All language subtitles for Be.Cool.Scooby-Doo.S01E15_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,937 --> 00:00:39,067 -Not again! -It was your fault. 2 00:00:39,173 --> 00:00:40,543 How do you figure? 3 00:00:40,641 --> 00:00:42,481 Just help me clean it up, before the Warden gets back. 4 00:00:42,576 --> 00:00:44,036 (GRUNTS) 5 00:00:44,145 --> 00:00:46,245 Seriously? 6 00:00:46,347 --> 00:00:48,577 Someday we'll just have to escape this joint, 7 00:00:48,682 --> 00:00:49,782 like Stealin' Stan. 8 00:00:49,883 --> 00:00:52,253 Aah! But Stealin' Stan didn't escape. 9 00:00:52,353 --> 00:00:54,223 Nobody's that strong a swimmer. 10 00:00:57,525 --> 00:01:00,455 -I heard he did make it out. -I hear he didn't! 11 00:01:00,561 --> 00:01:01,561 -Did! -Didn't! 12 00:01:01,662 --> 00:01:02,702 -Did! -Didn't! 13 00:01:03,664 --> 00:01:04,334 -Hey! Quit it. Cut it out. -You want some? 14 00:01:05,299 --> 00:01:06,169 -Stop hitting yourself. -Stop it! Cut it out! 15 00:01:07,468 --> 00:01:07,498 -Stop hitting yourself. Stop hitting yourself. -Leave me alone! 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,542 -Stop, Stop! Stop! -(GRUNTS) 17 00:01:13,341 --> 00:01:15,341 (GROANS) 18 00:01:15,443 --> 00:01:17,553 See, I told you he didn't make it. 19 00:01:17,645 --> 00:01:19,605 BOTH: Argh! The ghost of Stealin' Stan! 20 00:01:19,713 --> 00:01:21,353 (ROARS) 21 00:01:22,716 --> 00:01:25,086 (THEME MUSIC PLAYING) 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,090 (ROARING) 23 00:01:31,259 --> 00:01:32,429 (BOTH SCREAMING) 24 00:01:40,301 --> 00:01:42,371 SCOOBY-DOO: Scooby-Dooby-Doo! 25 00:01:43,904 --> 00:01:47,144 I can't believe they really wanna tear down The Vault! 26 00:01:47,241 --> 00:01:49,241 It's the greatest prison ever built! 27 00:01:49,343 --> 00:01:50,643 It's nice of Warden Bowman 28 00:01:50,744 --> 00:01:52,784 to allow you to tour the place before it closes. 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,350 Yes, well, Warden Bowman, 30 00:01:54,448 --> 00:01:56,378 Wayne, and I go back quite a while. 31 00:01:56,484 --> 00:01:58,454 We've been exchanging letters for years. 32 00:01:58,552 --> 00:02:00,692 No one understands how the criminal mind works 33 00:02:00,788 --> 00:02:02,118 better than Wayne. 34 00:02:02,223 --> 00:02:04,393 He used to say... Whoa! Nobody move! 35 00:02:04,492 --> 00:02:06,562 My tuna fish sandwich is missing! 36 00:02:07,695 --> 00:02:09,725 Well, that's a weird thing to say. 37 00:02:09,830 --> 00:02:12,270 No! My tuna fish sandwich! 38 00:02:12,366 --> 00:02:13,796 The one I packed. Is missing! 39 00:02:13,901 --> 00:02:15,441 (ALL GASPING) 40 00:02:15,536 --> 00:02:18,266 -Poor Fred. -Maybe you just forgot to pack it. 41 00:02:19,807 --> 00:02:21,537 Right, of course you didn't! 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,482 That means someone on this very boat has taken, 43 00:02:24,578 --> 00:02:27,418 perhaps even eaten, that tuna fish sandwich. 44 00:02:27,515 --> 00:02:28,475 (GASPING) 45 00:02:29,350 --> 00:02:30,520 Who would commit such a heinous act? 46 00:02:30,618 --> 00:02:31,818 It's a sandwich. 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,886 Warden Bowman taught me a lot about the criminal mind. 48 00:02:34,988 --> 00:02:36,858 First, motive. Hunger! 49 00:02:36,957 --> 00:02:39,857 What better motive is there to eat a tuna fish sandwich? 50 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 Shaggy? 51 00:02:41,662 --> 00:02:43,932 Like, I didn't take your tuna fish sandwich! 52 00:02:44,031 --> 00:02:45,431 I didn't even know it was in there. 53 00:02:45,533 --> 00:02:47,443 -Otherwise he would have. -Yeah. 54 00:02:47,535 --> 00:02:50,595 Looks like we're gonna have to do this the hard way. 55 00:02:50,704 --> 00:02:51,714 (SCREAMS) 56 00:02:52,973 --> 00:02:54,643 Ah-ha! Hmm. 57 00:02:55,843 --> 00:02:58,613 Like, this feels wrong! 58 00:02:58,712 --> 00:03:01,822 Aha! Clearly you've eaten something 59 00:03:01,915 --> 00:03:03,445 in the last twenty-four hours. 60 00:03:03,551 --> 00:03:06,351 Uh, Shaggy eats every four to 10 minutes, Fred. 61 00:03:06,454 --> 00:03:09,464 Shh, I hear the sound of fish being digested. 62 00:03:09,557 --> 00:03:12,857 The very distinctive gurgle of saltwater fin fish. 63 00:03:12,960 --> 00:03:14,230 How can you tell? 64 00:03:14,328 --> 00:03:15,898 Partially digested freshwater fish, 65 00:03:15,996 --> 00:03:17,726 say your common trout or salmon, 66 00:03:17,831 --> 00:03:19,671 makes a (VOCALIZES) sound. 67 00:03:19,767 --> 00:03:22,297 Whereas tuna makes a more definitive... 68 00:03:22,403 --> 00:03:24,873 -(VOCALIZES) Sound. -(STOMACH GRUMBLES) 69 00:03:24,972 --> 00:03:28,212 -See? -But, I didn't take your tuna fish sandwich! 70 00:03:28,309 --> 00:03:30,209 -Honestly! -I'm sorry, Shaggy. 71 00:03:30,311 --> 00:03:32,211 But if there's one thing Wayne Bowman taught me, 72 00:03:32,313 --> 00:03:33,853 it was this... 73 00:03:33,947 --> 00:03:35,877 "Evidence doesn't lie." 74 00:03:35,983 --> 00:03:38,753 Boy, this visit to The Vault really has Fred all 75 00:03:38,852 --> 00:03:40,522 truth-y and justice-y. 76 00:03:40,621 --> 00:03:41,821 Of course! 77 00:03:42,990 --> 00:03:44,260 The Vault is the ultimate symbol of criminal justice! 78 00:03:44,358 --> 00:03:45,288 Said to be inescapable, 79 00:03:45,393 --> 00:03:46,893 The Vault was constructed of... 80 00:03:46,994 --> 00:03:49,464 Actually, Velma, I got this one. 81 00:03:50,898 --> 00:03:52,698 The Vault is built on a remote island 82 00:03:52,800 --> 00:03:53,830 of jagged volcanic rock, 83 00:03:54,935 --> 00:03:55,735 surrounded by miles of freezing water, 84 00:03:57,137 --> 00:03:58,607 where it's protected by eight stone barbed-wire watchtowers, 85 00:04:00,107 --> 00:04:01,607 and sealed tight with double-gated, barbed-wire entrance. 86 00:04:02,976 --> 00:04:03,776 Inside, the low lighting and narrow offset cell blocks 87 00:04:04,912 --> 00:04:06,282 turn The Vault into a labyrinth of corners, 88 00:04:07,315 --> 00:04:07,815 designed to confuse and disorient 89 00:04:08,949 --> 00:04:10,019 even the most devious of criminal minds. 90 00:04:11,352 --> 00:04:14,822 Most infamous and cunning among them, Stealin' Stan! 91 00:04:14,922 --> 00:04:17,932 It's also surrounded by solid stone walls, wrapped in barbed-wire, 92 00:04:18,025 --> 00:04:20,825 miles of electrical fences also wrapped in barbed-wire, 93 00:04:20,928 --> 00:04:23,898 six additional watchtowers, naturally, wrapped in barbed-wire, 94 00:04:23,997 --> 00:04:25,327 bottomless pools of quick sand, 95 00:04:25,433 --> 00:04:26,573 slow sand, barbed-wire sand, 96 00:04:27,601 --> 00:04:28,301 laser cannons, great white sharks, 97 00:04:29,437 --> 00:04:29,697 great white sharks wearing laser cannons. 98 00:04:30,338 --> 00:04:30,798 A creepy owl clock! 99 00:04:31,839 --> 00:04:32,669 An army of sentient robot drones. 100 00:04:34,007 --> 00:04:34,507 Post-apocalyptic, atomically mutated security guards 101 00:04:35,275 --> 00:04:35,905 all wrapped in barbed-wire! 102 00:04:36,577 --> 00:04:37,777 -(WHIMPERING) -(PANTING) 103 00:04:39,813 --> 00:04:42,353 Give or take, I may have embellished towards the end. 104 00:04:45,819 --> 00:04:48,819 So, not quite as impressive as you described it. 105 00:04:48,922 --> 00:04:50,322 (SQUAWKING) 106 00:04:53,427 --> 00:04:56,697 Land mines still work. And the laser canons. 107 00:04:59,567 --> 00:05:01,337 And the sharks wearing laser canons. 108 00:05:01,435 --> 00:05:02,635 Come on, let's go! 109 00:05:04,605 --> 00:05:05,665 (GULPS) 110 00:05:10,143 --> 00:05:11,713 (GRUNTS) 111 00:05:13,414 --> 00:05:14,824 -What? -Uh, Ravi? 112 00:05:14,915 --> 00:05:17,345 -Yes. -We have an appointment to meet Warden Bowman. 113 00:05:17,451 --> 00:05:18,851 -Who's "we"? -Oh! 114 00:05:18,952 --> 00:05:19,952 -Hi! -(GULPS) 115 00:05:20,053 --> 00:05:21,463 Oh! 116 00:05:25,058 --> 00:05:26,788 (SHAGGY WHIMPERS) 117 00:05:30,464 --> 00:05:31,634 (ALL GASPING) 118 00:05:31,732 --> 00:05:32,832 Security check! 119 00:05:32,933 --> 00:05:34,873 Sure. Should we empty our pockets or? 120 00:05:34,968 --> 00:05:36,598 -Arms out! -ALL: Hey. 121 00:05:36,704 --> 00:05:38,544 -No talking! -(SCANNER BUZZING) 122 00:05:38,639 --> 00:05:40,639 Uh, you know The Vault is closed 123 00:05:40,741 --> 00:05:43,511 and we're not actually prisoners, right? 124 00:05:43,611 --> 00:05:45,751 Protocol, arms down. 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,576 (WHEELS CREAKING) 126 00:05:49,149 --> 00:05:51,019 (ALL GASPING) 127 00:05:51,118 --> 00:05:52,848 Is that another set of keys? 128 00:05:52,953 --> 00:05:54,963 Why, the first set was so delicious! 129 00:05:55,055 --> 00:05:56,015 RAVI: Stop moving. 130 00:05:56,123 --> 00:05:58,493 Stand straight! 131 00:06:01,895 --> 00:06:03,455 I'm starting to agree with Velma. 132 00:06:03,564 --> 00:06:05,104 Is all this really necessary? 133 00:06:05,198 --> 00:06:06,898 Shh, you'll get us in trouble. 134 00:06:07,000 --> 00:06:08,570 Listen to the dog. 135 00:06:08,669 --> 00:06:11,539 Can't be too careful around these parts, 136 00:06:11,639 --> 00:06:13,839 wouldn't want anybody to escape. 137 00:06:14,842 --> 00:06:16,512 (ALL GASPING) 138 00:06:17,878 --> 00:06:18,908 BOWMAN: The problem isn't getting people into The Vault, Ravi. 139 00:06:19,012 --> 00:06:20,712 It's when they get out. 140 00:06:20,814 --> 00:06:23,154 -Warden Bowman! -Mr. Jones. 141 00:06:23,250 --> 00:06:24,950 It's a pleasure to finally meet you. 142 00:06:25,052 --> 00:06:26,492 Forgive our security guard. 143 00:06:26,587 --> 00:06:28,957 He's a bit overzealous after his last breach. 144 00:06:30,691 --> 00:06:33,991 Follow me, won't you? Welcome to The Vault! 145 00:06:36,129 --> 00:06:38,729 -Are you coming? -BOTH: No! 146 00:06:38,832 --> 00:06:40,602 (WHISTLES) 147 00:06:41,502 --> 00:06:42,902 BOTH: Yes. 148 00:06:43,003 --> 00:06:45,973 (GROANS) Look at this, it's a travesty really. 149 00:06:46,073 --> 00:06:47,443 For almost a century, 150 00:06:47,541 --> 00:06:49,411 The Vault was the symbol of security and justice. 151 00:06:49,510 --> 00:06:51,410 I don't know what good a haunted island prison 152 00:06:51,512 --> 00:06:52,812 is gonna be to anybody. 153 00:06:52,913 --> 00:06:54,453 Haunted? 154 00:06:54,548 --> 00:06:55,948 (BOTH WHIMPERING) 155 00:06:59,653 --> 00:07:02,123 Apparently so, by the ghost of Stealin' Stan, 156 00:07:02,222 --> 00:07:03,822 the notorious master thief. 157 00:07:03,924 --> 00:07:07,034 Stealin' Stan? I heard he escaped from The Vault. 158 00:07:07,127 --> 00:07:08,827 Nobody escapes from The Vault. 159 00:07:08,929 --> 00:07:11,129 The fact that his ghost is now wandering around 160 00:07:11,231 --> 00:07:12,471 is clear evidence of that. 161 00:07:12,566 --> 00:07:14,636 And evidence never lies. 162 00:07:14,735 --> 00:07:16,495 Yeah, evidence always shows you 163 00:07:16,604 --> 00:07:19,074 when something smells fishy. 164 00:07:19,172 --> 00:07:20,172 -But I didn't! -Yes, you did! 165 00:07:20,273 --> 00:07:21,543 -But I didn't! -Yes, you did! 166 00:07:21,642 --> 00:07:23,082 -But I didn't! -Yes, you did! 167 00:07:23,176 --> 00:07:25,576 What's fishy is why a ghost would stay inside a prison. 168 00:07:25,679 --> 00:07:27,179 He can walk through walls. 169 00:07:27,280 --> 00:07:29,850 -Whoo, freedom! -Guilt. 170 00:07:29,950 --> 00:07:31,850 He knows this is where he belongs. 171 00:07:31,952 --> 00:07:34,152 Well, Warden Bowman, I mean Wayne. 172 00:07:34,254 --> 00:07:35,494 Warden Bowman. 173 00:07:35,589 --> 00:07:37,119 Well, Warden Bowman, 174 00:07:37,224 --> 00:07:38,794 the gang and I have some experience with this kinda thing. 175 00:07:38,892 --> 00:07:40,892 Maybe we should take a look around. 176 00:07:40,994 --> 00:07:42,134 Sure, just be careful. 177 00:07:42,229 --> 00:07:44,869 The Vault can be a very dangerous place. 178 00:07:44,965 --> 00:07:45,895 (SQUAWKING) 179 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 BOTH: Yikes! 180 00:07:49,202 --> 00:07:51,912 I guess this is where they kept the felony litterbugs. 181 00:07:52,005 --> 00:07:52,965 (SNIFFING) 182 00:07:53,907 --> 00:07:55,137 What's up Scoob? Are you sniffing out a clue? 183 00:07:55,242 --> 00:07:56,882 Is food a clue? 184 00:07:56,977 --> 00:07:58,477 Food! Where? 185 00:08:00,247 --> 00:08:02,477 Something tells me it's that way. 186 00:08:03,116 --> 00:08:04,476 The mess hall! 187 00:08:04,585 --> 00:08:05,815 I'm surprised you're still hungry 188 00:08:05,919 --> 00:08:07,759 after eating my tuna fish sandwich. 189 00:08:07,855 --> 00:08:10,585 All right, first of all, I didn't eat your sandwich. 190 00:08:10,691 --> 00:08:12,761 Second of all, if I did eat it, 191 00:08:12,860 --> 00:08:14,630 one measly sandwich would hardly be enough 192 00:08:14,728 --> 00:08:15,898 to satisfy me! 193 00:08:15,996 --> 00:08:18,026 Ah-ha! If you didn't take the sandwich, 194 00:08:18,131 --> 00:08:21,071 then how did you know it was measly? Evidence! 195 00:08:22,169 --> 00:08:23,799 I don't know, guys, 196 00:08:23,904 --> 00:08:25,974 it doesn't look like you're gonna find much to eat here. 197 00:08:26,073 --> 00:08:27,643 Leave it to the pros! 198 00:08:27,741 --> 00:08:28,841 (INHALING DEEPLY) 199 00:08:30,277 --> 00:08:32,707 I don't even know how they can smell food in here. 200 00:08:32,813 --> 00:08:35,253 All I smell is seawater. 201 00:08:35,348 --> 00:08:37,218 Seawater and wet garbage! 202 00:08:37,317 --> 00:08:39,647 Wet garbage floating in seawater! 203 00:08:39,753 --> 00:08:41,663 -Yeah, and like expired yogurt. -Huh? 204 00:08:41,755 --> 00:08:43,855 -(BOTH GASPING) -And moldy carpet! 205 00:08:43,957 --> 00:08:46,287 You know what I think it is? I think it is... 206 00:08:46,393 --> 00:08:47,633 BOTH: Stealin' Stan! 207 00:08:47,728 --> 00:08:49,558 -(BOTH SCREAMING) -(ROARING) 208 00:08:54,134 --> 00:08:56,704 You just had to go sniffing around for trouble, didn't you? 209 00:08:56,804 --> 00:08:59,074 -More like the trouble found us! -Yeah. 210 00:08:59,172 --> 00:09:00,712 (ROARING) 211 00:09:00,808 --> 00:09:03,038 -(SHUDDERING) -(ALL SCREAMING) 212 00:09:03,143 --> 00:09:04,683 (SCREAMS) 213 00:09:07,080 --> 00:09:09,650 (GRUMBLES) 214 00:09:13,353 --> 00:09:15,163 (ROARS) 215 00:09:15,255 --> 00:09:16,755 Hmm? 216 00:09:16,857 --> 00:09:19,957 -Like, finally. Lunch time! -What are you serving? 217 00:09:20,060 --> 00:09:21,960 (ROARS) 218 00:09:22,062 --> 00:09:25,902 Grr? We had that last week! Like, what else you got? 219 00:09:25,999 --> 00:09:27,099 Huh? 220 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 (ROARS FEEBLY) 221 00:09:28,301 --> 00:09:29,701 Roar? I'll take it. 222 00:09:29,803 --> 00:09:31,273 Does it come with a choice of sides? 223 00:09:31,371 --> 00:09:33,041 If so, I'll have some Grr. 224 00:09:33,140 --> 00:09:34,710 -Grr? -Exactly! 225 00:09:34,808 --> 00:09:36,678 As long as it's not the low-sodium, milk-fat, 226 00:09:36,777 --> 00:09:39,207 -gluten-free Grr menu! -Huh? 227 00:09:39,312 --> 00:09:40,282 Sounds delicious. 228 00:09:40,380 --> 00:09:42,080 -(ROARS) -Hold on! 229 00:09:42,182 --> 00:09:44,282 -You're not gonna make our food like that, are you? -Uh... 230 00:09:44,384 --> 00:09:47,024 When was the last time you washed your hands, huh? 231 00:09:47,120 --> 00:09:48,860 Uh... (MUMBLES) 232 00:09:48,956 --> 00:09:51,116 Just as I thought. Not since you died. 233 00:09:51,224 --> 00:09:52,834 Unclean spirit. 234 00:09:52,926 --> 00:09:54,326 You're gonna need industrial strength soap for those hands. 235 00:09:54,427 --> 00:09:56,257 -To the pantry! -(GROANS) 236 00:09:56,363 --> 00:09:59,803 -And I'd look for a toothbrush in there as well. -Good luck! 237 00:09:59,900 --> 00:10:01,130 Huh? 238 00:10:01,234 --> 00:10:03,004 (GRUMBLES) 239 00:10:05,138 --> 00:10:06,738 (SNARLS) 240 00:10:10,978 --> 00:10:13,608 Like, the Warden is right! This place is haunted! 241 00:10:13,714 --> 00:10:14,884 But it's worse than we thought. 242 00:10:14,982 --> 00:10:16,352 The ghost can't cook! 243 00:10:16,449 --> 00:10:17,749 Yeah. I gotta say, 244 00:10:17,851 --> 00:10:19,851 even for a dead guy, he didn't look so good. 245 00:10:19,953 --> 00:10:21,663 Waterlogged is how he looked. 246 00:10:21,755 --> 00:10:23,055 He may have tried to escape 247 00:10:23,156 --> 00:10:25,686 but obviously old Stan wasn't a very good swimmer. 248 00:10:29,096 --> 00:10:30,096 (ALL GASPING) 249 00:10:30,197 --> 00:10:31,327 What's happening to us? 250 00:10:31,431 --> 00:10:32,631 Ghost shirt! 251 00:10:32,733 --> 00:10:34,403 -Ghost teeth. -Ghost eyes! 252 00:10:34,501 --> 00:10:37,041 -Ghost everything! -Relax guys. 253 00:10:37,137 --> 00:10:40,037 None of us are ghosts. I think I know what this is. 254 00:10:40,140 --> 00:10:41,240 RAVI: Black light. 255 00:10:42,309 --> 00:10:43,679 Visitors often write secret messages to inmates. 256 00:10:43,777 --> 00:10:45,407 This helps detect them. Hold still. 257 00:10:45,512 --> 00:10:47,182 -(GRUNTS) -(WHINES) 258 00:10:47,280 --> 00:10:49,820 Listen, Ravi, are we really the problem here? 259 00:10:49,917 --> 00:10:52,747 Isn't the ghost attacking everyone more of an issue? 260 00:10:52,853 --> 00:10:54,653 There is nothing I can do about the ghost. 261 00:10:54,755 --> 00:10:56,285 I have no authority over the undead. 262 00:10:56,389 --> 00:11:00,229 Open... Stealin' Stan always claimed he was innocent. 263 00:11:00,327 --> 00:11:02,797 Now he haunts the place that wrongfully imprisoned him. 264 00:11:02,896 --> 00:11:05,996 Nonsense, the prisoner escaped on Ravi's watch, 265 00:11:06,099 --> 00:11:08,939 so deep down, he hopes that Stan might've been innocent. 266 00:11:09,036 --> 00:11:10,336 Hmm! 267 00:11:11,604 --> 00:11:13,314 But Stealin' Stan was sent to The Vault on solid evidence, 268 00:11:13,406 --> 00:11:15,106 and as we all know... 269 00:11:15,208 --> 00:11:16,808 Evidence doesn't lie. 270 00:11:16,910 --> 00:11:19,180 (OMINOUS RINGTONE PLAYING) 271 00:11:20,180 --> 00:11:21,010 Ah, brother! 272 00:11:21,114 --> 00:11:23,184 It's the developer who's buying the island. 273 00:11:23,283 --> 00:11:24,383 If you'll excuse me. 274 00:11:24,484 --> 00:11:26,124 Yes, I'll leave when I'm good and ready. 275 00:11:26,219 --> 00:11:28,959 What do I care where you put the petting zoo! 276 00:11:29,056 --> 00:11:32,426 Ravi, do you think Stealin' Stan was innocent? 277 00:11:32,525 --> 00:11:36,295 Nobody at The Vault is innocent. 278 00:11:36,396 --> 00:11:39,796 But, Stan did always claim he had an alibi. 279 00:11:39,900 --> 00:11:43,170 He wrote dozens of letters to the outside trying to corroborate it. 280 00:11:43,270 --> 00:11:46,040 -Letters? -Right! I read all about it! 281 00:11:46,139 --> 00:11:48,809 The notorious thief claimed he went to a water park 282 00:11:48,909 --> 00:11:50,209 by himself the day of the heist. 283 00:11:50,310 --> 00:11:52,010 That's almost less believable than... 284 00:11:52,112 --> 00:11:54,052 "I didn't eat your tuna fish sandwich, Fred." 285 00:11:54,147 --> 00:11:57,077 -Like, I didn't eat your tuna fish sandwich, Fred. -See! 286 00:11:57,184 --> 00:11:59,024 I have no idea what that means. 287 00:11:59,119 --> 00:12:01,289 But if you're really interested in Stealin' Stan's case, 288 00:12:01,388 --> 00:12:04,388 you can find his old cell on D block. 289 00:12:04,491 --> 00:12:07,091 Where we kept the worst, of the worst. 290 00:12:07,194 --> 00:12:09,764 -(THUNDER CRACKLES) -(BOTH SHUDDERING) 291 00:12:17,270 --> 00:12:18,270 (GASPS) 292 00:12:25,345 --> 00:12:26,345 Hmm? 293 00:12:28,215 --> 00:12:29,315 (BOTH SCREAMING) 294 00:12:31,151 --> 00:12:33,451 It doesn't look like we're gonna find much in here. 295 00:12:33,553 --> 00:12:36,293 Keep looking. If Stealin' Stan was trying to prove his innocence, 296 00:12:36,389 --> 00:12:38,289 there might still be clues in here. 297 00:12:38,391 --> 00:12:39,931 Oh, I don't know, Velma. 298 00:12:40,027 --> 00:12:42,027 Criminals always say they're innocent, but in the end, 299 00:12:42,129 --> 00:12:45,299 the evidence always proves them... wrong! 300 00:12:45,398 --> 00:12:48,168 -Like, what are you doing? -Hold still, thief! 301 00:12:48,268 --> 00:12:50,338 -How did you get Ravi's black light? -I stole it. 302 00:12:50,437 --> 00:12:53,037 Now watch as I reveal the tuna fish oil on his shirt. 303 00:12:53,140 --> 00:12:54,910 -(WHINES) -DAPHNE: Wait! 304 00:12:55,008 --> 00:12:56,238 Go back to that wall. 305 00:12:59,446 --> 00:13:01,506 -Wow! -What are those numbers? 306 00:13:01,614 --> 00:13:03,784 Hmm, most of them are crossed off. 307 00:13:03,884 --> 00:13:05,424 Maybe Stan was counting down the days 308 00:13:05,518 --> 00:13:07,448 of his much deserved sentence. 309 00:13:07,554 --> 00:13:10,564 Look, footprints. 310 00:13:10,657 --> 00:13:13,987 Sure, after a long day of painting crazy invisible numbers, 311 00:13:14,094 --> 00:13:17,064 who doesn't wanna stare at a wall for a couple of hours? Whoa! 312 00:13:19,933 --> 00:13:21,303 SHAGGY: I'm okay! 313 00:13:26,206 --> 00:13:29,336 A tunnel! That's how Stealin' Stan escaped his cell. 314 00:13:29,442 --> 00:13:30,812 Looks like it. 315 00:13:30,911 --> 00:13:32,811 This must've taken forever to dig out. 316 00:13:32,913 --> 00:13:34,313 I wonder where it leads. 317 00:13:34,414 --> 00:13:36,584 Well, judging from the condition of Stealin' Stan, 318 00:13:36,683 --> 00:13:38,423 I'm not that interested in finding out. 319 00:13:38,518 --> 00:13:40,948 Don't worry, Shaggy, there's a light at the end of the tunnel. 320 00:13:41,054 --> 00:13:42,524 Gee thanks, Daph, I hope you're right. 321 00:13:42,622 --> 00:13:45,832 No, seriously, there's a light at the end of the tunnel. 322 00:13:48,328 --> 00:13:49,958 What's all this? 323 00:13:52,299 --> 00:13:55,369 -A puddle? -(SNIFFS) A smelly puddle. 324 00:13:55,468 --> 00:13:56,968 I don't know what this light is for, 325 00:13:57,070 --> 00:13:59,110 but it's plugged in from up there. 326 00:14:02,109 --> 00:14:03,879 Then it's climbing time! 327 00:14:05,112 --> 00:14:06,112 (GRUNTS) 328 00:14:07,314 --> 00:14:08,324 Huh? 329 00:14:09,616 --> 00:14:11,216 The Warden's office? 330 00:14:12,185 --> 00:14:13,845 Strange! 331 00:14:15,255 --> 00:14:16,215 This is the last place an escaping prisoner would want to end up. 332 00:14:17,324 --> 00:14:18,464 -Like, someone tell that to him! -(ALL GASPING) 333 00:14:19,659 --> 00:14:21,489 (ROARS) 334 00:14:21,594 --> 00:14:23,004 (ALL SCREAMING) 335 00:14:27,534 --> 00:14:29,244 (ROARS) 336 00:14:30,270 --> 00:14:31,910 Like, run! 337 00:14:32,005 --> 00:14:34,535 (ROCK MUSIC PLAYING) 338 00:14:34,641 --> 00:14:35,941 (ROARS) 339 00:14:38,545 --> 00:14:42,145 * I never thought that we would last until the weekend 340 00:14:42,249 --> 00:14:45,319 * Now that it's here we are so much more than friends 341 00:14:45,418 --> 00:14:50,018 * I don't know about you but I sure do know about that 342 00:14:52,325 --> 00:14:56,055 * I had you figured when I asked you for your number 343 00:14:56,163 --> 00:14:58,433 * You pretended that you didn't have a pen 344 00:14:58,531 --> 00:15:03,241 * I don't know about you but I sure do know about that 345 00:15:05,572 --> 00:15:08,482 * Call me any time, either night or day 346 00:15:08,575 --> 00:15:12,075 * If you wanna run away or you need to stay 347 00:15:12,179 --> 00:15:15,319 * You can always make a clean escape 348 00:15:15,415 --> 00:15:21,085 * I would help you just to see your face... 349 00:15:30,063 --> 00:15:32,333 -(SQUAWKING) -(MUSIC STOPS) 350 00:15:35,568 --> 00:15:37,298 (ALL GASPING) 351 00:15:37,404 --> 00:15:40,314 ALL: Whoa! 352 00:15:40,407 --> 00:15:43,507 * Now that it's here we are so much more than friends 353 00:15:43,610 --> 00:15:48,150 * I don't know about you but I sure do know about that * 354 00:15:48,248 --> 00:15:49,548 (GRUNTS) 355 00:15:51,351 --> 00:15:52,991 ALL: Whoa! 356 00:15:59,659 --> 00:16:01,089 Oops. 357 00:16:01,194 --> 00:16:03,504 Like, we really hit a career rock bottom. 358 00:16:03,596 --> 00:16:05,366 The mailroom of a prison! 359 00:16:05,465 --> 00:16:07,995 On the bright side, we can only move up from here. 360 00:16:08,101 --> 00:16:10,701 -That's strange. -What is it, Velma? 361 00:16:10,803 --> 00:16:12,273 If The Vault is closing, 362 00:16:12,372 --> 00:16:15,342 why is there a box full of undelivered mail here? 363 00:16:15,442 --> 00:16:18,652 Hey, they're all written by Stealin' Stan. 364 00:16:18,745 --> 00:16:20,745 Ravi said that Stan was writing letters 365 00:16:20,847 --> 00:16:22,177 to prove his innocence. 366 00:16:22,282 --> 00:16:24,252 It looks like they never got delivered. 367 00:16:24,351 --> 00:16:26,321 What would be the point in mailing them? 368 00:16:26,419 --> 00:16:28,759 I know what they say, "Blah, blah, blah, waterpark. 369 00:16:28,855 --> 00:16:30,155 "Blah, blah, I'm a liar." 370 00:16:30,257 --> 00:16:32,287 Fred, these letters could be a clue. 371 00:16:32,392 --> 00:16:33,392 A clue to what? 372 00:16:33,493 --> 00:16:34,663 Stealin' Stan is guilty. 373 00:16:34,761 --> 00:16:37,261 I'm talking Shaggy-tuna-fish guilty. 374 00:16:37,364 --> 00:16:39,074 All right, that's it! 375 00:16:39,166 --> 00:16:41,396 I've eaten a lot of food in my time and sure, 376 00:16:41,501 --> 00:16:43,641 some of it wasn't technically "mine". 377 00:16:43,736 --> 00:16:46,666 In fact, most of it wasn't technically "mine". 378 00:16:46,773 --> 00:16:49,283 I've eaten a bunch of Fred's tuna fish sandwiches, 379 00:16:49,376 --> 00:16:51,136 every one of them I could get my hands on. 380 00:16:51,244 --> 00:16:52,584 You're not helping your case. 381 00:16:52,679 --> 00:16:56,549 But I did not eat this particular tuna fish sandwich. 382 00:16:56,649 --> 00:16:58,649 Evidence never lies. 383 00:16:58,751 --> 00:17:00,691 But what? Friends do? 384 00:17:00,787 --> 00:17:02,617 -Uh... -(MUNCHING) 385 00:17:11,831 --> 00:17:13,701 Keep going. Don't mind me. 386 00:17:13,800 --> 00:17:17,300 -Um, Daph... -Uh-huh? 387 00:17:17,404 --> 00:17:20,714 Is that my tuna fish sandwich? 388 00:17:20,807 --> 00:17:22,677 Oh, yeah. You want some? 389 00:17:22,775 --> 00:17:24,305 Ha, I told you! 390 00:17:24,411 --> 00:17:25,581 Boy, it actually does look good. 391 00:17:25,678 --> 00:17:29,118 But this whole time I was accusing Shaggy. 392 00:17:29,216 --> 00:17:30,376 Why didn't you say anything? 393 00:17:30,483 --> 00:17:32,653 What? You were making such a good case. 394 00:17:32,752 --> 00:17:35,462 You even had me convinced Shaggy did it. 395 00:17:35,555 --> 00:17:38,185 But, the evidence lied? 396 00:17:38,291 --> 00:17:40,261 I guess if you don't have all the evidence, 397 00:17:40,360 --> 00:17:42,200 you don't have the whole truth. 398 00:17:42,295 --> 00:17:44,055 Boy, I'm really sorry, Shaggy. 399 00:17:44,164 --> 00:17:45,334 If I was this wrong about you, 400 00:17:45,432 --> 00:17:47,232 I wonder what else I've been wrong about. 401 00:17:47,334 --> 00:17:51,074 Come on, gang. It's plan-having time. 402 00:18:00,247 --> 00:18:01,507 Okay, that's everything. 403 00:18:01,614 --> 00:18:03,454 This place is ready for the move. 404 00:18:03,550 --> 00:18:06,350 -Like, all right. Shh. -(BOTH LAUGHING) 405 00:18:06,453 --> 00:18:08,363 We just have to get this safe out of here 406 00:18:08,455 --> 00:18:10,355 -and then... -(ROARING) 407 00:18:12,225 --> 00:18:13,655 That worked too well. 408 00:18:13,760 --> 00:18:15,230 -Now! -(ROARS) 409 00:18:20,667 --> 00:18:21,667 Huh? 410 00:18:26,239 --> 00:18:28,809 Looks like Stealin' Stan is all locked up. 411 00:18:28,908 --> 00:18:30,578 (GROANS) 412 00:18:32,912 --> 00:18:34,882 -Uh-oh... -You said it. 413 00:18:34,981 --> 00:18:36,721 (ROARS) 414 00:18:38,951 --> 00:18:40,491 (GRUNTS) 415 00:18:41,488 --> 00:18:44,388 (GROANS) 416 00:19:00,540 --> 00:19:02,680 -(ALL GASPING) -(GROANS) 417 00:19:06,813 --> 00:19:07,853 (ALL GASPING) 418 00:19:07,947 --> 00:19:09,417 (ALL SIGHING) 419 00:19:10,817 --> 00:19:12,517 What happened to my office? 420 00:19:12,619 --> 00:19:15,419 For starters, we captured the ghost of Stealin' Stan. 421 00:19:15,522 --> 00:19:18,292 And when we pull off his mask, you'll see... 422 00:19:19,859 --> 00:19:21,659 -(GASPS) -That's right. 423 00:19:21,761 --> 00:19:22,731 The ghost of Stealin' Stan 424 00:19:23,630 --> 00:19:25,330 is the real, not-ghost, Stealin' Stan! 425 00:19:25,432 --> 00:19:28,702 So he didn't escape? I didn't mess up after all? 426 00:19:28,801 --> 00:19:30,171 Well, you kinda did. 427 00:19:30,270 --> 00:19:31,840 Stealin' Stan escaped from his cell, 428 00:19:31,938 --> 00:19:33,638 but not from the prison. 429 00:19:33,740 --> 00:19:36,740 He was living in the walls and used his ghost disguise 430 00:19:36,843 --> 00:19:38,213 so anyone who saw him 431 00:19:38,311 --> 00:19:40,551 would think he drowned trying to escape. 432 00:19:40,647 --> 00:19:43,577 He made the suit by filling it up with water which glowed 433 00:19:43,683 --> 00:19:45,453 because of the bio-luminescent algae 434 00:19:45,552 --> 00:19:47,322 that he grew in his wall hideout. 435 00:19:47,420 --> 00:19:49,490 In the smelly puddle. 436 00:19:49,589 --> 00:19:50,859 Stan didn't want to leave the prison 437 00:19:50,957 --> 00:19:53,657 until he cracked the code to the Warden's safe. 438 00:19:53,760 --> 00:19:56,330 That's what the numbers in Stan's cell were, 439 00:19:56,429 --> 00:19:58,229 possible safe combinations. 440 00:19:58,865 --> 00:20:00,825 All right, but why? 441 00:20:00,933 --> 00:20:02,543 It doesn't matter. 442 00:20:02,635 --> 00:20:03,935 The important thing is this thief is going back to prison 443 00:20:04,036 --> 00:20:05,436 where he belongs. 444 00:20:05,538 --> 00:20:08,978 Not so fast, Wayne. I mean, Warden Bowman. 445 00:20:09,075 --> 00:20:11,575 Stan wanted a retrial to prove his innocence. 446 00:20:11,678 --> 00:20:14,878 But you blocked his letters from being mailed. Didn't you? 447 00:20:14,981 --> 00:20:16,921 (ALL GASPING) 448 00:20:17,016 --> 00:20:18,886 So Stan realized he had no choice 449 00:20:18,985 --> 00:20:21,815 but to break into the Warden's safe to get this. 450 00:20:21,921 --> 00:20:23,661 (GASPING) 451 00:20:23,756 --> 00:20:24,886 What is it? 452 00:20:25,958 --> 00:20:27,488 A dated photo of Stealin' Stan at the water park, 453 00:20:28,528 --> 00:20:30,558 at the exact time the alleged heist occurred. 454 00:20:30,663 --> 00:20:33,503 -No! -You didn't want anyone to escape the prison 455 00:20:33,600 --> 00:20:36,500 once they were here. Even if they were innocent. 456 00:20:36,603 --> 00:20:39,913 -So old Stan was innocent? -Innocent? Hah! 457 00:20:40,006 --> 00:20:43,506 Once a thief, always a thief. He belongs behind bars. 458 00:20:43,610 --> 00:20:46,280 No, Warden. That's not how justice works. 459 00:20:46,379 --> 00:20:47,509 The evidence here says 460 00:20:47,614 --> 00:20:49,624 you're the one who belongs in a cell. 461 00:20:49,716 --> 00:20:52,916 -And evidence never lies. -Word! 462 00:20:53,019 --> 00:20:55,989 Warden Bowman, you're gonna have to come with me. 463 00:20:56,088 --> 00:20:58,528 Fine. You got me. But I still win. 464 00:20:58,625 --> 00:21:00,825 Because this means I'll never have to leave this prison. 465 00:21:00,927 --> 00:21:03,657 Never! (LAUGHS) 466 00:21:04,631 --> 00:21:07,601 Gosh, I don't know what to say. 467 00:21:07,700 --> 00:21:09,800 For years I've been trying to prove my innocence. 468 00:21:09,902 --> 00:21:12,372 Convince people that I was wrongly accused. 469 00:21:12,472 --> 00:21:14,512 That I would never steal. 470 00:21:14,607 --> 00:21:17,777 But no one believed in me, until you came along. 471 00:21:17,877 --> 00:21:19,947 -Mmm. -(SNIFFS) 472 00:21:20,046 --> 00:21:24,416 I can finally enjoy my freedom thanks to you meddling kids. 473 00:21:30,390 --> 00:21:33,760 Where did you get that sandwich? 474 00:21:35,562 --> 00:21:39,402 (STUTTERS) This sandwich? I, um, uh... 34422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.