Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,869
WOMAN: They're so beautiful.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,920
That one looks
like a swan, doesn't it?
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
It looks like a cloud.
4
00:00:08,269 --> 00:00:10,749
Oh, come on,
use your imagination.
5
00:00:10,836 --> 00:00:12,836
For me.
6
00:00:12,925 --> 00:00:17,095
I guess that one sort of looks
like a little bunny cloud.
7
00:00:17,191 --> 00:00:18,801
And see the one next to it?
8
00:00:18,888 --> 00:00:21,498
It looks like a lobster
whispering to a ceiling fan!
9
00:00:21,586 --> 00:00:24,236
Uh, I guess I see
the whispering part, but...
10
00:00:24,328 --> 00:00:27,768
And that one looks
like half an onion
and half my Uncle Gary.
11
00:00:27,853 --> 00:00:30,033
It does.
12
00:00:30,117 --> 00:00:32,077
And that looks
like an old-timey
13
00:00:32,162 --> 00:00:34,732
desperado skeleton
with a mustache.
14
00:00:34,817 --> 00:00:37,207
Really?
15
00:00:37,298 --> 00:00:39,558
I think it looks like a human
toe trying to explain
photosynthesis to a donut,
16
00:00:39,648 --> 00:00:42,038
but, whatever, weirdo.
17
00:00:42,129 --> 00:00:43,959
No. Not up there.
18
00:00:44,653 --> 00:00:45,653
There!
19
00:00:47,830 --> 00:00:49,790
[SPANISH MUSIC PLAYING]
20
00:00:51,660 --> 00:00:52,660
[BOTH SCREAMING]
21
00:00:53,531 --> 00:00:55,451
[SCREAMING]
22
00:00:55,533 --> 00:00:57,493
[THEME MUSIC PLAYING]
23
00:01:13,421 --> 00:01:15,081
SCOOBY-DOO:
Scooby-Dooby-Doo!
24
00:01:16,076 --> 00:01:17,636
[SPANISH MUSIC PLAYING]
25
00:01:21,211 --> 00:01:23,431
I'm surprised you two are
so amenable to attending
26
00:01:23,518 --> 00:01:25,868
this Dia de los Muertos
celebration.
27
00:01:25,955 --> 00:01:27,165
Like, why wouldn't we be?
28
00:01:27,261 --> 00:01:29,311
We're all about Muertos.
29
00:01:29,393 --> 00:01:31,793
Really? That is
not the impression
I've gotten, based on...
30
00:01:31,874 --> 00:01:33,274
Hey, whoa!
31
00:01:33,354 --> 00:01:34,664
What's with all the chitchat
back there?
32
00:01:34,746 --> 00:01:36,746
Don't wanna
distract the driver.
33
00:01:36,835 --> 00:01:39,965
Don't worry.
Fred already explained
Dia de los Muertosto us.
34
00:01:40,056 --> 00:01:43,796
It's like a big party
with music and costumes.
35
00:01:43,886 --> 00:01:45,106
And lots of food.
36
00:01:45,192 --> 00:01:46,762
Well, that's true, but...
37
00:01:46,845 --> 00:01:49,535
Yeah, these Muertos
sound delicious.
38
00:01:49,631 --> 00:01:51,111
Are they like burritos?
39
00:01:51,198 --> 00:01:52,548
Or taquitos?
40
00:01:52,634 --> 00:01:53,854
Taquitos?
41
00:01:53,939 --> 00:01:55,589
-Fred, you didn't...
-Find parking.
42
00:01:55,680 --> 00:01:56,730
Sure did. We're here!
43
00:01:57,900 --> 00:01:59,120
[BOTH CHEERING]
44
00:02:02,209 --> 00:02:03,169
[BOTH GASP]
45
00:02:06,517 --> 00:02:08,297
-[MEOWS]
-[BOTH SCREAMING]
46
00:02:09,912 --> 00:02:11,312
Evidence would
suggest you were
47
00:02:11,392 --> 00:02:13,572
less than truthful with Shaggy
and Scooby.
48
00:02:13,655 --> 00:02:16,175
Well, I may have
left out a few details.
49
00:02:16,266 --> 00:02:18,306
Details like,
Dia de los Muertos
50
00:02:18,399 --> 00:02:20,619
translates to Day of the Dead?
51
00:02:20,705 --> 00:02:22,525
SHAGGY: A whole day?
52
00:02:22,620 --> 00:02:24,270
SCOOBY: Of the dead?
53
00:02:24,361 --> 00:02:26,801
SHAGGY: You lied to us, Fred.
SCOOBY-DOO: In Spanish.
54
00:02:27,712 --> 00:02:29,802
Fine. Lunch is on me.
55
00:02:29,888 --> 00:02:32,368
You've taken the first step
towards forgiveness.
56
00:02:32,456 --> 00:02:34,846
You're going broke, Jones.
57
00:02:34,937 --> 00:02:37,027
[SPANISH MUSIC PLAYING]
58
00:02:37,113 --> 00:02:39,423
I know the imagery
can be startling at first,
59
00:02:39,507 --> 00:02:42,027
but the Day of the Dead
is a celebration.
60
00:02:42,118 --> 00:02:45,428
A means to reconnect
with the ancestors, who have
passed out of our world.
61
00:02:45,513 --> 00:02:48,123
It's like a really fun,
morbid family reunion.
62
00:02:48,211 --> 00:02:49,561
Hey, you know,
the Blake family
63
00:02:49,647 --> 00:02:51,687
has a lot
of interesting ancestors.
64
00:02:51,780 --> 00:02:54,300
Maybe I should try
to do a little reconnecting
while we're here.
65
00:02:54,391 --> 00:02:57,221
Hello, calling all Blakes.
66
00:02:57,307 --> 00:02:59,137
Daphne of the Blake clan here.
67
00:02:59,222 --> 00:03:01,922
If you want to commune,
send me a sign.
68
00:03:02,007 --> 00:03:04,617
Yeah, I don't think that's
quite how it works, Daphne.
69
00:03:06,708 --> 00:03:07,968
[SPLAT]
70
00:03:08,057 --> 00:03:10,097
DAPHNE: Uh, a sign.
71
00:03:11,147 --> 00:03:12,927
"Cookies here."
72
00:03:13,018 --> 00:03:15,588
Cookies! Quick!
Which building did
that blow off of?
73
00:03:15,673 --> 00:03:18,203
[LIP SMACKING]
Northwest, that way.
74
00:03:19,242 --> 00:03:21,332
-[CLEARS THROAT]
-[SIGHS]
75
00:03:22,811 --> 00:03:25,381
Oh, it must be
my Great Aunt Cookie.
76
00:03:25,466 --> 00:03:26,946
I've heard stories about her.
77
00:03:27,032 --> 00:03:29,342
How she was all eccentric
and unpredictable.
78
00:03:29,426 --> 00:03:32,596
Kind of an outcast, like,
the Blake sheep of the family.
79
00:03:32,690 --> 00:03:34,000
I wonder why she's come back.
80
00:03:34,083 --> 00:03:36,173
Hello, young people
with disposable income,
81
00:03:36,259 --> 00:03:39,179
I am Mayor Rogers. Welcome
to our Day of the Dead
celebration.
82
00:03:39,262 --> 00:03:42,352
Please enjoy yourselves/spend
all your money.
83
00:03:42,439 --> 00:03:44,309
Or else El Bandito
might get you.
84
00:03:44,398 --> 00:03:46,658
El Bandito!
85
00:03:46,748 --> 00:03:48,748
Yeah. A couple kids claim
they were attacked
by the spirit of El Bandito
86
00:03:48,837 --> 00:03:50,797
up on Cemetery Hill.
87
00:03:50,882 --> 00:03:53,362
Crazy! You should have
heard what they said
about the clouds.
88
00:03:53,450 --> 00:03:55,320
Who is El Bandito?
89
00:03:55,409 --> 00:03:57,369
Wait, what about the clouds?
90
00:03:57,454 --> 00:03:59,854
El Banditowas
one of the greatest criminals
in history.
91
00:03:59,935 --> 00:04:01,675
For over 50 years,
92
00:04:01,763 --> 00:04:03,813
he robbed
from the rich and gave
to the poor.
93
00:04:03,895 --> 00:04:05,975
Then he robbed from the poor.
94
00:04:06,071 --> 00:04:08,551
His enormous stash
of money, gold and jewels
was never found.
95
00:04:08,639 --> 00:04:11,119
But he swore his spirit
would return to protect it.
96
00:04:11,207 --> 00:04:13,117
Uh! It's
just a little local color.
97
00:04:13,209 --> 00:04:15,559
I won't let anything spoil
the Day of the Dead
festivities.
98
00:04:15,646 --> 00:04:17,736
This town can't survive
without the tourists.
99
00:04:17,822 --> 00:04:19,222
So, don't go
causing any trouble,
100
00:04:19,302 --> 00:04:21,572
Mr. I-know-a-lot-about
El-Bandito!
101
00:04:25,177 --> 00:04:27,177
El Banditowas a legend.
102
00:04:27,267 --> 00:04:30,047
I've read every book,
memorized every detail.
103
00:04:30,139 --> 00:04:31,919
If I solve this mystery,
104
00:04:32,010 --> 00:04:35,930
I, Fred Jones, will
become part of that legend.
105
00:04:36,014 --> 00:04:38,974
They will call me
El Frederico.
106
00:04:39,061 --> 00:04:40,581
[SPANISH MUSIC PLAYING]
107
00:04:40,671 --> 00:04:43,281
You know that just means
"The Fred," right?
108
00:04:43,370 --> 00:04:45,290
The Fred.
109
00:04:45,372 --> 00:04:47,072
[SPANISH MUSIC PLAYING]
110
00:04:48,331 --> 00:04:49,421
[BOTH GASPING]
111
00:04:51,682 --> 00:04:54,082
-[COOS]
-[BOTH SCREAMING]
112
00:04:54,163 --> 00:04:56,513
Like, I think we made
a wrong turn.
113
00:04:56,600 --> 00:04:58,780
Was it left
at the first skull,
right at the second skull,
114
00:04:58,863 --> 00:05:01,003
two more left skulls
and then a right skull?
115
00:05:01,083 --> 00:05:03,093
Way too many skulls.
116
00:05:03,172 --> 00:05:06,572
Yeah. Like, how is
anyone supposed to find
their ancestors?
117
00:05:06,654 --> 00:05:07,874
[CHUCKLES]
118
00:05:07,959 --> 00:05:09,529
Maybe this guy
knows where we are.
119
00:05:09,613 --> 00:05:11,143
SHAGGY: Excuse me.
120
00:05:11,223 --> 00:05:13,103
SHAGGY: Do you think
you can give us directions?
121
00:05:14,401 --> 00:05:15,361
[GRUNTS]
122
00:05:18,753 --> 00:05:20,763
[EVIL LAUGHTER]
123
00:05:20,842 --> 00:05:22,372
[SCOOBY-DOO AND SHAGGY
SHUDDERING]
124
00:05:22,452 --> 00:05:24,592
Right, that way! Got it!
125
00:05:26,195 --> 00:05:27,715
Where are Shag and Scoob?
126
00:05:27,805 --> 00:05:29,845
We need to get
on this El Banditomystery.
127
00:05:29,938 --> 00:05:31,588
Maybe they're
back hiding in the van.
128
00:05:32,462 --> 00:05:34,072
Great Aunt Cookie,
129
00:05:34,159 --> 00:05:37,209
please guide
our friends back to us!
130
00:05:37,293 --> 00:05:38,823
[SCOOBY-DOO AND SHAGGY
SCREAMING]
131
00:05:38,903 --> 00:05:40,383
[CRASHING]
132
00:05:40,470 --> 00:05:41,520
Thanks, Cookie.
133
00:05:41,602 --> 00:05:43,782
Daphne, like the Cookie sign,
134
00:05:43,865 --> 00:05:45,515
that was just a coincidence.
135
00:05:45,606 --> 00:05:49,256
[CHUCKLES] Velma, coincidences
don't just happen. Duh!
136
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
What happened?
137
00:05:50,437 --> 00:05:52,217
Like, we saw a skull man...
138
00:05:52,308 --> 00:05:53,878
Who wasn't celebrating.
139
00:05:53,962 --> 00:05:56,402
Relax. You guys
just got spooked.
140
00:05:56,486 --> 00:05:58,396
Oh. Oh, you think, Fred?
141
00:05:58,488 --> 00:06:02,228
What on earth could have
caused us to get spooked here?
142
00:06:02,318 --> 00:06:04,278
The food's even scary.
143
00:06:04,364 --> 00:06:06,024
Okay. [SIGHS]
144
00:06:06,104 --> 00:06:08,284
Maybe this market place
is a little much for you two.
145
00:06:08,368 --> 00:06:10,368
Let's go start looking
for clues to this mystery.
146
00:06:12,372 --> 00:06:13,722
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
147
00:06:13,808 --> 00:06:15,238
[VAN DOOR OPENING AND CLOSING]
148
00:06:15,331 --> 00:06:17,291
[THUNDER RUMBLING]
149
00:06:17,377 --> 00:06:18,987
[GATE CREAKING]
150
00:06:19,074 --> 00:06:20,084
Light it up.
151
00:06:23,513 --> 00:06:24,603
[THUNDER CRACKLING]
152
00:06:24,688 --> 00:06:26,168
[EL BANDITOCHUCKLES]
153
00:06:26,255 --> 00:06:27,775
[SHUDDERS]
154
00:06:27,865 --> 00:06:31,125
Now, exactly how is
this a better place to be?
155
00:06:31,216 --> 00:06:35,086
Well, focusing on the mystery
will take your minds
off all the scary stuff.
156
00:06:35,177 --> 00:06:37,477
When does that work?
157
00:06:37,571 --> 00:06:40,181
These look
just like El Bandito's
boot prints.
158
00:06:40,269 --> 00:06:41,879
I've seen
the plaster casts of them.
159
00:06:41,966 --> 00:06:43,746
He was here.
160
00:06:43,838 --> 00:06:46,318
I hope Great Aunt Cookie
doesn't fall
for this El Banditoguy.
161
00:06:46,406 --> 00:06:48,626
She always had a thing
for bad boys.
162
00:06:48,712 --> 00:06:51,632
Daphne, if your great aunt
has returned,
163
00:06:51,715 --> 00:06:54,535
and I can't stress
enough how big that "if" is,
164
00:06:54,631 --> 00:06:56,891
it's not to date.
165
00:06:56,981 --> 00:07:00,511
Some believe loved ones return
to impart an important message
to the living.
166
00:07:00,594 --> 00:07:03,954
Well, I'm getting a message
loud and clear. "Leave!"
167
00:07:04,032 --> 00:07:05,642
-I hear it.
-[BOTH GASPING]
168
00:07:07,601 --> 00:07:09,471
-[SCREAMING]
-[TEETH CHATTERING]
169
00:07:09,559 --> 00:07:11,079
Yeah, I get that a lot.
170
00:07:11,169 --> 00:07:13,169
I'm Mort, the caretaker here.
171
00:07:13,258 --> 00:07:14,958
What are you doing
in my graveyard?
172
00:07:15,043 --> 00:07:17,793
That awful Day
of the Dead party isn't
until later tonight.
173
00:07:17,872 --> 00:07:20,792
We're investigating
an El Bandito
sighting near here.
174
00:07:20,875 --> 00:07:22,485
I don't know
anything about that.
175
00:07:22,572 --> 00:07:25,272
It's been quiet around here.
The way I like it.
176
00:07:25,357 --> 00:07:27,007
I don't much care for people
177
00:07:27,098 --> 00:07:29,138
with beating hearts.
178
00:07:29,231 --> 00:07:31,231
-[HEARTS BEATING]
-[BOTH GASP]
179
00:07:31,320 --> 00:07:33,190
Do you mind if we look around?
180
00:07:33,278 --> 00:07:35,408
I can't stop you, legally.
181
00:07:35,890 --> 00:07:37,070
Thanks.
182
00:07:37,152 --> 00:07:38,852
Uh, see you later.
183
00:07:40,372 --> 00:07:43,462
Sooner or later,
everyone does.
184
00:07:43,550 --> 00:07:44,590
[THUNDER CRACKLING]
185
00:07:44,681 --> 00:07:47,601
The tomb of El Bandito.
186
00:07:47,684 --> 00:07:50,604
Wow! Can you believe
that we're actually here?
187
00:07:50,687 --> 00:07:52,117
No. Let's go.
188
00:07:52,210 --> 00:07:53,470
The tomb is sealed.
189
00:07:53,560 --> 00:07:55,210
No signs of entry.
190
00:07:55,300 --> 00:07:56,780
Or exit, for that matter.
191
00:07:56,867 --> 00:07:58,607
If I'm gonna
solve this mystery,
192
00:07:58,695 --> 00:08:01,735
I'm gonna have to think
like El Bandito.Become him.
193
00:08:01,829 --> 00:08:04,879
If I were El Bandito,
what would be my next move?
194
00:08:04,962 --> 00:08:06,492
[THUNDER RUMBLES]
195
00:08:06,573 --> 00:08:08,753
[EVIL LAUGHTER]
196
00:08:08,836 --> 00:08:10,356
-Yes, exactly.
-[ALL SHIVERING]
197
00:08:10,446 --> 00:08:12,876
-That!
-[GULPS] El Bandito!
198
00:08:14,189 --> 00:08:15,709
[EVIL LAUGHTER]
199
00:08:19,673 --> 00:08:21,243
El Bandito.
200
00:08:21,326 --> 00:08:23,236
Oh. If the Junior Sleuther's
Club could see me now,
201
00:08:23,328 --> 00:08:24,678
they would just die.
202
00:08:24,765 --> 00:08:26,935
If we don't run,
we'll be joining them.
203
00:08:27,028 --> 00:08:28,728
-[EL BANDITO CHARGES]
-[SCREAMING]
204
00:08:28,812 --> 00:08:30,862
[GRUNTS]
205
00:08:30,945 --> 00:08:31,895
Split up!
206
00:08:36,690 --> 00:08:39,080
Why do dead dudes
always follow us?
207
00:08:39,170 --> 00:08:41,300
It's kind of flattering,
actually.
208
00:08:41,390 --> 00:08:42,910
[EL BANDITOSCREAMING]
209
00:08:43,871 --> 00:08:45,481
[THUNDER CRACKLING]
210
00:08:46,134 --> 00:08:47,484
[SCREAMS]
211
00:08:47,570 --> 00:08:48,530
[GRUNTING]
212
00:08:52,749 --> 00:08:53,969
[BOTH SHIVERING]
213
00:08:55,883 --> 00:08:57,103
[GRUNTS]
214
00:08:57,188 --> 00:08:59,708
SHAGGY: Who's next?
215
00:08:59,800 --> 00:09:02,020
Whoa, dude,
you are in bad shape.
216
00:09:02,106 --> 00:09:03,236
Emergency.
217
00:09:03,325 --> 00:09:05,235
Code Dead!
Code Dead!
218
00:09:05,327 --> 00:09:07,457
-[IMITATES AMBULANCE SIREN]
-Ahhh!
219
00:09:09,723 --> 00:09:13,643
Nurse, this patient
is suffering
from Extreme Deadness.
220
00:09:13,727 --> 00:09:15,157
Worst case I've ever seen.
221
00:09:15,250 --> 00:09:17,120
Blood pressure?
222
00:09:17,208 --> 00:09:18,598
Dead over not so alive.
223
00:09:19,602 --> 00:09:21,562
And dead from the neck up.
224
00:09:21,648 --> 00:09:23,038
-Pulse?
-Dead.
225
00:09:23,127 --> 00:09:24,557
-Heart rate?
-Way dead.
226
00:09:24,651 --> 00:09:27,001
-Temperature?
-Stone-cold dead.
227
00:09:27,088 --> 00:09:28,388
[EKG FLAT LINING]
228
00:09:28,480 --> 00:09:30,350
-Poor ghoul.
-[WHIMPERS]
229
00:09:30,439 --> 00:09:33,089
-Not being alive
always gets you in the end.
-[SHUSHING]
230
00:09:33,181 --> 00:09:34,921
Never had a chance.
231
00:09:37,402 --> 00:09:40,452
-[EL BANDITOSCREAMS]
-[BOTH SCREAMING]
232
00:09:43,583 --> 00:09:45,763
Faster, Scoob! [SCREAMS]
233
00:09:45,846 --> 00:09:47,936
Before he realizes
we've misdiagnosed him.
234
00:09:49,763 --> 00:09:50,723
[SCREAMING]
235
00:09:51,634 --> 00:09:53,114
[BOTH SCREAMING]
236
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
[CRASHING]
237
00:09:57,379 --> 00:09:59,249
-[TOYS SQUEAKING]
-My gift shop!
238
00:09:59,337 --> 00:10:01,777
Sorry. They were
rolling for their lives!
239
00:10:01,862 --> 00:10:03,692
El Banditodental floss?
240
00:10:03,777 --> 00:10:06,337
El Bandito
orthopedic neck pillows?
241
00:10:06,431 --> 00:10:10,131
I sense
some of this merchandise
may be less than authentic.
242
00:10:10,218 --> 00:10:11,388
Nonsense.
243
00:10:11,480 --> 00:10:13,700
In this town, I, Gustavo,
244
00:10:13,787 --> 00:10:17,567
am the official expert
on all things El Bandito.
245
00:10:17,660 --> 00:10:20,140
Sorry, not while I'm in town.
246
00:10:20,228 --> 00:10:23,448
Oh, you think
you're the expert?
247
00:10:23,535 --> 00:10:26,055
Do you know
El Bandito'sreal name?
248
00:10:26,147 --> 00:10:27,497
Benito Ureno, of course.
249
00:10:27,583 --> 00:10:29,153
Do you know his last words?
250
00:10:29,237 --> 00:10:30,927
"You'll never take me alive!"
251
00:10:31,021 --> 00:10:32,981
-Hobbies.
-Larceny, extortion,
and yodeling.
252
00:10:33,067 --> 00:10:35,327
-Boot size?
-Trick question.
253
00:10:35,417 --> 00:10:37,157
Right foot 14, EEE.
254
00:10:37,245 --> 00:10:39,455
Left foot, seven,
extra narrow.
255
00:10:39,551 --> 00:10:41,861
-And that's why he always
danced in circles.
-[SPANISH MUSIC PLAYING]
256
00:10:41,945 --> 00:10:44,595
-Tattoos?
-A skull on his bicep
and bicep on his skull.
257
00:10:44,687 --> 00:10:46,247
Where did he hide
his stolen treasure?
258
00:10:48,386 --> 00:10:49,386
[CHOMPS]
259
00:10:51,476 --> 00:10:53,296
Ha! If I knew that,
260
00:10:53,391 --> 00:10:57,051
do you think I would be
here, selling this junk
to tourists?
261
00:10:57,134 --> 00:10:58,614
What do you kids
think you're doing?
262
00:10:58,701 --> 00:11:00,831
I hear you at the cemetery
causing a ruckus.
263
00:11:00,921 --> 00:11:04,751
If our defense, we were being
chased by a living skeleton
with swords.
264
00:11:04,838 --> 00:11:06,618
You have
an El Banditoproblem.
265
00:11:06,709 --> 00:11:08,359
El Banditois not a problem.
266
00:11:08,450 --> 00:11:10,100
He's a future
registered trademark
267
00:11:10,191 --> 00:11:12,281
who is going to be a goldmine
for this town's tourism.
268
00:11:12,367 --> 00:11:15,587
El Banditois dangerous,
and has to be stopped. By me.
269
00:11:15,675 --> 00:11:18,675
For the sake of everyone
in this town. And me.
270
00:11:18,765 --> 00:11:21,115
I hate to do
this when visitors still have
money to spend,
271
00:11:21,202 --> 00:11:23,072
but I want you trouble makers
out of my town!
272
00:11:27,382 --> 00:11:29,652
Well, it was
fun while it lasted.
273
00:11:29,732 --> 00:11:30,692
What you gonna do?
274
00:11:32,256 --> 00:11:34,126
[BOTH GASP]
275
00:11:34,215 --> 00:11:36,425
I'm not about to let
this mystery of a lifetime
slip away.
276
00:11:36,521 --> 00:11:38,181
We're going
six feet undercover.
277
00:11:39,220 --> 00:11:41,530
[SPANISH MUSIC PLAYING]
278
00:11:45,139 --> 00:11:47,269
I hope Cookie
isn't offended by this.
279
00:11:47,358 --> 00:11:50,538
Nah, it's not as if we're
making a mockery of death.
280
00:11:50,622 --> 00:11:53,022
[WEDDING MARCH PLAYING]
281
00:12:00,720 --> 00:12:02,810
Ah, newly un-deads.
282
00:12:02,896 --> 00:12:04,416
So romantic!
283
00:12:04,506 --> 00:12:06,506
A wedding dress, again!
284
00:12:06,595 --> 00:12:08,675
Jealousy isn't
becoming, Velma.
285
00:12:09,424 --> 00:12:12,254
[BOTH GASPING]
286
00:12:12,340 --> 00:12:14,300
BOTH: [GASP] El Bandito!
287
00:12:15,778 --> 00:12:17,608
I'll take
that as a compliment.
288
00:12:17,693 --> 00:12:19,653
So, what's
the rest of the plan?
289
00:12:19,739 --> 00:12:21,779
It's time to party!
290
00:12:21,871 --> 00:12:23,741
[SPANISH MUSIC PLAYING]
291
00:12:28,486 --> 00:12:30,486
A party in a graveyard?
292
00:12:30,575 --> 00:12:33,535
The point is to de-mystify
the afterlife and create
a connection
293
00:12:33,622 --> 00:12:35,282
between two desperate states
of being.
294
00:12:35,363 --> 00:12:37,153
Shh. The Mayor, quick.
295
00:12:37,234 --> 00:12:39,154
Act connected
to a desperate state.
296
00:12:39,236 --> 00:12:40,756
[MAYOR LAUGHING]
297
00:12:46,243 --> 00:12:47,813
They opened the tombs
in mausoleums
298
00:12:47,897 --> 00:12:49,727
only once a year
for this party.
299
00:12:49,812 --> 00:12:51,602
Now's our chance
to actually investigate
300
00:12:51,683 --> 00:12:54,083
inside El Bandito's
final resting place.
301
00:12:55,165 --> 00:12:57,515
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
302
00:12:57,602 --> 00:12:59,212
[THUNDER CRACKLING]
303
00:13:02,216 --> 00:13:03,426
[CHUCKLES NERVOUSLY]
304
00:13:07,351 --> 00:13:08,351
[GRUNTS]
305
00:13:09,658 --> 00:13:11,968
Ew, this place is filthy.
306
00:13:12,052 --> 00:13:15,662
But, it is
certainly contaminated
with deliciousness.
307
00:13:18,058 --> 00:13:20,058
[BOTH GASPING]
308
00:13:20,147 --> 00:13:22,977
It's traditional to bring
the spirits food offerings
as gifts.
309
00:13:23,063 --> 00:13:26,023
The locals are trying
to appease El Bandito
with goodies.
310
00:13:26,109 --> 00:13:27,759
[BOTH GASP]
311
00:13:27,850 --> 00:13:29,940
This is for El...
312
00:13:31,723 --> 00:13:34,423
Like, sorry,
Mr. El Banditosir.
313
00:13:34,509 --> 00:13:36,419
We didn't actually eat any.
314
00:13:36,511 --> 00:13:38,991
However, if you want to share,
315
00:13:39,079 --> 00:13:41,039
we're your guys.
316
00:13:41,124 --> 00:13:44,134
Look, its El Bandito's
actual sombrero,
bandana and sabers.
317
00:13:45,172 --> 00:13:46,782
[GRUNTING]
318
00:13:47,739 --> 00:13:49,049
[ALL SHUDDERING]
319
00:13:49,132 --> 00:13:51,832
Like, it's
the actual El Bandito.
320
00:13:51,918 --> 00:13:53,348
[SCREAMING]
321
00:13:55,225 --> 00:13:57,135
-Run!
-[ALL SCREAMING]
322
00:13:58,663 --> 00:14:00,193
Ahhh!
323
00:14:00,274 --> 00:14:02,104
[SHAGGY, SCOOBY-DOO,
VELMA SCREAMING]
324
00:14:02,189 --> 00:14:03,149
[EVIL LAUGH]
325
00:14:05,540 --> 00:14:07,240
Like, where did he go?
326
00:14:07,324 --> 00:14:09,374
Well, that was anti-climactic.
327
00:14:11,067 --> 00:14:13,107
There's no handle
on this door.
328
00:14:13,200 --> 00:14:15,680
Like, I guess they figured
no one ever needs to get
out of a tomb.
329
00:14:15,767 --> 00:14:17,287
We have another problem.
330
00:14:17,378 --> 00:14:19,208
This place is airtight.
331
00:14:19,293 --> 00:14:22,213
When there isn't enough oxygen
to keep these candles lit...
332
00:14:22,296 --> 00:14:23,776
There won't be
enough air for us.
333
00:14:29,956 --> 00:14:31,256
-[SCREAMS]
-[ALL SCREAMING]
334
00:14:35,091 --> 00:14:36,831
[BANGING ON DOOR]
335
00:14:36,919 --> 00:14:38,139
Let us out of here!
336
00:14:38,225 --> 00:14:40,785
And save some guacamole.
337
00:14:40,880 --> 00:14:42,320
Guys, they can't hear us.
338
00:14:42,403 --> 00:14:44,103
You're just using up more air.
339
00:14:44,187 --> 00:14:45,837
Calculating
this tomb's volume,
340
00:14:45,928 --> 00:14:47,838
with our oxygen consumption,
341
00:14:47,930 --> 00:14:51,500
we have about four minutes
and 33 seconds to live.
342
00:14:51,586 --> 00:14:53,536
Wow, math is no comfort
in the end.
343
00:14:56,460 --> 00:14:58,550
[BLOWS]
344
00:14:58,636 --> 00:15:01,196
How could I think I could
solve one of history's
great mysteries,
345
00:15:01,291 --> 00:15:03,641
and become part
of El Bandito'slegend.
346
00:15:04,294 --> 00:15:05,384
[BLOWS]
347
00:15:05,469 --> 00:15:06,729
Hmm.
348
00:15:06,818 --> 00:15:08,518
Ah, Fred, trust me,
349
00:15:08,603 --> 00:15:10,653
a year from now,
when they reopen this tomb,
350
00:15:10,735 --> 00:15:12,385
you'll become
part of the legend.
351
00:15:12,476 --> 00:15:14,346
A pretty gross part.
352
00:15:14,435 --> 00:15:16,515
And it looks
like I'll never figure
out the message
353
00:15:16,611 --> 00:15:18,921
Cookie came
from the spirit world
to tell me.
354
00:15:19,005 --> 00:15:20,915
Three minutes,
sixteen seconds.
355
00:15:22,399 --> 00:15:23,879
[GASPS]
356
00:15:23,966 --> 00:15:26,836
El Bandito'sreal name
is Benito Ureno.
357
00:15:26,926 --> 00:15:28,536
B.U.
358
00:15:28,623 --> 00:15:30,453
-Huh?
-Cookie's message.
359
00:15:30,538 --> 00:15:32,448
His initials are B.U.
360
00:15:32,540 --> 00:15:34,110
Like, "Be you."
361
00:15:34,194 --> 00:15:36,594
-Be yourself.
-That's a bit of a stretch.
362
00:15:36,674 --> 00:15:38,854
No, it makes perfect sense.
363
00:15:38,938 --> 00:15:40,938
Great Aunt Cookie
would always say,
364
00:15:41,027 --> 00:15:43,857
"You can teach a frog
to bark, but then you've got
a green dog."
365
00:15:43,943 --> 00:15:45,383
What does that even mean?
366
00:15:45,466 --> 00:15:47,376
It means you can't be
something you're not.
367
00:15:47,468 --> 00:15:49,248
Because then you're not you!
368
00:15:49,339 --> 00:15:52,039
From now on,
I'll be a free spirit.
369
00:15:52,125 --> 00:15:53,735
And do things my own way.
370
00:15:53,822 --> 00:15:56,742
Yeah, what a refreshing
change of pace that'll be.
371
00:15:56,825 --> 00:15:58,565
For two minutes
and eight seconds.
372
00:15:58,653 --> 00:16:00,833
We've gotten
out of worse jams than this.
373
00:16:00,916 --> 00:16:03,786
Shaggy, Scooby,
your survival instincts
are more honed
374
00:16:03,875 --> 00:16:05,655
than any lifeforms
on the planet.
375
00:16:05,747 --> 00:16:08,787
Velma, science and logic
are your greatest weapons.
376
00:16:08,880 --> 00:16:11,970
Fred, you're
the best puzzle solver
I've ever known.
377
00:16:12,058 --> 00:16:14,708
Between the five of us,
there's nothing we can't do.
378
00:16:14,799 --> 00:16:17,149
Especially get
out of a small room.
379
00:16:17,237 --> 00:16:18,977
Great Aunt Cookie is right.
380
00:16:19,065 --> 00:16:21,415
The Fred is back on the case.
381
00:16:21,502 --> 00:16:24,422
The first order of business,
the door. Velma.
382
00:16:24,505 --> 00:16:26,855
If we can create
enough counter-pressure
here and here,
383
00:16:26,942 --> 00:16:28,512
with some kind of fulcrum,
384
00:16:28,596 --> 00:16:30,156
we may be
able to wedge it open.
385
00:16:30,250 --> 00:16:31,340
How about the swords?
386
00:16:32,513 --> 00:16:34,043
We're on it.
387
00:16:34,123 --> 00:16:35,173
[BOTH GRUNTING]
388
00:16:35,255 --> 00:16:36,555
Come on, Scoob.
389
00:16:36,647 --> 00:16:38,167
[GRUNTING CONTINUES]
390
00:16:42,479 --> 00:16:43,999
[GASPS] Come on.
391
00:16:45,482 --> 00:16:47,182
[ALL GRUNTING]
392
00:16:56,972 --> 00:16:58,502
FRED: Oh, no.
The air's running out.
393
00:17:04,023 --> 00:17:05,853
[ALL EXCLAIMING]
394
00:17:05,937 --> 00:17:07,327
[ALL GRUNTING]
395
00:17:09,680 --> 00:17:12,510
It worked. Thanks, Cookie.
396
00:17:12,596 --> 00:17:16,076
Now it's time to bring
El Banditoto justice.
397
00:17:16,165 --> 00:17:18,385
And I know just how to do it.
398
00:17:18,472 --> 00:17:21,822
-[EL BANDITOGRUNTING]
-[PEOPLE SCREAMING]
399
00:17:21,910 --> 00:17:24,480
FRED: Fiesta is
over for you, amigo.
400
00:17:28,221 --> 00:17:29,181
[GRUNTING]
401
00:17:39,667 --> 00:17:40,667
[SCREAMING]
402
00:17:41,930 --> 00:17:45,190
-Now!
-[SHAGGY SCREAMING]
403
00:17:46,761 --> 00:17:48,201
[GRUNTING]
404
00:17:48,284 --> 00:17:49,594
[SCREAMING]
405
00:17:49,677 --> 00:17:50,717
-[CHUCKLES NERVOUSLY]
-[CRASHING]
406
00:17:50,808 --> 00:17:52,028
Yoo-hoo!
407
00:17:52,114 --> 00:17:54,464
SCOOBY-DOO: Mr. Bandito!
408
00:17:54,551 --> 00:17:55,511
[GRUNTING]
409
00:18:02,777 --> 00:18:04,387
-[GRUNTING]
-[SCREAMS]
410
00:18:04,474 --> 00:18:05,654
[GRUNTING]
411
00:18:10,567 --> 00:18:11,787
[PANTING]
412
00:18:15,920 --> 00:18:17,750
-Whoa!
-[GRUNTS AND SCREAMS]
413
00:18:17,835 --> 00:18:18,835
[MUFFLED MOAN]
414
00:18:20,447 --> 00:18:21,797
[EXCLAIMING]
415
00:18:21,883 --> 00:18:22,883
[GRUNTING]
416
00:18:25,669 --> 00:18:27,279
-[SCREAMS]
-[GRUNTS]
417
00:18:28,324 --> 00:18:30,154
[VELMA SCREAMING]
418
00:18:33,460 --> 00:18:34,590
[GRUNTS]
419
00:18:36,158 --> 00:18:37,808
-[GASPS]
-[EVIL LAUGH]
420
00:18:38,726 --> 00:18:39,676
[FRED WHISTLING]
421
00:18:41,772 --> 00:18:43,602
Say "Buenas noches."
422
00:18:46,299 --> 00:18:47,649
[CRASHING]
423
00:18:50,607 --> 00:18:51,567
Phew!
424
00:18:52,827 --> 00:18:53,957
What is going on?
425
00:18:54,045 --> 00:18:55,345
I told you kids to go.
426
00:18:55,438 --> 00:18:57,138
Officers, arrest
these troublemakers.
427
00:18:58,093 --> 00:18:59,493
Hold on, Mayor Rogers.
428
00:18:59,573 --> 00:19:01,143
It turns out your El Bandito
problem
429
00:19:01,227 --> 00:19:03,487
really isn't an El Bandito
problem, after all.
430
00:19:04,447 --> 00:19:06,007
ALL: Gustavo!
431
00:19:06,101 --> 00:19:09,021
Yep, the resident
El Banditoexpert himself.
432
00:19:09,104 --> 00:19:11,804
Gustavo studied
everything about El Bandito,
433
00:19:11,889 --> 00:19:13,799
to learn where his loot
was hidden.
434
00:19:13,891 --> 00:19:16,811
He finally figured
out the secret was
hidden in plain sight.
435
00:19:16,894 --> 00:19:19,384
Right inside Bandito'stomb.
436
00:19:19,462 --> 00:19:21,902
But the tomb was
only open one night
out of the year
437
00:19:21,986 --> 00:19:24,076
for the Day of the Dead
fiesta.
438
00:19:24,163 --> 00:19:27,953
So Gustavo decided to pose
as El Banditoto scare
any witnesses.
439
00:19:28,036 --> 00:19:31,386
So he could slip into the tomb
and grab this!
440
00:19:31,474 --> 00:19:33,044
An old, sweaty handkerchief?
441
00:19:33,128 --> 00:19:36,088
No. An old, sweaty treasure
map.
442
00:19:36,175 --> 00:19:38,605
FRED: These designs represent
various landmarks.
443
00:19:38,699 --> 00:19:40,829
Like the fountain.
444
00:19:40,918 --> 00:19:43,358
And this skull right here is
where El Bandito'streasure
is buried.
445
00:19:43,443 --> 00:19:46,793
My plan! She was perfect!
How did you know?
446
00:19:46,881 --> 00:19:49,191
Maybe a little too perfect.
447
00:19:49,275 --> 00:19:51,535
First, there were
the boot prints
we found at the cemetery.
448
00:19:51,625 --> 00:19:53,235
They were two different sizes.
449
00:19:53,322 --> 00:19:55,542
Just like the real
El Bandito's.
450
00:19:55,629 --> 00:19:59,589
Whoever was impersonating
the outlaw was a stickler
for El Banditotrivia.
451
00:19:59,676 --> 00:20:00,896
But what brought
it all together
452
00:20:00,982 --> 00:20:02,642
was when I noticed
that the bandana
453
00:20:02,723 --> 00:20:04,333
in El Bandito'stomb
454
00:20:04,420 --> 00:20:06,680
wasn't covered in dust
like the sombrero,
455
00:20:06,770 --> 00:20:10,600
because it had been
recently replaced
with a new cheap knock-off.
456
00:20:10,687 --> 00:20:13,077
And I would have
all that loot for myself
457
00:20:13,168 --> 00:20:14,778
if it wasn't for you kids!
458
00:20:14,865 --> 00:20:17,035
Meddling kids.
459
00:20:17,128 --> 00:20:19,868
And you wouldn't have
either, because,
460
00:20:19,957 --> 00:20:21,657
[SINGING]
♪ I know something
that you don't know
461
00:20:21,742 --> 00:20:24,182
♪ about El Bandito
462
00:20:24,266 --> 00:20:25,876
What are you talking about?
463
00:20:25,963 --> 00:20:28,273
The map is useless on its own.
464
00:20:28,357 --> 00:20:29,917
You never figured
out that his sabers
465
00:20:30,011 --> 00:20:32,541
were literally the keys
to his treasure.
466
00:20:32,622 --> 00:20:36,712
See? The skulls
on the sword hilts match
the skull on the map.
467
00:20:36,800 --> 00:20:39,240
You couldn't have opened
the hiding spot without them.
468
00:20:39,325 --> 00:20:40,935
-[CRASHING]
-[GASPS]
469
00:20:49,683 --> 00:20:50,683
[HATCH OPENING]
470
00:21:00,737 --> 00:21:01,867
Ah!
471
00:21:06,961 --> 00:21:08,921
[LAUGHING]
472
00:21:09,006 --> 00:21:10,966
MAYOR ROGERS:
Money, money, money.
[LAUGHING]
473
00:21:11,052 --> 00:21:13,182
The treasure was
right under his feet
the whole time.
474
00:21:13,272 --> 00:21:15,192
How ironic and maddening, huh?
475
00:21:15,274 --> 00:21:16,804
That's got to be
really maddening.
476
00:21:16,884 --> 00:21:18,974
Somewhere, Great Aunt Cookie's
enjoying this.
477
00:21:21,367 --> 00:21:24,197
That guy always gave
me the creeps.
Know what I mean?
478
00:21:24,283 --> 00:21:26,023
Can we go now?
479
00:21:26,110 --> 00:21:28,160
Money. [LAUGHING]
480
00:21:28,243 --> 00:21:29,243
[BANG]
481
00:21:31,986 --> 00:21:35,156
Well, you did it.
You solved the mystery
of El Bandito.
482
00:21:35,250 --> 00:21:36,730
How does it feel, The Fred?
483
00:21:37,905 --> 00:21:40,515
It feels the good.
484
00:21:42,170 --> 00:21:44,040
[TRIUMPHANT MUSIC PLAYING]
34497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.