All language subtitles for Body-of-Deceit_2015_English-ELSUBTITLE.COM-ST_14477064

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,845 --> 00:03:01,848 I promise you that we have the deadline. 2 00:03:01,973 --> 00:03:04,684 She has the same weight, but there is nothing to worry about. 3 00:03:04,809 --> 00:03:07,604 She is back in shape. I know it, and if it can... 4 00:03:07,729 --> 00:03:09,731 ...then I will her away. 5 00:03:11,107 --> 00:03:13,360 A new environment will be good. 6 00:03:14,569 --> 00:03:17,655 No worries, it is all good. 7 00:03:17,781 --> 00:03:20,116 I promise you, she is ready for it. I can see her. 8 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 Yes, she is here. Have I ever lied to you? 9 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 Go your way? 10 00:03:58,113 --> 00:04:00,824 I have a meeting, I discuss it later with you. 11 00:05:07,390 --> 00:05:08,725 Dear... 12 00:05:09,601 --> 00:05:13,104 ...you'll never guess who I've met. 13 00:05:13,229 --> 00:05:18,151 I have the most wonderful author to meet. This man is a true chameleon. 14 00:05:18,276 --> 00:05:19,611 Just like you. 15 00:05:20,487 --> 00:05:24,866 You would really like to meet him. 16 00:05:27,911 --> 00:05:30,205 We only have two months. 17 00:05:30,330 --> 00:05:33,583 We already have a respite. If we do not deliver on time... 18 00:05:33,667 --> 00:05:36,461 ...then tear up the contract. -I know. 19 00:05:38,922 --> 00:05:41,758 I can make my style more. 20 00:05:41,883 --> 00:05:46,429 I see no difference between the books that Norman wrote... 21 00:05:46,554 --> 00:05:48,973 ...and the books that I wrote. 22 00:05:49,099 --> 00:05:50,433 Indeed. 23 00:05:50,558 --> 00:05:53,103 And therefore, they will pay you so well. 24 00:05:54,396 --> 00:05:56,981 But it is not the same. 25 00:05:57,107 --> 00:06:02,737 With norman's books, I could see the emotions behind the words feel. 26 00:06:02,862 --> 00:06:06,616 Sweetie, you take your medication not. 27 00:06:06,741 --> 00:06:10,995 Honey, you're not consistently enough. If you medications do not taking... 28 00:06:11,121 --> 00:06:13,915 ...then you will never be behind you can let what's happened. 29 00:06:15,959 --> 00:06:18,461 I can't remember. 30 00:06:18,586 --> 00:06:20,130 It is as if... 31 00:06:20,255 --> 00:06:23,299 ...there is nothing in me, except... 32 00:06:23,425 --> 00:06:25,927 ...a large, dark void. 33 00:06:29,514 --> 00:06:34,644 I'm sorry, I know this is for you also very difficult. 34 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 It does not matter. And I appreciate the extra time. 35 00:06:42,318 --> 00:06:44,487 What are we going to do, Max? 36 00:06:46,614 --> 00:06:48,450 I don't know. 37 00:06:48,575 --> 00:06:50,493 I mean... 38 00:06:50,618 --> 00:06:52,537 ...you're the one who... 39 00:06:54,706 --> 00:06:56,666 No, I ask it to you. 40 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 What are we going to do? 41 00:07:02,172 --> 00:07:04,883 We will show that the writer of the book to finish it. 42 00:07:05,884 --> 00:07:12,307 Then we can deliver on time and I promise you that no one will see. 43 00:07:12,432 --> 00:07:15,268 And then we'll see what the next book will do. 44 00:07:15,393 --> 00:07:16,478 Or... 45 00:07:18,104 --> 00:07:19,898 ...we go back. 46 00:07:24,569 --> 00:07:26,446 Take a drink. 47 00:07:42,837 --> 00:07:44,089 Are you in order? 48 00:07:45,799 --> 00:07:49,052 Yes, a little tired, but otherwise good. 49 00:07:50,053 --> 00:07:54,015 And you? <- - >- It was wise to go back. 50 00:07:54,140 --> 00:07:57,394 You have to the past and confront painful memories. 51 00:07:57,519 --> 00:08:01,690 Even if you don't remember? <- - >- Primarily. 52 00:08:13,910 --> 00:08:15,036 Come on. 53 00:09:40,288 --> 00:09:43,917 O my God, sorry that I was not there to welcoming you. 54 00:09:44,042 --> 00:09:46,044 I was just getting groceries. 55 00:09:46,169 --> 00:09:49,839 No problem. Everything is still just as last year, which is perfect. 56 00:09:49,964 --> 00:09:52,759 Here never changes really. 57 00:09:52,884 --> 00:09:56,221 According to the bureau, you are called Sarah, Sara? <- - >- Sara. 58 00:09:57,263 --> 00:09:59,974 This is my beautiful wife, Alice. <- - >- Pleasant. 59 00:10:00,100 --> 00:10:03,395 And, according to the office, you're living at home, which is great. 60 00:10:03,520 --> 00:10:06,981 You need only but to be better and finish the book. 61 00:10:08,441 --> 00:10:11,528 Thank you for the flowers, Sara. White roses are my... 62 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 Favorite. I know that, madam. 63 00:10:14,572 --> 00:10:17,784 I will take the luggage out of the car. <- - >- Don't bother. 64 00:10:17,909 --> 00:10:20,161 I'll do it, I must make a telephone call. 65 00:10:20,286 --> 00:10:22,706 Bring Alice but to her room. 66 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 I put this in the kitchen. 67 00:10:27,836 --> 00:10:31,381 Don't worry, Alice. Everything will be fine, you'll see. 68 00:10:45,311 --> 00:10:47,188 I understand that your a writer? 69 00:10:49,774 --> 00:10:52,110 Not really, no. 70 00:10:52,235 --> 00:10:55,363 I would like to, but... -What do you do then? 71 00:10:55,488 --> 00:11:01,119 I write really well, but I have nothing to show for it. 72 00:11:02,787 --> 00:11:04,289 Do you understand? 73 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Not really. 74 00:11:08,209 --> 00:11:11,546 I write what other people told me to instruct. 75 00:11:11,671 --> 00:11:13,381 Under their name. 76 00:11:13,506 --> 00:11:15,967 In America they call us ghostwriters. 77 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 That still sounds interesting. 78 00:11:18,762 --> 00:11:20,221 Are you reading? 79 00:11:20,347 --> 00:11:23,308 I mean, do you like to read? 80 00:11:23,433 --> 00:11:26,269 Not a lot of. Mainly magazines. 81 00:11:26,394 --> 00:11:29,731 Sometimes a bestseller. <- - >- Do you Know Norman Dunst? 82 00:11:29,856 --> 00:11:31,232 Only of name. 83 00:11:43,745 --> 00:11:46,998 You come here from? <- - >- Yes, born and raised. 84 00:11:47,123 --> 00:11:50,585 I've never been abroad. <- - >- Really? 85 00:11:50,710 --> 00:11:53,797 I would like to go to Los Angeles and be an actress. 86 00:11:53,922 --> 00:11:57,634 I must not think of the rest of my life on this island to live. 87 00:12:01,388 --> 00:12:05,058 No, leave it. I do that myself. 88 00:12:06,309 --> 00:12:09,729 Well, I'm finished here. I will be praying for your full run? 89 00:12:11,189 --> 00:12:16,319 No, I think I have a little lie down. 90 00:12:16,444 --> 00:12:20,448 Of course. <- - >Or actually, maybe... 91 00:12:20,573 --> 00:12:25,036 ...I will briefly write. Because that is why I am here, to write. 92 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 But you can go, it is so good. Thank you. 93 00:12:42,012 --> 00:12:45,765 It's funny to get the book out to spend all that to you was outsourced. 94 00:12:47,058 --> 00:12:48,643 Funny? 95 00:12:48,768 --> 00:12:50,353 What do you mean? <- - >- Honey, come on. 96 00:12:50,478 --> 00:12:51,980 Where is your sense of humor? 97 00:12:52,105 --> 00:12:56,151 A book to outsource that you would write where everyone in the row. 98 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 That is just the Marx Brothers. 99 00:12:59,446 --> 00:13:01,448 How goes the deal with Norman? 100 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 I wouldn't be surprised if one day we... 101 00:13:05,618 --> 00:13:08,955 ...turn on the news and hear that his family has been murdered. 102 00:13:09,080 --> 00:13:11,791 Unfortunately, that would also mean the end. 103 00:13:13,460 --> 00:13:14,878 Sweetie, I'm kidding. 104 00:13:15,003 --> 00:13:16,963 Come on, he is always drunk. 105 00:13:18,381 --> 00:13:21,968 You're the one thing what keeps alive. 106 00:13:25,930 --> 00:13:30,185 I'm sorry, I'm just tired. 107 00:13:33,772 --> 00:13:36,107 Yes, I understand. 108 00:13:37,067 --> 00:13:38,985 I go to bed, ok? 109 00:13:40,195 --> 00:13:42,447 Is this really my house? 110 00:13:43,990 --> 00:13:48,078 I mean, how could I well nothing to remember? 111 00:13:52,207 --> 00:13:54,876 You have two weeks in coma are located. 112 00:13:57,837 --> 00:14:00,173 I know that, but it's just... 113 00:14:01,341 --> 00:14:02,801 ...way. 114 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 I am afraid, Max. 115 00:14:14,437 --> 00:14:16,272 Come on, we go to bed. 116 00:15:14,414 --> 00:15:16,124 Max, I can make my pills not find. 117 00:15:16,249 --> 00:15:19,044 I have them packed up, but can't nd them. 118 00:15:20,045 --> 00:15:22,964 I have the recipe still. I'm going tomorrow to the pharmacy. 119 00:15:23,089 --> 00:15:24,924 Just try to go to sleep. 120 00:15:41,608 --> 00:15:44,736 Should I get three? 121 00:15:58,833 --> 00:16:00,752 Thank you very much. 122 00:16:54,305 --> 00:16:56,057 Good morning, madam. Coffee? 123 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 Yes, I do. 124 00:16:59,269 --> 00:17:02,939 And call me not madam. Then I feel old. 125 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 Just call me Alice. -of Course, madam. 126 00:17:05,734 --> 00:17:08,653 Oops, I mean, Alice. 127 00:17:08,778 --> 00:17:11,614 Fresh orange juice, fruit salad, low-fat yogurt. 128 00:17:11,740 --> 00:17:14,909 Hopefully it is good. <- - >- It is perfect, thank you. 129 00:19:18,074 --> 00:19:19,284 What happened? 130 00:19:20,285 --> 00:19:22,537 There was someone in the bathroom. <- - >- There is no one. 131 00:19:22,662 --> 00:19:25,957 There is no one here, I am. Quiet but. 132 00:19:26,082 --> 00:19:31,171 You know definitely what you saw? <- - >- Yes, someone stared at me. 133 00:19:31,296 --> 00:19:36,676 Perhaps there are memories, a flash of memories. 134 00:19:36,801 --> 00:19:38,428 Don't worry. 135 00:19:38,553 --> 00:19:42,265 Listen, here are your pills. Please but in. 136 00:19:49,814 --> 00:19:51,316 Take it easy, sweetheart. 137 00:19:51,441 --> 00:19:54,152 It is all good. 138 00:20:57,132 --> 00:20:58,758 So you are him? 139 00:20:58,883 --> 00:21:05,098 So you think and feel like him? If you want to explain to me how it works? 140 00:21:05,223 --> 00:21:08,184 I read all his books until he could no longer write. 141 00:21:09,436 --> 00:21:12,897 The publisher sends me summaries of the plot. 142 00:21:13,023 --> 00:21:15,316 With a lot of notes. 143 00:21:15,442 --> 00:21:19,195 Then, there are a couple of meetings with the editors... 144 00:21:19,320 --> 00:21:21,656 ...and then I go to work. 145 00:21:21,781 --> 00:21:26,578 And I promised to no one telling me what you've just told. 146 00:21:29,664 --> 00:21:30,874 Is it difficult? 147 00:21:30,999 --> 00:21:35,754 I felt freer than ever, under a different name to write. 148 00:21:36,671 --> 00:21:39,674 Do you understand what I mean? <- - >- Why write your own books? 149 00:21:39,799 --> 00:21:44,846 As a person I am not. I don't have it in me... 150 00:21:44,971 --> 00:21:47,432 ...to stories or characters to create. 151 00:21:47,557 --> 00:21:50,393 I'm better at imitation. -I find That hard to believe. 152 00:21:50,518 --> 00:21:52,979 And what actually is the difference? 153 00:21:53,104 --> 00:21:57,650 Identity is such an abstract concept. 154 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 I mean, even if we ourselves are... 155 00:22:00,195 --> 00:22:03,406 ...than to imitate others, unconsciously. 156 00:22:03,531 --> 00:22:07,202 If you write, how do you know how far you have to go? 157 00:22:07,327 --> 00:22:12,499 You must not empathize with your characters for a good story to write? 158 00:22:12,624 --> 00:22:16,628 Norman always said: 'All the characters have their reasons... 159 00:22:16,753 --> 00:22:19,047 ...but also secrets.' <- - >Do you Think? 160 00:22:20,590 --> 00:22:22,550 Did you know that this is my house? 161 00:22:24,844 --> 00:22:27,722 And I can think of nothing to remember, nothing. 162 00:22:31,559 --> 00:22:33,853 Last year, when I was here with my husband, Max... 163 00:22:33,978 --> 00:22:37,190 ...I worked on one of his books. 164 00:22:37,315 --> 00:22:42,445 And I got in a terrible car accident on the coastal road near. 165 00:22:43,697 --> 00:22:45,073 I have been in a coma located. 166 00:22:46,157 --> 00:22:51,329 And two weeks later I woke up in a hospital in LA. 167 00:22:54,708 --> 00:22:56,960 At least that's what they to me have told. 168 00:23:00,422 --> 00:23:02,173 Whom did you play? 169 00:23:05,343 --> 00:23:07,095 I make a joke. 170 00:23:07,220 --> 00:23:10,015 I know that you are who you are. 171 00:23:10,140 --> 00:23:12,892 I need to go back to work. Thanks for the call. 172 00:23:13,018 --> 00:23:14,519 Thanks for the juice. 173 00:23:19,566 --> 00:23:21,359 Are you in love with your husband? 174 00:23:26,406 --> 00:23:27,866 What a question. 175 00:23:29,909 --> 00:23:31,786 He has something when you tried? 176 00:23:34,039 --> 00:23:37,000 I would not blame him. 177 00:23:39,294 --> 00:23:40,420 You're gorgeous. 178 00:23:42,714 --> 00:23:44,632 I will read the book. 179 00:27:02,539 --> 00:27:03,998 Claudia... 180 00:27:04,124 --> 00:27:05,917 ...how's it going? 181 00:27:06,042 --> 00:27:07,836 You have the wrong for you. 182 00:27:07,961 --> 00:27:11,339 You must be it. Your face I would never forget. 183 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 I'm sorry, but you're wrong. 184 00:27:31,860 --> 00:27:33,111 Good Morning, Alice. 185 00:27:33,236 --> 00:27:36,823 Since you don't have to come down, I bring your breakfast here. 186 00:27:46,541 --> 00:27:47,959 Careful, it's hot. 187 00:27:52,380 --> 00:27:54,007 Is there something wrong? 188 00:27:55,508 --> 00:27:59,346 Please, Sara. This is just embarrassing. 189 00:27:59,471 --> 00:28:03,224 I have no idea what you are on about. -I will be very clear. 190 00:28:03,350 --> 00:28:05,852 I tolereer a lot of things, but this is not. 191 00:28:08,855 --> 00:28:10,940 I have it with my husband to discuss. 192 00:28:17,906 --> 00:28:20,116 She is just a girl from the village. 193 00:28:22,327 --> 00:28:24,037 Is she your girlfriend? 194 00:28:29,000 --> 00:28:30,752 Are you in love with her? 195 00:28:36,591 --> 00:28:38,843 Why were you looking at me that way? 196 00:28:41,179 --> 00:28:43,056 I'm sorry. 197 00:28:43,181 --> 00:28:44,849 I think... 198 00:28:45,934 --> 00:28:49,604 ...that I'm not startled by your presence but understand opgewondener hit. 199 00:28:54,776 --> 00:28:56,778 Take her, not here. 200 00:28:56,903 --> 00:28:58,405 Understood? -Of Course. 201 00:30:21,946 --> 00:30:23,114 FOR MAX 202 00:30:49,808 --> 00:30:51,476 How do you feel? 203 00:30:54,813 --> 00:30:59,484 As someone who for the first time visiting a place where I already am. 204 00:31:00,819 --> 00:31:02,112 Like a déjà vu. 205 00:31:02,237 --> 00:31:03,655 Probably. 206 00:31:19,212 --> 00:31:20,672 What do you think of her? 207 00:31:22,882 --> 00:31:24,884 She seems very nice. 208 00:31:25,010 --> 00:31:29,347 Did you know that they plan to visit LA and actress? 209 00:31:29,472 --> 00:31:32,976 Still an actress in LA? Original. 210 00:31:33,101 --> 00:31:34,310 I know. 211 00:31:35,353 --> 00:31:38,648 I need tomorrow morning for a few days to London. 212 00:31:40,859 --> 00:31:43,278 Really, why? <- - >- Contracts, PR. 213 00:31:43,403 --> 00:31:47,073 We are indeed in Europe, but everyone is sitting in London. 214 00:31:48,533 --> 00:31:49,993 I am going to read. 215 00:32:05,300 --> 00:32:08,428 Just wanted you to man coffee does not? <- - >- You Take it. 216 00:32:08,553 --> 00:32:10,430 Sit down, please. 217 00:32:14,517 --> 00:32:19,064 I have not told you, that when I, last year, that accident had... 218 00:32:21,441 --> 00:32:23,026 ...someone has died. 219 00:32:26,529 --> 00:32:29,908 Sometimes I find the thought of doing crushing. 220 00:32:32,619 --> 00:32:34,412 And sometimes... 221 00:32:35,288 --> 00:32:38,083 ...I have the feeling that they have invented. 222 00:32:39,084 --> 00:32:40,752 To me for the fool. 223 00:32:40,877 --> 00:32:44,047 So that I myself no longer under control. 224 00:32:44,172 --> 00:32:47,967 So they can make use of. <- - >- Do you Remember, really nothing more? 225 00:32:51,554 --> 00:32:53,431 I wish I could help you. 226 00:32:56,476 --> 00:32:58,687 I know that. 227 00:32:58,812 --> 00:33:00,188 That I notice. 228 00:33:05,235 --> 00:33:06,903 On new friendships. 229 00:33:09,531 --> 00:33:11,074 And a new beginning. 230 00:35:11,945 --> 00:35:14,739 I was not going to jump. 231 00:35:14,864 --> 00:35:17,367 If you sometimes think. 232 00:35:17,492 --> 00:35:19,369 And what if I you wanted to push? 233 00:35:20,870 --> 00:35:22,956 There you have certainly not thought of. 234 00:35:24,582 --> 00:35:26,334 There's no one here. 235 00:35:28,420 --> 00:35:31,756 And the flow is so strong, that it can take months before they find you. 236 00:35:31,881 --> 00:35:36,052 Why would you do such a thing? <- - >- People do strange things. 237 00:35:37,345 --> 00:35:40,557 I don't think I ever intentionally someone in pain could do. 238 00:35:40,682 --> 00:35:42,517 That's what they all say. 239 00:35:43,727 --> 00:35:46,855 We are good people, because there is no reason not to be. 240 00:35:47,981 --> 00:35:52,110 But if we did, then it is a bit more complicated. 241 00:35:54,070 --> 00:35:57,657 Should I be impressed or scared? 242 00:35:57,782 --> 00:35:59,576 That is up to you. 243 00:35:59,701 --> 00:36:01,077 Are you American? 244 00:36:03,580 --> 00:36:07,000 Yes, how do you know that? -Your accent. 245 00:36:08,001 --> 00:36:10,462 Of course, silly of me. 246 00:36:15,800 --> 00:36:19,679 Well, I will not more of your precious time to waste. 247 00:36:25,352 --> 00:36:26,895 You look exhausted. 248 00:36:28,021 --> 00:36:29,356 Do you want a lift? 249 00:37:10,855 --> 00:37:14,025 Well, thanks for the lift. That was very kind of you. 250 00:37:14,150 --> 00:37:17,904 Instead of to kill me, you gave me a lift home. 251 00:37:18,029 --> 00:37:20,115 Well, don't get used to it. 252 00:37:44,347 --> 00:37:46,891 ALICE, I SEE YOU HAVE A FEW DAYS OF LOVE, MAX 253 00:38:05,577 --> 00:38:06,703 You're back at home. 254 00:38:08,329 --> 00:38:10,081 I have the bath for you. 255 00:38:13,960 --> 00:38:15,545 What do you prefer? 256 00:38:15,670 --> 00:38:18,506 Lemon verbena or milk and honey? 257 00:38:20,467 --> 00:38:21,801 You decide. 258 00:38:26,806 --> 00:38:28,058 Milk and honey. 259 00:38:28,183 --> 00:38:29,851 Sweet and warm. 260 00:39:15,355 --> 00:39:17,107 I've been thinking. 261 00:39:18,233 --> 00:39:19,651 What? 262 00:39:21,695 --> 00:39:23,697 I want you somewhere you go. 263 00:39:26,324 --> 00:39:28,243 I want to give you a gift. 264 00:39:29,703 --> 00:39:31,955 A gift? Why? 265 00:39:32,080 --> 00:39:33,540 Just. 266 00:39:34,499 --> 00:39:36,042 Because you are who you are. 267 00:39:39,587 --> 00:39:40,922 Where do we go from here? 268 00:39:42,882 --> 00:39:45,135 That you will have to wait and see. 269 00:41:04,631 --> 00:41:06,925 You make it very very exciting. 270 00:41:07,050 --> 00:41:08,718 It is a surprise. 271 00:41:08,843 --> 00:41:11,304 I hate surprises. Tell me where we are going. 272 00:41:13,682 --> 00:41:16,017 I've been thinking about your scar. 273 00:41:16,142 --> 00:41:19,604 How you always try to hide. Everything has beauty... 274 00:41:19,729 --> 00:41:21,856 ...you only need to find. 275 00:41:23,024 --> 00:41:24,192 So? 276 00:41:28,780 --> 00:41:30,615 A tattoo? 277 00:41:30,740 --> 00:41:34,786 Something small, subtle. Perhaps a flower. 278 00:41:34,911 --> 00:41:37,872 Change it into something beautiful... 279 00:41:37,997 --> 00:41:41,042 ...helps you might to accept what has happened. 280 00:41:41,167 --> 00:41:45,046 If you look at it, do you think of the beautiful things in life. 281 00:41:45,171 --> 00:41:46,965 That every day is worth the effort. 282 00:41:48,425 --> 00:41:50,927 And perhaps you look for it, and you sometimes think of me. 283 00:41:56,099 --> 00:41:58,059 Max for me is what if I have a take. 284 00:41:58,184 --> 00:42:00,353 Never mind, it was a stupid idea. 285 00:42:00,478 --> 00:42:02,188 Let's do it. 286 00:42:02,313 --> 00:42:03,523 Come on. 287 00:42:04,482 --> 00:42:06,067 It is perfect. 288 00:42:10,488 --> 00:42:13,491 For the first time in a long time, it feels like... 289 00:42:13,616 --> 00:42:15,285 ...I am alive. 290 00:42:15,410 --> 00:42:17,412 And that's all because of you. 291 00:42:31,718 --> 00:42:35,180 I will go with you shopping. Let's spend money. 292 00:43:14,678 --> 00:43:19,307 You have to look what we have here. <- - >- That are still tasty women. 293 00:43:19,432 --> 00:43:21,643 You have fixed sense in a fun evening. 294 00:43:21,768 --> 00:43:24,354 Let's go for a drink. 295 00:43:25,397 --> 00:43:28,149 Go to the side. <- - >- Or else? 296 00:43:28,274 --> 00:43:29,943 You go me beat with your handbag? 297 00:43:30,068 --> 00:43:32,195 I said, go the fuck to the side. 298 00:43:32,320 --> 00:43:36,116 What a wijsneus. You know what we do with that kind of cunts do? 299 00:43:37,534 --> 00:43:38,660 Run. 300 00:43:52,757 --> 00:43:55,593 That was great. 301 00:43:57,262 --> 00:43:59,014 You was incredible. 302 00:44:00,765 --> 00:44:05,228 I don't know about you, but I need a drink. 303 00:44:05,353 --> 00:44:07,564 Do you want to? <- - >- No, thank you. 304 00:44:21,036 --> 00:44:22,954 Why pull you not to? 305 00:44:27,083 --> 00:44:31,546 I want to see if it looks as I had imagined. 306 00:44:31,671 --> 00:44:33,673 So you think of me? 307 00:44:36,926 --> 00:44:39,179 In ways that you cannot even imagine. 308 00:44:45,977 --> 00:44:49,773 Well, tonight we are going to do things differently. 309 00:44:52,317 --> 00:44:53,735 Really? 310 00:44:57,781 --> 00:44:59,866 I decide when you touch me. 311 00:45:02,452 --> 00:45:04,162 Tell me that you want me to. 312 00:45:07,040 --> 00:45:08,833 I want you, Sara. 313 00:45:34,192 --> 00:45:36,486 And now I'm love with you companies. 314 00:45:45,203 --> 00:45:47,122 I want you to watch. 315 00:47:52,914 --> 00:47:54,749 Sweetheart, did you sleep yet? 316 00:47:57,836 --> 00:48:00,839 What time is it? <- - >- It is already almost noon. 317 00:48:00,964 --> 00:48:02,716 You have a heavy night? 318 00:48:02,841 --> 00:48:09,055 I can actually the last time, not remembering that I as well have slept. 319 00:48:09,180 --> 00:48:12,350 Listen, I've got bad news. 320 00:48:13,268 --> 00:48:15,520 Norman has tried to commit suicide. 321 00:48:18,023 --> 00:48:20,066 What? <- - >- He wanted to commit suicide. 322 00:48:20,191 --> 00:48:21,943 And he almost succeeded. 323 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 Yes, he's in bad shape. I can't talk now... 324 00:48:25,864 --> 00:48:28,533 ...but I'll tell you everything when I'm back home. 325 00:49:31,513 --> 00:49:32,639 Hello, this is Sara. 326 00:49:32,764 --> 00:49:35,850 I can't answer, but leave a message and I will call back. 327 00:51:27,379 --> 00:51:29,172 I want to give you a gift. 328 00:51:29,297 --> 00:51:31,841 I feel as if I again live. 329 00:51:56,282 --> 00:51:57,701 Is it? 330 00:52:00,662 --> 00:52:02,997 What are you doing here? 331 00:52:03,123 --> 00:52:07,919 You mentioned yesterday something fall and I found the plane at the gate... 332 00:52:08,044 --> 00:52:09,045 ...and I thought... 333 00:52:10,839 --> 00:52:12,632 It is fixed out of your pocket cases. 334 00:52:12,757 --> 00:52:15,135 I think not, I had nothing... 335 00:52:15,260 --> 00:52:17,512 I DON'T KNOW HOW TO SAY THIS, MY FEELINGS... 336 00:52:17,637 --> 00:52:21,933 This is my handwriting. 337 00:52:22,058 --> 00:52:26,062 But I can be here, can't remember. 338 00:52:29,649 --> 00:52:32,777 Sorry, can I get you something to drink offer? 339 00:52:33,778 --> 00:52:35,321 That seems to me delicious. 340 00:52:42,996 --> 00:52:49,294 My apologies, I'm not very good company at this time. 341 00:52:49,419 --> 00:52:54,215 I don't feel so good. 342 00:52:54,341 --> 00:52:56,968 Are you living here alone? 343 00:52:57,093 --> 00:53:02,265 No, with my husband, Max, but he is on a business trip. 344 00:53:02,390 --> 00:53:08,730 And there is a woman that works here, but she's shopping. 345 00:53:10,065 --> 00:53:11,524 Where are you suffering? 346 00:53:13,068 --> 00:53:15,653 At this time everything. 347 00:53:15,779 --> 00:53:18,573 I find people are nicer if they are suffering. 348 00:53:21,659 --> 00:53:22,827 Really? 349 00:53:24,496 --> 00:53:28,208 I believe that happiness is a silly myth. 350 00:53:35,632 --> 00:53:38,259 Well, I need to go... 351 00:53:39,219 --> 00:53:41,846 ...so I'll leave you alone with your suffering. 352 00:53:41,971 --> 00:53:45,934 You have your drink not even touched. -I don't like iced tea. 353 00:54:07,330 --> 00:54:11,001 Sara, where were you? I could not find you and your phone was off. 354 00:54:11,126 --> 00:54:13,169 Do you know that man? -I have something to tell you. 355 00:54:13,253 --> 00:54:15,088 Who is he? <- - >- Does not matter. 356 00:54:15,213 --> 00:54:17,590 Norman has tried to commit suicide. 357 00:54:17,716 --> 00:54:20,176 You are the author? <- - >- Yes, and I am devastated. 358 00:54:20,301 --> 00:54:23,346 I didn't think I would feel, for I knew him not well. 359 00:54:23,471 --> 00:54:25,890 But when I could not find you, and I was hallucinating. 360 00:54:26,016 --> 00:54:29,144 I'm not sure if it's hallucinations or memories were... 361 00:54:29,269 --> 00:54:32,022 ...but it does not go well with me, Sara. 362 00:54:32,147 --> 00:54:36,735 Everything will be fine. <- - >- But I feel strange. 363 00:54:36,860 --> 00:54:40,363 I feel strange, as if I him word, or he me. 364 00:54:40,488 --> 00:54:44,034 It is just very very confusing. <- - >- But you're not him. 365 00:54:44,159 --> 00:54:45,660 And you will not die. 366 00:55:07,223 --> 00:55:09,309 I love you. 367 00:56:12,330 --> 00:56:14,749 Detective, I have the results within. 368 00:56:14,916 --> 00:56:18,461 How do you get the pill? Certainly not a doctor. 369 00:56:18,586 --> 00:56:22,757 What do you mean? <- - >- It is not an antidepressant. 370 00:56:22,882 --> 00:56:25,051 What is it then? <- - >- Valium with lsd. 371 00:56:25,176 --> 00:56:28,388 Whom these pills, is a bad trip waiting. 372 00:56:45,447 --> 00:56:47,198 Hey, what happened? 373 00:56:48,575 --> 00:56:52,245 I wanted breakfast, pick up and the engine cut just. 374 00:56:53,413 --> 00:56:55,331 May I take a look? 375 00:56:55,457 --> 00:56:57,250 Go ahead. 376 00:57:06,718 --> 00:57:09,179 You seem really to know what you are doing. 377 00:57:10,930 --> 00:57:13,850 I grew up on a ranch in Texas. 378 00:57:13,975 --> 00:57:17,479 My father taught me all cars to repair before I could read. 379 00:57:17,604 --> 00:57:19,356 He would always prefer to have a son. 380 00:57:19,481 --> 00:57:21,983 Said he never. <- - >- You know what they say. 381 00:57:22,108 --> 00:57:26,154 'Judge a book never on the cover.' You have many talents. 382 00:57:27,530 --> 00:57:29,074 Yes, that's right. 383 00:57:31,242 --> 00:57:33,203 Do you have water with you? 384 00:58:00,105 --> 00:58:01,815 That should work. 385 00:58:13,910 --> 00:58:15,620 Do you want a lift home? 386 00:58:17,831 --> 00:58:20,917 No, I'll have a piece running. 387 00:58:21,042 --> 00:58:23,420 I am in the thick of all your delicious food. 388 00:58:23,503 --> 00:58:26,548 You are not thick, all you would have to try it. 389 00:58:26,673 --> 00:58:30,885 And besides, I have a better idea to burn calories. 390 00:58:31,011 --> 00:58:33,138 I think that's a good idea. <- - >- Come on, let's go. 391 00:58:33,263 --> 00:58:35,015 I take you to my favorite place. 392 00:58:35,140 --> 00:58:37,100 You're hard to resist. 393 00:58:58,329 --> 00:59:01,374 You take all your women here? 394 00:59:01,541 --> 00:59:03,209 Only the foreigners. 395 00:59:03,335 --> 00:59:05,253 You are more impressed. 396 00:59:09,716 --> 00:59:11,509 How is it now between us? 397 00:59:11,634 --> 00:59:13,178 Good question. 398 00:59:16,973 --> 00:59:20,643 If Norman dies, then I will heavily get. 399 00:59:21,770 --> 00:59:28,109 Then I need to go back to LA and everything will be even harder than it already is. 400 00:59:29,819 --> 00:59:32,739 You was any time left. 401 00:59:33,907 --> 00:59:35,408 It was non-binding. 402 00:59:35,533 --> 00:59:37,369 Let them keep. 403 00:59:39,913 --> 00:59:42,040 But I don't want to go home. 404 00:59:42,165 --> 00:59:45,126 After the accident, everything was... 405 00:59:45,251 --> 00:59:46,670 ...grey. 406 00:59:51,424 --> 00:59:53,051 Now it is once again colorful. 407 00:59:53,927 --> 00:59:55,679 Stay. 408 00:59:55,804 --> 00:59:57,430 Stay here, with me. 409 01:00:11,444 --> 01:00:13,029 I can't. 410 01:00:14,280 --> 01:00:17,200 I must go back and arrange things. 411 01:00:19,285 --> 01:00:20,662 And who knows? 412 01:00:20,787 --> 01:00:22,956 Maybe I will find a new Norman. 413 01:00:37,012 --> 01:00:38,888 I just want you to not lose. 414 01:00:43,268 --> 01:00:45,520 But you know me not. 415 01:00:45,645 --> 01:00:49,315 What if you like me better learn to know and not I am a woman who you thought I was? 416 01:00:50,191 --> 01:00:52,068 I am willing to take that risk. 417 01:00:53,278 --> 01:00:54,779 And Max? 418 01:00:58,241 --> 01:01:00,827 I don't think I ever really fell in love with him. 419 01:01:02,037 --> 01:01:05,331 I think I just depends on him. 420 01:01:09,044 --> 01:01:11,463 Take me with you. 421 01:01:11,588 --> 01:01:13,340 Word depend on me, Alice. 422 01:01:42,911 --> 01:01:44,704 Am I doing this right? 423 01:01:44,829 --> 01:01:46,414 I'll do it for. 424 01:01:46,539 --> 01:01:50,168 You give just a gentle push. -So? 425 01:01:50,293 --> 01:01:52,212 So good. 426 01:01:53,296 --> 01:01:57,258 It is harder than it seems initially. 427 01:03:34,189 --> 01:03:38,360 You're already back. 428 01:03:38,485 --> 01:03:40,570 How's it going with him? <- - >- Do you Have something? 429 01:03:40,695 --> 01:03:45,200 Sorry, I asked you to Norman. -I know That. 430 01:03:45,325 --> 01:03:48,203 Might depend his life on a silken thread. 431 01:03:48,328 --> 01:03:50,538 What if he dies? 432 01:03:50,663 --> 01:03:53,375 You need this book to finish it. You have to write something. 433 01:03:53,500 --> 01:03:56,086 You are to defer. Just write something. 434 01:03:56,211 --> 01:03:59,464 Make that book just. -I can't do That, Max. 435 01:03:59,589 --> 01:04:02,258 I do really my best, but it does not go well with me. 436 01:04:02,384 --> 01:04:05,095 Something's not right. I have hallucinations... 437 01:04:05,220 --> 01:04:09,099 ...and those pills don't work. <- - >- Are all excuses. 438 01:04:09,224 --> 01:04:13,603 You know, we never have to come back. 439 01:04:15,480 --> 01:04:17,899 It's all my fault. 440 01:04:22,320 --> 01:04:23,822 He will die. 441 01:04:28,952 --> 01:04:31,538 We need another writer to speak and back to LA. 442 01:04:31,663 --> 01:04:35,458 I'm going to book tickets and if we tomorrow night, back again... 443 01:04:35,583 --> 01:04:37,752 You're not listening to me, Max. 444 01:04:37,877 --> 01:04:39,796 I'm not going to go away. 445 01:04:40,922 --> 01:04:42,090 Why not? 446 01:04:49,097 --> 01:04:51,933 I want her not to lose. 447 01:04:52,058 --> 01:04:53,435 Who? 448 01:04:57,397 --> 01:04:59,024 Sorry, the housekeeper? 449 01:05:02,736 --> 01:05:05,071 I think I fell in love with her. 450 01:05:05,196 --> 01:05:07,282 Do you hear what you're saying? 451 01:05:07,407 --> 01:05:09,242 What do you mean, fall in love with her? 452 01:05:11,745 --> 01:05:13,121 You have sex with her? 453 01:05:15,248 --> 01:05:17,167 You have fucked? 454 01:05:29,012 --> 01:05:31,056 Grab your stuff and exit immediately. 455 01:05:33,725 --> 01:05:35,685 I want Alice to speak. <- - >- It helps you not. 456 01:05:35,810 --> 01:05:39,856 I said, grab your stuff and disappear. This is my house and you're fired. 457 01:05:39,981 --> 01:05:41,191 Now. 458 01:05:43,026 --> 01:05:46,946 Or I will the office call? <- - >- That is not necessary. 459 01:05:49,949 --> 01:05:51,951 Sara, wait. 460 01:05:54,496 --> 01:05:57,082 Wait, it's going to be fine. 461 01:05:57,207 --> 01:06:00,377 I rule it, we can be together. <- - >- He is your husband, this is your life. 462 01:06:00,502 --> 01:06:02,796 I don't know what I thought. -I rule. 463 01:06:02,921 --> 01:06:06,675 He calls the desk, then I lose everything. <- - >- It'll be good. 464 01:06:10,929 --> 01:06:14,140 You had no right to put her away. 465 01:06:14,265 --> 01:06:17,102 And what had you expected? That I would watch? 466 01:06:17,227 --> 01:06:19,145 You have us destroyed. 467 01:06:21,940 --> 01:06:23,858 You have the ruined. <- - >- But this is different. 468 01:06:23,983 --> 01:06:26,111 Max, she helps me more than anyone. 469 01:06:26,236 --> 01:06:27,987 She helps you? How? 470 01:06:28,113 --> 01:06:30,532 You're crazy. <- - >- You don't understand. 471 01:06:30,657 --> 01:06:32,909 You're right, I don't understand. 472 01:06:33,034 --> 01:06:34,452 Where are you going? 473 01:06:36,621 --> 01:06:39,624 I go to a hotel until I found a return flight can be arranged. 474 01:06:39,749 --> 01:06:41,292 It is in the past. 475 01:06:44,170 --> 01:06:47,465 Max, wait. 476 01:06:48,967 --> 01:06:53,096 I wanted to not hurt you. <- - >- You have us destroyed. 477 01:06:54,305 --> 01:06:56,266 As you all destroys. 478 01:07:43,938 --> 01:07:46,858 Sara, please. 479 01:07:46,983 --> 01:07:51,279 This is Sara, I can't answer, but leave a message and I will call back. 480 01:09:31,504 --> 01:09:32,964 What is it? 481 01:09:33,840 --> 01:09:36,134 Bad thoughts. Such As? 482 01:09:38,053 --> 01:09:40,221 Leave it, you'll still not understand. 483 01:09:41,097 --> 01:09:42,932 Well, what do we do now? 484 01:09:44,684 --> 01:09:48,104 Now it's just you and me. 485 01:09:56,863 --> 01:09:58,740 Just relax. 486 01:10:00,200 --> 01:10:03,495 I have here far too long to wait. -I don't want to fuck. 487 01:10:03,620 --> 01:10:04,829 Leave me alone. 488 01:10:11,586 --> 01:10:14,839 Max, just leave me alone. 489 01:10:14,964 --> 01:10:17,008 Leave me alone. 490 01:10:18,385 --> 01:10:21,137 You don't want to fuck? We do it anyway. 491 01:10:56,631 --> 01:11:00,802 With Sara. I can't answer, but leave a message and I will call back. 492 01:11:02,887 --> 01:11:05,098 Sara, I am. 493 01:11:06,057 --> 01:11:08,560 Max is left. 494 01:11:11,312 --> 01:11:15,734 I want to see you, touch you, taste it, hold it. 495 01:11:23,491 --> 01:11:25,368 Max is to a hotel. 496 01:11:27,328 --> 01:11:29,205 I don't know where he is. 497 01:11:30,290 --> 01:11:34,836 I'm going there now to see if he is okay. 498 01:11:41,259 --> 01:11:43,261 I really want to be with you. 499 01:11:43,386 --> 01:11:46,431 I love you, only you. 500 01:11:48,725 --> 01:11:50,143 Please come to the house. 501 01:12:43,947 --> 01:12:46,032 Hello madam, what can I do for you? 502 01:12:46,157 --> 01:12:49,536 According to me my man Max Gazar today checked in. 503 01:12:49,661 --> 01:12:52,664 Indeed, a moment. 504 01:12:55,458 --> 01:12:58,420 Yes, I will a key for you. 505 01:12:58,545 --> 01:13:00,672 Do you have luggage with you? 506 01:13:00,797 --> 01:13:02,799 I have luggage with me? 507 01:13:02,924 --> 01:13:05,844 No, today I have only a little more than my common sense. 508 01:13:07,637 --> 01:13:10,890 Please. Room 25, corridor, on the left side. 509 01:13:11,016 --> 01:13:12,517 A nice stay, madam. 510 01:13:42,255 --> 01:13:45,383 And I thought that you love. 511 01:13:48,386 --> 01:13:50,055 What are you doing the fuck here? 512 01:13:53,641 --> 01:13:58,063 I don't understand. <- - >- Alice, you didn't know... 513 01:13:58,188 --> 01:14:00,315 What I had never allowed to know? 514 01:14:01,566 --> 01:14:03,985 That you with my husband fucked? 515 01:14:05,570 --> 01:14:08,365 You knew him already, or not? 516 01:14:08,490 --> 01:14:10,200 You were already lovers. 517 01:14:11,451 --> 01:14:16,831 And everything was between us, sometimes just a sick game? 518 01:14:16,956 --> 01:14:20,210 No, Alice. <- - >- You are nasty. 519 01:14:24,172 --> 01:14:25,423 And you... 520 01:14:28,385 --> 01:14:30,095 ...really have my heart broken. 521 01:14:39,604 --> 01:14:41,189 This is terrible. 522 01:16:08,610 --> 01:16:10,070 The plan is amended. 523 01:16:10,195 --> 01:16:11,821 I don't know. 524 01:16:11,946 --> 01:16:15,325 I just don't know anymore. Perhaps we are too far gone. 525 01:16:15,450 --> 01:16:19,329 It is not correct. <- - >- Sara, you get everything you wanted... 526 01:16:19,454 --> 01:16:20,914 ...as I have promised. 527 01:16:21,039 --> 01:16:24,417 Let me just think for a moment. <- - >- It's over, Max. 528 01:16:24,542 --> 01:16:27,587 I don't want to spend more are involved. <- - >- You are already involved. 529 01:16:27,712 --> 01:16:30,757 You're in way over your ears and they will never get it back. 530 01:16:30,882 --> 01:16:33,968 You were the only good thing in her life and have her betray. 531 01:16:34,094 --> 01:16:36,096 We have her betray you, Max. 532 01:16:36,221 --> 01:16:37,972 I did just what you ordered. 533 01:16:39,057 --> 01:16:40,684 I have the verkloot. 534 01:16:42,352 --> 01:16:44,145 They deserve this not. 535 01:16:48,400 --> 01:16:54,322 The girl was during the fall, probably about the rocks thrown... 536 01:16:54,447 --> 01:16:55,949 ...or the sea. 537 01:16:56,866 --> 01:17:01,246 We have the case never closed, but I assume that you know this. 538 01:17:01,371 --> 01:17:03,790 Everything falls slowly into place. 539 01:17:06,501 --> 01:17:08,294 We have never a body found. 540 01:17:08,420 --> 01:17:10,171 What are you going to do now? 541 01:17:10,296 --> 01:17:11,589 I? 542 01:17:13,675 --> 01:17:16,011 Eventually I did find out the truth. 543 01:17:16,136 --> 01:17:18,805 I am not someone that is easy to specify. 544 01:17:21,307 --> 01:17:22,726 And you? 545 01:17:29,941 --> 01:17:31,735 I want this to you. 546 01:17:33,528 --> 01:17:35,113 The perhaps you can help. 547 01:18:00,930 --> 01:18:02,849 Well, who is it? 548 01:18:02,974 --> 01:18:04,351 I'm coming. 549 01:18:10,482 --> 01:18:11,858 I am so back. 550 01:18:23,495 --> 01:18:24,829 Sorry, do I know you? 551 01:18:24,954 --> 01:18:28,583 Can you please take a seat and me to speak? It takes but a moment. 552 01:18:36,800 --> 01:18:42,806 I'm here to talk about the young woman in your room, Miss Sara Borg. 553 01:18:44,391 --> 01:18:48,061 As you may remember, and you remember you fixed... 554 01:18:48,186 --> 01:18:51,398 ...is her twin sister last year died in a car accident. 555 01:18:51,523 --> 01:18:55,235 And if I have it correctly, was your wife the director. Is this correct? 556 01:18:58,530 --> 01:19:02,075 So, as you probably know, her body is never found. 557 01:19:07,414 --> 01:19:13,378 In this type of business, given the large resemblance between the two sisters... 558 01:19:13,503 --> 01:19:17,090 ...and the fact that they have no close relatives have... 559 01:19:17,215 --> 01:19:19,676 ...who can witness... 560 01:19:19,801 --> 01:19:23,179 ...it is quite difficult to know with certainty... 561 01:19:23,304 --> 01:19:26,016 ...which of the two sisters really is dead. 562 01:19:28,393 --> 01:19:31,312 Well, I've got the police already told everything what I know. 563 01:19:32,981 --> 01:19:35,400 So unless you offer me what you have to say... 564 01:19:35,525 --> 01:19:38,111 ...where it did not appear... 565 01:19:38,236 --> 01:19:39,946 ...then it was me a pleasure. 566 01:20:02,469 --> 01:20:04,220 Stupid bitched. 567 01:20:24,366 --> 01:20:26,659 Shit, I get called. 568 01:22:33,912 --> 01:22:35,580 So you remember you finally. 569 01:22:38,708 --> 01:22:40,585 I thought I would find. 570 01:22:40,710 --> 01:22:43,254 Hopefully it don't bother me you don't. 571 01:22:43,338 --> 01:22:45,340 Is still at the point to jump? 572 01:22:45,465 --> 01:22:48,259 Or can you not decide? 573 01:22:48,385 --> 01:22:50,387 That is your problem, Alice. 574 01:22:51,262 --> 01:22:54,224 You can even the easiest decisions. 575 01:22:54,349 --> 01:22:56,393 You can't have a story to write. 576 01:22:58,812 --> 01:23:01,147 You write what other people tell you. 577 01:23:02,816 --> 01:23:04,943 And that's what you do in their style. 578 01:23:05,068 --> 01:23:07,195 So no one stands out. 579 01:23:08,154 --> 01:23:10,281 What did Norman also always? 580 01:23:10,407 --> 01:23:11,449 Oh, yes. 581 01:23:11,574 --> 01:23:15,995 "All characters must have their reasons. <- - >- But also their secrets.' 582 01:23:16,121 --> 01:23:18,331 That's right, 'their secrets.' 583 01:23:20,959 --> 01:23:22,293 By the way... 584 01:23:24,045 --> 01:23:26,047 ...Norman is dead. 585 01:23:26,172 --> 01:23:27,674 Why do you do this? 586 01:23:27,799 --> 01:23:31,636 After I you life insurance have collected, I lament the publisher and Norman... 587 01:23:31,761 --> 01:23:33,513 ...or his heirs. 588 01:23:33,638 --> 01:23:35,682 And I will prove that the copyright... 589 01:23:35,807 --> 01:23:39,144 ...and the rights of his last novels of yours. 590 01:23:39,269 --> 01:23:42,981 Best-selling books, millions of copies sold. 591 01:23:44,107 --> 01:23:47,235 And all of our assets. That must be worth something, right? 592 01:23:48,737 --> 01:23:50,113 How about Sara? 593 01:23:51,740 --> 01:23:53,658 It is time, Alice. 594 01:23:53,783 --> 01:23:55,827 This is a great way to go. 595 01:23:57,746 --> 01:23:59,289 Very dramatic. 596 01:24:02,417 --> 01:24:03,877 Goodbye, Alice. 597 01:24:13,136 --> 01:24:15,055 I'm sorry, Alice. 598 01:24:15,180 --> 01:24:18,391 I'm so sorry for what I've done. 599 01:24:20,393 --> 01:24:23,063 Please forgive me. 600 01:24:27,484 --> 01:24:30,653 This time we leave everything behind us. 601 01:24:57,764 --> 01:25:01,226 Like, bad spot. Out, I say. 602 01:25:02,102 --> 01:25:04,479 One, two. 603 01:25:05,563 --> 01:25:08,400 This is the right time. 604 01:25:08,525 --> 01:25:10,694 Hell is murky.' 605 01:25:38,096 --> 01:25:39,139 May I? 606 01:25:47,147 --> 01:25:49,107 Not wrong. 607 01:25:49,232 --> 01:25:54,404 Search you still that girl? -I'm looking for Alice. 608 01:25:54,529 --> 01:25:56,531 Alice is not at home. 609 01:25:56,656 --> 01:25:58,199 But they will return soon. 610 01:25:58,324 --> 01:26:00,827 You can wait for her, if you want. 611 01:26:02,829 --> 01:26:05,248 I continue to rehearse, if you don't mind. 612 01:26:09,586 --> 01:26:11,963 "Shame, sir, shame. 613 01:26:12,088 --> 01:26:14,924 A soldier who is afraid?' 614 01:26:15,050 --> 01:26:16,468 Macbeth. 615 01:26:19,429 --> 01:26:21,848 Impressive. -I am fond of Shakespeare. 616 01:26:23,058 --> 01:26:26,311 I have soon an audition and this felt good. 617 01:26:26,436 --> 01:26:29,939 So you want to be an actress? 618 01:26:30,065 --> 01:26:31,149 Interesting. 619 01:26:31,274 --> 01:26:36,279 'Why should we be afraid as no one of us can blame?' 620 01:26:42,786 --> 01:26:46,706 Alice let me see the video. <- - >- That was certainly weird for you. 621 01:26:46,831 --> 01:26:48,333 It was moving. 622 01:26:48,458 --> 01:26:52,087 'Who would have thought that the old man, as much blood would have." 623 01:26:52,212 --> 01:26:55,840 It is strange that it is not your relationship ended. 624 01:26:55,965 --> 01:26:58,593 On the contrary. <- - >- All Right. 625 01:26:58,718 --> 01:27:00,637 It made us stronger. 626 01:27:00,762 --> 01:27:01,971 It is just... 627 01:27:03,306 --> 01:27:06,267 It is just a emotional exchange, right? 628 01:27:06,393 --> 01:27:10,855 Have you discovered something new? Something which I don't know? 629 01:27:10,980 --> 01:27:13,733 I've seen things there that evening on the cliff happened. 630 01:27:14,609 --> 01:27:17,737 He may have been shot, but he had still done nothing. 631 01:27:17,862 --> 01:27:21,783 Say well not that you here have come to us to tell. 632 01:27:21,908 --> 01:27:25,245 There were other details that made me not have noticed? 633 01:27:27,872 --> 01:27:30,250 'See, look like an innocent flower... 634 01:27:31,459 --> 01:27:34,129 ...but be the snake underneath it hidden.' 635 01:27:35,130 --> 01:27:37,674 First act, scene five. 636 01:27:37,799 --> 01:27:40,427 Let me show you what to drink with them. 637 01:27:40,552 --> 01:27:44,347 Maybe you like a glass of iced tea is delicious. 638 01:27:51,271 --> 01:27:57,360 I still have to find out whether you Claudia or Sara. 639 01:27:57,485 --> 01:28:00,864 Or maybe I'm never behind. <- - >- What are you trying to say? 640 01:28:00,989 --> 01:28:05,744 That I my own sister got murdered? <- - >- Did you do that? 641 01:28:05,869 --> 01:28:08,580 Or has she actually never existed? 642 01:28:08,705 --> 01:28:13,001 For a detective from a small village, you have a vivid imagination. 643 01:28:13,126 --> 01:28:17,213 That may be so, but I know what is legal and what is not. 644 01:28:18,506 --> 01:28:21,801 And besides, I hate iced tea. 645 01:28:39,235 --> 01:28:41,404 What do we do now, damnit? 646 01:28:42,530 --> 01:28:45,241 Take it easy, I know who you are. 647 01:28:45,367 --> 01:28:47,202 You are both and I love it. 648 01:28:48,620 --> 01:28:52,207 Help me now the body moving before we stain get. 649 01:28:57,212 --> 01:28:59,339 Hello, how's it going? <- - >- Good, how about you? 650 01:28:59,464 --> 01:29:01,049 Very good, thank you. 651 01:29:01,174 --> 01:29:04,010 How are you called? <- - >- Kristina. 652 01:29:04,135 --> 01:29:06,971 With a K or a C? A K, good. 653 01:29:10,475 --> 01:29:13,478 I hope that you will enjoy the book. 654 01:29:13,603 --> 01:29:14,854 See you soon. 655 01:29:14,979 --> 01:29:17,565 Hello, how's it going? <- - >- Nice to meet you. 656 01:29:17,691 --> 01:29:21,569 Likewise. How are you called? 657 01:29:21,695 --> 01:29:23,196 Alexia, how game I do that? 658 01:29:28,118 --> 01:29:30,787 I'm a big fan. <- - >- Thank you very much. 659 01:29:30,912 --> 01:29:35,667 Fine that you enjoy my work, enjoy. Have a good day. 660 01:29:50,306 --> 01:29:51,516 How are you called? 661 01:29:52,600 --> 01:29:55,228 Nice that you're a fan. Hopefully you will enjoy it. 662 01:29:57,147 --> 01:29:58,982 Hi, how's it going? 663 01:29:59,107 --> 01:30:01,192 Also nice to to meet you. 664 01:30:01,317 --> 01:30:03,737 With pleasure. And how are you called? 665 01:30:03,903 --> 01:30:06,156 Denny's with a Y or I-E? 666 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 47156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.