Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:04,711
Now, remember the rules, guys.
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,605
All the stuff on the sea floor
is off limits by law, okay?
3
00:00:08,109 --> 00:00:12,309
Aw! But I really wanted some
old, dirty, wet trash.
4
00:00:12,413 --> 00:00:14,053
THORN: (LAUGHING)
It might look like trash,
5
00:00:14,148 --> 00:00:16,118
but these objects
were of great value
to the people
6
00:00:16,217 --> 00:00:18,717
who threw them into the sea
over the centuries.
7
00:00:18,819 --> 00:00:21,119
They dumped them
overboard on purpose?
8
00:00:21,222 --> 00:00:23,162
Ugh! People who are old
are so lame.
9
00:00:23,257 --> 00:00:26,657
Hey, hey, with the mocking
of our ancestors underwater.
10
00:00:26,760 --> 00:00:30,060
They considered it
an offering.
11
00:00:30,164 --> 00:00:31,304
To who?
12
00:00:31,599 --> 00:00:33,029
Wow!
13
00:00:33,134 --> 00:00:34,644
Look what I found!
14
00:00:34,735 --> 00:00:38,335
Were you not listening to
the thing with the rules
and the ominous warning?
15
00:00:38,439 --> 00:00:40,139
(SCOFFS) One little souvenir.
16
00:00:40,241 --> 00:00:41,311
Who's gonna know?
17
00:00:41,409 --> 00:00:42,779
MAN: Back to the ship!
18
00:00:42,876 --> 00:00:44,506
(SCREAMING)
19
00:00:53,787 --> 00:00:54,757
(GASPS)
20
00:00:54,855 --> 00:00:55,815
(SCREAMING)
21
00:00:57,191 --> 00:00:59,361
(THEME MUSIC PLAYING)
22
00:01:01,895 --> 00:01:03,455
(ROARING)
23
00:01:14,642 --> 00:01:16,682
SCOOBY-DOO: Scooby Dooby Doo!
24
00:01:16,777 --> 00:01:18,477
-(CARIBBEAN MUSIC PLAYING)
-(SHIP HORN BLOWING)
25
00:01:18,579 --> 00:01:20,109
(DOLPHIN CHITTERING)
26
00:01:20,214 --> 00:01:22,754
DAPHNE: Look at this ship!
The S.S. Casey.
27
00:01:22,850 --> 00:01:25,350
I can't believe cousin Scott
actually pulled it off.
28
00:01:25,453 --> 00:01:28,223
When we were kids,
he used to dream about
having his own ship,
29
00:01:28,322 --> 00:01:30,222
like I used to dream about
the Mystery Machine.
30
00:01:30,324 --> 00:01:32,234
You used to dream about
owning a van?
31
00:01:32,326 --> 00:01:36,626
A high-tech, crime-fighting,
mystery-solving van.
32
00:01:36,730 --> 00:01:38,470
I don't know about this, guys.
33
00:01:38,566 --> 00:01:41,096
Humans live on dry land
for a reason.
34
00:01:41,202 --> 00:01:43,642
Come on, Velma,
you're not really
afraid of water, are you?
35
00:01:43,737 --> 00:01:47,107
Right, this coming from
the guy who's afraid
of widths.
36
00:01:47,208 --> 00:01:48,638
It's hardly the same.
37
00:01:48,742 --> 00:01:51,552
The human body is 60% water.
We're practically made of it.
38
00:01:51,645 --> 00:01:53,775
But how wide are we, huh?
39
00:01:53,881 --> 00:01:55,821
Not very.
40
00:01:55,916 --> 00:01:58,116
Don't worry, Velma,
It's gonna be great.
41
00:01:58,219 --> 00:02:00,419
Yeah. Like, there's
probably a buffet!
42
00:02:00,521 --> 00:02:02,261
There better be.
43
00:02:02,356 --> 00:02:05,756
-I promise, we'll have
the best time!
-(SIGHS)
44
00:02:09,963 --> 00:02:11,533
Hmm.
45
00:02:11,632 --> 00:02:13,232
Sure hope you enjoy your stay.
46
00:02:13,334 --> 00:02:15,444
-Scott!
-Cousin Freddy!
47
00:02:15,536 --> 00:02:17,566
Uh, sorry. Captain McDoon.
48
00:02:17,671 --> 00:02:20,271
How about Captain Scott?
Split the difference.
49
00:02:20,374 --> 00:02:21,714
Welcome aboard the Casey.
50
00:02:21,809 --> 00:02:23,539
-What do you think?
-It's amazing!
51
00:02:23,644 --> 00:02:24,684
-Great!
-Beautiful!
52
00:02:24,778 --> 00:02:26,808
-Terrifying.
-It's incredible!
53
00:02:26,914 --> 00:02:27,854
You actually did it!
54
00:02:28,682 --> 00:02:30,222
Yep, I have my own
cruise business,
55
00:02:31,685 --> 00:02:33,245
and an exclusive route
to some of the most
beautiful spots on Earth.
56
00:02:33,354 --> 00:02:35,224
And you? How's your, uh...
57
00:02:35,323 --> 00:02:36,263
Spooky van?
58
00:02:36,357 --> 00:02:37,557
The Mystery Machine.
59
00:02:37,658 --> 00:02:38,888
It's great, thanks.
60
00:02:38,992 --> 00:02:41,702
I'll tell you
what's not great.
61
00:02:42,530 --> 00:02:44,500
Life at sea!
62
00:02:44,598 --> 00:02:46,268
It's cruel and unforgiving.
63
00:02:46,367 --> 00:02:47,837
Um, who's that?
64
00:02:47,935 --> 00:02:49,835
This is our cruise director,
Wendy Palloy.
65
00:02:49,937 --> 00:02:52,737
She's responsible
for making sure
all our passengers have fun.
66
00:02:52,840 --> 00:02:55,210
Like, she's responsible
for our fun?
67
00:02:55,309 --> 00:02:56,939
I'll tell you what's fun.
68
00:02:57,044 --> 00:02:59,584
Our shuffle-board court,
open till 10:00.
69
00:02:59,680 --> 00:03:01,750
And I'll tell you
what's not fun.
70
00:03:01,849 --> 00:03:04,889
Being doomed!
Doomed to spend eternity
at the bottom of the...
71
00:03:04,985 --> 00:03:08,385
Okay, okay!
We'll talk later.
72
00:03:08,489 --> 00:03:09,559
We'll all talk later.
73
00:03:09,657 --> 00:03:10,887
Is everything okay, Scott?
74
00:03:10,991 --> 00:03:12,761
Uh, yes, of course.
75
00:03:12,860 --> 00:03:15,900
Just the everyday stress of
running your own cruise.
76
00:03:15,996 --> 00:03:17,466
Doomed.
77
00:03:17,565 --> 00:03:19,195
Why don't you guys settle in?
78
00:03:19,300 --> 00:03:21,340
It's time to get
(IMITATES A PIRATE)
me ship under way.
79
00:03:21,435 --> 00:03:22,895
-"Me ship"?
-Excuse me?
80
00:03:23,003 --> 00:03:25,943
You said, "It's time to get
'me ship' under way."
81
00:03:26,039 --> 00:03:28,809
You sure the stress
isn't getting to you?
82
00:03:28,909 --> 00:03:29,709
What?
83
00:03:29,810 --> 00:03:31,880
(LAUGHING) No, "My ship."
84
00:03:31,979 --> 00:03:33,409
I said, "My ship."
85
00:03:33,514 --> 00:03:35,484
I'll catch up with
you guys later.
86
00:03:36,016 --> 00:03:37,346
Hmm.
87
00:03:37,451 --> 00:03:39,521
(CARIBBEAN MUSIC PLAYING)
88
00:03:53,501 --> 00:03:55,541
Like, do you hear that?
89
00:03:55,636 --> 00:03:56,996
Uh, what?
90
00:03:57,104 --> 00:03:58,374
That!
91
00:03:59,407 --> 00:04:01,007
The sound of no monsters,
mysteries or mayhem.
92
00:04:01,108 --> 00:04:02,838
It's beautiful!
93
00:04:02,943 --> 00:04:05,453
The only thing missing is
the sound of chewing!
94
00:04:05,546 --> 00:04:07,546
To the buffet.
95
00:04:07,648 --> 00:04:09,918
So, Velma, Daphne and I
wanna do some diving.
96
00:04:10,017 --> 00:04:11,917
Are you sure you
don't wanna join us?
97
00:04:12,019 --> 00:04:12,919
Yeah, come on!
98
00:04:13,754 --> 00:04:15,524
Bribery Bay is
supposed to be amazing!
99
00:04:17,057 --> 00:04:19,627
No way! The only thing
natural about a person
swimming in the deep ocean,
100
00:04:19,727 --> 00:04:20,957
is sharks eating them.
101
00:04:21,061 --> 00:04:25,271
Velma, statistically,
sharks attacking people
is extremely rare.
102
00:04:25,366 --> 00:04:27,636
Statistically, sharks
attacking people
103
00:04:27,735 --> 00:04:30,835
sitting safely
on deck chairs, reading,
is zero.
104
00:04:30,938 --> 00:04:32,408
Ha! Statistics.
105
00:04:32,506 --> 00:04:34,406
You're in my house now, son.
106
00:04:34,508 --> 00:04:36,008
(SNAPS FINGERS)
107
00:04:36,109 --> 00:04:39,379
Hi, guys. Welcome!
Help yourselves.
108
00:04:39,480 --> 00:04:40,750
It's all you can eat.
109
00:04:42,350 --> 00:04:43,820
(BOTH LAUGHING)
110
00:04:45,453 --> 00:04:46,693
SHAGGY: All we can eat!
111
00:04:46,787 --> 00:04:48,287
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
112
00:04:56,063 --> 00:04:57,633
Hey, look! Dolphins!
113
00:04:57,731 --> 00:04:58,871
How cool!
114
00:04:58,966 --> 00:04:59,926
Hi!
115
00:05:02,636 --> 00:05:04,296
Uh, yeah, keep it
movin', Fred.
116
00:05:04,405 --> 00:05:05,435
Wait, what... What's wrong?
117
00:05:05,539 --> 00:05:06,969
(NERVOUSLY)
Nothing! I just...
118
00:05:07,074 --> 00:05:10,714
Look, Dolphins and I...
Let's just say there's
some bad blood.
119
00:05:10,811 --> 00:05:15,721
There's bad blood
between you personally
and all dolphins?
120
00:05:15,816 --> 00:05:18,316
Yes, that is correct.
121
00:05:18,419 --> 00:05:22,519
Have you ever tried, uh,
apologizing to them?
122
00:05:22,623 --> 00:05:24,323
Oh, yeah. Sure, Fred.
123
00:05:24,425 --> 00:05:27,085
Have you ever tried
apologizing to a dolphin?
124
00:05:27,961 --> 00:05:30,461
I've never had reason to!
125
00:05:30,564 --> 00:05:32,904
(BOTH LAUGHING)
126
00:05:33,000 --> 00:05:34,370
All you can eat!
127
00:05:34,468 --> 00:05:36,668
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
128
00:05:39,940 --> 00:05:41,580
Okay, we're all set here.
129
00:05:41,675 --> 00:05:43,775
Dahlia! You're not actually
going in the water, are you?
130
00:05:43,877 --> 00:05:46,477
Oh, Thorn! What, seriously?
This again?
131
00:05:46,580 --> 00:05:48,080
I saw it with my own eyes!
132
00:05:48,181 --> 00:05:50,351
Your eyes play
tricks on you, down there.
133
00:05:50,451 --> 00:05:51,691
What did you see?
134
00:05:51,785 --> 00:05:53,545
Oh, she's right.
135
00:05:53,654 --> 00:05:54,764
It was probably nothing.
136
00:05:54,855 --> 00:05:56,355
Exactly, trust me.
137
00:05:56,457 --> 00:05:58,527
I wouldn't let you go
if it wasn't perfectly safe.
138
00:05:58,626 --> 00:05:59,786
Sounds good.
139
00:05:59,893 --> 00:06:02,563
WENDY: Ya can't keep me
quiet forever, Captain.
140
00:06:02,663 --> 00:06:04,433
Lives are at stake!
141
00:06:04,532 --> 00:06:07,702
It's too reckless to bring
these poor souls
through Bribery Bay.
142
00:06:07,801 --> 00:06:09,501
My whole business
is based on having
143
00:06:09,603 --> 00:06:10,903
exclusive rights
to this route.
144
00:06:11,004 --> 00:06:13,374
No one else comes within
miles of this place.
145
00:06:13,474 --> 00:06:16,814
WENDY: Mark my words,
there's evil beneath
these waves.
146
00:06:16,910 --> 00:06:18,610
SCOTT: You're always
talking about evil.
147
00:06:18,712 --> 00:06:21,522
The only thing
beneath these waves
is more waves.
148
00:06:21,615 --> 00:06:23,715
And then the
sea floor, I guess.
149
00:06:23,817 --> 00:06:25,687
WENDY: If you won't
heed my warning,
150
00:06:25,786 --> 00:06:27,956
then at least listen to
your own dive master.
151
00:06:28,055 --> 00:06:30,755
Thorn saw the beast
with his own eyes!
152
00:06:32,526 --> 00:06:33,756
(VELMA SIGHS)
153
00:06:33,861 --> 00:06:35,631
Come on, Wendy.
154
00:06:35,729 --> 00:06:38,129
Thorn just let the legend
surrounding Bribery Bay
get to him.
155
00:06:38,231 --> 00:06:39,931
-This is the 21st century.
-(VELMA GRUNTS)
156
00:06:40,033 --> 00:06:42,743
If we give up
this exclusive route,
that's it!
157
00:06:42,836 --> 00:06:44,136
My business is finished!
158
00:06:44,237 --> 00:06:46,107
And what happens
to your precious business
159
00:06:46,206 --> 00:06:50,076
when more divers get attacked
by ferocious sea monsters?
160
00:06:50,177 --> 00:06:51,107
Divers?
161
00:06:51,211 --> 00:06:53,811
Oh, no! Fred and Daphne!
162
00:06:53,914 --> 00:06:56,184
All we can eat. Ha!
163
00:06:56,283 --> 00:06:58,823
Yes, all you can eat.
164
00:06:59,853 --> 00:07:01,623
(ALL CHUCKLE MENACINGLY)
165
00:07:01,722 --> 00:07:02,992
(ALL GASP)
166
00:07:04,758 --> 00:07:06,128
-Good.
-Hmm.
167
00:07:06,927 --> 00:07:08,697
-Yeah.
-Hmm?
168
00:07:08,796 --> 00:07:09,856
Velma?
169
00:07:09,963 --> 00:07:11,733
We should go.
We'll be back later.
170
00:07:11,832 --> 00:07:13,132
Get more food.
171
00:07:15,068 --> 00:07:17,068
DAHLIA: Stay in eyeshot, kids.
172
00:07:17,170 --> 00:07:19,610
DAPHNE: Wow,
look at this place!
173
00:07:19,707 --> 00:07:21,437
I've never seen
anything like it!
174
00:07:21,542 --> 00:07:23,712
Hey, check this out!
175
00:07:23,811 --> 00:07:25,651
I think this is
a gold doubloon.
176
00:07:25,746 --> 00:07:30,076
Don't touch it!
Remember, this is
a protected historical area.
177
00:07:30,183 --> 00:07:32,993
Whoa, it's cool.
I wasn't gonna touch it.
178
00:07:33,086 --> 00:07:35,186
I wonder how much
more of this is down here.
179
00:07:35,288 --> 00:07:36,458
(VOICE SHAKING) Fred!
180
00:07:38,559 --> 00:07:40,459
I don't believe it. Watch out!
181
00:07:40,561 --> 00:07:42,501
-Swim!
-(SCREAMING)
182
00:07:45,298 --> 00:07:46,798
(TENSE MUSIC PLAYING)
183
00:07:52,840 --> 00:07:54,470
(GROWLING)
184
00:07:54,575 --> 00:07:56,675
(BOTH PANTING)
185
00:07:56,777 --> 00:07:58,247
(COUGHING) We made it.
186
00:07:58,345 --> 00:08:00,975
-What was that thing?
-I have no idea.
187
00:08:01,081 --> 00:08:02,551
I don't believe it!
I don't believe it!
188
00:08:02,650 --> 00:08:04,820
(BREATHLESSLY)
Guys, stay out of the water!
189
00:08:04,918 --> 00:08:07,588
There's some kind of
sea monster down there!
190
00:08:07,688 --> 00:08:08,758
We just met.
191
00:08:08,856 --> 00:08:10,686
(PANTING)
Like, what's going on?
192
00:08:10,791 --> 00:08:12,091
We saw Velma running.
193
00:08:12,192 --> 00:08:13,192
It's okay, guys.
194
00:08:14,194 --> 00:08:15,534
We just saw some kind of
sea creature down there.
195
00:08:15,629 --> 00:08:17,099
Velma, how did you know?
196
00:08:17,197 --> 00:08:20,697
I think we need to
have a little chat
with Cousin Scott.
197
00:08:20,801 --> 00:08:22,241
Arr, I'm sorry, Freddy.
198
00:08:22,335 --> 00:08:25,235
I would never
knowingly put you,
or anyone in danger.
199
00:08:25,338 --> 00:08:26,668
I mean, a sea monster?
200
00:08:26,774 --> 00:08:29,144
It just sounded
ludicrous. Arr.
201
00:08:29,242 --> 00:08:31,812
-Hmm.
-I'll tell you
what's ludicrous.
202
00:08:31,912 --> 00:08:33,512
Ignoring the legend
of this place
203
00:08:33,614 --> 00:08:36,024
and leading us all
to a watery end.
204
00:08:36,116 --> 00:08:37,586
We're doomed, I tell ya!
205
00:08:37,685 --> 00:08:38,615
Doomed!
206
00:08:38,719 --> 00:08:39,719
Doomed!
207
00:08:39,820 --> 00:08:41,560
Doomed.
208
00:08:41,655 --> 00:08:43,255
Seriously, she's
not fun at all.
209
00:08:43,356 --> 00:08:46,656
I'm not about to destroy
my childhood dream
over a silly myth.
210
00:08:46,760 --> 00:08:49,530
-Myth?
-He's talking about
Bribery Bay.
211
00:08:49,630 --> 00:08:51,730
I've been doing
a little reading
about its history.
212
00:08:51,832 --> 00:08:54,872
We're not the first ship
to get into trouble here.
213
00:08:54,968 --> 00:08:58,138
According to myth,
this area is the home
to sea creatures...
214
00:08:58,238 --> 00:08:59,538
(ROARING)
215
00:09:00,708 --> 00:09:00,738
...that don't take kindly
to trespassers.
216
00:09:01,241 --> 00:09:02,281
(WOMAN SCREAMING)
217
00:09:03,510 --> 00:09:04,750
There are records
going back to ancient times,
218
00:09:05,746 --> 00:09:06,076
of ships being
attacked and sunk,
219
00:09:06,880 --> 00:09:07,850
for daring to enter this bay.
220
00:09:08,649 --> 00:09:09,679
Over time, a legend developed
221
00:09:11,184 --> 00:09:11,824
that the only way
to pass safely
through these waters
222
00:09:13,453 --> 00:09:14,823
was to offer your most
valued possession
to the sea creatures
223
00:09:14,922 --> 00:09:16,862
by throwing them overboard.
224
00:09:18,659 --> 00:09:19,229
Of course, not everybody
wanted to give up
their valuable possessions,
225
00:09:20,260 --> 00:09:21,900
and they paid
a far bigger price.
226
00:09:23,330 --> 00:09:25,700
Obviously, the lesson here
is human beings should
stay on dry land.
227
00:09:25,799 --> 00:09:29,839
Wait, isn't the lesson
more about mankind's
greed and materialism?
228
00:09:29,937 --> 00:09:31,607
Nope. Dry land.
229
00:09:31,705 --> 00:09:34,235
Actually, have you
ever considered
how wide the ocean is?
230
00:09:34,341 --> 00:09:35,111
Give it up, Fred.
231
00:09:35,809 --> 00:09:36,979
Like, uh, we'll be right back.
232
00:09:38,045 --> 00:09:39,845
Like, here you go fellas!
233
00:09:39,947 --> 00:09:41,577
All of our possessions!
234
00:09:41,682 --> 00:09:43,122
Knock yourselves out.
235
00:09:43,216 --> 00:09:45,116
Ay, perhaps Wendy was right.
236
00:09:45,218 --> 00:09:47,858
We should set sail
for safer harbors.
237
00:09:47,955 --> 00:09:51,115
Uh, Scott, I couldn't
help but notice
that you've been...
238
00:09:51,224 --> 00:09:53,234
Well, peppering your speech
with a lot of old, salty,
239
00:09:53,326 --> 00:09:55,856
sea-faring language,
kind of stuff.
240
00:09:55,963 --> 00:09:57,003
What are ye talkin' about?
241
00:09:57,097 --> 00:09:58,227
Look, right there! You see?
242
00:09:58,331 --> 00:10:00,031
You just did it.
You said, "Ye."
243
00:10:00,133 --> 00:10:02,273
Freddy, this is hardly
the time to joke around.
244
00:10:02,369 --> 00:10:04,099
No, wait!
I've read about this.
245
00:10:04,204 --> 00:10:06,614
It's another one of
the great dangers of water.
246
00:10:06,707 --> 00:10:08,837
Life at sea can be
stressful and hard.
247
00:10:08,942 --> 00:10:10,112
With everything
that's going on,
248
00:10:10,210 --> 00:10:12,810
I believe your cousin Scott
is becoming
249
00:10:12,913 --> 00:10:15,353
prematurely grizzle.
250
00:10:15,448 --> 00:10:17,148
That has to be
the silliest thing
251
00:10:17,250 --> 00:10:19,790
I've ever heard
in me life, lassie.
252
00:10:19,887 --> 00:10:21,617
-(EXPLOSION)
-(ALL YELLING)
253
00:10:21,722 --> 00:10:22,892
(ALARM RINGING)
254
00:10:22,990 --> 00:10:24,830
Arr! Sounds like me ship's
been scuttled.
255
00:10:24,925 --> 00:10:26,725
-Captain?
-What's going on?
256
00:10:26,827 --> 00:10:29,827
The turbine on engine three
beneath the ship
seems to be damaged.
257
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
(BEEPING)
258
00:10:31,031 --> 00:10:32,301
What could have caused that?
259
00:10:32,399 --> 00:10:34,169
It's the sea monster,
I tell ya!
260
00:10:34,267 --> 00:10:36,637
We're doomed! Doomed.
261
00:10:38,772 --> 00:10:39,912
She came highly recommended.
262
00:10:40,007 --> 00:10:41,107
Arrgh.
263
00:10:41,208 --> 00:10:43,008
There's got to be
a logical answer.
264
00:10:43,110 --> 00:10:46,010
We should investigate
before assuming
mythical sea creatures
265
00:10:46,113 --> 00:10:47,313
sabotaged the engines.
266
00:10:47,414 --> 00:10:49,884
I'll go. I have the most
experience diving.
267
00:10:49,983 --> 00:10:51,083
If any repairs
need to be made,
268
00:10:51,184 --> 00:10:52,794
the Captain can
talk me through 'em.
269
00:10:52,886 --> 00:10:54,086
Then I'm going
with you, Thorn.
270
00:10:54,187 --> 00:10:55,857
We'll monitor ye
from the bridge.
271
00:10:55,956 --> 00:10:56,916
Good luck, mateys.
272
00:10:57,024 --> 00:10:58,934
Arr! Good luck, mateys.
273
00:11:05,065 --> 00:11:07,325
Yeah, look right there.
There's a piece missing.
274
00:11:07,434 --> 00:11:09,944
THORN: Yeah, this wasn't
caused by hitting coral.
275
00:11:10,037 --> 00:11:12,937
-Something clearly
removed the...
-(DAHLIA GASPS)
276
00:11:14,041 --> 00:11:15,211
THORN: Dahlia?
277
00:11:19,512 --> 00:11:20,812
(ALL GASP)
278
00:11:20,914 --> 00:11:22,384
Arr, that could've
gone better.
279
00:11:22,482 --> 00:11:23,452
We've got to help them!
280
00:11:23,550 --> 00:11:25,290
You're right, Daphne.
Let's go!
281
00:11:25,385 --> 00:11:28,055
They're professional divers.
How can you help them?
282
00:11:28,155 --> 00:11:30,085
With my childhood dream!
283
00:11:35,395 --> 00:11:36,695
See?
284
00:11:37,697 --> 00:11:38,797
You smuggled your spooky van
aboard me ship?
285
00:11:38,899 --> 00:11:40,699
The Mystery Machine.
286
00:11:40,801 --> 00:11:43,371
And yes. You never know
when she'll come in handy.
287
00:11:43,470 --> 00:11:45,810
Like, the Mystery Machine
is a girl?
288
00:11:45,906 --> 00:11:47,166
How can you tell?
289
00:11:47,274 --> 00:11:49,444
Fred, we're stuck out
in the middle of the sea.
290
00:11:49,542 --> 00:11:51,912
How exactly is a van
going to help us?
291
00:11:52,012 --> 00:11:53,382
Come on! I'll show you.
292
00:11:55,415 --> 00:11:56,475
Ready?
293
00:11:57,317 --> 00:11:58,847
ALL: Huh?
294
00:11:58,952 --> 00:12:00,052
Fred, um...
295
00:12:03,290 --> 00:12:04,120
Arr?
296
00:12:04,224 --> 00:12:06,734
Fred, what are you doing?
297
00:12:06,827 --> 00:12:07,757
Fred!
298
00:12:08,495 --> 00:12:09,755
(ALL YELLING)
299
00:12:11,531 --> 00:12:13,131
(ALL SCREAMING)
300
00:12:14,101 --> 00:12:15,771
Submarine mode.
301
00:12:25,278 --> 00:12:28,148
SHAGGY: Like, cool!
SCOOBY-DOO: Cool!
302
00:12:28,248 --> 00:12:30,078
No, not cool!
303
00:12:30,183 --> 00:12:31,483
Very far from cool!
304
00:12:31,584 --> 00:12:33,394
Humans don't
belong underwater.
305
00:12:33,486 --> 00:12:35,986
Vans belong underwater
even less.
306
00:12:36,089 --> 00:12:37,829
Humans in vans underwater?
307
00:12:37,925 --> 00:12:40,125
Well, I'm sure you see
where I'm going with this.
308
00:12:40,227 --> 00:12:42,297
Don't worry, Velma,
we're perfectly safe.
309
00:12:42,395 --> 00:12:44,295
Hey, look!
There's the broken turbine!
310
00:12:44,397 --> 00:12:47,227
How does a sea monster
sabotage a ship engine?
311
00:12:47,334 --> 00:12:48,644
More importantly,
312
00:12:48,735 --> 00:12:52,105
what will prevent them
from doing the same
to the Mystery Machine!
313
00:12:52,205 --> 00:12:54,835
Hey, it looks like
there's bolts missing.
314
00:12:54,942 --> 00:12:56,912
I don't see any sign
of Thorn and Dahlia.
315
00:12:57,010 --> 00:13:00,450
-We'll find 'em.
-Like, hey, I see something
shiny down there.
316
00:13:01,548 --> 00:13:03,378
Shiny is good.
317
00:13:04,985 --> 00:13:06,085
Most of the stuff down here
is tarnished from being
underwater for so long.
318
00:13:06,186 --> 00:13:07,316
Could be a clue.
319
00:13:07,420 --> 00:13:08,520
ALL: Whoa!
320
00:13:10,123 --> 00:13:11,463
DAPHNE: There it is!
321
00:13:11,558 --> 00:13:13,428
Huh, it's a wrench.
322
00:13:13,526 --> 00:13:15,796
So now the sea monster
has tools?
323
00:13:15,896 --> 00:13:16,996
Not anymore.
324
00:13:17,097 --> 00:13:18,427
Let's retrieve it.
325
00:13:28,608 --> 00:13:29,808
Oi, almost.
326
00:13:29,910 --> 00:13:31,210
Come on, Fred,
you can do this!
327
00:13:31,311 --> 00:13:33,481
(ALL ENCOURAGING INDISTINCTLY)
328
00:13:35,648 --> 00:13:37,818
(ALL GIVING INSTRUCTIONS)
329
00:13:41,121 --> 00:13:43,221
(ALL GIVING INSTRUCTIONS)
330
00:13:46,593 --> 00:13:48,863
Just let me do it.
I've got it.
331
00:13:51,398 --> 00:13:52,398
Yeah!
332
00:13:54,267 --> 00:13:57,037
Like, guys, I see another
shiny something!
333
00:13:57,137 --> 00:13:58,237
Let's grab that one, too.
334
00:13:58,338 --> 00:13:59,938
-Oh, no.
-(ALL GROAN)
335
00:14:00,040 --> 00:14:02,240
(ALL INSTRUCTING INDISTINCTLY)
336
00:14:06,113 --> 00:14:07,153
It's a doubloon.
337
00:14:07,247 --> 00:14:08,417
A balloon?
338
00:14:08,515 --> 00:14:09,515
A doubloon!
339
00:14:10,517 --> 00:14:12,347
Doubloons are gold coins
from 16th century Spain.
340
00:14:12,452 --> 00:14:13,922
They're worth a lot of money.
341
00:14:14,021 --> 00:14:16,061
It's like the one Fred found
when we were diving.
342
00:14:16,156 --> 00:14:17,586
Look! There's a
trail of doubloons
343
00:14:17,690 --> 00:14:19,460
leading into
that old pirate ship.
344
00:14:19,559 --> 00:14:21,159
-Let's follow it.
-Splendid.
345
00:14:21,261 --> 00:14:25,901
Nothing ever goes wrong when
you drive a van underwater
into a sunken pirate ship.
346
00:14:41,982 --> 00:14:43,422
Keep your eyes open.
347
00:14:45,652 --> 00:14:47,192
VELMA: Really, Fred?
348
00:14:48,121 --> 00:14:49,561
(ENGINE STALLING)
349
00:14:49,656 --> 00:14:52,526
-It'll start. Come on,
come on, come on!
-It?
350
00:14:52,625 --> 00:14:54,625
I thought the Mystery Machine
was a girl!
351
00:14:54,727 --> 00:14:56,297
Not when I'm
annoyed with "It".
352
00:14:56,396 --> 00:14:58,196
-Start!
-Please, everyone,
353
00:14:58,298 --> 00:14:59,598
no one say anything about,
354
00:14:59,699 --> 00:15:02,199
"At least it
can't get worse."
(SHRIEKS)
355
00:15:02,302 --> 00:15:03,272
(ALL EXCLAIM)
356
00:15:03,370 --> 00:15:05,040
Like, great work, Velma!
357
00:15:05,138 --> 00:15:06,108
Yeah, Velma.
358
00:15:06,206 --> 00:15:07,566
(BANGING)
359
00:15:08,741 --> 00:15:12,011
Well, at least now
it couldn't get worse.
360
00:15:12,112 --> 00:15:13,052
Water!
361
00:15:13,146 --> 00:15:14,306
More water!
362
00:15:16,216 --> 00:15:17,446
(ALL SHOUTING)
363
00:15:24,992 --> 00:15:26,462
We have to evacuate the van.
364
00:15:26,559 --> 00:15:29,329
Everyone!
Put on your
diving suits!
365
00:15:29,429 --> 00:15:31,529
-Good.
-No. No suiting up for me.
366
00:15:31,631 --> 00:15:33,671
I don't swim.
I'm just not ectothermic.
367
00:15:33,766 --> 00:15:36,166
In about two minutes,
you won't have a choice.
368
00:15:36,269 --> 00:15:38,069
(WHIMPERING) Uh, okay, listen.
369
00:15:38,171 --> 00:15:39,141
Here's the truth.
370
00:15:39,239 --> 00:15:40,539
I can't swim.
371
00:15:40,640 --> 00:15:43,210
You see, it all started
when I was a young kid...
372
00:15:43,310 --> 00:15:45,250
Velma! No time. Water rising.
373
00:15:45,345 --> 00:15:46,405
Trapped in van-sub.
374
00:15:46,513 --> 00:15:48,583
At least the monster's
out there.
375
00:15:50,217 --> 00:15:51,477
ALL: Velma!
376
00:15:51,584 --> 00:15:52,524
Sorry!
377
00:15:56,223 --> 00:15:58,993
Put your suit on, Velma.
I've got a plan.
378
00:16:00,393 --> 00:16:01,963
-Really?
-Really?
379
00:16:02,062 --> 00:16:03,602
-Scooby is the strongest
swimmer here.
-(WINDOW SMASHING)
380
00:16:04,164 --> 00:16:05,374
(GROWLS)
381
00:16:05,465 --> 00:16:07,695
We have to go! Swim! Swim!
382
00:16:12,739 --> 00:16:14,009
(I'M DONE PLAYING)
383
00:16:58,218 --> 00:16:59,488
(BOTH GASPING)
384
00:17:00,687 --> 00:17:02,317
Not now. Shoo!
385
00:17:04,191 --> 00:17:06,431
(I'M DONE CONTINUES PLAYING)
386
00:17:32,185 --> 00:17:34,315
(LOUD CRASH)
387
00:17:34,421 --> 00:17:36,461
I'm sorry about your
spooky van, Freddy.
388
00:17:36,556 --> 00:17:38,426
The Myst... (SIGHS)
389
00:17:38,525 --> 00:17:39,755
It's... It's okay, Scott.
390
00:17:39,859 --> 00:17:42,699
I'm sorry about your ship
and your grizzling.
391
00:17:42,795 --> 00:17:45,725
You know, I think
the air tank we rode up on
might be a clue.
392
00:17:45,832 --> 00:17:48,172
Yeah, like it did seem
awfully cluey.
393
00:17:48,268 --> 00:17:51,698
-Agreed.
-Ay. But, Freddy,
what does it all mean?
394
00:17:51,804 --> 00:17:55,074
I'm not sure yet,
but I have a plan.
395
00:17:55,175 --> 00:17:56,375
It's time to go fishing.
396
00:17:56,476 --> 00:17:57,476
-Yay!
-Yay!
397
00:17:57,577 --> 00:17:58,807
For sea creatures!
398
00:17:58,911 --> 00:17:59,711
-Oh!
-Oh!
399
00:18:00,447 --> 00:18:01,807
Like, we walked
right into that.
400
00:18:02,882 --> 00:18:04,722
Mystery Machine,
you're not gonna
like this, but,
401
00:18:04,817 --> 00:18:07,087
we have to go back
into the bay.
402
00:18:08,221 --> 00:18:09,561
Uh-uh, not me.
403
00:18:09,656 --> 00:18:11,716
I'm done with water.
I'll be staying on the boat.
404
00:18:11,824 --> 00:18:15,164
Well, before I go,
there's something
I need to take care of.
405
00:18:16,229 --> 00:18:17,499
Listen, dolphins.
406
00:18:17,597 --> 00:18:19,527
I know we've had
our differences,
407
00:18:19,632 --> 00:18:22,742
but it's time we put
all this silliness behind us.
408
00:18:22,835 --> 00:18:25,365
I'm big enough to admit
when I'm wrong.
409
00:18:25,472 --> 00:18:26,512
So,
410
00:18:26,606 --> 00:18:28,376
here's the $15 I owe you.
411
00:18:34,814 --> 00:18:37,424
Okay, right.
I have no idea
if that worked.
412
00:18:37,517 --> 00:18:39,117
You know how dolphins are.
413
00:18:53,666 --> 00:18:56,166
-(ELECTRONIC BEEPING)
-Huh?
414
00:18:56,269 --> 00:18:57,669
(RAPID BEEPING)
415
00:18:58,405 --> 00:19:00,335
FRED: Got him!
416
00:19:00,440 --> 00:19:02,380
-Got one of them.
-What?
417
00:19:02,475 --> 00:19:03,675
There's two?
418
00:19:06,313 --> 00:19:07,753
(DOLPHINS CHITTERING)
419
00:19:09,816 --> 00:19:11,446
Thank you!
420
00:19:11,551 --> 00:19:13,191
-(GROWLS)
-(ALL EXCLAIM)
421
00:19:18,891 --> 00:19:19,891
(GASPS)
422
00:19:26,533 --> 00:19:28,303
(SCREECHING)
423
00:19:28,401 --> 00:19:29,771
-(ROARS)
-(ALL SCREAM)
424
00:19:40,813 --> 00:19:41,913
Huh?
425
00:19:42,014 --> 00:19:43,184
Huh?
426
00:19:44,016 --> 00:19:45,386
ALL: Velma!
427
00:19:45,485 --> 00:19:46,585
Sorry!
428
00:20:07,006 --> 00:20:10,476
Ha! "Velma" me now, son.
429
00:20:10,577 --> 00:20:11,837
Good work!
I'm already feeling like
430
00:20:11,944 --> 00:20:14,514
a great burden has been
lifted off me shoulders.
431
00:20:16,583 --> 00:20:17,883
I'm glad, Cousin Scott.
432
00:20:17,984 --> 00:20:20,894
Now let's see who our
sea creatures really are.
433
00:20:22,021 --> 00:20:25,391
Ay! Dive masters,
Thorn and Dahlia?
434
00:20:25,492 --> 00:20:26,762
Of course!
435
00:20:26,859 --> 00:20:29,259
Only the S.S. Casey
is allowed in Bribery Bay,
436
00:20:29,362 --> 00:20:32,932
so Thorn and Dahlia
could illegally scavenge
the sunken ships for treasure.
437
00:20:33,032 --> 00:20:36,372
And dressing as
sea monsters from legend
was the perfect cover.
438
00:20:36,469 --> 00:20:39,639
It kept people out of water,
so no one would discover
what they were up to.
439
00:20:39,739 --> 00:20:42,279
To stall for time
while they collected
and hid the treasure,
440
00:20:42,375 --> 00:20:44,235
the bolts from the ship's
engine were removed.
441
00:20:44,344 --> 00:20:46,414
Then, they faked
their own abduction.
442
00:20:46,513 --> 00:20:47,983
Unfortunately for them,
443
00:20:48,080 --> 00:20:50,250
they dropped
the wrench they used
to sabotage the ship.
444
00:20:50,350 --> 00:20:52,590
The gold doubloons we found
were dropped by
Thorn and Dahlia
445
00:20:52,685 --> 00:20:55,615
as they snuck
the pirate treasure
up to the S.S. Casey.
446
00:20:55,722 --> 00:20:58,692
VELMA: And the huge air tank
was reserved
for the fake monsters
447
00:20:58,791 --> 00:20:59,931
to refill their tanks,
448
00:21:00,026 --> 00:21:01,956
so they could stay
underwater longer.
449
00:21:02,061 --> 00:21:03,961
THORN: And we would've
gotten away with
selling the doubloons
450
00:21:04,063 --> 00:21:06,803
and making millions
if it weren't for you
meddling kids.
451
00:21:06,899 --> 00:21:09,499
Take these guys away.
452
00:21:09,602 --> 00:21:12,942
Well, now that's
all behind us,
who's up for some fun?
453
00:21:13,039 --> 00:21:16,009
Like, I could certainly go
for more of that buffet.
454
00:21:16,108 --> 00:21:19,308
Yeah, we never did have
all we could eat.
455
00:21:19,412 --> 00:21:20,812
CHEF: You will, soon.
456
00:21:21,681 --> 00:21:23,351
Bring it in, boys.
457
00:21:27,587 --> 00:21:30,957
-Let's do this.
-Word.
458
00:21:31,057 --> 00:21:34,657
I'm just gonna go
continue being utterly
terrified of water.
459
00:21:34,761 --> 00:21:37,561
Well, Daphne,
I'm glad the dolphins
accepted your apology
460
00:21:37,664 --> 00:21:40,734
and there's no more beef
between you and sea creatures.
461
00:21:41,434 --> 00:21:42,604
(WHIMPERING)
462
00:21:44,136 --> 00:21:45,336
(WHIMPERING)
463
00:21:46,473 --> 00:21:47,643
(GASPS)
464
00:21:51,678 --> 00:21:53,308
Yep. (NERVOUS LAUGHTER)
You said it.
465
00:21:53,413 --> 00:21:55,723
No beef between me
and all sea creatures.
33226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.