All language subtitles for Body.of.Deceit.2015.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,948 --> 00:01:41,331
HoundDawgs EXCLUSiVE PREMiERE
2
00:02:59,011 --> 00:03:02,223
Vi rekker tidsfristen.
3
00:03:02,390 --> 00:03:06,269
Hun har bare slitt litt.
Ikke noe farlig.
4
00:03:06,435 --> 00:03:10,690
Jeg vet det,
og jeg skal prÞve Ä fÄ henne ut.
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,818
Vi finner nye omgivelser, ja.
6
00:03:14,569 --> 00:03:18,197
Ta det med ro. Det ordner seg.
7
00:03:18,364 --> 00:03:24,078
Hun er klar nÄ. Jeg kan se henne.
Har jeg lĂžyet til deg fĂžr?
8
00:03:24,245 --> 00:03:25,913
Okay.
9
00:03:26,914 --> 00:03:29,208
Javel.
10
00:03:32,670 --> 00:03:34,714
Ha det.
11
00:03:55,443 --> 00:03:58,154
- Skal du ut?
- Ja.
12
00:03:58,321 --> 00:04:02,867
Et mĂžte.
Jeg forteller alt senere.
13
00:05:07,431 --> 00:05:09,475
Skatt.
14
00:05:09,642 --> 00:05:13,187
Du gjetter aldri hvem jeg mĂžtte i dag.
15
00:05:13,354 --> 00:05:20,361
Jeg mĂžtte en fantastisk forfatter.
En ekte kameleon, som deg.
16
00:05:20,528 --> 00:05:25,283
Jeg tror du vil like ham
veldig, veldig godt.
17
00:05:27,743 --> 00:05:30,288
Vi har bare to mÄneder.
18
00:05:30,454 --> 00:05:35,084
Hvis vi ikke leverer i tide,
ryker kontrakten.
19
00:05:35,251 --> 00:05:41,799
Jeg vet det. Jeg kan bare...
Jeg finner ikke stilen min lenger.
20
00:05:41,966 --> 00:05:46,470
Jeg kan ikke se forskjell pÄ
bĂžkene Norman har skrevet, -
21
00:05:46,637 --> 00:05:49,015
- og de jeg har skrevet.
22
00:05:49,182 --> 00:05:53,102
Nettopp.
Og derfor betaler de deg sÄ godt.
23
00:05:53,269 --> 00:05:57,106
Men det er ikke det samme.
24
00:05:57,273 --> 00:06:02,778
Med Normans bĂžker kunne jeg
kjenne fĂžlelsene bak ordene.
25
00:06:02,945 --> 00:06:06,699
Skatt, du tar ikke tablettene dine.
26
00:06:06,866 --> 00:06:14,040
Tar du dem ikke, kommer du aldri
over det som skjedde med deg.
27
00:06:14,207 --> 00:06:18,544
Max...
jeg kan ikke huske noe lenger.
28
00:06:18,711 --> 00:06:23,549
Det er som om det ikke er noe
inni meg, annet enn -
29
00:06:23,716 --> 00:06:26,969
- et stort, mĂžrkt tomrom.
30
00:06:29,639 --> 00:06:35,353
Unnskyld. Jeg vet at dette
mÄ vÊre hardt for deg ogsÄ.
31
00:06:35,520 --> 00:06:40,191
Og jeg er glad for
at du skaffet meg mer tid.
32
00:06:42,443 --> 00:06:45,488
Hva skal vi gjĂžre, Max?
33
00:06:46,531 --> 00:06:51,077
Jeg vet ikke.
Det er jo du som skal...
34
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
Nei.
35
00:06:54,747 --> 00:06:58,000
NĂ„ spĂžr jeg deg.
36
00:06:58,167 --> 00:07:00,711
Hva gjĂžr vi?
37
00:07:02,213 --> 00:07:05,883
Vi lar den forfatterfyren
skrive boka ferdig.
38
00:07:06,050 --> 00:07:12,306
Vi leverer i tide, og jeg lover
at ingen merker forskjell.
39
00:07:12,473 --> 00:07:15,059
Og med den neste... Vi fÄr se.
40
00:07:15,226 --> 00:07:17,937
Eller -
41
00:07:18,104 --> 00:07:21,858
- sÄ drar vi tilbake.
42
00:07:24,694 --> 00:07:27,405
Ta et glass.
43
00:07:42,962 --> 00:07:45,047
Alt i orden?
44
00:07:45,882 --> 00:07:50,595
Ja. Jeg er litt trett,
men har det fint. Hva med deg?
45
00:07:51,429 --> 00:07:57,435
Godt du kom. Man mÄ takle fortiden,
selv om minnene er vonde.
46
00:07:57,602 --> 00:08:03,107
- Selv om en ikke har noen minner?
- SĂŠrlig da.
47
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
Kom.
48
00:09:40,413 --> 00:09:46,210
Beklager at jeg ikke tok dere imot.
Jeg var og handlet, og trodde...
49
00:09:46,377 --> 00:09:52,800
- Helt greit. Alt ser ut som i fjor.
- Ikke mye forandrer seg her.
50
00:09:52,967 --> 00:09:57,180
- ByrÄet sa du heter Sarah?
- Sara.
51
00:09:57,346 --> 00:10:02,518
Det er min nydelige kone, Alice.
Og byrÄet sa ogsÄ du bor her, -
52
00:10:02,685 --> 00:10:07,273
- sÄ du trenger bare tenke pÄ
Ä bli bedre og fÄ boken ferdig.
53
00:10:08,274 --> 00:10:11,152
Takk for blomstene.
Hvite roser er mine...
54
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Yndlingsblomster, jeg vet det.
55
00:10:15,156 --> 00:10:17,450
Jeg henter bagasjen.
56
00:10:17,617 --> 00:10:23,247
Jeg henter den. Jeg mÄ ringe.
Vis Alice rommet hennes.
57
00:10:24,040 --> 00:10:27,793
Jeg skal bare
sette dette ut pÄ kjÞkkenet.
58
00:10:27,960 --> 00:10:32,965
Slapp av, Alice.
Alt ordner seg.
59
00:10:45,436 --> 00:10:47,980
Jeg hĂžrer du er forfatter.
60
00:10:49,899 --> 00:10:54,362
Ikke egentlig.
Jeg skulle gjerne vĂŠrt det, men...
61
00:10:54,529 --> 00:10:58,449
- Hva gjĂžr du, da?
- Jeg skriver jo.
62
00:10:58,616 --> 00:11:02,662
Men jeg har bare ikke noe Ă„ vise frem.
63
00:11:02,828 --> 00:11:06,415
- ForstÄr du?
- Ikke helt.
64
00:11:08,292 --> 00:11:13,464
Jeg skriver det andre ber meg
skrive, i deres navn.
65
00:11:13,631 --> 00:11:18,886
- I USA blir vi kalt ghostwritere.
- Det hÞres ogsÄ spennende ut.
66
00:11:19,053 --> 00:11:23,391
Leser du?
Jeg mener: Liker du Ă„ lese?
67
00:11:23,558 --> 00:11:28,062
Ikke sÄ mye. Mest blader,
noen bestselgere.
68
00:11:28,229 --> 00:11:31,899
- Kjenner du Norman Dunst?
- Bare av navn.
69
00:11:43,870 --> 00:11:46,789
- Er du herfra?
- Ja, fĂždt og oppvokst.
70
00:11:46,956 --> 00:11:49,876
Jeg har aldri vĂŠrt utenlands.
71
00:11:50,042 --> 00:11:53,754
Jeg vil bli skuespiller i Los Angeles.
72
00:11:53,921 --> 00:11:59,177
Jeg har ikke lyst til Ă„ leve
resten av livet her pÄ Þya.
73
00:12:01,596 --> 00:12:06,142
Nei, la vĂŠre. Det tar jeg.
74
00:12:06,309 --> 00:12:10,479
Okay, skal jeg tappe i et bad til deg?
75
00:12:11,606 --> 00:12:16,402
Nei... Jeg tror
jeg legger meg nedpÄ litt.
76
00:12:16,569 --> 00:12:20,489
- Ja, selvfĂžlgelig.
- Nei, sant Ă„ si...
77
00:12:20,656 --> 00:12:25,286
Jeg tror jeg vil skrive litt.
Det er jo derfor jeg er her.
78
00:12:25,453 --> 00:12:29,790
Men bare ta fri, du.
Jeg klarer meg. Takk.
79
00:12:29,957 --> 00:12:32,460
Okay.
80
00:12:42,386 --> 00:12:47,058
Det ville vĂŠrt moro
Ă„ gi en annen boka de ga deg.
81
00:12:47,225 --> 00:12:51,854
- Moro? Hvordan da?
- Hvor ble det av humoren din?
82
00:12:52,021 --> 00:12:56,734
Du gir boka videre til en annen,
og sÄ stÄr folk i kÞ for Ä kjÞpe den.
83
00:12:56,901 --> 00:12:59,445
Det er rene Marx Brothers.
84
00:12:59,612 --> 00:13:03,074
Hvordan har Norman det egentlig?
85
00:13:03,241 --> 00:13:09,080
Det skulle ikke undre meg om vi en
dag hĂžrer han har drept familien.
86
00:13:09,247 --> 00:13:13,417
Det ville dessverre
vÊrt slutten for oss ogsÄ.
87
00:13:13,584 --> 00:13:18,214
Jeg bare tuller, skatt.
Han er dritings, som alltid.
88
00:13:18,381 --> 00:13:22,677
Det eneste som holder ham i live
er deg.
89
00:13:26,180 --> 00:13:30,268
Unnskyld, jeg er bare... trett.
90
00:13:33,938 --> 00:13:39,277
Jeg skjĂžnner.
La oss gÄ i seng.
91
00:13:40,319 --> 00:13:43,906
Er dette virkelig mitt hus?
92
00:13:44,073 --> 00:13:49,620
Hvordan kan det ha seg
at jeg ikke husker noe som helst?
93
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Du lÄ i koma i to uker.
94
00:13:58,004 --> 00:14:02,550
Jeg vet det,
men det er liksom... vekk.
95
00:14:10,474 --> 00:14:13,895
- Jeg er redd, Max.
- Jeg vet det.
96
00:14:14,061 --> 00:14:17,106
Kom, sÄ legger vi oss.
97
00:14:17,273 --> 00:14:19,567
Okay.
98
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
Max.
99
00:15:14,622 --> 00:15:19,126
Max, jeg finner ikke tablettene mine.
Jeg vet jeg tok dem med.
100
00:15:20,086 --> 00:15:25,758
Jeg har resepten og drar pÄ
apoteket i morgen. PrĂžv Ă„ sove litt.
101
00:15:40,147 --> 00:15:44,068
Hei.
Tre av dem, takk.
102
00:15:54,495 --> 00:15:56,455
Takk.
103
00:15:58,332 --> 00:16:01,544
- Tusen takk.
- Takk. Ha det.
104
00:16:54,472 --> 00:16:57,683
- God morgen, frue. Kaffe?
- Ja takk.
105
00:16:59,268 --> 00:17:03,022
Og ikke si frue.
Da fĂžler jeg meg gammel.
106
00:17:03,189 --> 00:17:08,194
- Bare si Alice.
- Ja, frue... Jeg mener Alice.
107
00:17:08,361 --> 00:17:15,535
- Frisk juice, fruktsalat, yoghurt.
- Det er perfekt. Takk.
108
00:19:16,822 --> 00:19:19,700
Hva skjedde, Alice?
109
00:19:19,867 --> 00:19:25,998
- Det var noen pÄ badet.
- Det er ingen her. Bare meg.
110
00:19:26,165 --> 00:19:31,087
- Er du sikker pÄ hva du sÄ?
- Ja, noen glodde pÄ meg.
111
00:19:31,254 --> 00:19:36,676
Kanskje det bare er minnene
som kommer tilbake.
112
00:19:36,843 --> 00:19:39,971
Ikke vĂŠr urolig.
113
00:19:40,137 --> 00:19:44,392
- Her er tablettene dine. Ta dem.
- Takk.
114
00:19:50,106 --> 00:19:54,902
Slapp av, skatt.
Alt er i orden.
115
00:20:49,874 --> 00:20:52,043
Takk.
116
00:20:57,215 --> 00:21:02,094
Er du ham? Egentlig
fĂžler og tenker du som ham?
117
00:21:03,513 --> 00:21:09,310
- Hvordan fungerer det?
- Jeg har lest alle bĂžkene hans.
118
00:21:09,477 --> 00:21:14,982
Forlaget sender meg et utkast
til handlingen og masse notater.
119
00:21:15,149 --> 00:21:20,071
Vi har mĂžter med redaktĂžrene,
og sÄ gÄr jeg i gang.
120
00:21:21,822 --> 00:21:26,786
Og jeg har lovet
ikke Ă„ si dette til noen.
121
00:21:26,953 --> 00:21:30,665
JĂžss. Er det vanskelig?
122
00:21:30,831 --> 00:21:37,255
Ă
skrive anonymt fÄr meg til Ä fÞle
meg sÄ fri som aldri fÞr. ForstÄr du?
123
00:21:37,922 --> 00:21:42,635
- Hvorfor ikke skrive i eget navn?
- Jeg er ikke typen.
124
00:21:42,802 --> 00:21:47,265
Jeg klarer ikke
Ă„ skape historier og personer.
125
00:21:47,431 --> 00:21:50,560
- Jeg er bedre til Ă„ etterligne.
- Tviler jeg pÄ.
126
00:21:50,726 --> 00:21:56,941
Er det egentlig forskjell?
Identitet er sÄ abstrakt.
127
00:21:57,733 --> 00:22:03,364
Selv nÄr vi er oss selv,
etterligner vi ubevisst andre.
128
00:22:03,531 --> 00:22:07,785
Hvordan vet du hvor langt du skal
gÄ nÄr du skriver?
129
00:22:07,952 --> 00:22:11,789
Skal du ikke fĂžle med skikkelsene
for at det skal virke?
130
00:22:11,956 --> 00:22:17,712
Norman sa at personene har sine
grunner, men ogsÄ hemmeligheter.
131
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Syns du det?
132
00:22:20,715 --> 00:22:24,719
Visste du at dette er mitt hus?
133
00:22:24,886 --> 00:22:28,973
Og jeg kan ikke huske
det minste av det.
134
00:22:31,184 --> 00:22:36,731
I fjor var jeg her med Max.
Da arbeidet jeg pÄ en bok.
135
00:22:36,898 --> 00:22:42,778
SĂ„ kom jeg ut for en forferdelig
bilulykke pÄ kystveien her.
136
00:22:43,779 --> 00:22:46,032
Jeg lÄ i koma, -
137
00:22:46,199 --> 00:22:51,787
- og to uker senere vÄknet jeg
pÄ et sykehus i LA.
138
00:22:54,498 --> 00:22:59,337
Det var i hvert fall
det de sa hadde skjedd.
139
00:23:00,379 --> 00:23:03,841
Hvem sa de du skulle vĂŠre?
140
00:23:05,384 --> 00:23:10,056
Jeg bare tuller.
Jeg vet at du er deg.
141
00:23:10,223 --> 00:23:15,228
- Arbeidet kaller. Takk for praten.
- Takk for juicen.
142
00:23:19,690 --> 00:23:22,276
Elsker du mannen din?
143
00:23:24,111 --> 00:23:27,615
JÞss... for et spÞrsmÄl.
144
00:23:29,992 --> 00:23:33,287
Har han lagt an pÄ deg?
145
00:23:34,247 --> 00:23:38,000
Det ville ikke vÊrt sÄ rart.
146
00:23:39,377 --> 00:23:41,712
Du er vakker.
147
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
Jeg skal lese boka.
148
00:23:50,096 --> 00:23:51,639
Takk.
149
00:27:02,413 --> 00:27:08,336
- Claudia. Hvordan gÄr det?
- Det er nok feil person.
150
00:27:08,503 --> 00:27:14,592
- Jeg glemmer ikke et sÄnt ansikt.
- Beklager. Du tar feil.
151
00:27:31,984 --> 00:27:37,573
Morn, Alice. Du kom jo ikke ned,
sÄ du fÄr frokost pÄ sengen.
152
00:27:46,666 --> 00:27:49,669
Pass pÄ. Den er varm.
153
00:27:52,547 --> 00:27:55,424
Er det noe galt?
154
00:27:55,591 --> 00:27:59,387
Gi deg, Sara. Det er pinlig.
155
00:27:59,554 --> 00:28:03,266
- Hva mener du?
- La oss fÄ noe pÄ det rene.
156
00:28:03,432 --> 00:28:06,811
Jeg finner meg i mye, men ikke dette.
157
00:28:08,980 --> 00:28:12,775
Jeg fÄr nok snakke med mannen min.
158
00:28:18,030 --> 00:28:21,576
Hun er bare en jente fra byen.
159
00:28:22,493 --> 00:28:26,163
- Er hun kjĂŠresten din?
- Nei.
160
00:28:29,000 --> 00:28:32,253
Er du forelsket i henne?
161
00:28:36,674 --> 00:28:40,303
Hvorfor sÄ du pÄ meg pÄ den mÄten?
162
00:28:41,220 --> 00:28:44,807
Unnskyld, det var nok fordi...
163
00:28:45,975 --> 00:28:52,064
I stedet for Ă„ bli forskrekket
over Ă„ se deg ble jeg opphisset.
164
00:28:54,817 --> 00:28:59,405
- Hun fÄr ikke komme mer. Okay?
- Ja, selvfĂžlgelig.
165
00:30:22,071 --> 00:30:23,573
TIL MAX
166
00:30:50,016 --> 00:30:52,768
Hvordan har du det?
167
00:30:54,812 --> 00:31:00,693
Som om jeg for fĂžrste gang besĂžker
et sted der jeg har vĂŠrt alt.
168
00:31:00,860 --> 00:31:04,363
- Som et déjà vu.
- Sikkert.
169
00:31:09,744 --> 00:31:11,621
Takk.
170
00:31:13,164 --> 00:31:15,208
Takk.
171
00:31:19,295 --> 00:31:24,926
- Hva syns du om henne?
- Hun virker hyggelig.
172
00:31:25,092 --> 00:31:29,472
Har hun fortalt deg om planene
om Ă„ bli skuespiller i LA?
173
00:31:29,639 --> 00:31:33,142
Enda en skuespiller i LA?
Originalt.
174
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
Ja, ikke sant?
175
00:31:35,436 --> 00:31:39,148
Jeg drar til London i morgen.
Bare et par dager.
176
00:31:39,315 --> 00:31:41,734
JasÄ? Hva skal du?
177
00:31:41,901 --> 00:31:46,280
Kontakter, PR. Vi er her,
men alle andre er i London.
178
00:31:46,447 --> 00:31:50,034
- Okay.
- Jeg gÄr og leser.
179
00:32:05,258 --> 00:32:10,513
- Ville ikke mannen din ha kaffe?
- Du kan ta den. Sitt ned.
180
00:32:14,767 --> 00:32:20,231
Jeg fortalte deg ikke alt
om ulykken i fjor.
181
00:32:21,566 --> 00:32:24,819
Det var en som dĂžde.
182
00:32:26,654 --> 00:32:31,701
Noen ganger blir jeg helt knust
av Ä tenke pÄ det.
183
00:32:32,702 --> 00:32:35,997
Og andre ganger
har jeg en fĂžlelse av -
184
00:32:36,163 --> 00:32:40,668
- at de bare har diktet opp alt
for Ă„ narre meg, -
185
00:32:40,835 --> 00:32:46,007
- sÄ jeg mister kontrollen over meg
selv, sÄ de kan utnytte meg.
186
00:32:46,174 --> 00:32:50,303
Husker du virkelig ikke noe som helst?
187
00:32:51,679 --> 00:32:55,474
Jeg skulle Ăžnske jeg kunne hjelpe deg.
188
00:32:56,601 --> 00:33:00,563
Jeg vet det. Det syns.
189
00:33:05,401 --> 00:33:07,945
SkÄl for nytt vennskap.
190
00:33:09,614 --> 00:33:12,450
Og ny start.
191
00:35:08,274 --> 00:35:10,359
Hei.
192
00:35:11,861 --> 00:35:17,366
Jeg har ikke tenkt Ă„ hoppe,
hvis det var det du trodde.
193
00:35:17,533 --> 00:35:23,456
Tenk om jeg ville dytte deg?
Det tenkte du vel ikke pÄ.
194
00:35:24,498 --> 00:35:31,506
Det er Ăžde her. Og sterk strĂžm gjĂžr
at man ikke finner deg pÄ lenge.
195
00:35:31,672 --> 00:35:36,969
- Hvorfor skulle du gjÞre sÄnt?
- Folk har de rareste grunner.
196
00:35:37,136 --> 00:35:40,640
Jeg kunne aldri
fÄtt meg til Ä skade noen.
197
00:35:40,806 --> 00:35:43,434
Det sier alle.
198
00:35:43,601 --> 00:35:47,980
Vi er snille
fordi vi ikke har noe valg.
199
00:35:48,147 --> 00:35:52,068
Men nÄr vi har det,
blir det ofte mer vrient.
200
00:35:54,195 --> 00:35:59,617
- BĂžr jeg vĂŠre imponert eller redd?
- Det er opp til deg.
201
00:35:59,784 --> 00:36:02,537
Er du amerikaner?
202
00:36:03,579 --> 00:36:07,834
- Ja, hva merket du det pÄ?
- Aksenten.
203
00:36:08,000 --> 00:36:11,003
SĂ„ klart. Dumme meg.
204
00:36:15,842 --> 00:36:20,888
Vel, jeg skal ikke ta mer
av din dyrebare tid.
205
00:36:25,518 --> 00:36:29,564
Du ser sliten ut.
Vil du sitte pÄ?
206
00:37:10,938 --> 00:37:14,025
Takk for skyss.
Det var snilt av deg.
207
00:37:14,192 --> 00:37:17,987
I stedet for Ă„ drepe meg
kjĂžrte du meg hjem.
208
00:37:18,154 --> 00:37:21,866
Ikke bli for godt vant.
209
00:37:44,430 --> 00:37:46,974
SES OM ET PAR DAGER
KJĂRLIG HILSEN, MAX
210
00:38:05,660 --> 00:38:10,289
Du er tilbake.
Jeg har tappet i et bad til deg.
211
00:38:10,456 --> 00:38:12,750
Takk.
212
00:38:14,043 --> 00:38:19,173
Hva vil du ha? Sitronverbena
eller melk og honning?
213
00:38:20,508 --> 00:38:22,969
Velg du.
214
00:38:26,973 --> 00:38:29,851
Melk og honning. SĂžt og varm.
215
00:39:15,271 --> 00:39:18,232
Jeg har tenkt pÄ noe.
216
00:39:18,399 --> 00:39:20,735
PĂ„ hva?
217
00:39:21,819 --> 00:39:24,947
Jeg vil ta deg med et sted.
218
00:39:26,490 --> 00:39:29,619
Jeg vil gi deg en gave.
219
00:39:29,785 --> 00:39:35,666
- En gave? Hvorfor det?
- Bare fordi du er deg.
220
00:39:39,795 --> 00:39:42,590
Hvor skal vi?
221
00:39:42,757 --> 00:39:44,967
Du fÄr vente og se.
222
00:41:04,672 --> 00:41:08,759
- Du holder meg pÄ pinebenken.
- Det er jo en overraskelse.
223
00:41:08,926 --> 00:41:13,139
Ja, men jeg hater overraskelser.
Si hvor vi skal.
224
00:41:13,306 --> 00:41:17,727
Jeg har tenkt pÄ arret ditt.
Du prĂžver alltid Ă„ skjule det.
225
00:41:17,894 --> 00:41:21,230
Alt har noe vakkert, selv et arr.
226
00:41:23,149 --> 00:41:24,859
Og ...?
227
00:41:28,779 --> 00:41:34,744
- En tatovering?
- Noe lite. Kanskje en blomst.
228
00:41:34,911 --> 00:41:41,042
Hvis du gjĂžr det til noe pent,
godtar du kanskje det som skjedde.
229
00:41:41,209 --> 00:41:45,129
Den vil minne deg om det vakre i livet.
230
00:41:45,296 --> 00:41:48,174
At alle dager er verd Ă„ leve for.
231
00:41:48,341 --> 00:41:52,678
Kanskje du tenker pÄ meg
nÄr du ser pÄ den.
232
00:41:56,182 --> 00:42:00,394
- Da flyr Max i flint.
- Det var et dumt forslag.
233
00:42:00,561 --> 00:42:04,023
Vi gjĂžr det! Kom igjen.
234
00:42:04,190 --> 00:42:07,068
Den er perfekt.
235
00:42:10,571 --> 00:42:15,159
For fÞrste gang pÄ lenge
fÞler jeg meg sÄ levende.
236
00:42:15,326 --> 00:42:18,704
Og bare takket vĂŠre deg.
237
00:42:31,509 --> 00:42:35,930
Jeg tar deg med pÄ shopping.
La oss gÄ og bruke penger.
238
00:43:14,844 --> 00:43:19,390
- Neimen, hva har vi her?
- Det var to fine ligg.
239
00:43:19,557 --> 00:43:24,562
Dere ser ut til Ä ha lyst pÄ moro.
Skal vi ta oss en drink?
240
00:43:25,563 --> 00:43:30,276
- Flytt deg.
- Ellers dasker du meg med veska?
241
00:43:30,443 --> 00:43:35,531
- Ha dere vekk.
- Du er jo den lille villkatta.
242
00:43:37,825 --> 00:43:40,453
- LĂžp!
- Kom igjen!
243
00:43:52,965 --> 00:43:55,551
Det var fantastisk.
244
00:43:57,386 --> 00:43:59,972
Du er utrolig.
245
00:44:00,848 --> 00:44:05,311
Jeg vet ikke med deg,
men jeg trenger en drink.
246
00:44:05,478 --> 00:44:08,898
- Vil du ha en?
- Nei takk.
247
00:44:15,613 --> 00:44:17,657
Javel...
248
00:44:21,118 --> 00:44:25,039
Du kan vel ta pÄ denne lille saken?
249
00:44:27,208 --> 00:44:31,629
FĂ„ se om den ser ut som jeg tenkte meg.
250
00:44:31,796 --> 00:44:34,757
Har du tenkt pÄ meg?
251
00:44:36,801 --> 00:44:39,762
PÄ mÄter du ikke engang drÞmmer om.
252
00:44:45,935 --> 00:44:49,689
I kveld bytter vi roller.
253
00:44:52,441 --> 00:44:54,318
JasÄ, du?
254
00:44:57,864 --> 00:45:01,868
Jeg bestemmer nÄr du tar pÄ meg.
255
00:45:02,660 --> 00:45:05,454
Si at du vil ha meg.
256
00:45:07,164 --> 00:45:10,209
Jeg vil ha deg, Sara.
257
00:45:34,400 --> 00:45:37,862
Og nÄ skal jeg elske med deg.
258
00:45:45,161 --> 00:45:48,289
Jeg vil du skal se pÄ.
259
00:47:52,246 --> 00:47:55,458
- Hallo?
- Hei, skatt. Sover du ennÄ?
260
00:47:57,960 --> 00:48:02,757
- Hva er klokken?
- Nesten 12. Var det en hard natt?
261
00:48:02,924 --> 00:48:09,096
Faktisk... sÄ kan jeg ikke huske
sist jeg sov sÄ godt.
262
00:48:09,263 --> 00:48:13,309
Jeg har veldig dÄrlige nyheter.
263
00:48:13,476 --> 00:48:18,648
- Norman prĂžvde Ă„ ta livet sitt.
- Norman, hva ...?!
264
00:48:18,814 --> 00:48:24,111
Han klarte det nesten.
Han er veldig dÄrlig.
265
00:48:24,278 --> 00:48:29,784
Jeg mÄ gÄ nÄ, men jeg forteller
alt nÄr jeg kommer hjem. Okay?
266
00:49:00,565 --> 00:49:02,650
Sara?
267
00:49:04,694 --> 00:49:06,070
Sara?
268
00:49:07,405 --> 00:49:09,240
Sara?
269
00:49:10,867 --> 00:49:12,577
Hallo?
270
00:49:14,579 --> 00:49:16,497
Sara?
271
00:49:31,470 --> 00:49:35,975
Det er Sara. Jeg kan ikke ta
telefonen. Legg igjen beskjed.
272
00:49:36,142 --> 00:49:38,311
Pokker.
273
00:50:10,218 --> 00:50:11,719
Sara?
274
00:51:27,253 --> 00:51:32,675
- Jeg vil gi deg en gave.
- Jeg fÞler meg sÄ levende.
275
00:51:56,407 --> 00:51:58,784
Er du okay?
276
00:52:00,786 --> 00:52:05,124
- Hva gjĂžr du her?
- Du mistet noe i gÄr.
277
00:52:05,291 --> 00:52:09,295
Jeg fant det ved porten og tenkte...
278
00:52:10,505 --> 00:52:17,553
- Det mÄ ha falt ut av lommen di.
- Jeg hadde ikke noe i... lommen.
279
00:52:17,720 --> 00:52:20,973
Det er min hÄndskrift.
280
00:52:21,974 --> 00:52:26,312
Men jeg kan ikke huske hva dette...
281
00:52:30,316 --> 00:52:33,736
Unnskyld.
Kan jeg by pÄ noe Ä drikke?
282
00:52:33,903 --> 00:52:37,823
Ja takk, det ville vĂŠrt godt.
283
00:52:43,162 --> 00:52:49,085
Unnskyld, jeg er ikke sĂŠrlig
godt selskap for tiden.
284
00:52:49,252 --> 00:52:53,297
Jeg bare... har det ikke sÄ bra.
285
00:52:54,423 --> 00:52:57,510
Bor du her alene?
286
00:52:57,677 --> 00:53:02,348
Nei, nei, jeg har min mann, Max,
men han er pÄ forretningsreise.
287
00:53:02,515 --> 00:53:09,021
Og en kvinnelig ansatt,
men hun er nok ute og handler.
288
00:53:10,147 --> 00:53:14,819
- Hva er det du lider av?
- For tiden... alt.
289
00:53:14,986 --> 00:53:18,948
Jeg syns folk er vakrere nÄr de lider.
290
00:53:21,742 --> 00:53:24,453
- JasÄ?
- Ja.
291
00:53:24,620 --> 00:53:28,416
Jeg tror lykken er en lĂžgn.
292
00:53:35,715 --> 00:53:40,803
Vel, jeg mÄ stikke,
sÄ jeg overlater deg til lidelsen.
293
00:53:42,054 --> 00:53:47,351
- Du har jo ikke drukket noe.
- Jeg liker ikke iste.
294
00:54:07,413 --> 00:54:11,334
Sara, hvor har du vĂŠrt?
Jeg kunne ikke finne deg.
295
00:54:11,501 --> 00:54:14,712
- Kjenner du ham?
- Jeg mÄ fortelle deg noe.
296
00:54:14,879 --> 00:54:18,257
- Norman prĂžvde Ă„ ta livet sitt.
- Forfatteren din?
297
00:54:18,424 --> 00:54:23,429
Ja, og jeg er helt knust, selv om
jeg bare har mÞtt ham fÄ ganger.
298
00:54:23,596 --> 00:54:28,684
Jeg sÄ syner der ute,
eller kanskje det bare var minner.
299
00:54:28,851 --> 00:54:35,066
- Men jeg er ikke frisk, Sara.
- Alt ordner seg.
300
00:54:35,233 --> 00:54:39,904
Men det fÞles sÄ rart, som om jeg
holder pÄ Ä bli ham eller omvendt.
301
00:54:40,071 --> 00:54:43,991
- Det er veldig forvirrende.
- Men du er ikke ham.
302
00:54:44,158 --> 00:54:47,328
Og du dĂžr ikke.
303
00:56:12,288 --> 00:56:15,708
Jeg har utfĂžrt testen, betjent.
304
00:56:15,875 --> 00:56:18,586
Tabletten er ikke fra en lege.
305
00:56:18,753 --> 00:56:22,840
- Hva mener du?
- De er nok ikke mot depresjon.
306
00:56:23,007 --> 00:56:29,013
- Hva er det i dem?
- Valium og LSD. En dÄrlig tripp.
307
00:56:45,613 --> 00:56:48,533
- Hei. Hva har skjedd?
- Hei.
308
00:56:48,699 --> 00:56:52,787
Jeg skulle kjĂžpe frokost,
og sÄ dÞde motoren.
309
00:56:53,538 --> 00:56:57,083
- FĂ„r jeg ta en titt?
- VÊr sÄ god.
310
00:57:06,551 --> 00:57:10,930
Det ser faktisk ut
som om du vet hva du gjĂžr.
311
00:57:11,097 --> 00:57:15,351
Jeg vokste opp pÄ en gÄrd,
og far lĂŠrte meg Ă„ fikse biler -
312
00:57:15,518 --> 00:57:20,523
- fĂžr jeg kunne lese. Han ville ha
en sĂžnn, selv om han ikke sa det.
313
00:57:20,690 --> 00:57:27,238
Sku ikke hunden pÄ hÄrene.
Du er en kvinne med mange evner.
314
00:57:27,405 --> 00:57:29,782
Ja, det er jeg.
315
00:57:31,284 --> 00:57:34,871
- Vann. Har du noe?
- Ja.
316
00:57:55,892 --> 00:57:58,144
Javel.
317
00:58:00,188 --> 00:58:03,399
Det burde gjĂžre susen.
318
00:58:13,784 --> 00:58:16,787
Vil du sitte pÄ hjem?
319
00:58:17,955 --> 00:58:23,377
Nei, jeg tror jeg trener litt til.
Den deilige maten din gjĂžr meg feit.
320
00:58:23,544 --> 00:58:26,672
Du ville ikke blitt feit
selv om du prĂžvde.
321
00:58:26,839 --> 00:58:31,093
Og jeg vet om en bedre mÄte
Ä brenne kalorier pÄ.
322
00:58:31,260 --> 00:58:35,223
- Jeg liker tanken.
- Jeg vil vise deg mitt yndlingssted.
323
00:58:35,389 --> 00:58:38,267
Du er vanskelig Ä motstÄ.
324
00:58:58,454 --> 00:59:03,209
- Tar du med alle damene opp hit?
- Nei, bare de utenlandske.
325
00:59:03,376 --> 00:59:06,712
Dere er lettere Ă„ imponere.
326
00:59:09,924 --> 00:59:12,969
- Hva med oss?
- Godt spÞrsmÄl.
327
00:59:17,014 --> 00:59:21,727
Hvis Norman dĂžr, blir det vanskelig.
328
00:59:21,894 --> 00:59:24,981
Jeg mÄ dra tilbake til LA...
329
00:59:25,147 --> 00:59:29,819
Alt blir enda vanskeligere
enn det allerede er.
330
00:59:29,986 --> 00:59:33,781
Det var jo bare et spÞrsmÄl om tid
fĂžr du dro.
331
00:59:33,948 --> 00:59:38,744
Det var et sidesprang.
Bare la det bli med det.
332
00:59:39,954 --> 00:59:46,335
Men jeg vil ikke dra hjem.
Etter ulykken var alt grÄtt.
333
00:59:51,507 --> 00:59:55,720
- NĂ„ er det i farger.
- SĂ„ bli.
334
00:59:55,887 --> 00:59:58,347
Bli her hos meg.
335
01:00:11,569 --> 01:00:16,824
Jeg kan ikke.
Jeg mÄ hjem og ordne ting.
336
01:00:19,368 --> 01:00:23,331
Og hvem vet? Kanskje
jeg mÄ finne meg en ny Norman.
337
01:00:37,261 --> 01:00:40,723
Jeg vil bare ikke miste deg.
338
01:00:43,392 --> 01:00:45,686
Du kjenner meg jo ikke.
339
01:00:45,853 --> 01:00:50,107
Tenk om du finner ut
at jeg ikke er den du trodde?
340
01:00:50,274 --> 01:00:53,110
Den risikoen tar jeg.
341
01:00:53,277 --> 01:00:55,279
Og Max?
342
01:00:58,282 --> 01:01:01,953
Jeg har nok aldri vĂŠrt forelsket i ham.
343
01:01:02,119 --> 01:01:06,499
Jeg syns nok mer han var en god stĂžtte.
344
01:01:09,043 --> 01:01:13,881
SĂ„ ta meg med.
StÞtt deg pÄ meg, Alice.
345
01:01:42,743 --> 01:01:47,123
- GjĂžr jeg det riktig?
- Jeg skal vise deg det.
346
01:01:47,290 --> 01:01:53,254
Bare trykk forsiktig ned.
SĂ„nn. Ja.
347
01:01:53,421 --> 01:01:57,550
Det er ikke sÄ lett som det ser ut.
348
01:03:30,226 --> 01:03:32,478
Alice.
349
01:03:34,146 --> 01:03:39,235
Du... er tidlig hjemme.
Hvordan har han det?
350
01:03:39,402 --> 01:03:43,656
- Har du fÄtt skrevet noe?
- Jeg spurte deg om Norman.
351
01:03:43,823 --> 01:03:47,994
Jeg vet det. Livet hans
henger i en faen sÄ tynn trÄd.
352
01:03:48,160 --> 01:03:50,538
Tenk om han dĂžr?
353
01:03:50,705 --> 01:03:56,419
Du mÄ fÄ boka ferdig. Du somler.
Skriv hva som helst.
354
01:03:56,586 --> 01:03:59,463
- Bare bli ferdig.
- Jeg kan ikke.
355
01:03:59,630 --> 01:04:03,801
Jeg prĂžver, men jeg er ikke frisk.
Det er noe galt.
356
01:04:03,968 --> 01:04:09,182
- Syner. Medisinen virker ikke.
- Bare unnskyldninger.
357
01:04:09,348 --> 01:04:12,894
Vi skulle aldri kommet tilbake hit.
358
01:04:13,060 --> 01:04:18,274
- Nei, nei...
- Det var min skyld alt sammen.
359
01:04:22,403 --> 01:04:24,739
Han kommer til Ă„ dĂž.
360
01:04:26,908 --> 01:04:28,868
Herregud.
361
01:04:29,035 --> 01:04:35,166
Vi kontakter den andre forfatteren.
Jeg fÄr billetter til i morgen...
362
01:04:35,333 --> 01:04:39,212
Du hÞrer ikke pÄ meg, Max.
Jeg drar ikke.
363
01:04:39,378 --> 01:04:42,548
Hva? Hvorfor det?
364
01:04:45,801 --> 01:04:47,970
Jeg...
365
01:04:49,222 --> 01:04:51,891
Jeg vil ikke miste henne.
366
01:04:52,058 --> 01:04:54,769
Miste hvem?
367
01:04:56,062 --> 01:04:59,649
- Sara.
- Hushjelpen?
368
01:05:02,860 --> 01:05:07,448
- Jeg tror jeg er forelsket i henne.
- HÞr pÄ deg selv.
369
01:05:07,615 --> 01:05:11,702
Hva mener du med
at du er forelsket i henne?
370
01:05:11,869 --> 01:05:14,372
Har du knulla henne?
371
01:05:15,331 --> 01:05:18,334
Har du knulla henne?
372
01:05:20,002 --> 01:05:22,296
Sara!
373
01:05:23,214 --> 01:05:25,299
Sara!
374
01:05:28,761 --> 01:05:32,390
Ta sakene dine
og kom deg ut med en gang.
375
01:05:33,808 --> 01:05:37,770
- FĂ„ snakke med Alice.
- Nei. Pakk og forsvinn.
376
01:05:37,937 --> 01:05:41,899
Det er mitt hus,
og du er oppsagt. NĂ„!
377
01:05:43,109 --> 01:05:48,197
- Eller skal jeg ringe byrÄet?
- Det trengs ikke.
378
01:05:48,364 --> 01:05:51,659
Nei! Nei... Sara, vent!
379
01:05:54,537 --> 01:05:58,541
Vent, Sara! Det ordner seg.
Jeg snakker med ham.
380
01:05:58,708 --> 01:06:02,962
- Jeg vet ikke hva jeg tenkte pÄ.
- Jeg kan ordne det.
381
01:06:03,129 --> 01:06:06,883
Han ringer byrÄet mitt,
og sÄ er det slutt.
382
01:06:08,968 --> 01:06:14,223
Faen. Du hadde ingen rett til
Ă„ kaste henne ut.
383
01:06:14,390 --> 01:06:19,604
Hva skulle jeg gjĂžre? Sitte og se
pÄ? Du Þdela det vi var.
384
01:06:21,981 --> 01:06:26,194
- Det er din feil.
- Hun kan hjelpe meg, Max.
385
01:06:26,360 --> 01:06:29,614
Hvordan da?
Du er jo sjuk i hue.
386
01:06:29,780 --> 01:06:32,992
- Du forstÄr ikke.
- Nei, det gjĂžr jeg ikke.
387
01:06:33,159 --> 01:06:35,786
Hvor skal du?
388
01:06:36,746 --> 01:06:41,709
Jeg bor pÄ hotell til jeg finner
et fly hjem. Det er slutt.
389
01:06:41,876 --> 01:06:45,087
Max... Max, vent.
390
01:06:45,254 --> 01:06:48,007
Vent, vent...
391
01:06:49,300 --> 01:06:54,138
- Jeg ville ikke sÄre deg.
- Du Ăždela det vi var.
392
01:06:54,305 --> 01:06:57,350
Slik du Ăždelegger alt.
393
01:07:43,271 --> 01:07:46,774
Sara, ta den, ta den.
394
01:07:46,941 --> 01:07:52,572
Det er Sara. Jeg kan ikke ta
telefonen. Legg igjen beskjed.
395
01:08:13,801 --> 01:08:17,180
Faen. Hvem ringer?
396
01:09:31,712 --> 01:09:34,924
- Hva er galt?
- Stygge tanker.
397
01:09:35,091 --> 01:09:36,676
Som ...?
398
01:09:38,302 --> 01:09:41,055
Glem det.
Du kan ikke forstÄ det.
399
01:09:41,222 --> 01:09:43,808
SÄ hva gjÞr vi nÄ?
400
01:09:44,767 --> 01:09:47,770
NĂ„ er det bare deg og meg.
401
01:09:57,029 --> 01:09:59,407
Bare slapp av.
402
01:10:00,408 --> 01:10:05,705
- Jeg har ventet lenge pÄ dette.
- Jeg vil ikke knulle. La meg vĂŠre.
403
01:10:11,586 --> 01:10:17,466
Max, jeg vil ikke.
La meg vĂŠre.
404
01:10:18,551 --> 01:10:23,014
Vil du ikke knulle?
Det skal du uansett.
405
01:10:56,797 --> 01:11:01,886
Det er Sara. Jeg kan ikke ta
telefonen. Legg igjen beskjed.
406
01:11:03,012 --> 01:11:05,890
Hei, Sara, det er meg.
407
01:11:06,641 --> 01:11:09,310
Max har gÄtt fra meg.
408
01:11:11,354 --> 01:11:16,150
Jeg vil veldig gjerne se deg.
Jeg vil ta pÄ deg, smake deg.
409
01:11:23,574 --> 01:11:29,080
Max bor pÄ hotell.
Jeg tror jeg vet hvor han er.
410
01:11:30,289 --> 01:11:34,919
Jeg drar dit nÄ
og sjekker at han er okay.
411
01:11:38,840 --> 01:11:42,552
Men... jeg vil virkelig
vĂŠre hos deg.
412
01:11:43,427 --> 01:11:46,597
Jeg elsker deg, bare deg.
413
01:11:48,724 --> 01:11:51,561
VÊr sÄ snill, kom hjem.
414
01:11:52,436 --> 01:11:54,772
Ha det.
415
01:12:43,988 --> 01:12:49,202
- Kan jeg hjelpe deg?
- Min mann sjekket inn i dag.
416
01:12:49,827 --> 01:12:52,163
Ja, et Ăžyeblikk.
417
01:12:55,458 --> 01:13:00,755
Jeg lager nĂžkkelkort til deg.
Har du bagasje?
418
01:13:00,922 --> 01:13:06,802
Om jeg har bagasje? Nei, jeg
har knapt med meg vettet i dag.
419
01:13:07,970 --> 01:13:12,934
VÊr sÄ god.
Rom 25, ned gangen til venstre.
420
01:13:42,338 --> 01:13:46,759
Og jeg som trodde
du satt her og sĂžrget.
421
01:13:48,636 --> 01:13:51,013
Hva faen gjĂžr du her?
422
01:13:51,180 --> 01:13:54,100
Sara ...?
423
01:13:54,267 --> 01:13:58,187
- Jeg forstÄr ikke...
- Alice, du skulle ikke...
424
01:13:58,354 --> 01:14:01,482
Hva var det jeg ikke skulle vite?
425
01:14:01,649 --> 01:14:04,861
At du knuller mannen min?
426
01:14:05,778 --> 01:14:11,325
Du har gjort det hele tiden, du?
Dere var allerede sammen.
427
01:14:11,492 --> 01:14:16,831
Og vi to?
Var alt bare en syk lek?
428
01:14:16,998 --> 01:14:21,210
- Nei, Alice!
- Jeg blir kvalm av dere.
429
01:14:24,297 --> 01:14:26,674
Og du...
430
01:14:28,426 --> 01:14:31,554
Du har virkelig sÄret meg.
431
01:14:37,185 --> 01:14:41,147
- Faen.
- Dette er grusomt.
432
01:16:08,651 --> 01:16:11,821
- Nye planer.
- Jeg vet ikke.
433
01:16:11,988 --> 01:16:16,993
Kanskje vi har gÄtt for langt.
Det er ikke riktig.
434
01:16:17,159 --> 01:16:22,415
Du fÄr alt du Þnsker deg,
som jeg lovte. La meg tenke litt.
435
01:16:22,582 --> 01:16:25,877
Det er slutt.
Jeg vil ikke vĂŠre med mer.
436
01:16:26,043 --> 01:16:30,673
Men du er en stor del av dette,
og hun tar deg ikke tilbake.
437
01:16:30,840 --> 01:16:34,135
Du var det eneste gode hun hadde,
og du forrÄdte henne.
438
01:16:34,302 --> 01:16:38,848
Vi forrÄdte henne, Max.
Jeg gjorde bare det du sa.
439
01:16:39,015 --> 01:16:41,392
Jeg dreit meg ut.
440
01:16:42,393 --> 01:16:45,605
Hun fortjener ikke dette.
441
01:16:48,482 --> 01:16:55,072
Jenta ble nok kastet mot klippene
i fallet... eller i havet.
442
01:16:56,991 --> 01:17:01,370
Vi henla aldri saken,
men dette vet du vel.
443
01:17:01,537 --> 01:17:05,208
SÄ smÄtt samler jeg brikkene.
444
01:17:06,542 --> 01:17:10,213
- Vi fant aldri liket.
- Hva vil du gjĂžre?
445
01:17:10,379 --> 01:17:12,548
- Jeg?
- Ja.
446
01:17:13,633 --> 01:17:19,847
Jeg vil finne ut hva som skjedde.
Jeg er ikke typen som gir opp.
447
01:17:21,390 --> 01:17:24,352
Og du?
448
01:17:30,149 --> 01:17:33,277
Du bÞr vel fÄ denne.
449
01:17:33,444 --> 01:17:35,988
Den kan kanskje hjelpe deg.
450
01:17:38,241 --> 01:17:40,451
Takk.
451
01:17:58,219 --> 01:18:00,179
Hallo?
452
01:18:01,013 --> 01:18:05,226
Javel. Hvem er det?
Jeg kommer ned.
453
01:18:10,481 --> 01:18:13,693
Straks tilbake.
454
01:18:23,661 --> 01:18:29,250
- Kjenner jeg deg?
- Sitt ned, og ta en kort prat.
455
01:18:36,841 --> 01:18:43,764
Jeg kommer pÄ grunn av jenta
pÄ rommet ditt, Sara Borg.
456
01:18:43,931 --> 01:18:48,186
Som du sikkert husker -
457
01:18:48,352 --> 01:18:52,231
- dĂžde tvillingsĂžsteren hennes
i en bilulykke i fjor.
458
01:18:52,398 --> 01:18:56,527
Din kone kjĂžrte bilen, ikke sant?
459
01:18:56,694 --> 01:18:58,404
Og sÄ?
460
01:18:58,571 --> 01:19:02,992
Og som du sikkert vet,
ble liket hennes aldri funnet.
461
01:19:04,785 --> 01:19:06,746
AltsÄ...
462
01:19:07,496 --> 01:19:13,044
Her er det jo stor likhet
mellom sĂžstrene.
463
01:19:13,211 --> 01:19:19,717
Og det er ingen pÄrÞrende
som kan vitne.
464
01:19:19,884 --> 01:19:26,849
Da er det vanskelig Ä fastslÄ sikkert
hvem av sĂžstrene som dĂžde.
465
01:19:28,226 --> 01:19:32,188
Jeg har allerede fortalt politiet
alt jeg vet.
466
01:19:33,105 --> 01:19:38,152
SĂ„ har du ikke noe Ă„ fortelle meg,
og det har du visst ikke, -
467
01:19:38,319 --> 01:19:41,405
- sier jeg takk for praten.
468
01:20:02,385 --> 01:20:04,846
JĂŠvla kjerring.
469
01:20:24,448 --> 01:20:27,660
Faen. Hvem ringer?
470
01:20:32,248 --> 01:20:34,959
- Faen i helvete!
- Alice!
471
01:22:34,036 --> 01:22:37,331
SĂ„ du husket det til slutt.
472
01:22:38,708 --> 01:22:43,171
Jeg tenkte meg du var her.
Jeg hÄper jeg ikke forstyrrer.
473
01:22:43,337 --> 01:22:47,675
Skulle du til Ă„ hoppe,
eller fikk du ikke bestemt deg?
474
01:22:47,842 --> 01:22:54,390
Det er ditt problem, Alice. Du kan
ikke engang ta en lett beslutning.
475
01:22:54,557 --> 01:22:57,602
Du kan ikke skrive en historie.
476
01:22:58,853 --> 01:23:02,732
Du skriver det andre ber deg skrive.
477
01:23:02,899 --> 01:23:08,070
Og du gjĂžr det i deres stil,
sÄ ingen merker det.
478
01:23:08,237 --> 01:23:11,490
Hva var det Norman alltid sa?
479
01:23:11,657 --> 01:23:16,871
- Personer mÄ ha sine grunner...
- ...men ogsÄ hemmeligheter.
480
01:23:17,038 --> 01:23:22,001
OgsÄ hemmeligheter.
Forresten...
481
01:23:24,045 --> 01:23:27,757
- Norman er dĂžd.
- Hvorfor gjĂžr du dette?
482
01:23:27,924 --> 01:23:33,596
NÄr jeg fÄr livsforsikringen din,
saksĂžker jeg boet til Norman -
483
01:23:33,763 --> 01:23:39,310
- og beviser at rettighetene
til de siste bĂžkene tilhĂžrer deg.
484
01:23:39,477 --> 01:23:44,065
Bestselgere,
solgt i millioner av eksemplarer.
485
01:23:44,232 --> 01:23:48,694
Og ikke glem alt vi to eier.
Det mÄ da bli en slump?
486
01:23:48,861 --> 01:23:51,614
Hva med Sara?
487
01:23:51,781 --> 01:23:56,661
Tiden er inne, Alice.
Det blir en fin mÄte Ä ende pÄ.
488
01:23:57,662 --> 01:24:00,039
Veldig dramatisk.
489
01:24:02,208 --> 01:24:04,085
Farvel, Alice.
490
01:24:13,344 --> 01:24:19,100
Unnskyld, Alice. Jeg er
fryktelig lei for det jeg har gjort.
491
01:24:20,518 --> 01:24:23,187
VÊr sÄ snill, tilgi meg.
492
01:24:27,608 --> 01:24:31,195
Denne gangen gÄr vi videre.
493
01:24:57,972 --> 01:25:02,059
Vekk, fordĂžmte flekk!
Vekk, sier jeg!
494
01:25:02,226 --> 01:25:04,604
En, to...
495
01:25:05,646 --> 01:25:08,441
Men da er det jo pÄ tide Ä gjÞre det.
496
01:25:08,608 --> 01:25:11,611
Helheim er dystert.
497
01:25:35,510 --> 01:25:37,929
- Hei.
- Hei.
498
01:25:38,095 --> 01:25:40,139
FĂ„r jeg lov?
499
01:25:40,306 --> 01:25:42,183
Takk.
500
01:25:47,146 --> 01:25:49,398
Ikke verst.
501
01:25:49,565 --> 01:25:54,570
- Leter du fortsatt etter den jenta?
- Jeg hÄpet Ä treffe Alice.
502
01:25:54,737 --> 01:25:58,366
Hun er ikke hjemme,
men hun kommer snart.
503
01:25:58,533 --> 01:26:02,078
- Du kan vente, hvis du vil.
- Ja.
504
01:26:02,995 --> 01:26:06,499
Jeg fortsetter Ă„ Ăžve.
505
01:26:09,752 --> 01:26:15,007
Fy, min herre, fy!
En soldat som er fryktsom?
506
01:26:15,174 --> 01:26:17,552
Macbeth.
507
01:26:19,345 --> 01:26:23,057
- Imponerende.
- Jeg elsker Shakespeare.
508
01:26:23,224 --> 01:26:26,602
Jeg skal pÄ prÞve,
og dette fĂžltes perfekt.
509
01:26:26,769 --> 01:26:30,815
Skal du bli skuespiller?
Interessant.
510
01:26:30,982 --> 01:26:36,237
Hvi frykte hvem som vet, nÄr ingen
kan stille vÄr makt til ansvar?
511
01:26:42,785 --> 01:26:46,873
- Alice viste meg videoen.
- Det mÄ ha vÊrt merkelig.
512
01:26:47,039 --> 01:26:52,128
Gripende. At den gamle mannen
skulle ha sÄ meget blod i seg.
513
01:26:52,295 --> 01:26:55,882
Rart at det ikke Ăždela forholdet deres.
514
01:26:56,048 --> 01:27:00,636
Tvert imot.
Det gjorde oss sterkere.
515
01:27:00,803 --> 01:27:06,184
Det er en slags emosjonell
byttehandel, hva?
516
01:27:06,350 --> 01:27:10,980
Har du oppdaget noe nytt,
som selv ikke jeg vet om?
517
01:27:11,147 --> 01:27:13,983
Jeg sÄ hva som skjedde ved stupet.
518
01:27:14,150 --> 01:27:17,820
Han ville kanskje skyte henne,
men ikke ennÄ.
519
01:27:17,987 --> 01:27:21,908
Du tok vel ikke fly helt hit
bare for Ă„ si det?
520
01:27:22,074 --> 01:27:26,287
Er det andre oversette detaljer
pÄ videoen?
521
01:27:27,830 --> 01:27:31,125
FremstÄ som den uskyldige
blomst, -
522
01:27:31,292 --> 01:27:34,754
- men vĂŠr slangen under den.
523
01:27:34,921 --> 01:27:40,551
- 1. akt, 5. scene.
- Du fÄr litt Ä drikke fÞrst.
524
01:27:40,718 --> 01:27:45,014
Kanskje det ville vĂŠrt godt
med et glass iste.
525
01:27:51,354 --> 01:27:57,443
Jeg mÄ fortsatt finne ut
om du er Claudia eller Sara.
526
01:27:57,610 --> 01:28:03,574
- Kanskje jeg aldri fÄr vite det.
- Sier du at jeg drepte min sĂžster?
527
01:28:03,741 --> 01:28:08,663
Gjorde du?
Eller har hun aldri eksistert?
528
01:28:08,829 --> 01:28:12,959
Til provinspoliti Ă„ vĂŠre
har du en ganske livlig fantasi.
529
01:28:13,125 --> 01:28:17,171
Men jeg vet
hva som er lovlig og ulovlig.
530
01:28:18,506 --> 01:28:21,425
Og forresten hater jeg iste.
531
01:28:39,443 --> 01:28:42,530
Hva faen gjÞr vi nÄ?
532
01:28:42,697 --> 01:28:45,366
Det er greit.
Jeg vet hvem du er.
533
01:28:45,533 --> 01:28:49,829
Du er begge dere to,
og det er greit for meg.
534
01:28:49,996 --> 01:28:55,209
Hjelp meg Ă„ flytte liket,
fÞr det setter flekker pÄ gulvet.
535
01:28:57,086 --> 01:29:01,674
Hei, hvordan gÄr det?
Hva heter du?
536
01:29:01,841 --> 01:29:03,843
Kristina.
537
01:29:04,010 --> 01:29:07,180
Med K eller C?
K, javel.
538
01:29:10,808 --> 01:29:14,937
Jeg hÄper du liker boka.
Ha det.
539
01:29:15,104 --> 01:29:20,651
God dag. GĂ„r det bra?
Hva heter du?
540
01:29:20,818 --> 01:29:25,156
- Alexia.
- Hvordan staves det?
541
01:29:28,075 --> 01:29:30,828
- Jeg er en veldig stor fan.
- Tusen takk.
542
01:29:30,995 --> 01:29:35,833
Jeg er glad du liker
bĂžkene mine. Ha det bra.
543
01:29:36,000 --> 01:29:38,503
- Hei.
- Hei.
544
01:29:50,556 --> 01:29:52,517
Hva heter du?
545
01:29:52,683 --> 01:29:57,021
Jeg er glad du liker bĂžkene.
God fornĂžyelse. Ha det.
546
01:29:57,188 --> 01:30:02,151
Hei.
GĂ„r det bra? SĂ„ hyggelig.
547
01:30:02,318 --> 01:30:06,155
Hva heter du? Denny?
Med Y eller I-E?
548
01:30:13,349 --> 01:30:18,318
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
549
01:31:53,721 --> 01:31:56,849
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2017
42623