Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:03,001
(IRISH FOLK MUSIC PLAYING)
2
00:00:10,411 --> 00:00:11,411
Hey!
3
00:00:13,281 --> 00:00:17,791
Well, look at this
wee little toy
for this wee little boy.
4
00:00:17,818 --> 00:00:20,118
Oye! That's
an expensive machine.
5
00:00:20,154 --> 00:00:23,824
No, lad.
That's an expensive machine.
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,657
Nigh indestructible.
7
00:00:25,693 --> 00:00:27,663
Look at the sheer size of it.
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,025
(TOY CAR WHEELS SPINNING)
9
00:00:30,564 --> 00:00:31,804
(GRUNTS)
10
00:00:31,832 --> 00:00:34,272
This little toy
on the other hand...
11
00:00:34,302 --> 00:00:37,172
I could crush
with a single step.
12
00:00:37,738 --> 00:00:39,068
(WHIMPERS)
13
00:00:40,441 --> 00:00:41,581
(LOUD THUD)
14
00:00:43,577 --> 00:00:44,807
Hmm?
15
00:00:44,845 --> 00:00:46,445
(RAVENS CAWING)
16
00:00:48,582 --> 00:00:49,582
(GRUNTS)
17
00:00:49,617 --> 00:00:51,317
(LOUD THUD)
18
00:01:05,766 --> 00:01:07,436
(BOTH YELLING)
19
00:01:07,468 --> 00:01:10,098
What in the name
of the Emerald Isle?
20
00:01:15,476 --> 00:01:17,176
(ROARING)
21
00:01:17,211 --> 00:01:19,351
(THEME MUSIC PLAYING)
22
00:01:34,895 --> 00:01:37,095
SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo!
23
00:01:47,775 --> 00:01:52,345
Wow! Look at this place,
it's like something
out of a fairytale.
24
00:01:52,380 --> 00:01:53,880
(RAVENS CAWING)
25
00:01:53,914 --> 00:01:55,624
(GLASS SHATTERING)
26
00:01:55,649 --> 00:01:59,489
Where people don't know
how to paint or mow
or fix anything.
27
00:01:59,520 --> 00:02:00,890
(BUZZING)
28
00:02:00,921 --> 00:02:03,621
Bailey Hill Castle
has been abandoned
for centuries.
29
00:02:03,657 --> 00:02:05,757
If that corporation
hadn't tried to buy it,
30
00:02:05,793 --> 00:02:08,903
we'd never have found out
it belonged to my ancestors.
31
00:02:08,929 --> 00:02:12,629
So, like, your family
forgot it owns
a huge castle in Ireland?
32
00:02:12,666 --> 00:02:15,366
Oh, my family doesn't know
it owns a lot of things.
33
00:02:15,403 --> 00:02:16,903
Just last week,
Mother discovered
34
00:02:16,937 --> 00:02:18,507
we own the trademark
on the phrase,
35
00:02:18,539 --> 00:02:20,669
"Stop staring at my nostrils!"
36
00:02:20,708 --> 00:02:22,908
Well, I'm just happy
to travel abroad.
37
00:02:22,943 --> 00:02:24,913
I can finally use
the Gaelic I perfected.
38
00:02:24,945 --> 00:02:26,245
(CLEARS THROAT)
39
00:02:26,280 --> 00:02:29,380
(SPEAKS GIBBERISH)
40
00:02:29,417 --> 00:02:32,247
Careful. Mother
has lawyers everywhere.
41
00:02:32,286 --> 00:02:34,556
All right,
what's going on here?
42
00:02:37,558 --> 00:02:38,688
Um, hello.
43
00:02:41,695 --> 00:02:44,925
Are you the, uh, caretaker?
44
00:02:44,965 --> 00:02:46,825
Aye.
They call me Young Aengus.
45
00:02:46,867 --> 00:02:48,937
Excuse me? What did he say?
46
00:02:48,969 --> 00:02:50,539
Ah, you must be Daphne.
47
00:02:50,571 --> 00:02:52,671
Daphne! He said Daphne, right?
48
00:02:52,706 --> 00:02:54,536
I am! How'd you know?
49
00:02:54,575 --> 00:02:57,805
You got the gleam
of your ancestors
in your bonnie eyes.
50
00:02:57,845 --> 00:02:59,405
Huh?
51
00:02:59,447 --> 00:03:02,447
Ah, well, yes, I had them
re-gleamed for the trip.
52
00:03:02,483 --> 00:03:05,293
Now you lot go inside
and leave the luggage to me.
53
00:03:05,319 --> 00:03:07,319
Oh, no, Mr. Angus, sir.
54
00:03:07,355 --> 00:03:08,685
-We'll take care of the bags.
-(ANGUS STRAINING)
55
00:03:08,722 --> 00:03:09,962
(THUDS)
56
00:03:09,990 --> 00:03:11,090
* I'll tell me ma
when I go home
57
00:03:11,124 --> 00:03:12,994
* The boys won't leave
the girls alone
58
00:03:13,026 --> 00:03:14,696
* They pulled my
hair, they stole my comb
59
00:03:14,728 --> 00:03:17,198
* But that's all right
till I get home *
60
00:03:19,500 --> 00:03:20,730
(GROWLING)
61
00:03:23,771 --> 00:03:25,571
It's humiliating.
62
00:03:25,606 --> 00:03:27,606
I'm fluent
in two dozen languages
63
00:03:27,641 --> 00:03:30,341
and I'm baffled
by an Irish brogue.
64
00:03:30,378 --> 00:03:32,848
Oh, I love the accent.
65
00:03:32,880 --> 00:03:34,450
It speaks to me.
66
00:03:34,482 --> 00:03:36,852
Wow! This castle is amazing,
67
00:03:36,884 --> 00:03:41,364
a relic of a bygone era
of heroes, myths, monsters
and plagues.
68
00:03:42,656 --> 00:03:43,656
Ha!
69
00:03:44,525 --> 00:03:46,325
(WHIMPERING)
70
00:03:46,360 --> 00:03:50,230
You'd do well
to abandon this place,
just as your ancestors did.
71
00:03:53,501 --> 00:03:55,601
Colin McQuaid here
is a local historian.
72
00:03:55,636 --> 00:03:58,606
He's been in a panic
since he heard you were
coming to Bailey Hill.
73
00:03:58,639 --> 00:03:59,869
Claims it's haunted!
74
00:03:59,907 --> 00:04:01,607
(BOTH GASP) Haunted?
75
00:04:01,642 --> 00:04:04,652
That's not what I said.
Haunted means ghosts.
76
00:04:05,646 --> 00:04:06,476
BOTH: Ghosts?
77
00:04:06,514 --> 00:04:09,524
Yeah, which is obviously
absurd, ghosts.
78
00:04:09,550 --> 00:04:11,650
What I'm talking about
is giants.
79
00:04:12,386 --> 00:04:14,516
BOTH: Giant... Huh?
80
00:04:14,555 --> 00:04:17,055
-Did you say, "Giants"?
-Did he?
81
00:04:17,090 --> 00:04:18,630
All I heard was...
82
00:04:18,659 --> 00:04:20,629
(SPEAKING GIBBERISH)
83
00:04:20,661 --> 00:04:26,901
Aye, giants. Legend says
this land belonged to a giant
called Huge McFinn.
84
00:04:26,934 --> 00:04:30,374
It was he who chased
your ancestors away
and he swore to return
85
00:04:30,404 --> 00:04:32,374
if anyone dare claim
the land again.
86
00:04:32,406 --> 00:04:35,806
Well, gang, it looks like
we have a mystery here
on the Emerald Isle.
87
00:04:35,843 --> 00:04:39,053
What mystery? A giant is
coming to destroy us all!
88
00:04:39,079 --> 00:04:42,919
Listen, Mr. McQuaid,
this land's been in my family
for centuries,
89
00:04:42,950 --> 00:04:46,820
it runs through our very veins
since we found out
about it last week.
90
00:04:46,854 --> 00:04:50,524
I won't let some legend
scare me
from my ancestral home.
91
00:04:50,558 --> 00:04:53,388
Is no one paying attention
at all?
92
00:04:53,427 --> 00:04:55,057
Do not tempt fate, Ms. Blake.
93
00:04:55,095 --> 00:04:59,665
Don't worry,
if McFinn does return,
it is he who will suffer! Ha!
94
00:04:59,700 --> 00:05:00,830
(SWORD CLANGS)
95
00:05:02,102 --> 00:05:03,402
(GROANS)
96
00:05:03,437 --> 00:05:05,707
(BOTH SNIFFING)
97
00:05:14,114 --> 00:05:15,954
Did you call our noses?
98
00:05:15,983 --> 00:05:17,823
They have excellent hearing.
99
00:05:17,851 --> 00:05:21,421
Welcome! I'm Salomon,
the Bailey Hill cook.
100
00:05:21,455 --> 00:05:23,415
I've prepared authentic
Irish delicacies.
101
00:05:23,457 --> 00:05:25,557
Here, have a look.
102
00:05:25,593 --> 00:05:28,703
Why, thanks.
I'll bet you heard
our stomachs growl.
103
00:05:28,729 --> 00:05:31,829
I did, so feast upon...
(SIZZLING)
104
00:05:31,865 --> 00:05:33,495
Crow beans and fowl!
105
00:05:34,468 --> 00:05:35,568
(BOTH WHIMPER)
106
00:05:35,603 --> 00:05:37,573
Why the whimper?
Why the snarl?
107
00:05:37,605 --> 00:05:40,105
We do not like
crow beans and fowl.
108
00:05:40,140 --> 00:05:42,010
But you haven't even
had a taste.
109
00:05:42,042 --> 00:05:44,012
Do not let it go to waste.
110
00:05:44,044 --> 00:05:45,484
-(GULPS)
-Run!
111
00:05:47,615 --> 00:05:49,445
-If you eat it,
you will see...
-(BOTH GASP)
112
00:05:49,483 --> 00:05:51,453
...crow beans fill you
full of glee!
113
00:05:51,485 --> 00:05:53,845
-I don't want any.
-I also want none.
114
00:05:53,887 --> 00:05:57,757
Don't make us eat it,
please, Salomon.
115
00:05:57,791 --> 00:06:00,131
-Try them dressed up
as a knight.
-(BOTH YELP)
116
00:06:00,160 --> 00:06:01,730
I'll just put up
a bigger fight.
117
00:06:01,762 --> 00:06:03,632
I don't see why
we must quarrel.
118
00:06:03,664 --> 00:06:06,504
-We don't like crow beans!
-We don't like fowl!
119
00:06:06,534 --> 00:06:08,404
(BOTH WHIMPERING)
120
00:06:09,169 --> 00:06:10,539
Hmm.
121
00:06:11,939 --> 00:06:15,039
Fred, I think your
watch might be slow.
122
00:06:15,075 --> 00:06:17,605
It's not the 16th century.
123
00:06:17,645 --> 00:06:19,875
If you're hunting
a giant of legend,
124
00:06:19,913 --> 00:06:21,783
you use weapons of legend.
125
00:06:21,815 --> 00:06:23,615
(IN IRISH BROGUE)
Who knows what we'll find.
126
00:06:23,651 --> 00:06:27,021
This land was once home
to all manner of creatures,
127
00:06:27,054 --> 00:06:29,664
fairies, leprechauns, giants!
128
00:06:29,690 --> 00:06:30,790
Aye!
129
00:06:31,659 --> 00:06:33,159
Is that... Are you...
130
00:06:33,193 --> 00:06:35,503
-Nah.
-(SHAGGY WHIMPERING)
131
00:06:35,529 --> 00:06:37,629
-The horror!
-You saw the giant?
132
00:06:37,665 --> 00:06:41,025
-Worse.
-We saw Irish food.
133
00:06:41,068 --> 00:06:44,508
-Wait, the two of you saw food
and you're running away.
-(THUDS)
134
00:06:44,538 --> 00:06:46,768
-Velma!
-Are you okay?
135
00:06:46,807 --> 00:06:48,937
Yeah, I just fell into a hole.
136
00:06:48,976 --> 00:06:51,446
Uh, Velma, that is not a hole.
137
00:06:53,213 --> 00:06:55,183
SHAGGY: Like,
it's a footprint!
138
00:06:55,215 --> 00:06:57,515
VELMA: No way!
139
00:06:57,551 --> 00:07:00,191
Do you know how big
something would have to be
to make a footprint this size?
140
00:07:00,220 --> 00:07:01,690
(LOUD THUD)
141
00:07:06,860 --> 00:07:07,930
(ALL GASP)
142
00:07:07,961 --> 00:07:09,561
That big!
143
00:07:12,700 --> 00:07:13,830
(SNARLS)
144
00:07:14,935 --> 00:07:17,705
We're going to need
some bigger weapons of legend.
145
00:07:22,142 --> 00:07:23,712
(ALL PANTING)
146
00:07:25,746 --> 00:07:28,216
I told you,
mythical creatures.
147
00:07:28,248 --> 00:07:29,948
What? That's what it is.
148
00:07:29,983 --> 00:07:32,993
You're speaking
with an Irish accent!
149
00:07:33,020 --> 00:07:34,990
Rubbish. I am not!
150
00:07:36,990 --> 00:07:38,860
(ROARING)
151
00:07:39,627 --> 00:07:42,227
Okay, giant, you and me!
152
00:07:42,262 --> 00:07:44,102
Wait. Fred,
what are you doing?
153
00:07:44,131 --> 00:07:49,101
Giants are the easiest
mythical monsters to defeat.
Ha!
154
00:07:49,136 --> 00:07:52,566
-Huh?
-I've never heard that.
155
00:07:52,606 --> 00:07:56,906
Sling shots, kids with beams,
they're more afraid of us
than we are of them.
156
00:07:59,279 --> 00:08:00,879
Yield, beast!
157
00:08:02,182 --> 00:08:04,022
(GROWLING)
158
00:08:05,185 --> 00:08:06,745
(WHIMPERING)
159
00:08:06,787 --> 00:08:08,987
I can see the fear
in your eyes.
160
00:08:09,022 --> 00:08:10,192
Well, your eye.
161
00:08:12,159 --> 00:08:13,889
(INHALING DEEPLY)
162
00:08:15,162 --> 00:08:16,262
Oh, no.
163
00:08:16,296 --> 00:08:18,796
-(BLOWING)
-(FRED SCREAMING)
164
00:08:20,901 --> 00:08:22,501
(SPLASHES)
165
00:08:23,036 --> 00:08:24,766
-(ROARS)
-Ahhh!
166
00:08:26,306 --> 00:08:28,736
Ugh, the lake! Why?
167
00:08:28,776 --> 00:08:32,146
Velma, we have more to fear
from giants than water.
168
00:08:32,179 --> 00:08:34,009
I don't know what
you're saying, Daphne,
169
00:08:34,047 --> 00:08:37,047
but I have more to fear
from giants than water!
170
00:08:40,053 --> 00:08:42,023
(ROARING)
171
00:08:42,055 --> 00:08:43,515
(WHIMPERS)
172
00:08:52,833 --> 00:08:55,073
-(ALL PANTING)
-(DAPHNE COUGHS)
173
00:08:55,102 --> 00:08:57,772
See? He's more scared of us.
174
00:08:57,805 --> 00:09:01,165
It wasn't us he was afraid of.
175
00:09:01,208 --> 00:09:06,048
Okay, like, Scoob and I
managed to lift
one clean latent print.
176
00:09:06,079 --> 00:09:07,179
We got him now!
177
00:09:07,214 --> 00:09:11,184
How much more ID do you need
beyond ten stories tall?
178
00:09:11,218 --> 00:09:13,048
Velma, what are you doing?
179
00:09:13,086 --> 00:09:15,186
-What?
-FRED: She asked,
"What are you doing?"
180
00:09:15,222 --> 00:09:19,792
(SIGHS) Daphne, you have
chosen the worst time
to become a Hibernophile.
181
00:09:19,827 --> 00:09:22,057
She's afraid of
sleeping bears?
182
00:09:22,095 --> 00:09:25,065
No, it means she's gone
crazy for all things Irish.
183
00:09:25,098 --> 00:09:27,668
Well, I am also afraid
of sleeping bears,
184
00:09:27,701 --> 00:09:29,201
but that's
a total coincidence.
185
00:09:29,236 --> 00:09:30,696
FRED: The tracks end here.
186
00:09:36,376 --> 00:09:37,976
(SNIFFING)
187
00:09:39,246 --> 00:09:42,076
-Oil.
-These footprints
go pretty deep.
188
00:09:42,115 --> 00:09:45,345
I wonder if there's
natural oil reserves
beneath this entire area.
189
00:09:45,385 --> 00:09:48,955
That would make the land
Bailey Hill Castle's on
even more valuable.
190
00:09:48,989 --> 00:09:52,589
I think we need to look
a little deeper into
the local history here.
191
00:09:54,027 --> 00:09:56,357
Are you sure
you kids are okay?
192
00:09:56,396 --> 00:09:58,366
We're fine, Young Aengus.
193
00:09:58,398 --> 00:10:00,098
(STRAINING)
194
00:10:00,133 --> 00:10:03,103
I just can't believe
we actually
encountered a giant!
195
00:10:03,136 --> 00:10:06,236
I told you, but you
didn't pay attention.
196
00:10:06,273 --> 00:10:08,243
No one ever pays attention!
197
00:10:08,275 --> 00:10:10,105
Aye, what are
you doing, lassie?
198
00:10:10,143 --> 00:10:12,383
Scoob, translate.
199
00:10:12,412 --> 00:10:14,252
What are you doing?
200
00:10:14,281 --> 00:10:17,721
Research.
Anything to shed light on
this giant business.
201
00:10:17,751 --> 00:10:18,691
Research?
202
00:10:18,719 --> 00:10:21,249
I've done the research
and the results are in!
203
00:10:21,288 --> 00:10:25,388
Pack your bags and get out
of this accursed place
before we're all stomped.
204
00:10:25,425 --> 00:10:30,255
Sorry, Mr. McQuaid,
we're in the middle of
a mystery of yore.
205
00:10:30,297 --> 00:10:33,397
Mad. You're all
completely mad.
206
00:10:33,433 --> 00:10:37,443
Hey, that's my branch of
the family tree you are
examining for clues.
207
00:10:37,470 --> 00:10:40,740
-Scoob?
-The lady doth protest.
208
00:10:40,774 --> 00:10:42,784
Hey! Like, what's this?
209
00:10:45,445 --> 00:10:47,275
It appears to be
an ancient map.
210
00:10:47,314 --> 00:10:49,424
According to this map...
211
00:10:49,449 --> 00:10:52,889
In ages past when McFinn
ruled Bailey Hill,
212
00:10:52,920 --> 00:10:55,690
it was filled with
supernatural creatures.
213
00:10:56,189 --> 00:10:57,289
Fairies...
214
00:10:57,324 --> 00:10:58,894
-Vampires...
-(HISSES)
215
00:10:58,926 --> 00:11:00,756
-Banshees...
-(SHRIEKS)
216
00:11:00,794 --> 00:11:02,904
And more.
217
00:11:02,930 --> 00:11:05,300
No human dared set foot in.
218
00:11:05,332 --> 00:11:08,802
There's clearly more
to this castle
than meets the eye.
219
00:11:08,836 --> 00:11:10,896
I wonder who else
knows about this.
220
00:11:10,938 --> 00:11:13,908
We should look into
the company that was
trying to buy the castle.
221
00:11:13,941 --> 00:11:15,041
All right, let's split up.
222
00:11:15,075 --> 00:11:17,305
Daphne and I
will search the castle.
223
00:11:17,344 --> 00:11:21,084
Velma, Shaggy and Scooby,
go into town and see what
you can find at city hall.
224
00:11:21,114 --> 00:11:23,454
Yes! Town means food.
225
00:11:23,483 --> 00:11:25,453
Everything means food.
226
00:11:25,485 --> 00:11:29,085
Or does food mean everything?
227
00:11:30,824 --> 00:11:32,334
(MIMICS EXPLOSION)
228
00:11:32,359 --> 00:11:35,059
FRED: There's a whole network
of tunnels beneath the castle.
229
00:11:35,095 --> 00:11:37,455
Do you really have to wear
that ridiculous armor?
230
00:11:37,497 --> 00:11:39,797
You drop the accent,
I drop the armor.
231
00:11:39,833 --> 00:11:41,473
-What accent?
-What armor?
232
00:11:41,501 --> 00:11:43,741
-DAPHNE: Hmm.
-Hmm.
233
00:11:45,973 --> 00:11:49,343
According to this,
there's a secret passageway
behind this portrait.
234
00:11:49,376 --> 00:11:50,836
Huh.
235
00:11:53,380 --> 00:11:56,120
Isn't that kind of redundant?
Secret passageway?
236
00:11:56,149 --> 00:11:58,489
Are there non-secret
passageways?
237
00:11:58,518 --> 00:12:02,018
The word "passageway" alone
feels like the concept of
secret is already built in.
238
00:12:02,389 --> 00:12:03,859
(GRUNTS)
239
00:12:04,858 --> 00:12:06,828
FRED: A secret passageway!
240
00:12:06,860 --> 00:12:11,500
(LAUGHS) The sweet smell
of burgers and fries.
241
00:12:11,531 --> 00:12:13,101
According to these records,
242
00:12:13,133 --> 00:12:15,003
the company buying
the land around the castle
243
00:12:15,035 --> 00:12:19,535
is a subsidiary of
an American company
called Funzo Onezo.
244
00:12:19,572 --> 00:12:21,112
Funzo Onezo?
245
00:12:21,141 --> 00:12:23,111
Scoob and I have been
to their amusement parks.
246
00:12:23,143 --> 00:12:25,883
They have the best
roller coasters
in the North-West.
247
00:12:25,913 --> 00:12:28,253
The flay and spray.
248
00:12:28,281 --> 00:12:31,251
Strange, a quaint
Irish village in
the middle of nowhere
249
00:12:31,284 --> 00:12:33,394
is not the best place
for thrill rides.
250
00:12:33,420 --> 00:12:35,860
Like, just thinking about
how sick to my stomach
251
00:12:35,889 --> 00:12:38,759
I was after those rides
is making me hungry.
252
00:12:39,292 --> 00:12:41,132
(GIGGLES) Our food!
253
00:12:41,161 --> 00:12:42,761
(SIZZLING)
254
00:12:44,898 --> 00:12:47,168
Here's your crow beans
and fowl too!
255
00:12:47,200 --> 00:12:49,540
What part of "yuck"
is unclear to you?
256
00:12:49,569 --> 00:12:52,139
You'll love it
if you just submit.
257
00:12:52,172 --> 00:12:54,912
(SIGHS) I need subtitles
for this bit.
258
00:13:00,580 --> 00:13:03,020
Crow beans and fowl
to feed upon?
259
00:13:03,050 --> 00:13:05,320
We hoped that you
had thought we'd gone.
260
00:13:05,352 --> 00:13:07,022
Try some with this leprechaun.
261
00:13:07,054 --> 00:13:09,064
I will not be your dynamo.
262
00:13:10,457 --> 00:13:12,787
-That's all right.
-We gotta jet.
263
00:13:15,328 --> 00:13:17,798
I'll get those two
to try this yet.
264
00:13:24,938 --> 00:13:26,908
Why don't you just
use your flashlight?
265
00:13:26,940 --> 00:13:29,040
Knights don't use flashlights.
266
00:13:29,076 --> 00:13:30,936
They don't wear
ascots either.
267
00:13:35,515 --> 00:13:38,945
(THUDDING)
268
00:13:40,120 --> 00:13:41,450
(GRUNTS)
269
00:13:41,488 --> 00:13:45,828
That is the second-biggest
ottoman I have ever seen.
270
00:13:50,097 --> 00:13:51,257
Jeepers!
271
00:13:52,499 --> 00:13:54,939
Look at all this treasure!
272
00:13:54,968 --> 00:13:58,068
Hey, it's the goose's
golden egg!
273
00:13:58,105 --> 00:14:01,465
No wonder Huge McFinn
doesn't want
people snooping around.
274
00:14:01,508 --> 00:14:03,078
(GROWLING)
275
00:14:03,110 --> 00:14:06,150
Uh, Fred, I think
we should get out of here.
276
00:14:09,416 --> 00:14:10,976
(GROWLS)
277
00:14:11,651 --> 00:14:13,391
Ahhh!
278
00:14:14,387 --> 00:14:16,087
Oh, no!
279
00:14:16,123 --> 00:14:17,893
(ROARING)
280
00:14:25,999 --> 00:14:27,969
Freddy, the beanstalk.
281
00:14:28,001 --> 00:14:29,971
A knight doesn't run.
282
00:14:30,003 --> 00:14:31,243
You're not a knight!
283
00:14:31,271 --> 00:14:33,111
And you're
one-sixteenth Irish.
284
00:14:33,140 --> 00:14:35,280
-(GIANT ROARS)
-(BOTH YELP)
285
00:14:37,577 --> 00:14:39,407
(BOTH SCREAMING)
286
00:14:42,415 --> 00:14:44,275
(BOTH SCREAMING)
287
00:14:45,685 --> 00:14:47,285
-Fred?
-Daphne?
288
00:14:49,422 --> 00:14:50,922
(ALL SCREAMING)
289
00:14:53,693 --> 00:14:55,163
(WHIMPERS)
290
00:14:56,696 --> 00:14:59,266
Like, what are we going to do?
291
00:14:59,299 --> 00:15:01,299
We're going to
save our friends.
292
00:15:05,438 --> 00:15:08,008
-(BOTH GULP)
-(SNARLS)
293
00:15:08,041 --> 00:15:10,011
-(TIRES SCREECHING)
-Huh?
294
00:15:10,043 --> 00:15:12,013
(CAR CRASHING)
295
00:15:12,045 --> 00:15:13,175
(VELMA SIGHS)
296
00:15:24,757 --> 00:15:26,427
-Fred.
-Shaggy?
297
00:15:26,459 --> 00:15:28,059
-Get in.
-Look out!
298
00:15:29,362 --> 00:15:31,202
(GROWLING)
299
00:15:32,599 --> 00:15:34,069
Like, what now?
300
00:15:36,469 --> 00:15:37,469
Gadgets.
301
00:15:38,605 --> 00:15:40,035
Do you know how to use those?
302
00:15:40,073 --> 00:15:41,943
How hard can it be?
303
00:15:50,783 --> 00:15:52,623
-Um...
-(LOUD THUD)
304
00:15:52,652 --> 00:15:55,362
-(ROARING)
-(ALL SCREAMING)
305
00:15:59,259 --> 00:16:00,359
Huh?
306
00:16:09,502 --> 00:16:10,672
(GROWLS)
307
00:16:21,381 --> 00:16:22,421
BOTH: Velma!
308
00:16:26,653 --> 00:16:28,363
Huh?
309
00:16:28,388 --> 00:16:29,388
(ALL YELL)
310
00:16:34,694 --> 00:16:36,134
Oh?
311
00:16:42,135 --> 00:16:44,635
See, nothing to it.
312
00:16:44,671 --> 00:16:46,441
(SNARLING)
313
00:16:49,676 --> 00:16:51,276
Not again.
314
00:16:53,846 --> 00:16:58,286
That castle withstood
700 years of wars,
plagues, and storms
315
00:16:58,318 --> 00:17:01,788
and we managed to completely
demolish it in five hours.
316
00:17:01,821 --> 00:17:04,261
That's impressive,
even for us.
317
00:17:04,291 --> 00:17:07,161
Oh, man. When Mother
finds out, she is going to
318
00:17:07,194 --> 00:17:10,534
mail me an extremely
dour-form letter. Ugh!
319
00:17:10,563 --> 00:17:13,433
We deserve crow beans
and fowl to eat.
320
00:17:13,466 --> 00:17:14,666
Take that back.
321
00:17:14,701 --> 00:17:16,271
I admit defeat.
322
00:17:16,303 --> 00:17:19,673
I can't believe I was beaten
by a mythological monster.
323
00:17:19,706 --> 00:17:21,806
Some hero I turned out to be.
324
00:17:21,841 --> 00:17:26,411
Fairytales aren't supposed to
end with the heroes flying
home depressed, in coach.
325
00:17:26,446 --> 00:17:28,676
That's because
it's not a fairytale.
326
00:17:28,715 --> 00:17:31,145
Ireland is a beautiful,
magical place.
327
00:17:31,184 --> 00:17:33,154
But we got so caught up
in the magic,
328
00:17:33,186 --> 00:17:36,156
we forgot there's
no such thing as magic.
329
00:17:36,189 --> 00:17:37,719
(NORMAL ACCENT)
I'm about as Irish as Scooby.
330
00:17:37,757 --> 00:17:39,287
I'm a Great Dane.
331
00:17:39,326 --> 00:17:42,296
Exactly. And Fred,
you are a hero.
332
00:17:42,329 --> 00:17:46,069
Just not of yore,
you're a hero of nor.
333
00:17:46,733 --> 00:17:48,173
It's nor, right?
334
00:17:48,201 --> 00:17:50,441
Is nor a word, like, now? Nor?
335
00:17:50,470 --> 00:17:53,610
Anyway, the point is,
this place invites you
to play make-believe,
336
00:17:53,640 --> 00:17:58,180
but it's time we stop playing
and believe in
who we really are.
337
00:17:58,211 --> 00:18:00,181
Now that I understood.
338
00:18:00,213 --> 00:18:02,583
Fred, are you thinking
what I'm thinking?
339
00:18:02,615 --> 00:18:05,715
That it's time to bring
this giant down to size.
340
00:18:05,752 --> 00:18:09,492
And I have a plan that
includes some modern touches.
341
00:18:16,363 --> 00:18:17,503
(ROARS)
342
00:18:22,369 --> 00:18:23,399
(BOTH GULP)
343
00:18:26,773 --> 00:18:30,743
Uh, Fred, whatever
you're going to do,
I suggest it be done soon.
344
00:18:30,777 --> 00:18:34,507
I've been saving this
modification for
a special occasion.
345
00:18:37,250 --> 00:18:39,390
What kind of modification?
346
00:18:47,260 --> 00:18:48,760
GIANT: Hmm?
347
00:18:48,795 --> 00:18:50,755
Okay, monster of the past,
348
00:18:50,797 --> 00:18:52,667
welcome to the...
349
00:18:55,935 --> 00:18:58,135
(GIANT GROWLING)
350
00:18:58,538 --> 00:18:59,538
Oh, boy!
351
00:19:12,452 --> 00:19:13,792
Fred?
352
00:19:13,820 --> 00:19:15,190
ALL: Fred!
353
00:19:16,556 --> 00:19:18,426
(GRUNTS) Ahhh!
354
00:19:24,831 --> 00:19:26,671
(SCREAMING)
355
00:19:26,699 --> 00:19:28,299
(ELECTRICITY CRACKLING)
356
00:19:29,969 --> 00:19:31,969
-Like, it was a robot?
-You got it!
357
00:19:32,004 --> 00:19:35,344
Now it's time to see
the little man
behind the giant.
358
00:19:37,744 --> 00:19:39,454
ALL: Colin McQuaid?
359
00:19:41,614 --> 00:19:43,424
But McQuaid's
just a historian.
360
00:19:43,450 --> 00:19:45,450
How'd he manage
to build a giant?
361
00:19:45,485 --> 00:19:46,545
With help.
362
00:19:46,586 --> 00:19:48,716
The American company,
Funzo Onezo,
363
00:19:48,755 --> 00:19:50,585
behind the land-buying here,
364
00:19:50,623 --> 00:19:52,433
specializes in...
365
00:19:52,459 --> 00:19:54,359
-(METALLIC TAPPING)
-(RUMBLING)
366
00:19:57,864 --> 00:19:59,504
...amusement parks.
367
00:20:06,773 --> 00:20:08,583
VELMA: This is where
a team of technicians
368
00:20:08,608 --> 00:20:10,578
assembled
the animatronic giant.
369
00:20:10,610 --> 00:20:13,380
As well as everything
in the giant's lair.
370
00:20:14,881 --> 00:20:16,721
Unfortunately for McQuaid,
371
00:20:16,749 --> 00:20:19,889
the techs didn't build
the giant to go
on actual rampages.
372
00:20:19,919 --> 00:20:22,589
(ROARING)
373
00:20:22,622 --> 00:20:26,332
That explains the black goo
we found in the footprints.
374
00:20:26,359 --> 00:20:28,029
He's been leaking machine oil.
375
00:20:28,060 --> 00:20:32,370
And being a machine,
that's why he couldn't
follow us into the water.
376
00:20:32,899 --> 00:20:34,599
"Celtic Land"?
377
00:20:34,634 --> 00:20:37,344
So, like, the map
we found in the library...
378
00:20:37,370 --> 00:20:39,870
Was planted by McQuaid.
379
00:20:39,906 --> 00:20:43,606
But it wasn't ancient,
it was a map of
the proposed park.
380
00:20:43,643 --> 00:20:46,653
FRED: And Bailey Hill,
with its ancient castle
and rich history,
381
00:20:47,514 --> 00:20:49,024
was to be the centerpiece.
382
00:20:49,048 --> 00:20:52,018
As the local historian and
expert on Celtic mythology,
383
00:20:52,051 --> 00:20:55,891
Funzo Onezo was paying
McQuaid a fortune to consult
on Celtic Land.
384
00:20:55,922 --> 00:20:58,662
DAPHNE: But when he found out
they were living
heirs to Bailey Hill,
385
00:20:58,691 --> 00:21:00,491
-his plans were ruined.
-(GRUMBLES)
386
00:21:00,527 --> 00:21:05,497
He decided to use
the prototype giant to scare
us off and get us to sell.
387
00:21:05,532 --> 00:21:07,932
(ALL SCREAMING)
388
00:21:07,967 --> 00:21:11,767
Actually, everything you said,
every single part of it,
389
00:21:11,804 --> 00:21:13,814
you got wrong!
390
00:21:13,840 --> 00:21:16,040
Yeah, yeah. You would've
gotten away with it if
it wasn't for us meddling...
391
00:21:16,075 --> 00:21:19,505
Blah, blah, blah.
I don't need
an interpreter for that part.
392
00:21:19,546 --> 00:21:21,646
-Right. Take him away.
-No! Really!
393
00:21:21,681 --> 00:21:24,081
My plan was far more
ingenious and sinister.
394
00:21:24,116 --> 00:21:26,916
Why doesn't anybody
pay attention anymore?
395
00:21:26,953 --> 00:21:29,523
Well, Scoob, we did it again.
396
00:21:29,556 --> 00:21:32,656
Over and over again.
397
00:21:32,692 --> 00:21:34,932
Now, my friends,
time for one bite?
398
00:21:34,961 --> 00:21:36,931
I'm weak from hunger,
so why fight?
399
00:21:36,963 --> 00:21:41,703
Once you try some,
you will see, crow beans
and fowl will set you free.
400
00:21:46,706 --> 00:21:48,936
Doesn't that make
your taste buds whirl?
401
00:21:48,975 --> 00:21:51,575
Excuse us now,
we have to hurl.
402
00:21:51,611 --> 00:21:54,951
(RETCHING)
403
00:21:54,981 --> 00:21:56,321
No good?
29055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.