Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,640 --> 00:03:41,550
Clara?
2
00:03:42,960 --> 00:03:44,757
Where's Clara?
3
00:03:48,240 --> 00:03:49,195
Clara?
4
00:03:49,920 --> 00:03:50,989
Clara!
5
00:04:09,640 --> 00:04:11,631
-Are you sure you're alright?
-Yes.
6
00:04:12,560 --> 00:04:13,549
But what happened?
7
00:04:13,760 --> 00:04:15,113
I don't know.
8
00:04:15,800 --> 00:04:17,597
I thought you were dead.
9
00:04:21,960 --> 00:04:25,509
ANIMALS
10
00:04:25,720 --> 00:04:26,630
Deerhoof?
11
00:04:27,400 --> 00:04:28,799
Hey, Pol.
12
00:04:29,440 --> 00:04:31,954
Why are we going through the forest?
13
00:04:33,000 --> 00:04:34,399
This way's shorter.
14
00:04:35,000 --> 00:04:38,436
It reminds me of my animal roots.
15
00:04:40,600 --> 00:04:43,433
What did you think
of that comic book?
16
00:04:45,720 --> 00:04:47,517
Did you like it?
17
00:04:47,880 --> 00:04:49,438
I love the drawings.
18
00:04:50,000 --> 00:04:52,275
But I don't know...
I don't get the ending.
19
00:04:52,720 --> 00:04:55,393
It means the lake monster is tame.
20
00:04:55,920 --> 00:04:57,911
I don't know
why the mother goes there.
21
00:05:00,600 --> 00:05:02,033
You think it's out of love?
22
00:05:04,800 --> 00:05:06,233
Could be.
23
00:05:08,720 --> 00:05:12,713
I like it when characters
have to deal
24
00:05:12,920 --> 00:05:16,356
with the limits of their desires.
25
00:05:17,240 --> 00:05:19,037
I think it's so cool
26
00:05:19,240 --> 00:05:21,834
they give up their life for them.
27
00:05:23,080 --> 00:05:24,991
Don't you think so?
28
00:05:25,520 --> 00:05:26,635
Maybe.
29
00:05:32,120 --> 00:05:35,032
I would die for you
if I had to, dude.
30
00:05:35,680 --> 00:05:37,272
That's very cool.
31
00:05:45,320 --> 00:05:46,196
Hi.
32
00:05:46,640 --> 00:05:47,834
Hey there, doggy.
33
00:05:48,320 --> 00:05:50,197
Should I hide?
34
00:05:50,400 --> 00:05:51,753
No. I doubt he has an owner.
35
00:05:55,280 --> 00:05:56,030
Let go!
36
00:05:58,560 --> 00:05:59,629
Let go!
37
00:06:01,200 --> 00:06:02,519
No, doggy!
38
00:06:03,600 --> 00:06:05,113
Hey, doggy, come back.
39
00:06:35,400 --> 00:06:36,799
What the hell are you doing here?
40
00:06:39,600 --> 00:06:40,715
Sorry.
41
00:06:41,120 --> 00:06:42,917
I came back through the woods.
42
00:06:44,600 --> 00:06:45,749
I'm sorry.
43
00:06:46,400 --> 00:06:48,709
-Do you want to get run over?
-No.
44
00:06:49,120 --> 00:06:51,793
-What were you doing in the woods?
-Nothing.
45
00:06:52,000 --> 00:06:53,479
Come on, I'll drive you.
46
00:06:54,120 --> 00:06:56,190
But I left something up there.
47
00:06:56,560 --> 00:06:57,675
What?
48
00:07:02,600 --> 00:07:03,794
Deerhoof?
49
00:07:12,280 --> 00:07:13,508
Deerhoof!
50
00:07:38,440 --> 00:07:39,998
What did you do this afternoon?
51
00:07:40,760 --> 00:07:43,672
I was at the library
studying with Laia.
52
00:07:46,760 --> 00:07:48,034
At the library?
53
00:08:01,520 --> 00:08:03,078
Come on, eat up.
54
00:08:03,440 --> 00:08:04,509
It's hot.
55
00:09:16,560 --> 00:09:17,675
Pol!
56
00:09:21,960 --> 00:09:24,679
So? Does he have a gun yet?
57
00:09:27,440 --> 00:09:29,431
Let's go to the lake
after school?
58
00:09:29,920 --> 00:09:32,673
I don't think I'll go to class.
I don't feel well.
59
00:09:33,600 --> 00:09:35,636
Why didn't you stay at home?
60
00:09:38,200 --> 00:09:39,349
See you later.
61
00:09:42,600 --> 00:09:43,919
Good luck.
62
00:10:38,760 --> 00:10:40,193
Sorry. Are you OK?
63
00:10:40,720 --> 00:10:41,789
I'm sorry.
64
00:10:49,160 --> 00:10:52,311
When the time came for him to die
and the angel of death appeared to him
65
00:10:52,520 --> 00:10:55,318
he demanded to be shown
his place in paradise.
66
00:10:55,520 --> 00:10:56,794
When the angel consented to this,
67
00:10:57,000 --> 00:10:59,912
he demanded the angel's knife
so he could not harm him.
68
00:11:49,040 --> 00:11:50,189
Hey, Pol!
69
00:11:54,200 --> 00:11:56,077
How are you doing?
70
00:12:20,520 --> 00:12:21,509
Better?
71
00:12:21,760 --> 00:12:24,149
Oh, yeah. Thanks.
72
00:12:24,360 --> 00:12:25,236
Cool.
73
00:12:25,800 --> 00:12:27,916
Oh, man. I thought you were dead.
74
00:12:28,440 --> 00:12:29,953
I'm good.
75
00:12:30,320 --> 00:12:32,311
Thanks for sewing me up.
76
00:12:32,520 --> 00:12:33,430
Great.
77
00:12:38,160 --> 00:12:40,879
I like the new seams.
78
00:12:46,920 --> 00:12:47,989
Wait. Do you have a pick?
79
00:12:49,000 --> 00:12:49,989
Sure!
80
00:12:55,360 --> 00:12:56,076
Thanks.
81
00:12:56,280 --> 00:12:57,599
Are you ready?
82
00:13:13,320 --> 00:13:16,198
All my heartbeats
sound night and day
83
00:13:16,560 --> 00:13:17,834
ln my room.
84
00:13:18,400 --> 00:13:21,278
And when l leave
they keep booming
85
00:13:21,480 --> 00:13:22,629
ln a contlnuous echo.
86
00:13:23,800 --> 00:13:25,756
l often thlnk
l'm going to explode
87
00:13:25,960 --> 00:13:28,235
but l'm still pumping for now.
88
00:13:33,600 --> 00:13:37,036
Your hand cut through my flesh,
my ribs, and grabbed my heart.
89
00:13:38,640 --> 00:13:41,598
You sink your nails in and
squeeze mercillessly.
90
00:13:54,480 --> 00:13:55,993
Thousands of heartbeats
91
00:13:57,280 --> 00:13:59,077
booming for you.
92
00:13:59,400 --> 00:14:01,152
Thousands of heartbeats
93
00:14:02,240 --> 00:14:04,037
booming for you.
94
00:14:04,360 --> 00:14:05,998
Thousands of heartbeats
95
00:14:07,240 --> 00:14:09,470
booming for you. Yesl
96
00:14:10,720 --> 00:14:11,914
Awesome.
97
00:14:12,560 --> 00:14:13,788
Amazing, dude.
98
00:14:14,760 --> 00:14:15,397
Pol
99
00:14:17,360 --> 00:14:18,076
What?
100
00:14:18,280 --> 00:14:19,872
Did you take my Headcoats album?
101
00:14:20,440 --> 00:14:22,237
It's on the record player.
102
00:14:22,440 --> 00:14:24,874
If you want my records
you ask me, OK?
103
00:14:25,080 --> 00:14:26,752
And dinner's ready.
104
00:14:40,040 --> 00:14:42,235
How about if after
the middle part,
105
00:14:42,480 --> 00:14:46,553
we play the bridge twice to
take us to the final chorus?
106
00:14:52,400 --> 00:14:53,310
And then...
107
00:15:45,800 --> 00:15:47,631
What are we doing
after school today?
108
00:15:48,600 --> 00:15:49,874
I can buy some bourbon.
109
00:15:50,080 --> 00:15:52,594
I don't know.
I almost threw up last time.
110
00:16:05,040 --> 00:16:05,790
Do you know her?
111
00:16:08,760 --> 00:16:10,716
I know Silvia. But not her.
112
00:16:11,160 --> 00:16:12,354
Her name's Clara.
113
00:16:13,120 --> 00:16:14,872
And why are you asking me?
114
00:16:17,360 --> 00:16:18,998
Why does she hang out
with those girls?
115
00:16:19,200 --> 00:16:20,110
No idea.
116
00:19:55,040 --> 00:19:57,474
Do you think those two
are going out?
117
00:20:02,080 --> 00:20:04,833
-They're an odd couple, aren't they?
-I don't know.
118
00:20:08,480 --> 00:20:10,357
The new guy's not bad at all.
119
00:20:12,360 --> 00:20:14,510
-Let's follow them?
-I pass. I have to study.
120
00:20:19,520 --> 00:20:21,750
With who? With your brother?
121
00:20:28,760 --> 00:20:31,832
Why'd he become a cop?
So now he watches you?
122
00:20:32,040 --> 00:20:33,029
I hate him.
123
00:20:43,960 --> 00:20:45,154
I came on my bike.
124
00:20:45,400 --> 00:20:48,358
Come on, get in.
You'll go to the library another day.
125
00:21:02,040 --> 00:21:04,110
It's been ages since
we played together.
126
00:21:09,000 --> 00:21:12,310
Maybe we could play one day
if you feel like it.
127
00:21:18,840 --> 00:21:21,070
You spend too much time down there.
128
00:21:22,120 --> 00:21:24,156
I don't know, all alone there.
129
00:21:29,400 --> 00:21:30,992
Weren't you playing yesterday?
130
00:21:35,640 --> 00:21:38,108
Actually, I heard you
talking to someone.
131
00:21:38,320 --> 00:21:40,470
So now you eavesdrop
at the door?
132
00:21:47,120 --> 00:21:48,872
Are you talking to the bear again?
133
00:21:52,480 --> 00:21:53,390
No.
134
00:22:03,480 --> 00:22:06,074
You know I'd never do
anything to hurt you, right?
135
00:22:13,960 --> 00:22:16,872
I don't want to have to
take you to the doctor's, OK?
136
00:22:17,080 --> 00:22:19,116
I wasn't talking to anyone, Lloren�.
137
00:22:20,240 --> 00:22:22,037
So you were talking to yourself.
138
00:22:32,080 --> 00:22:33,957
You're not lying to me, are you?
139
00:22:34,840 --> 00:22:35,750
No.
140
00:22:37,640 --> 00:22:38,629
You promise?
141
00:22:39,680 --> 00:22:41,238
I promise.
142
00:22:47,760 --> 00:22:48,954
I'm sorry.
143
00:22:56,160 --> 00:22:57,912
Could you find it?
144
00:22:59,120 --> 00:23:00,030
Yes.
145
00:23:05,640 --> 00:23:06,390
Sorry.
146
00:23:08,400 --> 00:23:09,913
I entered out of time.
147
00:23:11,120 --> 00:23:12,030
From the top?
148
00:23:25,480 --> 00:23:27,038
Are you OK?
149
00:23:28,680 --> 00:23:29,749
I don't know what's wrong.
150
00:23:43,200 --> 00:23:44,633
Why don't you do that at home?
151
00:23:46,160 --> 00:23:47,878
I prefer to study here.
152
00:23:49,720 --> 00:23:51,597
You never study here.
153
00:23:56,640 --> 00:23:58,232
Why are you so mad?
154
00:23:58,560 --> 00:24:00,073
I'm not mad.
155
00:24:04,080 --> 00:24:06,548
I wonder what your big secret is.
156
00:24:12,120 --> 00:24:14,350
You don't usually play hooky.
157
00:24:16,880 --> 00:24:18,552
I don't have any secret.
158
00:24:20,760 --> 00:24:21,670
That's a lie.
159
00:24:25,200 --> 00:24:28,988
If you didn't really have one,
you wouldn't have said you don't.
160
00:24:34,560 --> 00:24:36,710
Why do you come here to study?
161
00:24:49,440 --> 00:24:51,670
How can we be friends
if you're not honest?
162
00:24:51,880 --> 00:24:53,359
We're friends anyway.
163
00:24:54,120 --> 00:24:56,998
Real friends don't
keep secrets from each other.
164
00:25:05,120 --> 00:25:07,509
I'm not sure what would happen
if I told you.
165
00:25:11,280 --> 00:25:13,316
You know you can trust me, don't you?
166
00:25:18,760 --> 00:25:20,591
I'm not hiding anything from you.
167
00:25:30,760 --> 00:25:32,637
Hands up, you coward.
168
00:25:33,080 --> 00:25:34,593
Seriously, I have to study.
169
00:25:36,400 --> 00:25:38,470
I'll figure it out sooner or later.
170
00:25:39,320 --> 00:25:40,435
I'm in no hurry.
171
00:25:45,280 --> 00:25:48,750
Maybe she is in love with you.
172
00:25:48,960 --> 00:25:49,836
No way.
173
00:25:52,840 --> 00:25:54,353
It's just to annoy me.
174
00:25:58,760 --> 00:26:00,591
What's that band?
175
00:26:02,000 --> 00:26:04,468
'los Claveles'. They're from Madrid
176
00:26:06,880 --> 00:26:07,949
Cool!
177
00:26:14,640 --> 00:26:16,870
The drummer died
not that long ago.
178
00:26:19,560 --> 00:26:22,996
I'm sorry.
Do you know what happened to him?
179
00:26:24,440 --> 00:26:25,350
I don't know.
180
00:26:26,200 --> 00:26:28,475
Who knows if they'll
play together again.
181
00:26:32,160 --> 00:26:35,789
Have you ever thought
182
00:26:36,000 --> 00:26:38,560
of telling your friend laia
about us?
183
00:26:38,760 --> 00:26:40,591
No way. She wouldn't understand.
184
00:26:43,000 --> 00:26:45,798
Why wouldn't she?
185
00:26:46,000 --> 00:26:47,638
Because you're not real, dude.
186
00:26:49,720 --> 00:26:51,039
Am I not?
187
00:26:53,560 --> 00:26:55,073
You're just a toy.
188
00:26:58,640 --> 00:27:00,870
I'm not a toy.
189
00:27:08,560 --> 00:27:11,358
I'm a wild bear.
190
00:27:42,160 --> 00:27:43,434
What's wrong?
191
00:28:13,640 --> 00:28:14,629
Sorry.
192
00:28:16,840 --> 00:28:17,909
Where are you going?
193
00:28:29,000 --> 00:28:30,194
Idiot.
194
00:29:09,640 --> 00:29:11,039
He's really hot.
195
00:29:11,400 --> 00:29:12,310
No.
196
00:29:12,640 --> 00:29:14,153
-He is!
-He's not that hot.
197
00:30:31,960 --> 00:30:32,710
How are you?
198
00:30:37,000 --> 00:30:37,910
OK.
199
00:30:38,800 --> 00:30:41,792
It's about time you start
thinking about other things.
200
00:30:46,520 --> 00:30:47,430
Right?
201
00:31:37,080 --> 00:31:38,069
Are you OK?
202
00:31:39,240 --> 00:31:43,028
Oh, yeah.
Thanks for rescuing me.
203
00:31:46,520 --> 00:31:48,431
Were you dead out there?
204
00:31:49,920 --> 00:31:52,434
I couldn't breathe.
205
00:31:55,760 --> 00:31:58,069
Is your brother asleep?
206
00:31:58,480 --> 00:31:59,549
I guess.
207
00:32:03,440 --> 00:32:07,115
What do you think he will do
if he finds out about this?
208
00:32:08,360 --> 00:32:09,634
I don't care.
209
00:32:10,720 --> 00:32:12,995
I've lost all respect for him.
210
00:32:18,560 --> 00:32:20,073
Me too.
211
00:32:20,280 --> 00:32:21,633
We hardly even talk.
212
00:32:25,440 --> 00:32:29,399
It's weird to be dead without you.
213
00:32:35,040 --> 00:32:36,871
Why are you crying?
214
00:32:42,200 --> 00:32:43,997
Let's go for a walk.
215
00:32:44,680 --> 00:32:46,557
Where do you wanna go?
216
00:34:03,000 --> 00:34:04,149
Your arm.
217
00:34:06,320 --> 00:34:08,470
What are we doing here?
218
00:34:12,920 --> 00:34:15,309
Did I do anything wrong?
219
00:34:31,960 --> 00:34:34,520
Why do you want to kill me?
220
00:34:38,720 --> 00:34:41,712
Do you think
I'll ever see you again?
221
00:34:44,480 --> 00:34:45,117
No.
222
00:34:48,440 --> 00:34:49,668
That's too bad.
223
00:35:29,600 --> 00:35:33,036
There was an accident on
the forest road. At the lake.
224
00:35:33,640 --> 00:35:34,959
Let's check it out?
225
00:35:36,240 --> 00:35:37,559
I have a class.
226
00:35:38,320 --> 00:35:40,038
I thought that didn't matter.
227
00:35:45,120 --> 00:35:46,792
I'm not going to take him.
228
00:36:06,040 --> 00:36:06,950
Clara?
229
00:36:07,160 --> 00:36:07,831
Isn't it her car?
230
00:36:16,600 --> 00:36:17,589
Coming?
231
00:36:37,440 --> 00:36:38,793
Stop, stop.
232
00:36:40,120 --> 00:36:42,714
I don't get it.
There's nothing down here.
233
00:38:10,560 --> 00:38:11,834
Message to all students:
234
00:38:12,040 --> 00:38:15,077
Please be reminded that
under police authorlty from today,
235
00:38:15,280 --> 00:38:16,872
no one wlll be allowed
out of the campus...
236
00:39:01,560 --> 00:39:03,357
It's not that cold.
237
00:39:04,920 --> 00:39:06,433
Why don't you come in?
238
00:39:11,400 --> 00:39:12,310
Pol!
239
00:39:21,480 --> 00:39:23,152
Now you're scared of water?
240
00:39:26,120 --> 00:39:27,758
Does it creep you out
because of Clara?
241
00:39:35,240 --> 00:39:36,309
What's the matter?
242
00:39:44,960 --> 00:39:47,315
You didn't have to come
if you didn't want to.
243
00:39:48,360 --> 00:39:49,793
Nobody made you come.
244
00:39:58,400 --> 00:39:59,355
Laia!
245
00:40:01,280 --> 00:40:02,190
What?
246
00:40:33,480 --> 00:40:35,914
Where's the rope to keep
the floor tom in place?
247
00:40:38,960 --> 00:40:39,949
I don't know.
248
00:40:42,680 --> 00:40:43,829
What are you looking for?
249
00:43:26,640 --> 00:43:27,993
Are you doing it with anyone?
250
00:43:28,360 --> 00:43:29,349
What?
251
00:43:29,600 --> 00:43:31,477
Do you have a partner, dummy?
252
00:43:32,960 --> 00:43:34,598
No, I'm gonna do it alone.
253
00:43:35,640 --> 00:43:36,629
Oh, yeah?
254
00:43:38,080 --> 00:43:39,149
See you.
255
00:53:52,080 --> 00:53:55,993
BLACK HOLE
256
00:54:01,520 --> 00:54:04,034
THE CUT... DARK AND OPEN...
IT HIT ME HARD.
257
00:54:04,240 --> 00:54:06,913
I COULD FEEL SOMETHING
TURNING INSIDE OF ME.
258
00:54:07,120 --> 00:54:09,759
I'D SEEN IT BEFORE...
THAT SAME DARK OPENING.
259
00:54:09,960 --> 00:54:11,439
I WAS STARTING TO LOSE IT.
260
00:54:59,760 --> 00:55:03,389
We'd like to remind you that you are
welcome at the new councillers office
261
00:55:03,600 --> 00:55:06,114
which has been created
to offer help and guidance
262
00:55:06,320 --> 00:55:08,788
to those that may need to talk
through any problems.
263
00:55:09,000 --> 00:55:10,319
Have a great dayl
264
00:55:31,440 --> 00:55:33,590
You never told me your secret.
265
00:55:39,920 --> 00:55:40,830
So what?
266
00:55:41,800 --> 00:55:43,472
What happened to your arm?
267
00:55:49,840 --> 00:55:51,671
You can tell me the truth.
268
00:56:05,400 --> 00:56:06,469
I'm sorry.
269
00:56:07,800 --> 00:56:09,836
No, don't worry,
I liked it.
270
00:56:18,200 --> 00:56:20,395
As a kid, I had
an imaginary friend.
271
00:56:21,200 --> 00:56:23,475
An old, yellow teddy bear.
272
00:56:25,280 --> 00:56:26,508
Right, dude.
273
00:56:29,200 --> 00:56:31,998
I used to talk to him
about comics, movies...
274
00:56:33,840 --> 00:56:35,114
We had a group.
275
00:56:35,720 --> 00:56:37,233
We were best friends.
276
00:56:38,520 --> 00:56:39,873
That's normal, isn't it?
277
00:56:40,160 --> 00:56:41,912
It's just kid's stuff.
278
00:56:44,080 --> 00:56:46,674
Last week I threw it in the lake
tied to a rock.
279
00:56:51,120 --> 00:56:52,348
Are you serious?
280
00:56:55,880 --> 00:56:58,110
Is that what you talk about
with your new friend?
281
00:57:31,840 --> 00:57:32,670
Laia.
282
00:57:32,880 --> 00:57:33,790
Laia!
283
00:57:43,720 --> 00:57:45,153
What the fuck was it?
284
00:57:52,440 --> 00:57:53,236
Pol.
285
00:58:01,400 --> 00:58:02,628
Pol!
286
00:59:42,120 --> 00:59:43,314
Are you OK?
287
00:59:49,240 --> 00:59:50,798
I was looking for you.
288
00:59:56,640 --> 00:59:57,356
You whiner.
289
01:00:01,440 --> 01:00:03,158
What are you dressing up as tomorrow?
290
01:00:03,360 --> 01:00:04,588
I'm not a little kid.
291
01:00:13,680 --> 01:00:15,113
What are you thinking about?
292
01:00:15,680 --> 01:00:17,318
Are you sad about something?
293
01:00:22,280 --> 01:00:23,838
I'm here for whatever you need.
294
01:00:25,680 --> 01:00:26,669
I know.
295
01:01:57,880 --> 01:01:59,108
Message to all students:
296
01:01:59,320 --> 01:02:00,514
Under police advice,
297
01:02:00,720 --> 01:02:03,518
no student is to leave
the campus parameters
298
01:02:03,720 --> 01:02:06,314
durlng school hours. The woods
are completely out of bounds.
299
01:02:06,520 --> 01:02:08,795
Please, be reminded
that there is absolutely no smoking
300
01:02:09,000 --> 01:02:10,513
anywhere wlthln the school campus.
301
01:02:10,720 --> 01:02:13,553
Breaking of these rules
could lead to punishment.
302
01:02:13,760 --> 01:02:16,320
Security reinforcement staff
will keep patrolling
303
01:02:16,520 --> 01:02:18,272
for the safety
and guidance of students.
304
01:02:18,520 --> 01:02:19,919
Have a great dayl
305
01:10:44,560 --> 01:10:45,788
What are you looking at?
306
01:11:48,760 --> 01:11:51,399
There wlll be a special
Halloween lunch in the canteen
307
01:11:51,600 --> 01:11:54,558
and then, we'll move outside
onto the grass for the big party.
308
01:11:54,760 --> 01:11:56,751
See you all there,
and hope you enjoy yourselvesl
309
01:12:30,720 --> 01:12:31,789
Dressed the same how?
310
01:12:32,000 --> 01:12:34,514
The same, her coat,
her dress, everything.
311
01:12:34,720 --> 01:12:36,790
-I saw her from far away.
-Ah, far away.
312
01:12:37,000 --> 01:12:38,558
-Where'd you see her?
-The car park.
313
01:12:38,760 --> 01:12:39,749
In the car park?
314
01:12:41,080 --> 01:12:42,559
Why do you think she came back?
315
01:12:42,840 --> 01:12:46,355
Laia, I don't know. I don't know.
But she looked happy.
316
01:12:46,560 --> 01:12:48,073
How do you know she's happy?
317
01:12:48,280 --> 01:12:50,555
Sara, I swear.
I promise. It was Clara.
318
01:14:39,720 --> 01:14:40,630
Help!
319
01:16:06,840 --> 01:16:07,750
Leave me alone.
320
01:16:54,800 --> 01:16:55,550
What's she doing?
321
01:17:04,480 --> 01:17:05,117
Mar.
322
01:17:15,440 --> 01:17:16,350
No.
323
01:17:17,800 --> 01:17:19,358
No, please.
324
01:17:20,800 --> 01:17:21,949
Please, no.
325
01:17:22,160 --> 01:17:23,752
No, please! Stop!
326
01:17:41,080 --> 01:17:42,718
Pol! Pol!
327
01:18:15,440 --> 01:18:17,192
Help!
328
01:18:51,040 --> 01:18:52,268
Clara?
329
01:20:59,680 --> 01:21:00,908
You're sick.
330
01:23:01,680 --> 01:23:02,795
Pol!
331
01:23:03,280 --> 01:23:04,838
Pol!
332
01:23:06,840 --> 01:23:08,478
Pol!
333
01:23:27,880 --> 01:23:29,199
Hey, dude.
334
01:23:29,520 --> 01:23:33,308
I thought I'd never see you again.
335
01:23:34,440 --> 01:23:36,635
I'm sorry. I'm sorry.
336
01:23:39,840 --> 01:23:41,956
I can't live without you, man.
337
01:23:43,080 --> 01:23:45,753
Neither can I without you.
338
01:24:03,920 --> 01:24:07,196
Isn't that your brother?
339
01:24:21,440 --> 01:24:22,634
Lloren�.
340
01:24:23,360 --> 01:24:24,554
Lloren�.
341
01:25:00,520 --> 01:25:01,430
Hello.
342
01:25:02,720 --> 01:25:03,755
Hello!
343
01:25:05,280 --> 01:25:06,998
Why does he speak English?
344
01:25:08,760 --> 01:25:09,670
I don't know.
345
01:25:09,880 --> 01:25:11,359
He was my brother's.
346
01:25:11,840 --> 01:25:13,068
That's cool.
347
01:25:16,200 --> 01:25:17,918
What happened?
348
01:25:21,960 --> 01:25:23,393
What do you think?
349
01:25:24,880 --> 01:25:26,472
Who is she?
350
01:25:30,600 --> 01:25:33,433
...but we must report
the death of a 17-year old boy,
351
01:25:33,640 --> 01:25:35,517
a student at this same school,
352
01:25:35,720 --> 01:25:38,598
whose body was found
ln a lake near here.
353
01:25:38,800 --> 01:25:41,314
lt is still unknown
what caused his death
354
01:25:41,520 --> 01:25:45,069
or lf it is at all related
to what happened here today.
355
01:25:45,320 --> 01:25:47,993
The judge has issued
a nondisclosure order.
356
01:25:48,480 --> 01:25:52,075
We must also inform you
that access to the lake
357
01:25:52,280 --> 01:25:54,555
is prohibited to swimmers
as of now,
358
01:25:54,760 --> 01:25:57,911
as there is a hypothesis
that the young man's death
359
01:25:58,120 --> 01:26:02,238
might be related to some
subterranean aqulfers ln the lake.
360
01:26:02,720 --> 01:26:05,314
Reporting from
St. James Hlgh School.
361
01:26:10,760 --> 01:26:12,113
Let us through, please.
362
01:27:31,520 --> 01:27:32,555
Let's go?
363
01:27:36,720 --> 01:27:37,630
Yeah.
364
01:27:55,040 --> 01:27:58,828
ANLMALS
23433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.