All language subtitles for Belenggu (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,298 --> 00:02:37,298 Subtitle: Transhuman 2 00:02:37,322 --> 00:02:39,318 The dream has returned 3 00:02:40,042 --> 00:02:42,736 I don't understand... why she continues to haunt me. 4 00:02:45,487 --> 00:02:47,451 And that woman... 5 00:02:47,568 --> 00:02:52,061 I feel she's the key to all the mess in this crazy town 6 00:03:01,522 --> 00:03:02,720 Here's your coffee. 7 00:03:03,020 --> 00:03:04,253 Than you 8 00:03:08,968 --> 00:03:10,964 Have you heard.... 9 00:03:14,176 --> 00:03:16,206 About a killer roaming loose around the area? 10 00:03:16,855 --> 00:03:19,649 Yes 11 00:03:22,335 --> 00:03:23,344 Now everybody is afraid and they suspect one another. 12 00:03:25,837 --> 00:03:28,538 Women fear coming home 13 00:03:29,540 --> 00:03:33,607 They say the killer is after women. 14 00:03:36,815 --> 00:03:38,049 But, you know what... 15 00:03:38,650 --> 00:03:40,450 that bitch doesn't care about our safe 16 00:03:41,218 --> 00:03:43,118 She only cares about money. 17 00:03:43,253 --> 00:03:44,732 She wants us to stay open until late. 18 00:03:52,027 --> 00:03:53,028 The man back there... 19 00:03:55,630 --> 00:03:56,669 is interesting the murder. 20 00:04:06,072 --> 00:04:07,151 I think he is suspecting me 21 00:04:09,441 --> 00:04:11,442 But who among us doesn't suspect each other? 22 00:04:12,977 --> 00:04:14,978 Especially if you live in this town 23 00:04:15,712 --> 00:04:17,472 in a cage populated by strange personalities 24 00:04:18,849 --> 00:04:19,850 Except for... 25 00:04:26,454 --> 00:04:30,791 Maybe she is the only reason... for me to come home. 26 00:05:02,351 --> 00:05:03,751 Would you like some sweets? 27 00:05:22,900 --> 00:05:23,901 Thank you. 28 00:05:24,134 --> 00:05:26,014 I will never let you and Sonja leave this house. 29 00:05:28,438 --> 00:05:29,437 Never 30 00:05:29,505 --> 00:05:30,904 How long will you keep me here for? 31 00:05:31,808 --> 00:05:33,475 Until the day you die. 32 00:06:43,965 --> 00:06:45,633 I work in a place. 33 00:06:46,033 --> 00:06:47,301 Where people think... 34 00:06:47,367 --> 00:06:50,537 they can solve their problems and nightmares. 35 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 That woman... 36 00:07:06,784 --> 00:07:08,144 I can feel her presence every day. 37 00:07:19,161 --> 00:07:21,629 I think there's something wrong with that kid, Boss. 38 00:07:24,731 --> 00:07:25,731 Excuse me. 39 00:07:38,075 --> 00:07:39,609 That woman... 40 00:07:42,112 --> 00:07:44,548 I can smell the scent of her body.. 41 00:08:38,657 --> 00:08:40,658 Even in a dream she tries to tell me something. 42 00:09:48,147 --> 00:09:49,146 Let me go! 43 00:10:00,990 --> 00:10:03,760 You have to let her go. 44 00:10:28,179 --> 00:10:29,480 is it true 45 00:10:31,014 --> 00:10:32,516 What they say... 46 00:10:33,383 --> 00:10:35,017 about the killer roaming loose... 47 00:10:35,152 --> 00:10:37,086 around this area? 48 00:10:39,155 --> 00:10:41,089 That's what I hear. 49 00:10:45,259 --> 00:10:49,195 Do you... suspect anybody? 50 00:11:06,243 --> 00:11:08,178 Do you? 51 00:11:12,114 --> 00:11:13,114 I don't know 52 00:11:22,623 --> 00:11:23,624 He's here. 53 00:11:23,690 --> 00:11:25,692 I should go in now... 54 00:12:16,466 --> 00:12:18,101 The come a great Giant. 55 00:12:20,470 --> 00:12:22,037 The mother and father asked... 56 00:12:22,070 --> 00:12:24,639 Giant, what are you doing here? 57 00:12:25,006 --> 00:12:26,475 And the Giant answered 58 00:12:26,942 --> 00:12:34,447 I came here to give you a zucchini seed. 59 00:12:34,814 --> 00:12:36,750 you should plant this seed. 60 00:12:36,783 --> 00:12:39,785 And... in time it will turn into a beautiful child. 61 00:12:42,553 --> 00:12:43,554 How did you get here? 62 00:12:47,124 --> 00:12:48,124 Elang 63 00:12:53,629 --> 00:12:54,730 Come here Elang. 64 00:12:54,930 --> 00:12:56,699 Come and have a story time with us. 65 00:12:58,933 --> 00:12:59,567 Come here... Uncle Elang 66 00:12:59,601 --> 00:13:00,601 Come here... 67 00:13:03,437 --> 00:13:04,104 Senja 68 00:13:04,138 --> 00:13:05,738 Would you like me to continue the story? 69 00:13:11,644 --> 00:13:14,880 And then... After she turned seventeen 70 00:13:14,946 --> 00:13:17,349 The very beautiful girl... 71 00:13:18,083 --> 00:13:19,242 was taken by a great Giant... 72 00:13:23,354 --> 00:13:24,353 Elang 73 00:13:24,621 --> 00:13:25,889 come here 74 00:13:30,759 --> 00:13:31,760 Elang, come here, 75 00:13:36,097 --> 00:13:37,177 I’m telling Senja a story. 76 00:13:45,237 --> 00:13:46,237 Come here, Elang 77 00:14:17,163 --> 00:14:18,164 Elang 78 00:14:18,865 --> 00:14:19,865 Elang, help me. 79 00:14:23,835 --> 00:14:24,837 Please, help me. 80 00:14:25,903 --> 00:14:26,903 Please, hep me. 81 00:14:33,877 --> 00:14:34,877 Help, help me, Elang 82 00:14:37,279 --> 00:14:38,278 Please help me. 83 00:15:14,308 --> 00:15:15,410 I'm sorry 84 00:15:17,178 --> 00:15:19,113 I thought you were in danger... 85 00:15:21,082 --> 00:15:22,081 Who's in danger? 86 00:15:32,924 --> 00:15:33,924 I'm sorry. 87 00:15:37,896 --> 00:15:39,697 I must have been dreaming 88 00:15:43,533 --> 00:15:46,234 Sorry for interrupting you breakfast.. 89 00:16:53,689 --> 00:16:54,923 The devil... 90 00:16:55,457 --> 00:16:58,126 is after your soul! 91 00:16:58,793 --> 00:17:01,362 You have to be careful! 92 00:17:02,229 --> 00:17:03,263 The devil... 93 00:17:03,631 --> 00:17:05,132 is very cruel! 94 00:17:05,432 --> 00:17:07,501 The devil wants to steal your soul 95 00:17:07,768 --> 00:17:13,104 You have to be careful! 96 00:17:14,173 --> 00:17:16,374 Listen to me! 97 00:17:17,141 --> 00:17:19,610 You are cursed! 98 00:17:27,049 --> 00:17:28,051 You seem anxious. 99 00:17:29,618 --> 00:17:30,618 Has the bunny reappeared? 100 00:17:34,055 --> 00:17:35,057 But it's only a dream. 101 00:17:43,029 --> 00:17:44,331 I don't know about that.. 102 00:18:01,577 --> 00:18:02,578 That women... 103 00:18:04,779 --> 00:18:10,250 She's... the one in my dreams... 104 00:19:48,364 --> 00:19:49,898 Her name is Jingga 105 00:19:54,735 --> 00:19:56,203 Do you know her? 106 00:19:57,137 --> 00:19:59,572 She is bad girl. 107 00:20:00,105 --> 00:20:01,107 Stay away from her. 108 00:20:11,682 --> 00:20:13,242 But there's something we'd like to say. 109 00:20:15,585 --> 00:20:16,586 Our neighbour... 110 00:20:18,420 --> 00:20:19,580 has been acting very strange. 111 00:20:24,225 --> 00:20:25,585 He watches my family all the time. 112 00:20:28,896 --> 00:20:31,215 I am very worried about the safety of my wife and daughter. 113 00:20:35,267 --> 00:20:37,169 I'll keep an eye on him. 114 00:20:37,770 --> 00:20:38,771 You should be careful. 115 00:20:44,709 --> 00:20:45,948 Do you suspect that he might... 116 00:20:47,244 --> 00:20:48,524 What are you doing, Uncle Elang? 117 00:21:08,795 --> 00:21:09,795 There she is... 118 00:21:12,030 --> 00:21:14,033 I’m not dreaming.. 119 00:21:31,047 --> 00:21:32,681 You think you can play tricks on me? 120 00:21:32,747 --> 00:21:34,048 You're an ass hole! 121 00:21:34,282 --> 00:21:35,961 You think you're holier than everyone else? 122 00:21:38,751 --> 00:21:40,086 Asshole! 123 00:21:42,789 --> 00:21:43,829 You're such a cheap whore. 124 00:22:12,145 --> 00:22:13,265 Can I stay with you tonight? 125 00:22:18,618 --> 00:22:20,753 I don't have a place to stay. 126 00:22:21,786 --> 00:22:23,788 I was thrown out of my apartment. 127 00:23:09,692 --> 00:23:11,026 Thank you. 128 00:23:12,395 --> 00:23:14,996 Fate has brought us together. 129 00:23:56,762 --> 00:23:57,764 Have we met before? 130 00:24:02,935 --> 00:24:03,935 What about it? 131 00:24:06,671 --> 00:24:07,738 I don't know. 132 00:24:09,240 --> 00:24:10,720 It was like the first time I saw you. 133 00:24:14,877 --> 00:24:16,879 I felt as though I had known you. 134 00:24:24,785 --> 00:24:26,787 Maybe deep down... in a different universe. 135 00:24:29,624 --> 00:24:31,691 We have met before. 136 00:24:37,328 --> 00:24:38,330 Perhaps you’re right. 137 00:24:39,797 --> 00:24:42,300 We have met somewhere before. 138 00:24:44,334 --> 00:24:45,335 Maybe. 139 00:25:41,113 --> 00:25:42,982 You like coming here, too? 140 00:25:43,749 --> 00:25:46,219 I really love watching a performance here! 141 00:27:17,125 --> 00:27:20,027 If the knife had missed just by a little bit... 142 00:27:21,929 --> 00:27:23,763 The woman would die. 143 00:28:58,939 --> 00:28:59,940 Elang 144 00:29:01,808 --> 00:29:02,809 What is it, Elang? 145 00:29:03,577 --> 00:29:05,344 I have to tell you this... 146 00:29:05,411 --> 00:29:07,451 so you'd know to be careful, because... Uncle Elang! 147 00:29:15,353 --> 00:29:16,954 Where did you get the mask? 148 00:29:18,622 --> 00:29:19,990 How did she get the mask? 149 00:29:20,490 --> 00:29:22,492 It belongs to... 150 00:29:22,560 --> 00:29:23,559 Senja 151 00:29:26,195 --> 00:29:28,195 You said.... you wanted to take a picture with me. 152 00:29:31,899 --> 00:29:32,900 Elang, what is it? 153 00:29:40,039 --> 00:29:41,440 What's wrong with him? 154 00:29:56,186 --> 00:29:57,186 Senja 155 00:29:57,321 --> 00:29:58,354 We go into bedroom. 156 00:30:41,122 --> 00:30:42,121 Elang 157 00:30:46,393 --> 00:30:47,392 Elang... 158 00:30:47,528 --> 00:30:49,729 was there something you wanted to tell me earlier? 159 00:30:50,062 --> 00:30:51,597 What's really going on? 160 00:30:52,731 --> 00:30:58,803 You should... be careful with... him. 161 00:31:02,939 --> 00:31:03,940 Him who? 162 00:31:04,642 --> 00:31:05,641 Djenar 163 00:31:07,844 --> 00:31:08,944 Honey 164 00:31:12,213 --> 00:31:13,214 Honey 165 00:31:14,383 --> 00:31:16,017 Djenar 166 00:31:18,452 --> 00:31:21,154 You should leave with Senja... 167 00:31:21,388 --> 00:31:22,489 Djenar 168 00:31:31,062 --> 00:31:32,062 Now! 169 00:32:05,022 --> 00:32:06,023 Hey 170 00:32:11,394 --> 00:32:12,394 Stop! 171 00:34:11,258 --> 00:34:12,860 What's going on? 172 00:34:14,228 --> 00:34:16,061 What happened to you? 173 00:34:40,681 --> 00:34:42,450 From now on... 174 00:34:44,385 --> 00:34:47,654 no other man can ever touch you. 175 00:34:52,758 --> 00:34:55,126 I had terrible vision of you. 176 00:34:58,595 --> 00:35:02,099 I don't know why... I am always haunted by terrible visions. 177 00:35:03,032 --> 00:35:05,067 I don't understand. 178 00:35:45,467 --> 00:35:46,968 This is nice toy. 179 00:35:47,869 --> 00:35:49,170 Who got you this? 180 00:35:50,704 --> 00:35:52,224 My dad gave it to me for my birthday.. 181 00:35:56,910 --> 00:35:57,909 That's nice.. 182 00:35:59,479 --> 00:36:00,847 Where's your mother? 183 00:36:14,257 --> 00:36:15,524 They must die. 184 00:36:19,995 --> 00:36:21,829 They must die. 185 00:36:21,830 --> 00:36:23,149 What's going on?// They must die. 186 00:36:23,564 --> 00:36:24,684 I just bought you some food. 187 00:36:25,032 --> 00:36:26,231 They must die.// Who must die? 188 00:36:27,101 --> 00:36:28,568 They do. 189 00:36:31,804 --> 00:36:33,272 They who? 190 00:36:36,375 --> 00:36:37,942 Those who have tortured me. 191 00:36:41,178 --> 00:36:42,413 raped me... 192 00:36:44,915 --> 00:36:46,249 humiliated me... 193 00:37:02,363 --> 00:37:04,198 Only their death... 194 00:37:05,632 --> 00:37:08,234 can release me from this hell. 195 00:37:10,235 --> 00:37:12,271 Only you can free me... 196 00:37:37,825 --> 00:37:39,892 They are evil and inhuman. 197 00:37:56,472 --> 00:37:58,141 They must die. 198 00:43:15,129 --> 00:43:16,163 Elang 199 00:43:22,068 --> 00:43:23,308 Did you see blood on the floor? 200 00:43:23,869 --> 00:43:24,869 Blood? 201 00:43:32,476 --> 00:43:34,178 Impossible... I saw blood here. 202 00:43:34,211 --> 00:43:35,612 someone must gave cleaned it. 203 00:43:40,783 --> 00:43:42,384 Is something wrong, Elang? 204 00:43:59,331 --> 00:44:00,833 They must die 205 00:44:02,033 --> 00:44:03,668 Only their death... 206 00:44:04,235 --> 00:44:06,838 can release me from this hell. 207 00:44:09,806 --> 00:44:11,241 They must die. 208 00:44:14,643 --> 00:44:16,078 They must die. 209 00:45:49,020 --> 00:45:51,053 for my whole life. 210 00:45:52,521 --> 00:45:53,801 Your nightmare will be over soon. 211 00:46:45,666 --> 00:46:46,666 Go already. 212 00:46:47,733 --> 00:46:48,734 it's my turn now. 213 00:46:48,768 --> 00:46:50,288 It has been your turn for a while now. 214 00:46:50,669 --> 00:46:51,669 Here 215 00:47:01,577 --> 00:47:02,111 Damn it. 216 00:47:02,145 --> 00:47:03,313 Now you take the bait. 217 00:47:04,479 --> 00:47:05,481 He's losing again. 218 00:47:12,753 --> 00:47:13,420 Who are you? 219 00:47:13,421 --> 00:47:14,422 What are you doing here? 220 00:47:17,824 --> 00:47:18,824 What do you want? 221 00:47:27,999 --> 00:47:29,000 What's your problem? 222 00:47:33,170 --> 00:47:34,450 I don't have a problem with you. 223 00:47:37,573 --> 00:47:38,574 What do you want? 224 00:48:03,160 --> 00:48:04,161 You got the wrong person. 225 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Don't kill me. 226 00:48:36,254 --> 00:48:37,253 Help me. 227 00:48:37,589 --> 00:48:38,588 Don't kill me. Please 228 00:48:41,458 --> 00:48:42,458 Don't kill me. Please 229 00:50:58,568 --> 00:51:00,422 I feel like everyone is suspecting me! 230 00:51:11,713 --> 00:51:13,715 Don't you feel it too? 231 00:51:34,297 --> 00:51:35,856 You are paranoid Can't you act normally? 232 00:52:04,588 --> 00:52:05,589 I know what happened. 233 00:52:06,690 --> 00:52:07,691 I know what happened. 234 00:52:10,027 --> 00:52:16,426 I smell blood. 235 00:52:57,932 --> 00:53:02,932 Bunny 236 00:53:08,774 --> 00:53:10,973 They must be working together, 237 00:54:41,715 --> 00:54:44,514 Don't move... 238 00:54:44,851 --> 00:54:45,852 Check all the room. 239 00:54:47,153 --> 00:54:48,153 What is this? 240 00:54:49,455 --> 00:54:50,454 Jingga 241 00:54:50,489 --> 00:54:55,055 Don't touch her. 242 00:54:55,326 --> 00:54:56,326 Clear. 243 00:54:56,794 --> 00:54:59,193 We're here with an arrest order for Elang... 244 00:54:59,229 --> 00:55:00,229 On murder charges. 245 00:55:00,864 --> 00:55:02,197 Take him. 246 00:55:02,199 --> 00:55:03,199 Yes, Sir 247 00:55:06,468 --> 00:55:07,902 Let me go. 248 00:55:07,903 --> 00:55:08,537 Where's Jingga? 249 00:55:08,604 --> 00:55:09,603 Let me go. 250 00:55:09,671 --> 00:55:10,672 Where's Jingga? 251 00:55:14,375 --> 00:55:15,509 Jingga 252 00:55:17,678 --> 00:55:19,711 Where's Jingga? 253 00:55:46,789 --> 00:55:50,289 So can you tell us what happened now? 254 00:55:58,406 --> 00:56:01,205 I will talk only after I have seen Jingga 255 00:56:03,275 --> 00:56:04,776 All right 256 00:56:07,150 --> 00:56:10,177 You've been charged with multiple murder charges. 257 00:56:11,120 --> 00:56:12,288 I want you. 258 00:56:14,586 --> 00:56:16,185 to talk to me 259 00:56:16,492 --> 00:56:17,811 About the murders two months ago. 260 00:56:30,536 --> 00:56:31,770 Two months ago? 261 00:56:44,013 --> 00:56:47,047 Take a good look. 262 00:56:49,151 --> 00:56:52,150 You must know the people in the photographs. 263 00:56:53,753 --> 00:56:54,872 You do know them, don't you? 264 00:56:54,887 --> 00:56:56,922 What's really going on? 265 00:56:59,189 --> 00:57:00,588 What kind of game is this? 266 00:57:00,957 --> 00:57:02,239 What are you doing to me? 267 00:57:02,262 --> 00:57:03,493 Let's not play a game 268 00:57:03,496 --> 00:57:05,929 That's exactly what we are trying to ask you. 269 00:57:06,053 --> 00:57:08,053 Let's not play a game 270 00:57:10,235 --> 00:57:11,234 Tell us... 271 00:57:12,803 --> 00:57:14,003 Why did you kill these people? 272 00:57:16,669 --> 00:57:17,868 Kill? But they're not dead. 273 00:57:17,869 --> 00:57:19,869 Save your lies! 274 00:57:21,951 --> 00:57:23,050 Why don't you? 275 00:57:23,074 --> 00:57:25,073 Ty to remember 276 00:57:26,247 --> 00:57:27,248 Remember? 277 00:57:29,016 --> 00:57:30,517 You're both wrong. 278 00:57:30,685 --> 00:57:31,686 They're still alive. 279 00:58:54,451 --> 00:58:55,320 Oh thank goodness. 280 00:58:55,353 --> 00:58:56,352 You found him. 281 00:59:14,335 --> 00:59:15,335 And then he run away 282 00:59:18,037 --> 00:59:21,185 That's very shocking to us. 283 00:59:23,875 --> 00:59:24,876 We hadn't expected it. 284 00:59:25,743 --> 00:59:27,143 Did he ever try to run away before? 285 00:59:30,981 --> 00:59:33,015 Never 286 00:59:35,451 --> 00:59:38,325 Would you consider him as a dangerous patient? 287 00:59:42,123 --> 00:59:44,917 Most of the time he like to keep to himself. 288 00:59:47,795 --> 00:59:50,297 He is also very polite. 289 00:59:50,630 --> 00:59:54,240 I don't know what got into him. 290 01:00:13,983 --> 01:00:14,983 But, please. 291 01:00:15,016 --> 01:00:16,016 But please. 292 01:00:16,418 --> 01:00:18,352 Return Jingga to me. 293 01:00:21,488 --> 01:00:23,523 Please. 294 01:00:53,347 --> 01:00:54,849 When he lived here... 295 01:00:55,016 --> 01:00:57,151 I had never seem him with anyone. 296 01:00:57,718 --> 01:00:59,085 Not even once? 297 01:01:00,420 --> 01:01:02,453 Not to my knowledge. 298 01:01:04,590 --> 01:01:05,590 Okay 299 01:01:06,658 --> 01:01:09,191 Sir. 300 01:01:09,761 --> 01:01:11,762 Can you remember... 301 01:01:13,564 --> 01:01:16,600 Maybe he had brought home a woman once? 302 01:01:16,633 --> 01:01:19,268 Someone named Jingga? 303 01:01:20,303 --> 01:01:22,137 No... nothing 304 01:01:23,239 --> 01:01:26,107 Elang doesn't like to make friends... he always keeps things to himself. 305 01:01:28,042 --> 01:01:29,308 But... 306 01:01:29,310 --> 01:01:30,310 What? 307 01:01:31,245 --> 01:01:32,244 But... 308 01:01:32,645 --> 01:01:33,780 He's a little strange. 309 01:01:34,547 --> 01:01:36,715 I always think that about him. 310 01:01:37,150 --> 01:01:38,750 How do you mean? 311 01:01:40,586 --> 01:01:42,595 One night we had a blackout. 312 01:01:43,522 --> 01:01:44,723 I don't know why... 313 01:01:44,822 --> 01:01:47,033 I had a feeling I wanted to check the place out. 314 01:01:48,126 --> 01:01:50,160 And on the top floor... 315 01:01:50,427 --> 01:01:52,436 which was unused and empty. 316 01:01:53,396 --> 01:01:55,373 I saw him standing and quivering... 317 01:01:55,464 --> 01:01:56,799 while looking up. 318 01:02:01,803 --> 01:02:03,637 But there was nothing above him. 319 01:02:13,411 --> 01:02:16,047 And then what else? 320 01:02:18,949 --> 01:02:21,060 I often saw him stand alone in the hallway. 321 01:02:22,086 --> 01:02:24,121 He was silent for a very long time. 322 01:02:24,655 --> 01:02:27,390 Sometimes it was as if he was talking to someone. 323 01:02:30,592 --> 01:02:32,326 Would you like some sweets? 324 01:02:39,200 --> 01:02:41,409 He didn't even realize that... 325 01:02:41,735 --> 01:02:43,769 I was watching him. 326 01:02:50,942 --> 01:02:51,810 Oh yes... 327 01:02:51,876 --> 01:02:53,987 There was another strange thing that happened one night. 328 01:02:54,012 --> 01:02:57,013 He was talking about seeing blood on the floor. 329 01:02:57,381 --> 01:02:59,975 and asked about his next door neighbour. 330 01:03:01,284 --> 01:03:03,685 but the floor was clean and there was nothing going on, 331 01:03:09,423 --> 01:03:11,659 What's with the next door neighbour? 332 01:03:12,526 --> 01:03:14,260 That's what was strange about it. 333 01:03:14,295 --> 01:03:19,563 The room next door has been been vacant for a year now. 334 01:03:33,876 --> 01:03:35,511 Two months ago... 335 01:03:35,879 --> 01:03:38,824 I saw a young man lying on the floor, in front of the door. 336 01:03:38,848 --> 01:03:41,049 He was very weak. 337 01:03:42,951 --> 01:03:44,752 So I brought him in... 338 01:03:44,785 --> 01:03:46,920 and gave him something to drink. 339 01:03:47,488 --> 01:03:49,590 He didn't say much. 340 01:03:50,223 --> 01:03:52,825 It seemed like he didn't know where he was. 341 01:03:54,126 --> 01:03:57,194 I felt bad for him. 342 01:03:57,662 --> 01:03:59,817 So I offered him a job here. 343 01:04:00,165 --> 01:04:02,633 How did you find him? 344 01:04:02,900 --> 01:04:05,101 I mean, how did he behave? 345 01:04:05,436 --> 01:04:07,469 He's very quiet. 346 01:04:08,104 --> 01:04:10,139 But he works hard. 347 01:04:11,607 --> 01:04:15,681 It's just that sometimes. he lives in his own world. 348 01:04:20,515 --> 01:04:22,783 Was that why you fired him? 349 01:04:29,722 --> 01:04:31,856 On one strange evening. 350 01:04:33,925 --> 01:04:36,460 We had a customer who kept arguing with her boyfriend. 351 01:04:36,527 --> 01:04:38,495 Where's the proof that you had broken things off? 352 01:04:38,529 --> 01:04:39,663 I know your game. 353 01:04:39,696 --> 01:04:41,999 You think you can play tricks on me? 354 01:04:42,065 --> 01:04:43,599 You asshole! 355 01:04:43,666 --> 01:04:45,001 Hey, watch you mouth! 356 01:04:45,667 --> 01:04:48,904 You think... you're holier than everyone else? 357 01:04:48,970 --> 01:04:49,970 You asshole! 358 01:04:52,907 --> 01:04:54,941 You're so cheap. 359 01:04:55,976 --> 01:04:58,279 You mean the silent young man? 360 01:04:58,878 --> 01:04:59,979 Yes, he comes here... 361 01:05:00,046 --> 01:05:01,815 often to drink coffee by himself. 362 01:05:04,217 --> 01:05:07,351 And he always sits in that corner over there. 363 01:05:12,522 --> 01:05:14,191 This your coffee. 364 01:05:16,927 --> 01:05:18,960 How are you today? 365 01:05:19,328 --> 01:05:21,096 I don't really know him. 366 01:05:21,129 --> 01:05:23,465 He never likes to talk. 367 01:05:24,132 --> 01:05:26,701 Except maybe to one of my waitresses. 368 01:05:29,003 --> 01:05:31,037 Ningsih 369 01:05:31,338 --> 01:05:33,973 I don't really know much about him. 370 01:05:34,640 --> 01:05:36,708 He doesn't speak very often. 371 01:05:37,543 --> 01:05:41,213 But he loves to talk about hiss bunny dreams. 372 01:05:41,880 --> 01:05:43,415 I don't know. 373 01:05:43,482 --> 01:05:46,516 He seems to hate bunnies. 374 01:05:47,951 --> 01:05:49,986 Bunnies. 375 01:05:50,920 --> 01:05:53,555 And you didn't feel weirded out by it? 376 01:05:53,957 --> 01:05:55,357 Of course, I did. 377 01:05:55,491 --> 01:06:00,046 I things bunnies are the cutest thing. 378 01:06:01,262 --> 01:06:03,296 One more thing. 379 01:06:03,430 --> 01:06:07,539 Have you ever seen him talk to a women named Jingga? 380 01:06:11,036 --> 01:06:13,271 He always comes here alone. 381 01:06:23,146 --> 01:06:24,157 What's your connection with the men you slaughtered? 382 01:06:24,181 --> 01:06:28,408 What's your connection with three men you slaughtered? 383 01:06:28,818 --> 01:06:30,851 I didn't know them. 384 01:06:31,653 --> 01:06:33,686 You didn't know them? 385 01:06:36,924 --> 01:06:39,558 Here's an ax... 386 01:06:42,395 --> 01:06:49,005 and here's you bloodied shirt which you dumped into the trash. 387 01:07:11,285 --> 01:07:11,385 Answer me I really don’t know them. 388 01:07:11,452 --> 01:07:14,052 I really didn't know them. 389 01:07:14,754 --> 01:07:16,522 They why did you kill them? 390 01:07:16,589 --> 01:07:18,890 To revenge Jingga 391 01:07:19,525 --> 01:07:21,258 Jingga, Jingga, Jingga. 392 01:07:24,662 --> 01:07:24,863 You're driving me nuts. 393 01:07:25,162 --> 01:07:25,296 Arturo, stop it. 394 01:07:25,664 --> 01:07:27,330 Arturo, stop it. 395 01:07:27,998 --> 01:07:31,434 Sit down. Sit down. 396 01:07:34,637 --> 01:07:36,271 I'm not lying to you, Sir. 397 01:07:36,606 --> 01:07:38,306 Please believe me. 398 01:07:41,576 --> 01:07:43,510 All right. 399 01:07:46,913 --> 01:07:47,081 Why don't you tell us about Jingga. 400 01:07:47,148 --> 01:07:48,147 All right. 401 01:07:52,985 --> 01:07:55,652 Those three men had raped Jingga. 402 01:07:55,654 --> 01:07:56,974 I simply carried out her revenge. 403 01:07:59,224 --> 01:08:01,257 I love Jingga. 404 01:08:01,493 --> 01:08:04,640 I will do anything for her, 405 01:08:05,562 --> 01:08:06,561 Please 406 01:08:06,697 --> 01:08:08,164 Believe me. 407 01:08:09,365 --> 01:08:11,501 He can't tell the difference... 408 01:08:11,534 --> 01:08:15,580 Between what's real and what's not. 409 01:08:15,603 --> 01:08:17,105 He built... 410 01:08:17,172 --> 01:08:19,974 His own world inside his head... 411 01:08:20,174 --> 01:08:23,176 until he believed that... 412 01:08:23,243 --> 01:08:26,078 His imagination was real. 413 01:08:26,279 --> 01:08:29,815 So he could manipulate everything to look crazy, 414 01:08:30,049 --> 01:08:30,983 Right? 415 01:08:31,050 --> 01:08:33,051 Are you questioning my diagnosis? 416 01:08:33,751 --> 01:08:35,787 I've tested him. 417 01:08:35,820 --> 01:08:41,256 I've hundreds of patients like him. 418 01:08:41,757 --> 01:08:42,358 Doctor. 419 01:08:42,425 --> 01:08:43,558 Doctor 420 01:08:43,793 --> 01:08:45,261 So that means... 421 01:08:45,528 --> 01:08:47,595 If he did commit murder... 422 01:08:47,629 --> 01:08:50,865 he wouldn't be conscious of it? 423 01:08:50,932 --> 01:08:52,132 Right? 424 01:08:52,400 --> 01:08:53,101 That's right 425 01:08:53,168 --> 01:08:55,535 Yeah. 426 01:08:56,503 --> 01:08:59,715 In other words, he'll get away with it. 427 01:08:59,739 --> 01:09:01,340 In other words... 428 01:09:01,406 --> 01:09:05,516 He doesn't belong in jail. 429 01:09:23,491 --> 01:09:25,927 I don't buy that bullshit 430 01:09:31,566 --> 01:09:35,607 We're not going to let him get away with it, are we? 431 01:09:52,585 --> 01:09:57,124 I remember on the night it happened. 432 01:09:57,819 --> 01:10:01,207 The sky looked darker than usual. 433 01:10:30,378 --> 01:10:30,613 That's my daughter's photograph. 434 01:10:30,646 --> 01:10:31,247 That's my daughter photograph. 435 01:10:31,312 --> 01:10:32,814 Her name's Laras. 436 01:10:34,348 --> 01:10:36,850 She died ten years ago. 437 01:10:37,718 --> 01:10:39,752 In an accident. 438 01:10:40,219 --> 01:10:43,189 She was 15 years old 439 01:10:46,958 --> 01:10:47,958 Can you tell us... 440 01:10:47,993 --> 01:10:51,705 About the three men who were murdered? 441 01:10:51,729 --> 01:10:54,911 How well did you know them? 442 01:10:55,298 --> 01:10:57,434 They're drunkards... 443 01:10:57,935 --> 01:10:59,968 with nothing better... 444 01:11:00,603 --> 01:11:02,438 To do than make problems. 445 01:11:27,224 --> 01:11:29,492 Please have a drink. 446 01:11:31,160 --> 01:11:33,195 Thank you. 447 01:11:38,600 --> 01:11:40,001 One more thing... 448 01:11:40,435 --> 01:11:42,937 have you ever heard... 449 01:11:42,970 --> 01:11:46,512 involving the three murdered people? 450 01:11:53,613 --> 01:11:55,147 So it's true... 451 01:11:55,581 --> 01:11:59,183 those three men had raped a woman? 452 01:11:59,450 --> 01:12:01,352 That's an old story... 453 01:12:01,785 --> 01:12:05,100 which we all tried to cover for. 454 01:12:05,789 --> 01:12:07,056 Everyone... 455 01:12:07,123 --> 01:12:10,726 pretends like nothing had ever happened. 456 01:12:10,760 --> 01:12:13,947 Can you talk to us about it? 457 01:12:14,596 --> 01:12:16,840 Once there was a young woman... 458 01:12:16,864 --> 01:12:22,773 who used to rent one of the small houses here. 459 01:12:23,403 --> 01:12:25,204 She was a prostitute. 460 01:12:26,171 --> 01:12:28,040 She always kept things to herself. 461 01:12:29,908 --> 01:12:31,910 She only left her house at night. 462 01:12:33,512 --> 01:12:34,752 Everyone here talked about her. 463 01:12:38,615 --> 01:12:41,651 as if we all much better than she was. 464 01:12:44,920 --> 01:12:46,722 You know about it? 465 01:12:47,755 --> 01:12:49,457 This is a small area. 466 01:12:49,590 --> 01:12:51,125 Everyone here knows about it. 467 01:12:53,493 --> 01:12:54,928 And then what happened? 468 01:12:55,729 --> 01:12:57,964 Well, word got around... 469 01:12:58,030 --> 01:12:59,430 and everybody turned into a pariah. 470 01:13:05,904 --> 01:13:06,905 Everybody cornered her. 471 01:13:12,376 --> 01:13:13,843 Shamed her. 472 01:13:14,645 --> 01:13:17,413 What about the woman? 473 01:13:18,281 --> 01:13:19,748 She died. 474 01:13:21,116 --> 01:13:22,116 She hanged herself. 475 01:13:24,486 --> 01:13:26,487 When did it happen? 476 01:13:27,788 --> 01:13:30,291 Around two years ago. 477 01:13:33,392 --> 01:13:35,028 Two years? 478 01:13:35,427 --> 01:13:38,129 Was her name Jingga? 479 01:13:38,497 --> 01:13:39,498 Jingga? 480 01:13:42,699 --> 01:13:46,737 No one ever knew her real name. 481 01:13:47,871 --> 01:13:51,807 Everyone here called her... a witch. 482 01:13:52,475 --> 01:13:54,394 We should focus on Elang and forget about Jingga. 483 01:13:56,077 --> 01:13:57,277 The bloodied knife and shirt... 484 01:13:58,113 --> 01:13:59,512 are enough to prove he had done it. 485 01:14:00,482 --> 01:14:02,121 But how would he have know about the rape? 486 01:14:04,118 --> 01:14:05,838 And what did have to do with the three men? 487 01:14:11,757 --> 01:14:13,957 Fortunately, there hasn't been too many suicide cases... 488 01:14:14,025 --> 01:14:15,594 in the last three years, 489 01:14:16,560 --> 01:14:18,520 Which makes it easier for us to compile the data. 490 01:14:20,231 --> 01:14:22,071 especially for those who cannot be identified. 491 01:14:26,636 --> 01:14:27,636 I remember what happened. 492 01:14:29,972 --> 01:14:31,132 The woman was very beautiful. 493 01:14:32,807 --> 01:14:35,047 It was unfortunate that she felt she had to kill herself. 494 01:14:52,757 --> 01:14:55,191 Is this name of the woman who committed suicide? 495 01:14:56,592 --> 01:14:57,592 Yes. It is. 496 01:15:08,836 --> 01:15:10,837 How did you know about the rape? 497 01:15:12,506 --> 01:15:13,506 Jingga told me. 498 01:15:13,873 --> 01:15:14,873 Jingga doesn’t exist. 499 01:15:16,842 --> 01:15:18,187 And you were treated at the hospital... 500 01:15:18,211 --> 01:15:20,250 the woman who was raped had hanged herself and died. 501 01:15:22,781 --> 01:15:23,781 Come on 502 01:15:24,749 --> 01:15:26,751 You must have read about it in the paper... 503 01:15:26,784 --> 01:15:28,184 and made up something for yourself. 504 01:15:29,152 --> 01:15:30,153 Right? 505 01:15:30,420 --> 01:15:31,421 Jingga is still alive. 506 01:15:40,428 --> 01:15:42,187 You're smarten than everyone thinks you are. 507 01:15:44,366 --> 01:15:46,367 You're trying to manipulate them... 508 01:15:47,234 --> 01:15:48,234 with your stories... 509 01:15:49,402 --> 01:15:50,602 so they'll think you're crazy. 510 01:15:59,810 --> 01:16:00,890 Do you still remember that? 511 01:16:03,913 --> 01:16:05,215 What is this? 512 01:16:06,316 --> 01:16:07,716 Do you remember? 513 01:16:10,386 --> 01:16:11,386 Look at it. 514 01:16:16,424 --> 01:16:18,393 These are pictures of you wife and daughter... 515 01:16:18,426 --> 01:16:20,427 you killed them five years ago. 516 01:16:22,663 --> 01:16:26,299 You never admitted Ti killing them. 517 01:16:26,332 --> 01:16:27,572 You said there an evil bunny... 518 01:16:28,133 --> 01:16:29,544 who come to the house and killed them. 519 01:16:29,568 --> 01:16:31,136 Yes, the bunny did it. 520 01:16:31,202 --> 01:16:32,203 Now find him. 521 01:16:33,104 --> 01:16:34,264 That evil man was you, Elang. 522 01:16:34,538 --> 01:16:35,538 No... It was you. 523 01:16:35,939 --> 01:16:36,940 It was you... It was not. 524 01:16:37,574 --> 01:16:39,276 But you wouldn't admit to it... 525 01:16:39,310 --> 01:16:40,949 you always said someone else had done it. 526 01:16:41,877 --> 01:16:42,879 It wasn't me... 527 01:17:13,803 --> 01:17:15,372 Do remember... 528 01:17:15,439 --> 01:17:16,439 Look at all the faces! 529 01:17:22,677 --> 01:17:23,676 Look 530 01:17:49,399 --> 01:17:51,100 The day was Senja's birthday. 531 01:17:58,172 --> 01:18:01,642 You came home earlier after working the performance... 532 01:18:01,676 --> 01:18:04,277 because you wanted to surprise her. 533 01:18:25,328 --> 01:18:27,529 You're home early. 534 01:18:29,730 --> 01:18:30,731 Senja. 535 01:18:33,234 --> 01:18:34,235 Daddy brought you a gift. 536 01:18:36,102 --> 01:18:37,838 Where are going sweetie? 537 01:18:41,808 --> 01:18:42,808 Please understand. 538 01:18:44,576 --> 01:18:47,046 We've talked about this. 539 01:18:49,681 --> 01:18:50,681 I can't take it any more. 540 01:18:53,617 --> 01:18:54,618 Please. 541 01:18:57,687 --> 01:19:00,423 Please understand me. 542 01:19:03,725 --> 01:19:06,027 I'm scared, Mother. 543 01:19:06,661 --> 01:19:08,896 You don't have to be scared. 544 01:19:08,929 --> 01:19:09,930 Everything's okay. 545 01:19:13,033 --> 01:19:13,333 Where are you going? 546 01:19:18,470 --> 01:19:19,471 Senja, wait over there. 547 01:19:24,875 --> 01:19:25,876 I can't take it any more. 548 01:19:27,411 --> 01:19:28,411 I'm leaving. 549 01:19:28,646 --> 01:19:30,645 I will never let you or my child leave this house. 550 01:19:31,982 --> 01:19:32,982 Never 551 01:19:33,984 --> 01:19:35,383 How long will you keep me here for? 552 01:19:36,118 --> 01:19:37,117 Until the day you die. 553 01:20:01,238 --> 01:20:02,238 Dad... don't 554 01:20:06,809 --> 01:20:08,844 Djenar... 555 01:20:10,979 --> 01:20:11,980 Senja Where are you guys? 556 01:20:12,748 --> 01:20:13,868 Quickly, he'll be home soon. 557 01:20:26,226 --> 01:20:27,226 So did you do to them? 558 01:20:45,640 --> 01:20:47,542 That's impossible... 559 01:20:47,909 --> 01:20:49,577 Open your eyes, Elang. 560 01:20:49,643 --> 01:20:51,079 That's impossible... You remember. 561 01:20:51,112 --> 01:20:53,456 That's impossible... I couldn’t have killed the people I love. 562 01:20:53,480 --> 01:20:56,383 There was no one else there, just you. 563 01:20:56,449 --> 01:20:58,351 Look at them Look at those faces closely 564 01:20:58,418 --> 01:20:59,985 Look at them 565 01:21:47,724 --> 01:21:49,726 You are the killer. 566 01:21:56,230 --> 01:21:57,932 Now you know... 567 01:21:57,999 --> 01:22:01,468 There was no one else but you. 568 01:22:01,836 --> 01:22:03,970 There was only you. 569 01:22:27,890 --> 01:22:28,924 Hallo Haris? 570 01:22:28,990 --> 01:22:30,091 Is Yosef there? 571 01:22:30,792 --> 01:22:32,594 All right... please tell him... 572 01:22:32,661 --> 01:22:35,095 That I am bringing him a very important document for him. 573 01:22:35,329 --> 01:22:36,497 Yes, very important. 574 01:22:38,765 --> 01:22:39,766 Okay. Please wait for me. 575 01:23:24,236 --> 01:23:25,236 Please forgive me. 576 01:23:28,072 --> 01:23:29,072 Forgive me, sweetie... 577 01:24:37,861 --> 01:24:38,862 I;am sorry for your loss. 578 01:24:40,230 --> 01:24:41,231 Thank you. 579 01:25:05,850 --> 01:25:06,885 Yes, Haris. 580 01:25:06,952 --> 01:25:08,118 What is it? 581 01:25:08,519 --> 01:25:10,221 From the report we received... 582 01:25:10,254 --> 01:25:13,389 Arturo's death is not an accident. 583 01:25:15,625 --> 01:25:17,225 What about the document he had with him? 584 01:25:18,126 --> 01:25:19,695 I haven't received it. 585 01:25:20,062 --> 01:25:23,531 We didn't find any document on location. 586 01:25:29,836 --> 01:25:32,472 So the woman did not die? 587 01:25:33,772 --> 01:25:35,574 No, she didn't. 588 01:25:36,208 --> 01:25:38,811 The old woman who brought her here saved her... 589 01:25:38,844 --> 01:25:41,446 When she tried to hang herself. 590 01:25:42,546 --> 01:25:43,881 An old woman? 591 01:26:13,371 --> 01:26:14,605 Yes Jingga 592 01:26:19,643 --> 01:26:20,844 Jingga 593 01:26:22,179 --> 01:26:23,712 Where are you? 594 01:26:25,847 --> 01:26:26,848 Jingga 595 01:26:30,418 --> 01:26:32,020 Let me go... let me go... 596 01:26:32,086 --> 01:26:34,188 Jingga... Jingga 597 01:26:34,721 --> 01:26:35,923 Where is Jingga? 598 01:26:35,989 --> 01:26:36,990 Let me go... let me go... 599 01:26:37,824 --> 01:26:38,824 Let me go... 600 01:26:42,828 --> 01:26:44,330 Relax Elang. 601 01:26:48,166 --> 01:26:49,601 I'm here. 602 01:26:59,074 --> 01:27:00,577 How are you? 603 01:27:03,412 --> 01:27:05,747 It's good to see you back here. 604 01:27:14,321 --> 01:27:15,354 You... you... Jingga... 605 01:27:17,656 --> 01:27:18,924 Jingga... 606 01:27:23,393 --> 01:27:25,329 Why don't you rest. 607 01:27:27,030 --> 01:27:28,564 Don't worry. 608 01:27:30,433 --> 01:27:35,371 I'll always be with you. 609 01:27:37,606 --> 01:27:39,241 Jingga. 610 01:27:48,448 --> 01:27:50,483 We have to leave now. 611 01:28:38,254 --> 01:28:41,257 You look exactly like me daughter Laras. 612 01:28:46,461 --> 01:28:47,461 I'm not your daughter. 613 01:28:48,529 --> 01:28:49,529 I'm not Laras. 614 01:28:56,503 --> 01:28:58,504 You can call me Laras... 615 01:28:59,004 --> 01:29:00,244 and treat me like your daughter. 616 01:29:01,940 --> 01:29:03,300 If you can carry out my revenge... 617 01:29:04,642 --> 01:29:06,282 toward the three men... who have raped me. 618 01:29:10,681 --> 01:29:12,683 This is Laras, my niece. 619 01:29:13,984 --> 01:29:17,253 Starting today, she will be working here. 620 01:29:18,119 --> 01:29:19,821 This is your room. 621 01:29:20,021 --> 01:29:21,580 You will stay here with the other nuns, 622 01:29:23,390 --> 01:29:25,392 You have one day off per week. 623 01:30:17,468 --> 01:30:20,837 You will have new life... 624 01:30:22,372 --> 01:30:24,373 and I will be part of that life. 625 01:30:31,879 --> 01:30:33,881 You will walk into her life... 626 01:30:39,653 --> 01:30:44,122 Surrender your heart and soul to her... 627 01:30:52,296 --> 01:30:53,496 Your jobs is to revenge her... 628 01:31:02,938 --> 01:31:04,939 and bring her peace. 629 01:31:29,892 --> 01:31:32,495 You are cursed. 630 01:31:32,562 --> 01:31:33,721 The devil is after your soul. 631 01:31:36,031 --> 01:31:38,733 You have to be careful! 632 01:31:39,367 --> 01:31:42,035 The devil is very cruel. 633 01:31:42,770 --> 01:31:46,473 You must be careful. 634 01:31:47,774 --> 01:31:48,808 What is going on here? 635 01:36:38,742 --> 01:36:41,776 Your revenge has been carried out... 636 01:36:41,843 --> 01:36:44,345 Laras, my child. 637 01:36:45,080 --> 01:36:48,416 Yes... mother. 638 01:37:12,168 --> 01:37:16,438 We'll have another adventure, Elang.. 639 01:37:34,652 --> 01:37:36,654 They must have gone far by now. 640 01:37:37,421 --> 01:37:45,194 My lovely daughter... 641 01:37:46,829 --> 01:37:54,827 I will always watch over you... 642 01:37:57,371 --> 01:38:05,369 And will always be your guardian angel. 643 01:39:48,395 --> 01:39:49,394 . 60617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.