:44,549 --> 01:37:47,006
Dans la salle de conf�rences,
tu amorces la charge,
716
01:37:47,261 --> 01:37:50,427
et tu la fais sauter � mon signal.
Compris ?
717
01:37:51,265 --> 01:37:52,924
Num�ro 4, Nada.
718
01:37:53,350 --> 01:37:54,429
Tu prends un Tokarev.
719
01:37:54,684 --> 01:37:56,310
Tu bloques les ascenseurs
720
01:37:56,562 --> 01:37:58,222
et tu nous rejoins.
721
01:37:58,480 --> 01:37:59,678
Num�ro 5, Angie.
722
01:38:00,357 --> 01:38:02,978
Tu prends un Colt 45,
723
01:38:03,235 --> 01:38:05,227
le revolver et deux grenades.
724
01:38:05,487 --> 01:38:07,313
Tu pousses les otages
en salle de conf�rences.
725
01:38:07,739 --> 01:38:09,863
M�fie-toi des policiers en civil.
726
01:38:10,117 --> 01:38:11,990
Num�ro 6, Joseph.
727
01:38:12,828 --> 01:38:14,867
Tu auras un pistolet-mitrailleur
728
01:38:15,121 --> 01:38:16,663
et deux grenades.
729
01:38:26,216 --> 01:38:29,501
Carlos me fout la trouille.
La vie ne compte pas pour lui.
730
01:38:31,263 --> 01:38:33,884
C'est un soldat. Un chef.
731
01:38:34,391 --> 01:38:36,467
Tu es sous ses ordres, tu ob�is.
732
01:38:36,726 --> 01:38:39,643
Je suis militant.
Je d�teste l'arm�e et les soldats.
733
01:38:39,896 --> 01:38:41,271
Je me bats pour une cause.
734
01:38:41,522 --> 01:38:42,554
Lui aussi.
735
01:38:42,983 --> 01:38:44,311
J'aimerais en �tre s�r.
736
01:38:50,823 --> 01:38:52,068
Pour ton anniversaire.
737
01:38:52,617 --> 01:38:55,369
Buvez-la ce soir en pensant � moi.
738
01:39:33,866 --> 01:39:35,657
C'est bon. Ils sont arriv�s.
739
01:39:36,305 --> 01:40:36,879
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver
toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org54679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.