Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Aug 2918:32:342011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
Subtitles brought to you by
the Woo Woo Team@viki.com.
3
00:00:14,100 --> 00:00:15,200
Oh, where is it?
4
00:00:22,070 --> 00:00:24,790
Oh, did you arrive yet?
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,260
No, I'm going there right now.
6
00:00:27,270 --> 00:00:29,920
What? I thought you said you'd be here at 1!
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,860
My work in Busan ended late.
8
00:00:31,870 --> 00:00:34,090
Today, there's an interview.
9
00:00:34,100 --> 00:00:37,560
The talented Lee Eun Jae
can do my portion too!
10
00:00:37,570 --> 00:00:40,490
You purposely got on the train late didn't you?
Because you didn't want to go to the interview!
11
00:00:40,500 --> 00:00:43,800
There's no way!
12
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
What should I do?
13
00:00:48,130 --> 00:00:50,070
Aish~.
14
00:01:05,200 --> 00:01:07,520
You know it's not my character
to just listen to you...
15
00:01:07,530 --> 00:01:09,370
I thought you would run off somewhere. Why?
16
00:01:11,300 --> 00:01:14,010
Aren't you getting off?
You want to go to Busan again?
17
00:01:14,750 --> 00:01:16,780
I should get off, I should get off.
18
00:01:25,870 --> 00:01:27,220
Get in!
19
00:01:27,230 --> 00:01:28,670
Okay!
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,220
Aigoo, this is pretty impressive.
21
00:01:50,230 --> 00:01:52,890
It's the first time I've ever seen
such a huge and expensive trash can.
22
00:01:52,900 --> 00:01:56,920
Do you want me to show you a real trash can?
I hear they roll.
23
00:01:56,930 --> 00:01:58,000
What?
24
00:02:00,970 --> 00:02:06,030
HEY! HEY! HEY! HEY! HEY!
Slo... Slo... Slowly.
25
00:02:10,900 --> 00:02:12,660
It's really great to give this interview.
26
00:02:12,670 --> 00:02:16,220
Will there be a sizable article
published from this interview?
27
00:02:16,230 --> 00:02:17,620
Of course.
28
00:02:17,680 --> 00:02:20,920
I wish you could dub us with a title.
29
00:02:20,930 --> 00:02:24,160
"A lawyer couple that protects hope..."
30
00:02:24,170 --> 00:02:25,120
What do you think?
31
00:02:25,290 --> 00:02:26,890
It's great!
32
00:02:26,970 --> 00:02:29,860
How did you two first meet?
33
00:02:30,010 --> 00:02:32,110
We first met...
34
00:02:33,580 --> 00:02:37,560
It was that day right?
The day I got fired from the law firm?
35
00:02:37,700 --> 00:02:41,120
What do you mean fired?
You said you quit on your own right?
36
00:02:41,130 --> 00:02:43,140
Technically, I was fired.
37
00:02:44,870 --> 00:02:47,460
He's too humble!
38
00:02:47,470 --> 00:02:50,090
He wanted to help the weak.
39
00:02:50,180 --> 00:02:52,380
So he resigned from the law firm.
40
00:02:53,130 --> 00:02:54,690
That's my life...
41
00:02:54,820 --> 00:02:56,410
I'm going to the restroom.
42
00:03:01,270 --> 00:03:03,010
Ah, he's very shy.
43
00:03:03,020 --> 00:03:05,590
So then, how did the two of you first meet?
44
00:03:05,600 --> 00:03:07,680
That day?
45
00:03:07,740 --> 00:03:10,770
That's the day that he quit the law firm...
46
00:03:17,570 --> 00:03:20,500
Is this beer or water?
47
00:03:27,870 --> 00:03:30,660
This is the master at
making beer taste good.
48
00:03:30,670 --> 00:03:32,910
I think it will be a bit
strong before the sun sets.
49
00:03:32,960 --> 00:03:34,060
You never know,
50
00:03:34,070 --> 00:03:36,570
sometimes stronger comes out better.
51
00:03:51,400 --> 00:03:52,870
Isn't it to die for?
52
00:03:53,630 --> 00:03:54,840
Yeah.
53
00:04:19,600 --> 00:04:22,820
3 outs, 3 outs, 3 outs!
54
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
You can't even pitch out a right hitter!?
You are a right hand pitcher!!
55
00:04:29,530 --> 00:04:32,070
Throw with your left hand!
56
00:04:35,840 --> 00:04:39,860
Are you a fan of the public enemy?
57
00:04:39,870 --> 00:04:42,100
I enjoy being an iconoclast.
58
00:04:48,770 --> 00:04:50,560
Do you come to the baseball stadium often?
59
00:04:50,920 --> 00:04:52,600
Oh, it's a grandmother!
60
00:04:54,830 --> 00:05:02,330
Give a kiss! Give a kiss!
61
00:05:08,130 --> 00:05:09,800
That was so nice.
62
00:05:18,870 --> 00:05:32,000
Give a kiss! Give a kiss!
63
00:05:52,710 --> 00:05:55,160
There are people's expectations,
64
00:05:56,070 --> 00:05:58,350
I am Eun Jae. Lee Eun Jae.
65
00:06:00,510 --> 00:06:03,810
I would also like to know whom I kissed.
66
00:06:04,230 --> 00:06:05,500
I am Yeon Hyeong Woo.
67
00:06:08,170 --> 00:06:10,930
From our first encounter,
we liked each other.
68
00:06:12,030 --> 00:06:14,600
One week later.
69
00:06:16,200 --> 00:06:18,290
It shouldn't be like that. I am a lawyer.
70
00:06:18,400 --> 00:06:21,220
As a matter of fact, I'm a lawyer too!
71
00:06:21,340 --> 00:06:21,960
Really.
72
00:06:22,000 --> 00:06:22,860
Yup.
73
00:06:22,980 --> 00:06:25,360
Then we will probably have
good conversations, right?
74
00:06:25,410 --> 00:06:27,360
Hey, I'm so glad you're a lawyer.
75
00:06:28,630 --> 00:06:31,420
On the first date, we
decided to talk casually.
76
00:06:31,430 --> 00:06:31,990
Another week later.
77
00:06:32,090 --> 00:06:34,390
Are you really going to open an office?
By yourself?
78
00:06:34,490 --> 00:06:37,530
That way, I'll be able to giving
a helping hand to who needs it.
79
00:06:38,500 --> 00:06:41,520
I'll lend you my hand,
80
00:06:41,670 --> 00:06:43,340
Let's do it together.
81
00:06:43,990 --> 00:06:45,640
That's not an easy decision to make.
82
00:06:45,690 --> 00:06:48,280
I was going to find another law firm anyway.
83
00:06:48,340 --> 00:06:50,650
You know, I give up really fast.
84
00:06:52,140 --> 00:06:56,160
I will make money, so you keep the justice.
85
00:06:56,260 --> 00:06:59,520
I'm not the only one who is doing that.
86
00:06:59,640 --> 00:07:01,650
When will you open the office?
87
00:07:02,420 --> 00:07:04,690
Before I get married.
88
00:07:04,790 --> 00:07:06,520
Are you saying "marry?"
89
00:07:06,610 --> 00:07:08,120
If not, then what?
90
00:07:08,180 --> 00:07:11,240
I received a marriage proposal
after only two weeks.
91
00:07:13,330 --> 00:07:15,520
What should we name the firm?
92
00:07:15,530 --> 00:07:17,370
The name of our firm.
93
00:07:17,830 --> 00:07:20,090
Three weeks later.
94
00:07:20,100 --> 00:07:22,830
Hope Law Office.
95
00:07:29,530 --> 00:07:32,730
One month later.
96
00:07:49,370 --> 00:07:52,700
That's how we got married
a month after we met.
97
00:07:54,170 --> 00:07:55,950
Wait a moment.
98
00:07:57,300 --> 00:07:59,830
Today I am late. I have a meeting.
99
00:08:00,150 --> 00:08:01,920
You guys are born to be together.
(look good together)
100
00:08:02,020 --> 00:08:02,570
Why?
101
00:08:02,620 --> 00:08:05,620
Your marriage is so impressive.
102
00:08:05,630 --> 00:08:07,690
Both of you can help out each
other where the other is lacking.
103
00:08:07,820 --> 00:08:09,460
Of course.
104
00:08:09,470 --> 00:08:12,890
What are you talking about!?
We are so different he is driving me crazy!!
105
00:08:12,960 --> 00:08:16,830
I heard that although he's
tough on the outside,
106
00:08:16,920 --> 00:08:18,920
he actually cares a lot for
you in the background.
107
00:08:18,930 --> 00:08:21,100
I love those kind of men.
108
00:08:21,170 --> 00:08:22,480
Is that so?
109
00:08:22,850 --> 00:08:26,790
Try living with him. You'll love men
that take care of you upfront.
110
00:08:28,230 --> 00:08:29,900
Please have a drink.
111
00:08:37,970 --> 00:08:39,210
Oh, here.
112
00:08:39,350 --> 00:08:41,090
Attorney Kim has called earlier.
113
00:08:41,170 --> 00:08:42,220
To change the date of the application.
114
00:08:42,230 --> 00:08:44,520
Please fax it to Professor Dong.
115
00:08:44,800 --> 00:08:46,220
Attorney Yeon isn't here?
116
00:08:46,290 --> 00:08:47,690
He went to meet the client
with labor lawsuit.
117
00:08:47,790 --> 00:08:51,800
Aigoo! Our Attorney Yeon,
what could he be up to?
118
00:08:52,300 --> 00:08:53,860
Does work that doesn't even make any money.
119
00:08:53,870 --> 00:08:55,460
That's what I'm saying!
120
00:08:55,560 --> 00:08:58,550
What do we get for helping those people, and
there is no support from their family members.
121
00:08:58,600 --> 00:09:00,430
That's right!
122
00:09:00,500 --> 00:09:03,590
Normally, lawyer couples
make a lot of money.
123
00:09:03,600 --> 00:09:05,730
Here, only Attorney Lee is
working hard to make money.
124
00:09:08,770 --> 00:09:09,520
Assistant Kang...
125
00:09:09,530 --> 00:09:10,420
Yeah?
126
00:09:10,430 --> 00:09:12,820
It's okay if I talk bad about my husband,
127
00:09:12,960 --> 00:09:14,120
but when someone else does it,
128
00:09:14,240 --> 00:09:15,860
it doesn't feel right.
129
00:09:17,460 --> 00:09:20,930
It's because Lawyer Lee is like my daughter.
130
00:09:21,660 --> 00:09:23,360
Do your work.
131
00:09:26,170 --> 00:09:27,620
I just wanted to tell her for her own good.
132
00:09:28,290 --> 00:09:32,620
Even if it was for me, I would hate it if
someone else was talking bad about my husband.
133
00:09:33,720 --> 00:09:36,410
I really did get married to a lowlife.
134
00:09:37,220 --> 00:09:38,670
Ah, it really messes with my pride.
135
00:09:39,370 --> 00:09:40,940
Ah, my lousy life.
136
00:09:41,270 --> 00:09:43,360
They kind of think these things.
137
00:09:43,500 --> 00:09:44,080
Really?
138
00:09:44,130 --> 00:09:48,800
It's because you don't know about
women that you got a divor-
139
00:09:49,870 --> 00:09:54,170
not like that... just get divorce...
140
00:09:54,530 --> 00:09:59,790
Not that either, you two
agreed to get divorced.
141
00:09:59,950 --> 00:10:01,490
Right?
142
00:10:01,710 --> 00:10:05,620
Ms Client, you've worked at the
administration department for 10 years,
143
00:10:05,630 --> 00:10:06,790
but without your fault employer
pushed you out to another department,
144
00:10:06,850 --> 00:10:09,250
you are mortified about it.
Is it why you submitted this?
145
00:10:10,040 --> 00:10:10,500
Yes.
146
00:10:10,560 --> 00:10:14,090
People who work in the administration
are usually very talented,
147
00:10:14,100 --> 00:10:15,520
The truth...
148
00:10:15,610 --> 00:10:17,530
is that you don't have a working
relationship of trust with the company.
149
00:10:17,610 --> 00:10:20,210
I worked hard for 10 years...
150
00:10:20,240 --> 00:10:23,120
You don't have good relationships
with your bosses or co-workers,
151
00:10:23,240 --> 00:10:25,390
you don't talk much and were cold.
152
00:10:25,590 --> 00:10:27,600
You were like "Queen"? Weren't you?
153
00:10:29,450 --> 00:10:31,220
No.
154
00:10:31,770 --> 00:10:34,570
It's not the time to cry...
155
00:10:36,100 --> 00:10:37,740
I'm sorry.
156
00:10:37,820 --> 00:10:41,200
You are here to help me practice...
157
00:10:43,110 --> 00:10:46,200
I'm so scared and worried.
158
00:10:49,810 --> 00:10:52,360
You really don't know yourself.
159
00:10:52,560 --> 00:10:54,290
Do you think anyone would
come all the way here?
160
00:10:54,300 --> 00:10:56,390
Let's not get discouraged.
161
00:10:56,480 --> 00:10:59,080
Just formally declare
war with the President.
162
00:11:00,310 --> 00:11:03,830
Let's take a 5 minute break.
So during that time think about yourself. Okay?
163
00:11:09,850 --> 00:11:11,910
Oh, what is this?
164
00:11:12,510 --> 00:11:15,270
Use it if you need it.
165
00:11:48,100 --> 00:11:49,530
Why are you coming so early?
166
00:11:49,540 --> 00:11:50,850
I thought you had an engagement?
167
00:11:50,940 --> 00:11:51,960
Oh.
168
00:11:52,020 --> 00:11:53,810
- It was canceled.
- How can you runaway like that?
169
00:11:53,870 --> 00:11:55,740
Who ran away? Wasn't it finished?
170
00:11:55,780 --> 00:11:58,000
Do people do interviews
because they enjoy them?
171
00:11:58,010 --> 00:12:01,740
We haven't paid back our loan and our
financial situation is not so great...
172
00:12:04,860 --> 00:12:06,300
Why?
173
00:12:06,510 --> 00:12:08,020
What?
174
00:12:08,120 --> 00:12:10,960
How can someone who is angry look this sexy?
175
00:12:12,900 --> 00:12:15,360
I'm a bit... you know...
176
00:12:16,560 --> 00:12:17,980
Do you think I would react like that?
177
00:12:17,990 --> 00:12:20,910
Before I would have fallen
for that but not any more.
178
00:12:22,020 --> 00:12:24,220
Lee Eun Jae kills the mood.
179
00:12:24,230 --> 00:12:26,260
I didn't finish what I wanted to say.
180
00:12:26,270 --> 00:12:28,380
If you keep avoiding my questions,
181
00:12:29,480 --> 00:12:31,810
Let me listen to everything all
together on the weekend. I'm so tired.
182
00:12:31,820 --> 00:12:34,390
Right! You must be tired!
183
00:12:34,400 --> 00:12:36,830
How tired you would be after
helping all those people.
184
00:12:45,360 --> 00:12:47,580
When your're tired, alcohol is the best!
185
00:12:47,590 --> 00:12:51,360
How about "soju"?
Or you might want to eat meat?
186
00:12:55,090 --> 00:12:57,060
I want to go rest at home.
187
00:13:15,170 --> 00:13:16,940
Hey! Wait, Eun Jae!
188
00:13:19,290 --> 00:13:21,300
Why is she suddenly acting like this?
189
00:13:38,290 --> 00:13:41,710
While I was away on
business, were you alone?
190
00:13:42,170 --> 00:13:44,490
Of course, I was alone! Who would I be with?
191
00:13:44,500 --> 00:13:47,760
How can it be possible for one
person to turn our house like that?
192
00:13:48,250 --> 00:13:51,510
During this time, I was
too busy too, that's why.
193
00:13:54,570 --> 00:13:55,770
Lawyer Lee.
194
00:13:56,820 --> 00:13:58,620
What? Lawyer "Shameless".
195
00:13:58,630 --> 00:14:02,020
When you studied, you didn't pay attention
to the "environmental law" part?
196
00:14:02,490 --> 00:14:07,790
Everyone is entitled to live in
a "Healthy, Clean environment".
197
00:14:08,990 --> 00:14:11,180
That's why I'm tidying up right now.
198
00:14:12,080 --> 00:14:13,930
What a wonderful wife I have!
199
00:14:14,470 --> 00:14:17,500
You collect and wash the clothes.
200
00:14:23,960 --> 00:14:27,240
You collect the trash that
needs to be thrown out.
201
00:14:33,620 --> 00:14:37,200
You'll drink it anyway, why do
you need to wash a cup, right?
202
00:14:40,360 --> 00:14:41,650
A person can make a mistake!
203
00:14:41,660 --> 00:14:44,460
Did you not see the notes I left
so that you won't make mistakes?
204
00:14:47,160 --> 00:14:49,600
"Separate colors, divide trash. "
205
00:14:50,560 --> 00:14:52,260
The cups are waiting.
206
00:14:53,760 --> 00:14:55,390
Did you get married to me not
knowing that I was like this?
207
00:14:55,400 --> 00:14:57,000
I thought you were just a
tomboy when we were dating.
208
00:14:57,070 --> 00:14:58,310
Who knew that you would be this messy?
209
00:14:58,380 --> 00:15:01,390
That's right! I'm messy.
So what do you want me to do?
210
00:15:01,400 --> 00:15:03,420
If you don't like it,
then don't live with me!
211
00:15:03,550 --> 00:15:04,300
Stop saying that!
212
00:15:04,350 --> 00:15:06,250
How can you keep pointing out my mistakes!
213
00:15:06,260 --> 00:15:07,550
You don't even make money.
214
00:15:07,560 --> 00:15:09,450
I was wondering when the "MONEY"
issue would rear its ugly head.
215
00:15:09,460 --> 00:15:10,750
I'm getting frustrated.
216
00:15:10,890 --> 00:15:13,050
I'm pissed! You ran away from the
interview and didn't apologize.
217
00:15:13,060 --> 00:15:14,020
I'm sorry that's why.
218
00:15:14,030 --> 00:15:15,220
Is that a sorry face?
219
00:15:15,230 --> 00:15:16,350
Why are you mad when I apologize too?
220
00:15:16,360 --> 00:15:18,670
I can't sense the sincerity! Be sincere!
221
00:15:21,260 --> 00:15:22,520
Where are you going?
222
00:15:23,190 --> 00:15:24,750
Let's talk!
223
00:15:24,760 --> 00:15:27,100
Do you think I don't have
anything to say about you?
224
00:15:30,220 --> 00:15:31,720
He is really ridiculous.
225
00:15:31,900 --> 00:15:34,470
Why does he always run
away whenever we talk?
226
00:16:44,530 --> 00:16:46,500
Go Gi.
227
00:16:50,910 --> 00:16:52,070
Yes?
228
00:16:52,860 --> 00:16:54,220
Did something happen?
229
00:16:54,230 --> 00:16:58,030
I just stopped by on the way home.
230
00:17:00,230 --> 00:17:02,490
It's so sweet.
231
00:17:04,760 --> 00:17:07,760
Your wife is well, right?
232
00:17:09,210 --> 00:17:11,220
Yes.
233
00:17:11,930 --> 00:17:16,060
I'm sure you guys are starting to lose
some interest to each other by now.
234
00:17:17,260 --> 00:17:18,120
Am I right?
235
00:17:18,130 --> 00:17:19,020
What do you mean?
236
00:17:19,030 --> 00:17:20,950
A grasshopper is known to
have a short lifespan.
237
00:17:21,020 --> 00:17:23,390
Newlyweds' honeymoon period is even
briefer than the grasshopper's life.
238
00:17:23,400 --> 00:17:24,550
Don't throw cold water on me!
239
00:17:24,560 --> 00:17:26,230
Listen to my words very carefully, hmm?
240
00:17:26,530 --> 00:17:31,060
It's impossible for 2 very
different people to live together!
241
00:17:35,070 --> 00:17:36,350
Did you fight with your wife?
242
00:17:36,360 --> 00:17:41,560
Well that is something
that happens everyday.
243
00:17:46,160 --> 00:17:46,920
How much do you need?
244
00:17:46,930 --> 00:17:47,390
Hey!
245
00:17:47,400 --> 00:17:48,700
Say it!
246
00:17:52,800 --> 00:17:53,860
$10,000
247
00:17:54,360 --> 00:17:56,250
Jeon Nan's father suddenly collapsed.
248
00:17:56,260 --> 00:17:59,220
As you know I don't have any money saved up.
249
00:17:59,230 --> 00:18:02,100
If Yeong Joo knows, I'm dead.
250
00:18:02,460 --> 00:18:04,990
I'll repay you.
251
00:18:05,000 --> 00:18:07,030
Crazy man!!
Just let me know your account number!
252
00:18:09,160 --> 00:18:10,530
Thank you.
253
00:18:13,460 --> 00:18:16,490
But it seems you have
some saved up these days?
254
00:18:16,500 --> 00:18:18,700
I have a negative in the bank.
255
00:18:19,460 --> 00:18:23,730
What do you mean you have minus?
It would be midas right?
256
00:18:29,800 --> 00:18:33,670
Oh, at a time like this, I am
receiving a beautiful call...
257
00:18:33,680 --> 00:18:34,910
What is it?
258
00:18:37,010 --> 00:18:37,960
Hey, where are you going?
259
00:18:38,460 --> 00:18:39,480
Hey!
260
00:18:51,500 --> 00:18:53,450
What again? What?
261
00:18:53,460 --> 00:18:54,250
Where are you?
262
00:18:54,260 --> 00:18:56,760
I'm at the market right now.
263
00:18:56,770 --> 00:18:58,830
Did you go there in a suit?
264
00:19:01,660 --> 00:19:04,610
Mom called me that she has Eun Byul.
265
00:19:04,930 --> 00:19:06,970
Where are you?
266
00:19:06,980 --> 00:19:10,850
I came here to meet Hyeong Woo.
267
00:19:10,860 --> 00:19:12,380
Hey, you know what Go Gi Chan,
268
00:19:12,390 --> 00:19:16,620
Okay if you don't out to work and
take money that your wife made,
269
00:19:16,630 --> 00:19:18,400
You are shameless! Just eat and drink.
270
00:19:19,110 --> 00:19:21,500
Why do you criticize a person this way?
271
00:19:21,770 --> 00:19:24,310
Why are you like this?
272
00:19:24,320 --> 00:19:27,320
Who are you getting mad at?
Do you want a divorce?
273
00:19:27,330 --> 00:19:28,660
You want to divorce?
274
00:19:29,440 --> 00:19:32,120
Do you think I'll get scared?
Let's divorce then!
275
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
This guy! Did his gut come
out of his stomach? HEY!
276
00:19:44,040 --> 00:19:46,950
What's going on for unnie to call me?
277
00:19:46,960 --> 00:19:51,000
Can you take on my divorce?
278
00:19:51,600 --> 00:19:56,230
No matter how much I hold it
in, I can't do this any more.
279
00:19:56,660 --> 00:19:58,500
What's wrong?
280
00:20:00,360 --> 00:20:02,750
Go Gi Chan that bastard!
281
00:20:03,230 --> 00:20:07,360
He's just playing around, although I'm
hiding it because it's embarassing.
282
00:20:08,360 --> 00:20:12,800
You wouldn't know how hard it is for
a woman to pay the bills alone.
283
00:20:13,220 --> 00:20:16,000
I know that feeling so well.
284
00:20:16,430 --> 00:20:18,050
Do you know what he said to me yesterday?
285
00:20:18,060 --> 00:20:21,090
Go make money! He said he is
stamping his feet with impatience.
286
00:20:21,100 --> 00:20:24,300
Let's see them trying to earn the money!
What do you say this is?
287
00:20:24,310 --> 00:20:26,150
Because of him, I had to take
care of the money matters.
288
00:20:26,200 --> 00:20:27,870
Do you know how much I have suffered?
289
00:20:27,930 --> 00:20:31,250
I couldn't tell anyone because of my pride.
290
00:20:31,350 --> 00:20:32,870
I thought I was going to burst!
291
00:20:32,940 --> 00:20:34,510
That's why...
292
00:20:34,720 --> 00:20:38,190
But, Eun Jae, how come you
understand me so well?
293
00:20:38,660 --> 00:20:43,830
I do a lot of these cases
so I know very well.
294
00:20:45,270 --> 00:20:46,820
Drink it from the cup!
295
00:20:46,830 --> 00:20:47,760
What's wrong with you?
296
00:20:49,730 --> 00:20:50,920
You know!
297
00:20:50,930 --> 00:20:52,900
If I can I would make lots of money.
298
00:20:52,990 --> 00:20:54,920
It's always money money
money whenever we talk.
299
00:20:54,980 --> 00:20:57,160
That's right! Women are always like that!
300
00:20:57,210 --> 00:20:58,060
They threaten us about
getting divorce everytime!
301
00:20:58,070 --> 00:20:58,890
We are men only on their lips.
302
00:20:58,900 --> 00:21:02,260
What is she!? I feel so empty! I'm so tired!
303
00:21:08,110 --> 00:21:09,860
Oh, wait a moment... But...
304
00:21:11,400 --> 00:21:13,700
You talk as if it's your life.
305
00:21:13,900 --> 00:21:15,500
Your life is my life too!
306
00:21:17,230 --> 00:21:18,720
Let's get it together.
307
00:21:18,730 --> 00:21:22,190
Listen to me. I have a good plan.
308
00:21:22,200 --> 00:21:25,250
Anyway. I'm going to get a divorce.
He even agreed!
309
00:21:25,260 --> 00:21:29,660
Talk of divorce is common when you fight.
310
00:21:30,060 --> 00:21:32,860
If you are not going to take it then
I'm going to look for other lawyers!
311
00:21:33,500 --> 00:21:37,220
Not anyone can take on a divorce case!
312
00:21:37,230 --> 00:21:40,460
If you are going to get divorce, you should
go with a divorce by mutual consent.
313
00:21:43,200 --> 00:21:43,960
What the hell am I saying?
314
00:21:44,540 --> 00:21:48,420
Whatever kind of divorce it is, I'm
not going to live with that bastard!
315
00:21:48,430 --> 00:21:52,030
Unnie, first, calm down.
316
00:21:52,230 --> 00:21:53,460
Gosh it's so frustrating!
317
00:21:56,180 --> 00:21:58,500
You want to go to a karaoke place?
318
00:21:58,510 --> 00:22:00,020
That's not a bad idea.
319
00:22:00,030 --> 00:22:03,150
You... easily saw me.
320
00:22:03,160 --> 00:22:06,830
Do not, you think.
321
00:22:06,840 --> 00:22:13,470
You do not understand what
love is, so I don't know.
322
00:22:13,480 --> 00:22:20,700
No, you are not leaving me.
You cannot leave!
323
00:22:20,710 --> 00:22:26,700
To the end, I will remember you are awesome.
324
00:22:26,710 --> 00:22:29,950
It was wrong to have met you.
325
00:22:29,960 --> 00:22:33,460
You love me...
326
00:22:33,470 --> 00:22:40,320
But have an unprecedented
interest in leaving.
327
00:22:40,330 --> 00:22:48,030
You are mean! Just as you are mean to all.
328
00:22:48,040 --> 00:22:51,560
You are not the only one,
329
00:22:51,570 --> 00:23:01,870
But I would need to know.
To change it before I met you.
330
00:23:01,880 --> 00:23:10,440
As I look, it turns into memories.
My wounds hurt too much! What can I do?
331
00:23:10,450 --> 00:23:15,430
I hope things will work out the
next time you love someone.
332
00:23:15,440 --> 00:23:21,750
Hopefully you will meet someone like you.
333
00:23:32,890 --> 00:23:34,970
Where were you?
334
00:23:34,980 --> 00:23:36,800
Where, when, with whom?
335
00:23:36,810 --> 00:23:38,840
None of your business!
336
00:23:44,410 --> 00:23:48,650
Subtitles brought to you by
the "Woo Woo" team@Viki.com.
337
00:24:37,910 --> 00:24:40,870
Do you want to eat and then
shower or shower then eat?
338
00:24:40,880 --> 00:24:42,470
I'll eat first.
339
00:24:42,480 --> 00:24:43,800
Right.
340
00:24:51,640 --> 00:24:54,150
How could you leave like that yesterday?
341
00:24:54,160 --> 00:24:55,770
We would have kept fighting if I stayed.
342
00:24:55,780 --> 00:24:58,530
Even if we do, we should solve the problem.
343
00:24:58,540 --> 00:24:59,560
Don't you feel weird?
344
00:24:59,570 --> 00:25:02,530
Let's end yesterday's argument yesterday.
345
00:25:17,500 --> 00:25:20,810
Did you come out to clean yesterday?!
346
00:25:21,850 --> 00:25:23,580
I did it after I went out.
347
00:25:27,730 --> 00:25:29,800
What happened to the box in the back seat?
348
00:25:33,450 --> 00:25:34,460
I threw it away.
349
00:25:34,470 --> 00:25:36,650
Gosh I can't live!
350
00:25:36,660 --> 00:25:38,870
I kept all the reciepts in there!
351
00:25:38,880 --> 00:25:40,730
How can you put it in there!
352
00:25:40,740 --> 00:25:43,940
Who said to clean my car? Hurry and find it!
353
00:25:43,950 --> 00:25:46,360
Right now!
354
00:25:46,370 --> 00:25:49,780
Would the box be in there?
355
00:25:51,050 --> 00:25:54,680
Look for it carefully!
356
00:25:54,690 --> 00:25:56,110
Hurry up!
357
00:25:56,120 --> 00:25:58,010
Okay!
358
00:26:03,800 --> 00:26:05,280
Eun Jae!
359
00:26:05,290 --> 00:26:06,670
I found it!
360
00:26:09,310 --> 00:26:11,080
Just try to touch my stuff again.
361
00:26:11,090 --> 00:26:12,330
If it was clean then I wouldn't touch it.
362
00:26:12,340 --> 00:26:15,080
I said that I'm ok with being messy.
363
00:26:15,090 --> 00:26:16,570
Okay, you win!
364
00:26:16,580 --> 00:26:18,710
What would you have done if this was lost?
365
00:26:18,720 --> 00:26:22,290
Well you wouldn't care since
you have no interest in money.
366
00:26:22,300 --> 00:26:24,090
You're taking care of it
so I don't need to care.
367
00:26:24,100 --> 00:26:26,620
Please! Please try and take care of it.
368
00:26:26,630 --> 00:26:28,290
So I can see what a husband looks like.
369
00:26:28,300 --> 00:26:31,800
It's not like I'm not, but I can't.
370
00:26:42,930 --> 00:26:45,300
Have a good day! No money!
371
00:26:45,310 --> 00:26:47,360
Good day! More money!!
372
00:27:58,440 --> 00:28:00,960
Excuse me.
373
00:28:00,970 --> 00:28:03,590
Where is the office for judges?
374
00:28:03,600 --> 00:28:05,890
I received this in the mail but...
375
00:28:05,900 --> 00:28:09,340
I don't know what this is.
376
00:28:09,350 --> 00:28:12,200
Judges usually don't meet
with just any person.
377
00:28:13,420 --> 00:28:15,410
What should I do then?
378
00:28:15,950 --> 00:28:18,460
Shall I take a look?
379
00:28:18,470 --> 00:28:20,170
I'm a lawyer.
380
00:28:20,600 --> 00:28:23,480
It's okay. You're trying to get money right?
381
00:28:23,490 --> 00:28:26,050
If I ask you for money for
looking at it, I'm not human,
382
00:28:26,140 --> 00:28:27,320
I'd be a money making machine.
383
00:28:27,350 --> 00:28:28,240
You really won't demand money?
384
00:28:28,290 --> 00:28:30,800
If I do, you can sue me.
385
00:28:47,880 --> 00:28:51,630
Why? What does it say?
386
00:28:52,030 --> 00:28:54,690
Let's go out first.
387
00:28:54,890 --> 00:28:56,890
Is it bad?
388
00:28:57,050 --> 00:29:00,060
Does it say that I'm getting
kicked out of my house?
389
00:29:06,620 --> 00:29:08,460
Grandfather!
390
00:29:08,470 --> 00:29:10,840
Are you ok?
391
00:29:19,300 --> 00:29:20,600
Be careful.
392
00:29:25,200 --> 00:29:27,960
Thank you for coming to my house.
393
00:29:27,970 --> 00:29:30,030
It was on the way to the office.
394
00:29:30,040 --> 00:29:32,590
Please speak casually.
395
00:29:32,600 --> 00:29:34,990
How can I to a lawyer?
396
00:29:35,000 --> 00:29:37,890
Whatever! Do I really look that old?
397
00:29:37,900 --> 00:29:40,960
I'm not that old grandpa!
398
00:29:40,970 --> 00:29:42,540
Let's go in.
399
00:29:42,550 --> 00:29:43,030
You should go.
400
00:29:43,040 --> 00:29:44,000
What?
401
00:29:44,010 --> 00:29:45,690
It's okay I'll take you home.
402
00:29:55,530 --> 00:29:57,790
Can't they write it more simply?
403
00:29:57,800 --> 00:30:00,070
They wrote it so hard to confuse people.
404
00:30:00,080 --> 00:30:02,730
Are lawyers like that too?
405
00:30:03,400 --> 00:30:04,870
Of course.
406
00:30:04,880 --> 00:30:08,900
To put it simply.
407
00:30:08,910 --> 00:30:11,480
You live in the apartment right?
408
00:30:11,490 --> 00:30:16,240
But because the contract was made under your
daughter's name, a problem has ocurred.
409
00:30:17,420 --> 00:30:19,300
At that time,
410
00:30:19,310 --> 00:30:23,890
my wife was bedridden.
411
00:30:23,900 --> 00:30:26,950
I couldn't move.
412
00:30:26,960 --> 00:30:31,510
So I gave my daughter money
to enter the contract.
413
00:30:31,520 --> 00:30:35,670
Later, your daughter and her husband bought
this apartment in their own name. Furthermore,
414
00:30:35,680 --> 00:30:38,810
installments for this house
and contract weren't paid.
415
00:30:38,920 --> 00:30:41,730
That's why they want you
to move out of this house.
416
00:30:41,740 --> 00:30:45,260
I don't have money for installments either.
417
00:30:45,400 --> 00:30:49,370
It will be nice if they let me stay here.
418
00:30:49,380 --> 00:30:51,790
Aish!
419
00:30:51,800 --> 00:30:53,790
Honey!
420
00:30:54,830 --> 00:30:58,870
I should've die with you when you died.
421
00:30:58,880 --> 00:31:03,110
I lived here thinking about you...
422
00:31:12,370 --> 00:31:16,190
Grandfather, do you want me
to open up this case again?
423
00:31:16,200 --> 00:31:20,880
I don't even have money to pay you.
424
00:31:20,890 --> 00:31:23,300
If you win, you can buy me dinner.
425
00:31:23,310 --> 00:31:25,170
You have money for that right?
426
00:31:25,180 --> 00:31:27,740
How can I?
427
00:31:27,750 --> 00:31:28,780
For free?
428
00:31:28,790 --> 00:31:31,970
I'm a lawyer who loves to win
cases which are hopeless.
429
00:31:31,980 --> 00:31:34,600
I am very interested in this matter.
430
00:31:35,300 --> 00:31:37,430
What should I do with my stuff?
431
00:31:37,440 --> 00:31:39,410
Do not worry.
Please give me some time to prepare.
432
00:31:39,420 --> 00:31:42,700
Just get those documents together for me.
433
00:31:42,710 --> 00:31:44,130
Oh my!
434
00:31:44,780 --> 00:31:46,930
I'm sorry,
435
00:31:46,940 --> 00:31:51,590
I can't even say how thankful I am.
436
00:31:51,600 --> 00:31:53,700
No problem.
437
00:31:53,710 --> 00:31:56,490
Thank you!
438
00:32:10,480 --> 00:32:11,750
Lawyer!
439
00:32:11,760 --> 00:32:15,220
Grandpa! Why are you coming out
when you're leg is not well?
440
00:32:15,230 --> 00:32:16,720
You are trying to make people
work, if you get hurt!?
441
00:32:16,730 --> 00:32:19,170
I don't have anything but,
442
00:32:19,180 --> 00:32:21,300
Please.
443
00:32:21,310 --> 00:32:22,800
Take this.
444
00:32:30,140 --> 00:32:33,120
If you give this to me once, you
have to keep giving it to me.
445
00:32:33,130 --> 00:32:36,040
I could give this to you any time.
446
00:32:39,910 --> 00:32:41,560
Go in.
447
00:32:41,570 --> 00:32:43,740
Thank you.
448
00:32:47,000 --> 00:32:48,710
Bye.
449
00:33:08,410 --> 00:33:10,510
Lawyer Lee.
450
00:33:10,520 --> 00:33:12,460
Have a look at these.
451
00:33:12,470 --> 00:33:14,830
What's all of this?
452
00:33:14,840 --> 00:33:17,590
"Building eviction... "?
453
00:33:17,600 --> 00:33:18,850
The first trial has already been lost.
454
00:33:18,860 --> 00:33:22,760
Attorney Yeon brought it to work on it.
455
00:33:22,770 --> 00:33:24,150
Really?
456
00:33:24,160 --> 00:33:27,670
I think there will be some
difficulty for this case.
457
00:33:27,680 --> 00:33:30,460
This case is pro bono (free).
458
00:33:30,470 --> 00:33:32,380
"Pro Bono"?
459
00:33:32,390 --> 00:33:34,820
Does he have something against
this office or what!?
460
00:33:34,830 --> 00:33:37,800
But he is very talented.
461
00:33:37,810 --> 00:33:39,380
Still this is a No No!
462
00:33:39,390 --> 00:33:41,360
Doesn't he has anything else to do?
463
00:33:41,370 --> 00:33:44,810
I'm sure he has an idea, he has
a good head on his shoulders.
464
00:33:44,820 --> 00:33:47,590
He is smart then what?
Is it okay for him to ignore his wife like this?
465
00:33:47,600 --> 00:33:48,710
He is not ignoring you,
466
00:33:48,720 --> 00:33:49,680
He relies on you.
467
00:33:49,690 --> 00:33:51,310
Office manager?
468
00:33:51,320 --> 00:33:53,350
Why are you taking his side all of sudden?
469
00:33:53,360 --> 00:33:55,910
When I said stuff like this,
you should agree with me.
470
00:33:55,920 --> 00:33:57,760
Is that so?
471
00:34:05,360 --> 00:34:07,860
Last time she was upset that
I talked bad about him,
472
00:34:07,870 --> 00:34:11,310
You didn't take on his side 100% did you?
473
00:34:11,320 --> 00:34:12,050
Yeah, why?
474
00:34:12,060 --> 00:34:13,250
Ahhh...
475
00:34:13,260 --> 00:34:15,210
You are so precise with things.
476
00:34:15,220 --> 00:34:17,520
You should have some gray area on things.
477
00:34:17,530 --> 00:34:18,730
That's enough.
478
00:34:18,740 --> 00:34:20,960
I'm just going to stay out of it all.
479
00:34:30,690 --> 00:34:31,750
Did you give those documents
480
00:34:31,760 --> 00:34:32,830
to Attorney Lee?
481
00:34:32,840 --> 00:34:35,660
Attorney Lee won't do it anyway, right?
482
00:34:43,470 --> 00:34:44,750
Attorney Yeon,
483
00:34:44,760 --> 00:34:47,260
This case here,
484
00:34:48,860 --> 00:34:49,500
What?
485
00:34:49,510 --> 00:34:50,250
Eat.
486
00:34:50,260 --> 00:34:53,110
This is the potato that you love so much.
487
00:34:53,120 --> 00:34:54,280
This isn't the time for potato...
488
00:34:54,290 --> 00:34:58,090
You should be hungry.
Please eat first then we can talk.
489
00:34:59,920 --> 00:35:02,730
Fine. I'll eat it then.
490
00:35:02,740 --> 00:35:03,330
This case here,
491
00:35:03,340 --> 00:35:04,990
Isn't it tasty?
492
00:35:07,190 --> 00:35:08,830
Yes, very tasty.
493
00:35:08,840 --> 00:35:09,610
But!
494
00:35:09,620 --> 00:35:12,290
The Grandfather gave me this,
495
00:35:12,790 --> 00:35:17,220
the documents you are holding now.
496
00:35:19,160 --> 00:35:20,080
About that...
497
00:35:20,090 --> 00:35:22,080
Probably you don't want to know,
498
00:35:22,090 --> 00:35:25,930
he said "Thank you, I don't
have anything to give you"
499
00:35:25,940 --> 00:35:28,260
then gave me these "Potatoes".
500
00:35:31,100 --> 00:35:32,610
I'm sure you don't care, but
501
00:35:32,620 --> 00:35:34,380
you can't imagine how frustrated he is
502
00:35:34,390 --> 00:35:37,050
by himself and going through this...
503
00:35:37,060 --> 00:35:38,910
With no other means.
504
00:35:38,920 --> 00:35:40,580
I know you don't want to hear this,
505
00:35:40,640 --> 00:35:43,290
but his daughter lives with
in-laws living a hard life.
506
00:35:43,400 --> 00:35:46,050
If he gets kicked out of his
house, he has nowhere to go.
507
00:35:55,190 --> 00:35:57,010
Attorney Lee!
508
00:36:00,620 --> 00:36:01,460
Attorney Lee!
509
00:36:01,470 --> 00:36:03,960
Are you crazy!? How can you follow me here!?
510
00:36:03,970 --> 00:36:05,510
We can win this case.
511
00:36:05,520 --> 00:36:08,510
If we lose?
We need to pay for the costs, right?
512
00:36:08,520 --> 00:36:10,710
Every time you take a case
you worry about losing?
513
00:36:10,720 --> 00:36:13,220
I'm talking about "What if"!
514
00:36:15,690 --> 00:36:18,010
The Law is like "ready made clothes".
515
00:36:18,020 --> 00:36:20,310
You must have so many different sizes,
516
00:36:20,320 --> 00:36:21,850
but sometime there are people
don't fit in any of them.
517
00:36:21,860 --> 00:36:24,180
Sometimes the length of sleeve
or pant legs are too short.,
518
00:36:24,190 --> 00:36:27,920
then do those people have to
cut off their arms and legs?
519
00:36:28,390 --> 00:36:32,060
That is so, but you
shouldn't behave like this.
520
00:36:32,960 --> 00:36:35,790
Let's just do this one, Lee Eun Jae.
521
00:36:36,090 --> 00:36:38,850
When you're like this, don't
you know it makes me feel bad?
522
00:36:38,860 --> 00:36:40,610
Why are you making me out as the bad guy?
523
00:36:40,620 --> 00:36:42,880
Where did "Lee Eun Jae" go who told
me that she will give me a hand?
524
00:36:42,890 --> 00:36:46,150
I didn't mean that I will take my
wallet out to pay for everything!
525
00:36:46,160 --> 00:36:47,150
I...
526
00:36:47,160 --> 00:36:49,310
Once I make up my mind, I'm not changing it.
527
00:36:49,320 --> 00:36:51,010
Get out.
528
00:36:51,020 --> 00:36:51,980
Shouldn't you be the one leaving?
529
00:36:51,990 --> 00:36:53,460
I don't know.
530
00:36:59,390 --> 00:37:00,450
Move aside.
531
00:37:00,460 --> 00:37:02,560
If you give your approval...
532
00:37:06,160 --> 00:37:07,710
Aigh!
533
00:37:07,720 --> 00:37:09,010
Aish... Eun Jae!
534
00:37:09,020 --> 00:37:10,920
Eun Jae!
535
00:37:12,090 --> 00:37:19,390
Subtitles brought to you by
the Woo Woo team@ Viki.com.
536
00:37:23,720 --> 00:37:25,550
Did you fight again?
537
00:37:25,560 --> 00:37:27,110
When you see me like this,
538
00:37:27,120 --> 00:37:29,050
don't you know?
539
00:37:29,060 --> 00:37:30,310
I guess you had a fight.
540
00:37:30,320 --> 00:37:32,510
It was just a small disagreement.
541
00:37:32,520 --> 00:37:35,310
I heard that married couple need to fight once
in a while to have a healthy relationship.
542
00:37:35,320 --> 00:37:36,910
Your every word,
543
00:37:36,920 --> 00:37:38,450
why is it so annoying?
544
00:37:38,460 --> 00:37:42,360
Hey! Don't take out your anger at me.
545
00:37:42,920 --> 00:37:44,350
Hey!
546
00:37:44,360 --> 00:37:46,380
You write your documents
like that too, right?
547
00:37:46,390 --> 00:37:48,380
So the egal secretary picks
apart your documents,
548
00:37:48,390 --> 00:37:50,410
with a red marker, right?
549
00:37:50,420 --> 00:37:52,940
You can't drag this fight
between you two out too long,
550
00:37:52,950 --> 00:37:54,980
Just let it go.
551
00:37:54,990 --> 00:37:58,400
I lost, I lost...
552
00:38:02,220 --> 00:38:04,610
Your pace is faster today.
553
00:38:04,620 --> 00:38:07,480
It means I'm more frustrated than usual.
554
00:38:07,490 --> 00:38:08,710
No,
555
00:38:08,720 --> 00:38:10,470
Is it too much to ask
556
00:38:10,480 --> 00:38:11,780
not to do any "free" service?
557
00:38:11,790 --> 00:38:12,580
Absolutely not.
558
00:38:12,590 --> 00:38:14,950
I don't mind helping out either.
559
00:38:14,960 --> 00:38:18,110
I would do it if I have the
time and money to spare.
560
00:38:18,120 --> 00:38:19,680
But still, even if you do,
you don't have to do it.
561
00:38:19,690 --> 00:38:20,780
Right?
562
00:38:20,790 --> 00:38:22,910
When I don't do it, I shouldn't have to sit there
and listen to people talking bad about me.
563
00:38:22,920 --> 00:38:25,050
I'm not the only bad one, am I?
564
00:38:25,060 --> 00:38:26,120
You,
565
00:38:26,130 --> 00:38:28,920
You need to live the way you want.
566
00:38:29,060 --> 00:38:31,010
I can't do that, that's what the problem is.
567
00:38:31,020 --> 00:38:34,480
For the whole day today I felt on edge.
568
00:38:34,490 --> 00:38:36,710
Okay, I take it that he can
take good care of others,
569
00:38:36,720 --> 00:38:38,280
I recognized that.
570
00:38:38,290 --> 00:38:39,010
But...
571
00:38:39,020 --> 00:38:41,080
Why does he keep of making
me reflect on myself?
572
00:38:41,090 --> 00:38:42,250
Is that Lee Eun Jae?
573
00:38:42,260 --> 00:38:44,720
That's another person.
574
00:38:45,720 --> 00:38:48,410
For me, the Lee Eun Jae now is good.
575
00:38:48,420 --> 00:38:49,580
Me too.
576
00:38:49,590 --> 00:38:50,610
It might be more comfortable...
577
00:38:50,620 --> 00:38:53,960
if I live by myself.
578
00:38:55,460 --> 00:38:58,480
Even making me eat a potato...
579
00:38:58,490 --> 00:39:00,380
Did you just say potato?
580
00:39:00,390 --> 00:39:02,460
There's something like that.
581
00:39:06,660 --> 00:39:10,850
If I had a wife that makes money,
I wouldn't say anything.
582
00:39:10,860 --> 00:39:12,410
Just live with her first.
583
00:39:12,420 --> 00:39:14,410
It's really hard to serve the wife
584
00:39:14,420 --> 00:39:17,010
who makes good money.
585
00:39:17,020 --> 00:39:18,450
You are so good.
586
00:39:18,460 --> 00:39:19,750
Why did you suddenly want to do this?
587
00:39:19,760 --> 00:39:21,480
I was suffocating.
588
00:39:21,490 --> 00:39:23,310
I'm feeling mortified over this,
589
00:39:23,320 --> 00:39:25,280
to see those people suffer
because they don't know the law.
590
00:39:25,290 --> 00:39:26,380
That's why instead of him,
591
00:39:26,390 --> 00:39:28,980
I'm doing it because I
know the law, that's all.
592
00:39:28,990 --> 00:39:29,950
And so?
593
00:39:29,960 --> 00:39:30,780
You're going until the end?
594
00:39:30,790 --> 00:39:32,010
I should.
595
00:39:32,020 --> 00:39:33,580
By whatever means to persuade her.
596
00:39:33,590 --> 00:39:34,710
Aigoo...
597
00:39:34,720 --> 00:39:36,910
How did two people who do not
like to lose come together?
598
00:39:36,920 --> 00:39:38,850
I can't imagine your future together.
599
00:39:38,860 --> 00:39:41,150
I did not know her reaction,
600
00:39:41,160 --> 00:39:43,080
that is why it is so difficult.
601
00:39:43,090 --> 00:39:45,610
Didn't you say that was her charm before?
602
00:39:45,620 --> 00:39:46,950
Marriage...
603
00:39:46,960 --> 00:39:51,050
has the ability to turn charms into flaws.
604
00:39:51,060 --> 00:39:53,620
Ahhh, yes.
605
00:39:58,990 --> 00:40:07,360
Please do not create hardsub
video using our subs. Thanks.
606
00:40:13,590 --> 00:40:17,150
July 26, 2011...
607
00:40:17,160 --> 00:40:20,280
26th...
608
00:40:20,290 --> 00:40:22,650
Our marriage anniversary is approaching...
609
00:40:22,660 --> 00:40:27,310
"Lee Eun Jae" is gone, the one who told
me that she will give me a helping hand.
610
00:40:27,320 --> 00:40:30,310
If I can have "Lee Eun Jae" the way she was,
611
00:40:30,320 --> 00:40:34,520
stuff like this won't be so bad.
612
00:41:09,060 --> 00:41:11,890
How did you drink so much?
613
00:41:40,020 --> 00:41:41,990
Aigoo... So long...
614
00:41:58,060 --> 00:42:01,520
That slap was refreshing!
615
00:42:05,220 --> 00:42:08,190
You can be punished for that.
616
00:42:11,560 --> 00:42:14,150
Give me more alcohol!
617
00:42:14,160 --> 00:42:17,590
Aish!
618
00:42:18,790 --> 00:42:21,860
Aish!
619
00:42:43,560 --> 00:42:45,420
The cups are waiting.
620
00:42:58,390 --> 00:43:00,690
Stop thinking about your pride and just eat.
621
00:43:00,700 --> 00:43:04,150
Your insides shouldn't be feeling too good.
622
00:43:04,160 --> 00:43:08,140
If that's how you put
it, then I have to eat.
623
00:43:25,960 --> 00:43:27,020
What is this?
624
00:43:27,030 --> 00:43:27,720
Ahh,
625
00:43:27,730 --> 00:43:29,020
It's that potato...
626
00:43:29,030 --> 00:43:30,450
It's the same delicious
potato from yesterday.
627
00:43:30,460 --> 00:43:33,200
It's the deal that I'm asking for.
628
00:43:33,910 --> 00:43:36,550
I won't eat potato now.
629
00:43:39,870 --> 00:43:41,250
What!?
630
00:43:41,260 --> 00:43:42,980
Aren't you disgusted with my car?
631
00:43:42,990 --> 00:43:44,930
It's a rarity but I want to oblige once.
632
00:43:44,940 --> 00:43:46,410
Hurry and get in.
633
00:43:50,970 --> 00:43:53,040
Here... This belt...
634
00:44:00,670 --> 00:44:02,590
Wow! Wow!
635
00:44:03,640 --> 00:44:06,370
You look very cool.
636
00:44:07,400 --> 00:44:10,410
You can stop this. I will not fall for this.
637
00:44:25,330 --> 00:44:29,480
Whatever you do, it's no use.
I will never allow it.
638
00:44:30,540 --> 00:44:31,980
Let's see who wins.
639
00:44:32,490 --> 00:44:33,880
Lawyer Yeon.
640
00:44:33,890 --> 00:44:35,890
What? Lawyer Yeon?!
641
00:44:55,320 --> 00:44:56,520
Hello?
642
00:44:56,530 --> 00:44:58,190
The weather is really hot today.
643
00:44:59,700 --> 00:45:00,710
What should I do?
644
00:45:00,720 --> 00:45:03,780
The weather is so hot that I am curious
if you had died from the heat.
645
00:45:03,790 --> 00:45:05,140
Why are you curious about that?
646
00:45:05,660 --> 00:45:07,420
Did you forget that I've cut
off all contact with you?
647
00:45:07,960 --> 00:45:12,900
Be quiet. Since we're alive,
let's go to the hospital.
648
00:45:13,190 --> 00:45:14,360
I'm busy right now!
649
00:45:18,960 --> 00:45:20,860
This jerk!
650
00:45:59,860 --> 00:46:01,500
Welcome!
651
00:46:02,470 --> 00:46:04,660
This place attracts quite a few customers...
652
00:46:05,370 --> 00:46:08,330
If you can wait a little, I will
take your order. Bon appetit.
653
00:46:08,340 --> 00:46:10,900
Oh, I'm not someome who came to eat noodles.
654
00:46:14,060 --> 00:46:15,290
Three dollars?
655
00:46:16,530 --> 00:46:18,370
Will these even cover the costs?
656
00:46:18,380 --> 00:46:21,420
Oh, the employee wages wouldn't be much...
657
00:46:22,890 --> 00:46:24,690
No defect or anything like that?
658
00:46:24,890 --> 00:46:25,890
What?
659
00:46:25,900 --> 00:46:28,220
The store doesn't have any malfunctions?
660
00:46:28,990 --> 00:46:31,890
What in the world is she talking about?
661
00:46:32,370 --> 00:46:34,080
You're even speaking informally to me?
662
00:46:34,090 --> 00:46:36,980
If you will not order
anything, get out right now.
663
00:46:36,990 --> 00:46:39,660
I don't eat this kind of normal people food.
664
00:46:42,340 --> 00:46:45,080
But I don't think you should
say those things to me.
665
00:46:45,090 --> 00:46:48,620
Who is this woman?!
That her hair is like that and!?
666
00:46:49,090 --> 00:46:51,950
You are only speaking for yourself.
667
00:46:51,960 --> 00:46:55,120
You really have no manners even though
there are a lot of customers here.
668
00:46:55,490 --> 00:46:57,050
If you are not going to eat
any noodles, then get out!
669
00:46:57,060 --> 00:47:01,490
Get out! Get out! Get out!
670
00:47:02,190 --> 00:47:04,980
Did you just use violence on me, Grandma?
671
00:47:04,990 --> 00:47:06,390
Grandma?
672
00:47:07,290 --> 00:47:10,290
You definitely look 5 year older
than me and what? Grandma?!
673
00:47:11,100 --> 00:47:13,930
Are you trying to slander me?
674
00:47:13,940 --> 00:47:17,480
Oh, you probably don't
know much about the law.
675
00:47:17,490 --> 00:47:19,130
What's wrong with this person?
676
00:47:19,140 --> 00:47:21,760
Do you know how close I am with the law?
677
00:47:22,640 --> 00:47:24,190
Can you be closer than me?
678
00:47:24,460 --> 00:47:26,050
The meaning of justice is...
679
00:47:26,060 --> 00:47:27,390
This woman!
680
00:47:36,090 --> 00:47:38,480
Does the grandma even know who I am?
Why is she showing aggression towards me!
681
00:47:38,490 --> 00:47:42,960
Next time, just watch if I even
blink when you whine and cry.
682
00:47:48,840 --> 00:47:51,520
Son, today, mother...
683
00:47:54,200 --> 00:47:56,990
This brat... busy again? Again?
684
00:48:20,900 --> 00:48:22,490
Yes, mother-in-law.
685
00:48:23,720 --> 00:48:24,560
Me?!?!
686
00:48:25,620 --> 00:48:27,620
I'm at the office right now.
687
00:48:29,200 --> 00:48:31,480
Of course Hyeong Woo is in the office.
688
00:48:31,490 --> 00:48:33,920
We are really busy lately so...
689
00:48:34,290 --> 00:48:38,160
Right, you seem really busy.
690
00:48:39,250 --> 00:48:40,090
What?!
691
00:48:55,760 --> 00:48:57,250
You're here, mother-in-law.
692
00:48:57,260 --> 00:49:00,090
When did you move your office here?
693
00:49:00,390 --> 00:49:03,860
I'm sorry. It's because I'm so tired.
694
00:49:04,640 --> 00:49:05,290
Lets go in!
695
00:49:06,240 --> 00:49:10,280
Did you already eat?
If you didn't we could at least eat dinner...
696
00:49:10,290 --> 00:49:14,290
I'm not feeling like eating. While waiting
for my son, I have something to tell you.
697
00:49:31,290 --> 00:49:32,360
Where are you?
698
00:49:33,790 --> 00:49:34,720
Home!
699
00:49:35,760 --> 00:49:39,650
Mother-in-law, right in front of this building,
there's this really delicious meat place.
700
00:49:39,660 --> 00:49:40,920
I said it's fine!
701
00:49:49,310 --> 00:49:50,790
Why did you press the sixth floor?
702
00:49:52,290 --> 00:49:56,490
I'm so tired that I made a mistake.
703
00:50:04,790 --> 00:50:07,660
[Firstly, run. Don't use the
elevator, use the stairs. ]
704
00:50:07,960 --> 00:50:09,620
[Say it clearly so I can understand. ]
705
00:50:17,970 --> 00:50:20,990
I'm with your Mother in the elevator.
I told her you were at the office.
706
00:50:47,690 --> 00:50:48,920
Aren't you getting in?
707
00:51:04,590 --> 00:51:08,080
You guys worked hard today, lying and all.
708
00:51:08,090 --> 00:51:11,250
It's not her fault, you should
have called before coming.
709
00:51:11,260 --> 00:51:16,290
I guess what my friends said is right, A
daughter-in-law's husband is not my son!
710
00:51:21,190 --> 00:51:22,760
Something happened?
711
00:51:23,310 --> 00:51:25,220
I'm going to buy a building.
712
00:51:25,340 --> 00:51:27,210
I told you I wouldn't concern
myself with your business.
713
00:51:27,220 --> 00:51:31,280
Stop saying that! Can't you think about all
the money being wasted to a different lawyer.
714
00:51:31,290 --> 00:51:35,710
In order to earn more money to the detriment of
others, I've already told you I do not like it.
715
00:51:35,720 --> 00:51:37,880
Ah, stop with your nagging.
716
00:51:38,130 --> 00:51:39,680
Go back to your room.
717
00:51:39,960 --> 00:51:41,580
I'll see you later.
718
00:51:46,940 --> 00:51:48,770
Daughter in-law.
719
00:51:50,260 --> 00:51:50,880
Yes?
720
00:51:51,030 --> 00:51:54,580
Please help me once, I need
you to take care of this.
721
00:51:55,270 --> 00:51:56,980
What kind of business is it?
722
00:51:56,990 --> 00:51:59,800
I want to buy a commercial building.
723
00:52:00,700 --> 00:52:03,870
Do you know how large is the proceeds?
724
00:52:04,050 --> 00:52:05,830
You want to get money from me?
725
00:52:06,570 --> 00:52:09,690
You need to pay an appraiser at the least.
726
00:52:10,720 --> 00:52:16,000
This is why I told him I
don't like successful woman.
727
00:52:18,000 --> 00:52:22,270
You're praising me for
being successful right?
728
00:52:39,800 --> 00:52:41,420
She left.
729
00:52:41,600 --> 00:52:43,090
I know.
730
00:52:43,750 --> 00:52:46,900
Aigoo, why is my typing skill so bad today?
731
00:52:47,370 --> 00:52:48,940
Will not you say anything?
732
00:52:49,020 --> 00:52:51,300
I lied to your mom.
733
00:52:52,360 --> 00:52:56,530
My mom has the inborn ability to
make people run away from her.
734
00:53:04,790 --> 00:53:10,910
For my husband to be on my side,
so I am giving you an award, why?
735
00:53:20,240 --> 00:53:21,960
Just a kiss, is that enough?
736
00:53:22,090 --> 00:53:24,590
What are you doing?
I thought you haven't finished your work.
737
00:53:24,820 --> 00:53:26,520
I can do it later.
738
00:53:33,020 --> 00:53:34,610
Don't touch my meaty parts.
739
00:53:34,620 --> 00:53:36,190
Okay.
740
00:53:44,090 --> 00:53:44,980
What again?
741
00:53:44,990 --> 00:53:46,450
You have to get it ready.
742
00:53:46,460 --> 00:53:48,790
Ah, you really, talk a lot.
743
00:53:50,090 --> 00:53:52,120
Ah, mother!
744
00:53:55,590 --> 00:53:57,290
Wait just a moment.
745
00:54:06,910 --> 00:54:09,160
You should've cleaned the drawers.
746
00:54:12,560 --> 00:54:13,410
Did you find it?
747
00:54:13,420 --> 00:54:14,610
There isn't any.
748
00:54:14,620 --> 00:54:15,390
None?
749
00:54:16,320 --> 00:54:17,960
Did we use them all?
750
00:54:26,110 --> 00:54:29,750
No way! Ovulation day today!
751
00:54:29,760 --> 00:54:31,080
That's good! You can conceive today!
752
00:54:31,090 --> 00:54:33,390
I can't until we pay for the office!
753
00:54:38,260 --> 00:54:39,260
No!
754
00:54:40,170 --> 00:54:41,780
Go buy it at the convenience store.
755
00:54:41,790 --> 00:54:43,550
Can't you just let this one go?
756
00:54:43,560 --> 00:54:45,760
I told you to buy it!
757
00:54:46,320 --> 00:54:48,360
You go to the convenience store!
758
00:54:54,850 --> 00:54:56,710
He's pissed off again, again.
759
00:54:56,720 --> 00:54:59,260
Why did you not prepare
the stock in advance?
760
00:55:02,790 --> 00:55:04,790
You fool.
761
00:55:14,860 --> 00:55:17,090
Let's get back to work.
762
00:55:32,150 --> 00:55:41,810
Subtitles brought to you by
The Woo Woo Team @Viki.com.
763
00:55:59,850 --> 00:56:03,310
He already left so early?
764
00:56:09,890 --> 00:56:12,350
Settlement proposal.
765
00:56:16,040 --> 00:56:18,040
Plaintiff: Earns More (Lee Eun Jae)
766
00:56:18,050 --> 00:56:20,740
Defendant: Can't Earn
(Yeon Hyeong Woo)
767
00:56:20,750 --> 00:56:27,830
In the past year, plaintiff Earn More Money has
worked hard to adjust to defendant Can't Earn Money.
768
00:56:30,380 --> 00:56:33,690
Today's our wedding anniversary.
769
00:56:42,890 --> 00:56:44,510
What kind of game are you playing?
770
00:56:44,520 --> 00:56:46,840
Is there such a thing as free in this world?
771
00:56:46,850 --> 00:56:48,620
It's not for free.
772
00:56:48,630 --> 00:56:51,590
I accepted the potatoes from grandpa.
773
00:56:51,600 --> 00:56:56,360
Since you got the potatoes, you're
going to help us with the case?
774
00:56:56,370 --> 00:56:59,540
I guess you have never seen
a such lawyer before.
775
00:56:59,550 --> 00:57:02,720
Is that why you came to see who
it is in the early morning?
776
00:57:02,730 --> 00:57:04,500
Our Attorney Yeon...
777
00:57:04,510 --> 00:57:06,910
doesn't only think about making money.
778
00:57:06,920 --> 00:57:09,960
He is always like that.
779
00:57:12,350 --> 00:57:16,470
I'm not like this because of money.
780
00:57:16,480 --> 00:57:21,610
During the last trial, my
father had a hard time.
781
00:57:21,620 --> 00:57:24,800
That, I don't think he can do it again.
782
00:57:24,810 --> 00:57:27,050
He is not young, so I'm
sure it won't be easy.
783
00:57:27,060 --> 00:57:31,610
So instead, I'll do my best for Grandpa.
784
00:57:31,620 --> 00:57:34,890
I won't let him suffer.
So please believe in me just once.
785
00:57:39,520 --> 00:57:42,360
All of this is my fault.
786
00:57:42,370 --> 00:57:44,700
It is all because what I did.
787
00:57:44,710 --> 00:57:47,780
The person in charge told you to do so
when you signed the contract, right?
788
00:57:47,790 --> 00:57:50,420
We need to find that person first.
789
00:57:50,430 --> 00:57:52,670
But still,
790
00:57:52,680 --> 00:57:56,770
It won't be easy to reopen
this case, will it?
791
00:57:56,780 --> 00:58:02,080
Then what if my father gets sick,
792
00:58:02,090 --> 00:58:03,930
what if he collapses?
793
00:58:03,940 --> 00:58:07,930
Regarding that, we'll do everything
so Grandpa wouldn't have to worry.
794
00:58:07,940 --> 00:58:12,660
I have all the documents from the last trial
and if I need more, I can prepare it myself.
795
00:58:12,670 --> 00:58:16,640
I don't need anything else.
796
00:58:16,650 --> 00:58:20,380
Only for my dad to become healthy.
797
00:58:22,140 --> 00:58:25,980
Then, you should protect that house.
798
00:58:29,390 --> 00:58:33,380
If you protect the house,
then you protect his health.
799
00:58:35,380 --> 00:58:37,280
I want to do that but...
800
00:58:37,290 --> 00:58:41,500
This attorney here...
is a terrific lawyer.
801
00:58:41,510 --> 00:58:48,050
Do I need to write that we will
take care of the cost if we lose?
802
00:58:48,060 --> 00:58:51,210
How can I just accept that?
803
00:58:51,220 --> 00:58:52,280
I would be embarrassed.
804
00:58:52,290 --> 00:58:54,370
Don't you know the law?
805
00:58:54,380 --> 00:58:57,280
You should know how
important the contract is.
806
00:59:10,890 --> 00:59:12,720
Go carefully.
807
00:59:14,350 --> 00:59:16,440
Thank you.
808
00:59:16,450 --> 00:59:19,140
Go back home safely. Yes.
809
00:59:19,150 --> 00:59:20,020
Thank you.
810
00:59:20,030 --> 00:59:20,850
Go.
811
00:59:20,860 --> 00:59:23,170
I will call you.
812
00:59:24,680 --> 00:59:26,020
What's going on?
813
00:59:26,030 --> 00:59:28,610
What happened with "Once I made
my mind, I won't change it. "?
814
00:59:28,620 --> 00:59:32,340
I'm not going back on my word...
Not if you win.
815
00:59:33,350 --> 00:59:34,890
You must win for sure.
816
00:59:34,900 --> 00:59:37,380
So I'll eat grandpa's potato again.
817
00:59:38,090 --> 00:59:41,810
Yeon Hyeon Woo's taste for
justice is really good!
818
00:59:42,740 --> 00:59:45,870
Today's our wedding anniversary...
Remember?
819
00:59:45,880 --> 00:59:48,120
Any place you want to go?
820
00:59:48,130 --> 00:59:49,240
Who knows?
821
00:59:49,250 --> 00:59:51,600
I want to go to a place
I've never been before.
822
00:59:51,610 --> 00:59:56,240
A place you've never been before...
Then,
823
00:59:56,250 --> 00:59:58,810
our kitchen?
824
01:00:00,230 --> 01:00:02,780
I'm going to Grandpa's place.
825
01:00:18,410 --> 01:00:20,490
Hello?
826
01:00:20,500 --> 01:00:22,220
Yes.
827
01:00:23,310 --> 01:00:26,120
Ah, yes. Hello!
828
01:00:27,260 --> 01:00:28,970
What?
829
01:00:29,350 --> 01:00:31,380
Did you say 50000?
830
01:00:32,140 --> 01:00:35,200
It's really too much!
831
01:00:36,130 --> 01:00:39,980
How can you say move out right away.
832
01:00:41,380 --> 01:00:42,740
Yes.
833
01:00:42,750 --> 01:00:45,350
We'll prepare it some way.
834
01:01:25,450 --> 01:01:28,250
Let's see what there is.
835
01:01:33,560 --> 01:01:36,680
Minus?
836
01:01:38,580 --> 01:01:41,540
Why? Do you need some money?
837
01:01:41,550 --> 01:01:43,650
No.
838
01:01:58,310 --> 01:02:00,850
What's wrong? Oh you scared me!
839
01:02:02,450 --> 01:02:04,610
Where did you use it?
840
01:02:05,210 --> 01:02:06,640
The place I need to spend!
841
01:02:06,650 --> 01:02:10,780
I'm sure you did!
I'm sure you didn't throw it away!
842
01:02:14,150 --> 01:02:16,300
I played on the stock market.
843
01:02:16,310 --> 01:02:17,700
Isn't that great!?
844
01:02:17,710 --> 01:02:20,480
You have someone earn and
someone to spend it!
845
01:02:21,110 --> 01:02:24,800
You do this and take the case for free!?
846
01:02:24,810 --> 01:02:27,540
Why do you keep bringing up the past!
847
01:02:27,550 --> 01:02:30,170
What good did you do that
you are proud of yourself!?
848
01:02:30,180 --> 01:02:33,910
Landload said to pay for the
house, do you have any money?
849
01:02:41,680 --> 01:02:43,840
How much do you need?
850
01:02:43,850 --> 01:02:45,240
You have money?
851
01:02:45,250 --> 01:02:48,440
I earned some money that
you don't know about.
852
01:02:48,450 --> 01:02:50,100
You earned some money?!?
853
01:02:50,110 --> 01:02:51,800
Say it!
854
01:02:51,810 --> 01:02:53,340
Twenty-five thousand.
855
01:02:53,350 --> 01:02:55,450
Deposit it in our household account.
856
01:02:58,780 --> 01:02:59,770
You want to shake hands to be reconciled?
857
01:02:59,780 --> 01:03:02,640
Aigoo!
858
01:03:02,650 --> 01:03:05,050
Just give me your cards!!
859
01:03:11,710 --> 01:03:13,400
Give it to me.
860
01:03:13,410 --> 01:03:15,250
Hey! Those are...
861
01:03:25,880 --> 01:03:28,100
What are you doing?
Aren't you going?
862
01:03:28,110 --> 01:03:30,440
What are you doing!?
Hurry up and pay! Okay, I will!
863
01:03:30,450 --> 01:03:34,640
Yes. I'd like to take out a loan.
I am Yeon Hyeon Woo.
864
01:03:34,650 --> 01:03:37,110
I'm on my way right now.
865
01:03:38,350 --> 01:03:40,100
You need my ID?
866
01:03:40,110 --> 01:03:42,370
This is your certificate of ID.
867
01:03:42,380 --> 01:03:43,430
Thank you.
868
01:03:43,440 --> 01:03:45,250
Good bye.
869
01:03:48,350 --> 01:03:50,550
Just what does this mean?
870
01:04:05,410 --> 01:04:07,550
Did you deposit the money?
871
01:04:12,780 --> 01:04:14,270
What is this?
872
01:04:14,280 --> 01:04:15,770
Are we cohabitating?
873
01:04:15,780 --> 01:04:17,840
Why are you angry again?
874
01:04:17,850 --> 01:04:19,440
What do you mean "living together"?
875
01:04:19,450 --> 01:04:21,610
Is there nothing strange?!
876
01:04:22,280 --> 01:04:23,870
I don't know what you're talking about.
877
01:04:23,880 --> 01:04:24,940
That's right.
878
01:04:24,950 --> 01:04:27,340
Then, you should continue to
spend your single life...
879
01:04:27,350 --> 01:04:29,070
without any pressure for each other!
880
01:04:29,080 --> 01:04:31,770
What are you talking about?
881
01:04:31,780 --> 01:04:34,170
[1. Applicant Yeon Hyeong Woo2.
Cohabitant Lee Eun Jae]~.
882
01:04:37,210 --> 01:04:39,850
Why didn't you register our marriage?
883
01:04:44,780 --> 01:04:48,050
Was there a special reason behind it?
884
01:04:50,310 --> 01:04:53,980
Perhaps, you did it on purpose?
885
01:05:16,780 --> 01:05:33,110
۩The Woo Woo Segmenters: gloriamari,
LastStranger, zahra92, kristyane, yolswels091۩64650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.