Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,530 --> 00:01:22,440
Subtitles brought to you by The Boyfriend Team @
Viki. Com
2
00:02:22,950 --> 00:02:27,410
Episode 12
3
00:02:34,480 --> 00:02:37,020
Xiao Fei
4
00:02:37,030 --> 00:02:38,290
I am sorry.
5
00:02:41,210 --> 00:02:43,110
Why are you saying sorry?
6
00:02:45,030 --> 00:02:47,900
Actually,
7
00:02:47,900 --> 00:02:48,840
I didn't use my best device
8
00:02:48,840 --> 00:02:52,070
during our time together
9
00:02:52,070 --> 00:02:54,830
I discovered
10
00:02:54,830 --> 00:02:57,830
I can never become human
11
00:02:57,830 --> 00:02:59,740
Even if l can't be Xiao Fei's perfect boyfriend
12
00:03:02,920 --> 00:03:05,510
But I thought for a long time
13
00:03:05,680 --> 00:03:08,690
Even if it's like that
14
00:03:08,750 --> 00:03:10,640
Can I still stay by your side?
15
00:03:12,220 --> 00:03:14,450
Don't you think you are too selfish?
16
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
You can't be my perfect boyfriend,
17
00:03:18,300 --> 00:03:20,860
yet you still want us to stay together
18
00:03:20,860 --> 00:03:23,090
Isn't that selfish?
19
00:03:23,100 --> 00:03:24,670
I promise.
20
00:03:24,680 --> 00:03:26,270
I will try harder than "human"
21
00:03:26,280 --> 00:03:28,550
try hard to be Xiao Fei's side
22
00:03:28,560 --> 00:03:30,120
Please believe me.
23
00:03:33,040 --> 00:03:35,580
Even if you can become more powerful than "human"
24
00:03:37,500 --> 00:03:41,000
But how can you...
25
00:03:41,000 --> 00:03:42,620
let me
26
00:03:42,620 --> 00:03:45,160
have the happiness of being a mother?
27
00:03:51,590 --> 00:03:52,530
Sorry.
28
00:03:52,540 --> 00:03:56,710
I only telling you these words now.
29
00:03:56,720 --> 00:03:58,920
But...
30
00:03:58,930 --> 00:04:00,530
I've already thought about it overthese two days.
31
00:04:00,530 --> 00:04:02,770
Actually I only wanted
32
00:04:05,020 --> 00:04:06,640
marriage
33
00:04:07,580 --> 00:04:11,120
and grow old with my husband.
34
00:04:11,130 --> 00:04:13,970
Just like that
35
00:04:13,970 --> 00:04:16,550
Only a simple, ordinary happiness.
36
00:04:20,370 --> 00:04:21,640
Xiao Fei.
37
00:04:23,250 --> 00:04:24,550
Sorry.
38
00:04:26,450 --> 00:04:28,380
I was being too selfish.
39
00:04:30,630 --> 00:04:34,440
Can you do something for me?
40
00:04:35,720 --> 00:04:37,320
What is it?
41
00:04:38,940 --> 00:04:40,240
Forget me.
42
00:04:40,880 --> 00:04:42,150
Leave me ok?
43
00:04:46,620 --> 00:04:53,350
I won't be mesmerized again
44
00:04:53,350 --> 00:05:00,710
This joke conceals a chance.
45
00:05:00,720 --> 00:05:04,190
If bravery could give a goodbye,
46
00:05:04,200 --> 00:05:06,770
it would also count as an alternate perfection.
47
00:05:06,780 --> 00:05:09,050
I know.
48
00:05:09,960 --> 00:05:14,140
If there's something that makes Xiao Fei happy,
49
00:05:14,150 --> 00:05:16,050
I'll do everything.
50
00:05:17,660 --> 00:05:21,500
As much as it hurts, I still hold back my heartbreak.
51
00:05:21,510 --> 00:05:23,750
Then that's good.
52
00:05:24,690 --> 00:05:28,540
Instead, more tears escape.
53
00:05:28,540 --> 00:05:30,140
In a world without you...
54
00:05:30,150 --> 00:05:31,720
Xiao Fei!
55
00:05:32,060 --> 00:05:35,570
When desperation exhausts the eyes...
56
00:05:35,580 --> 00:05:38,450
If you are to choose a human boyfriend,
57
00:05:39,760 --> 00:05:42,600
Can it be Zong Shi?
58
00:05:43,570 --> 00:05:45,810
If it's Zong Shi.
59
00:05:47,730 --> 00:05:49,660
I'll rest assured.
60
00:05:50,660 --> 00:05:52,850
I know
61
00:05:52,850 --> 00:05:56,090
Zong Shi can give Xiao Fei happiness.
62
00:05:59,910 --> 00:06:06,610
I decided to converge my affections,
63
00:06:06,610 --> 00:06:13,640
letting the feeling slowly retreat.
64
00:06:13,640 --> 00:06:17,190
I think I'm not sure enough
65
00:06:17,190 --> 00:06:21,040
of how to fill your vacancy.
66
00:06:21,040 --> 00:06:21,970
You're worthy of embracing the absolute.
67
00:06:21,970 --> 00:06:24,560
You really want this to happen?
68
00:06:24,560 --> 00:06:27,400
If you regret it...
69
00:06:27,400 --> 00:06:29,980
There's already no other way
70
00:06:31,590 --> 00:06:34,460
Even if he forgets me, I'm okay.
71
00:06:36,710 --> 00:06:38,600
As long as he can still continue to live
72
00:06:41,180 --> 00:06:43,720
you've succeeded in persuading No. 1.
73
00:06:49,500 --> 00:06:52,380
I beg you guys
74
00:06:52,380 --> 00:06:54,920
to save Nai Te.
75
00:06:54,930 --> 00:06:56,530
Relax Miss. Guan.
76
00:06:56,530 --> 00:06:58,700
After No. 1 resets,
77
00:06:58,700 --> 00:07:01,500
We will create the new him.
78
00:07:01,500 --> 00:07:03,700
We can give him back to your side
79
00:07:03,700 --> 00:07:04,000
Don't.
80
00:07:05,780 --> 00:07:07,430
Don't send him back.
81
00:07:07,430 --> 00:07:09,860
I beg you to send him
82
00:07:09,860 --> 00:07:11,860
to some other girl's side.
83
00:07:20,860 --> 00:07:22,010
lf...
84
00:07:22,140 --> 00:07:25,640
it's another girl that buys Nai Te,
85
00:07:25,650 --> 00:07:28,220
they will definitely live very happily.
86
00:07:28,230 --> 00:07:30,130
I don't want...
87
00:07:30,130 --> 00:07:31,100
to again...
88
00:07:31,100 --> 00:07:33,040
I always make him sad.
89
00:07:39,110 --> 00:07:41,650
I'm begging you.
90
00:07:47,750 --> 00:07:50,920
The picture that I bear in my mind.
91
00:07:50,930 --> 00:07:58,300
I'm in a world without you,
92
00:07:58,310 --> 00:08:05,020
yet I'm surrounded by your shadow.
93
00:08:16,540 --> 00:08:20,050
I've taken refuge in the freezing abyss,
94
00:08:20,060 --> 00:08:23,570
but more tears escape.
95
00:08:23,570 --> 00:08:27,120
In a world without you,
96
00:08:27,120 --> 00:08:30,930
when desperation exhausts the eyes,
97
00:08:30,940 --> 00:08:34,150
I'll be able to easily see
98
00:08:34,150 --> 00:08:37,660
the picture that I bear in my mind.
99
00:08:37,670 --> 00:08:41,480
In a world without you,
100
00:08:41,490 --> 00:08:45,030
no matter how injured I am, I am not allowed to
collapse.
101
00:08:45,030 --> 00:08:48,540
I block your innocent, smiling face
102
00:08:48,550 --> 00:08:52,060
to not provoke a nerve rupture.
103
00:08:52,070 --> 00:08:55,880
In a world without you,
104
00:08:55,880 --> 00:09:00,700
I seek some comfort.
105
00:09:00,700 --> 00:09:06,460
I have a hunch that you will experience happiness
106
00:09:06,460 --> 00:09:11,250
in a world without me.
107
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Xiao Fei.
108
00:09:34,070 --> 00:09:36,570
Can I see if Nai Te's cell phone is
109
00:09:36,580 --> 00:09:38,180
already fixed?
110
00:09:38,180 --> 00:09:40,390
That thing is already broken.
111
00:09:41,060 --> 00:09:42,330
Broken?
112
00:09:42,340 --> 00:09:43,000
How is that possible?!
113
00:09:43,010 --> 00:09:44,940
How do you guys communicate with each other??
114
00:09:44,950 --> 00:09:46,820
We don't contact each other anymore.
115
00:09:46,820 --> 00:09:48,430
Why?
116
00:09:48,430 --> 00:09:49,360
Broke up.
117
00:09:49,370 --> 00:09:51,940
What? You and Brother Nai broke up?!
118
00:09:54,790 --> 00:09:56,090
It was a peaceful breakup.
119
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
You don't need to worry.
120
00:09:57,700 --> 00:09:58,970
How's that possible?
121
00:09:58,980 --> 00:10:00,910
You and Brother Nai were so in love.
122
00:10:00,920 --> 00:10:03,120
Why did you suddenly break up?
123
00:10:04,130 --> 00:10:05,370
Sky! Come here!
124
00:10:05,370 --> 00:10:06,340
Wait a moment.
125
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Come here!
126
00:10:07,350 --> 00:10:10,170
- Can you tell me? I'll help you.
- Sky, come here!
127
00:10:10,180 --> 00:10:11,440
Hurry up.
128
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Hurry!
129
00:10:17,810 --> 00:10:17,870
You're really pig-brained.
130
00:10:17,880 --> 00:10:19,180
Can't you see how sad she is?
131
00:10:19,190 --> 00:10:19,780
Umm... You three.
132
00:10:19,790 --> 00:10:21,350
Who can organize this year's
133
00:10:21,360 --> 00:10:23,300
inventory of the company goods?
134
00:10:23,310 --> 00:10:24,270
Me.
135
00:10:24,280 --> 00:10:25,880
Boss, me.
136
00:10:25,890 --> 00:10:27,750
I'll do it.
137
00:10:28,460 --> 00:10:29,360
You have to turn it in on Friday.
138
00:10:29,360 --> 00:10:31,300
Can you?
139
00:10:31,300 --> 00:10:32,270
I have no problem
140
00:10:32,280 --> 00:10:34,180
Ok, then I beg you.
141
00:11:12,270 --> 00:11:14,510
Please enter.
142
00:11:22,180 --> 00:11:25,060
Is he... okay?
143
00:11:25,060 --> 00:11:26,960
There are no big problems with the body.
144
00:11:26,970 --> 00:11:31,120
After the new client's settings are confirmed,
he'll be reset again.
145
00:11:33,360 --> 00:11:34,650
Ok, good.
146
00:11:34,650 --> 00:11:36,260
I'm leaving this to you.
147
00:11:36,270 --> 00:11:37,860
I will go to report
148
00:11:46,510 --> 00:11:48,110
I say,
149
00:11:48,110 --> 00:11:49,050
this stinky face of yours...
150
00:11:49,050 --> 00:11:50,950
Exactly how long are you going to have it on?
151
00:11:53,540 --> 00:11:55,140
Oh fine fine fine...
152
00:11:55,150 --> 00:11:57,380
I came here today to tell you some good news.
153
00:11:57,390 --> 00:11:58,960
We have a new buyer!
154
00:11:58,970 --> 00:12:00,560
Take a look
155
00:12:03,450 --> 00:12:05,050
Ok
156
00:12:05,060 --> 00:12:07,630
Then, the buyer...
157
00:12:08,890 --> 00:12:10,210
No more
158
00:12:10,220 --> 00:12:11,150
This new buyer's
159
00:12:11,150 --> 00:12:12,420
requirements are just this.
160
00:12:12,420 --> 00:12:15,300
My God. She's too different from Miss Guan.
161
00:12:20,090 --> 00:12:23,630
The new buyer wants a fashionable connoisseur.
162
00:12:23,640 --> 00:12:26,510
The hairstyle must be like Jude Law's.
163
00:12:26,520 --> 00:12:27,480
The look in your eyes must be deep.
164
00:12:27,490 --> 00:12:28,420
It'd be best if it's like the ocean;
165
00:12:28,430 --> 00:12:30,030
that kind of blue-green color.
166
00:12:30,030 --> 00:12:31,640
So, for your exterior, the company will
167
00:12:31,640 --> 00:12:33,550
conduct some detailed fine-tuning.
168
00:12:34,820 --> 00:12:36,430
Ok.
169
00:12:36,440 --> 00:12:38,370
We'Il just keep like this.
170
00:12:38,370 --> 00:12:40,580
I will arrange your fine-tuning matters.
171
00:12:42,490 --> 00:12:44,090
I'm going now.
172
00:12:44,100 --> 00:12:45,060
Bye.
173
00:12:46,340 --> 00:12:46,970
If there's anything you
174
00:12:46,980 --> 00:12:47,310
want to talk to me about
175
00:12:47,320 --> 00:12:50,190
right now you can, for real.
176
00:12:50,190 --> 00:12:51,120
Good Bye.
177
00:13:10,010 --> 00:13:12,590
This guy is ok right?
178
00:13:12,590 --> 00:13:13,520
Who cares.
179
00:13:13,530 --> 00:13:14,830
Now there's already a new buyer
180
00:13:14,830 --> 00:13:15,770
and all of the agreement is fixed
181
00:13:15,770 --> 00:13:18,650
I got new income! Yes!
182
00:13:20,930 --> 00:13:22,500
But this is supposed to be a happy situation
183
00:13:22,500 --> 00:13:27,600
but why am I in a bad mood (angry)?
184
00:13:27,610 --> 00:13:28,880
I'm finished.
185
00:13:28,880 --> 00:13:31,450
I must be out of my mind
186
00:13:38,790 --> 00:13:39,760
Report
187
00:13:39,760 --> 00:13:42,370
According to what I've observed in the company for a
few days,
188
00:13:42,370 --> 00:13:44,240
It looks like Xiao Fei is okay.
189
00:13:44,250 --> 00:13:46,820
What do you think?
190
00:13:46,830 --> 00:13:48,400
Even if she's not okay,
191
00:13:48,400 --> 00:13:50,340
it wouldn't show on herface.
192
00:13:50,350 --> 00:13:52,250
Also true.
193
00:13:52,250 --> 00:13:52,920
Then...
194
00:13:52,920 --> 00:13:54,490
Should I still follow her after work to her house?
195
00:13:57,370 --> 00:13:59,310
Brother Zong Shi.
196
00:13:59,320 --> 00:14:00,250
You guys are also here.
197
00:14:00,250 --> 00:14:00,920
Yeah.
198
00:14:00,930 --> 00:14:02,490
Brother Zong Shi.
199
00:14:02,490 --> 00:14:05,560
Did you know that Xiao Fei and Brother Nai broke up?
200
00:14:09,560 --> 00:14:09,560
I know. What's wrong?
201
00:14:09,560 --> 00:14:10,830
Then, as her neighbor...
202
00:14:10,830 --> 00:14:12,400
In midnight time, did you accidently hear
203
00:14:12,410 --> 00:14:13,710
girl's crying voice?
204
00:14:13,710 --> 00:14:16,550
Sadly cry... very sad?
205
00:14:18,500 --> 00:14:19,470
No.
206
00:14:20,440 --> 00:14:22,010
Really ok?
207
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
For this period of time,
208
00:14:26,170 --> 00:14:27,770
please pay more attention to her.
209
00:14:27,780 --> 00:14:29,380
With friends to accompany her,
210
00:14:31,330 --> 00:14:32,900
She helped me
211
00:14:32,900 --> 00:14:34,500
I will also help her.
212
00:14:34,510 --> 00:14:36,750
I don't like to owe other people
213
00:14:39,930 --> 00:14:41,530
I believe we just put too much worry on her
214
00:14:43,180 --> 00:14:44,410
is very brave.
215
00:14:44,420 --> 00:14:45,380
Look
216
00:14:45,390 --> 00:14:46,020
After break up,
217
00:14:46,030 --> 00:14:47,630
She still goes to work and gets off work normally.
218
00:14:47,640 --> 00:14:48,900
She still eats three times a day
219
00:14:48,910 --> 00:14:49,840
Even for her health,
220
00:14:49,850 --> 00:14:52,110
She also go to swim everyday
221
00:14:52,120 --> 00:14:54,660
Do you guys know? It's swimming!
222
00:15:10,670 --> 00:15:13,220
Identity confirmed.
223
00:15:21,850 --> 00:15:24,120
Hi, Nai Te.
224
00:15:31,460 --> 00:15:32,430
How is it?
225
00:15:32,430 --> 00:15:34,670
Isn't it handsome?
226
00:15:35,310 --> 00:15:36,240
I'm telling you,
227
00:15:36,250 --> 00:15:38,490
Right now I am,
228
00:15:46,160 --> 00:15:47,460
How was that?
229
00:15:47,470 --> 00:15:48,400
Hasn't this brilliant costume
230
00:15:48,410 --> 00:15:50,070
fully demonstrated
231
00:15:52,590 --> 00:15:54,160
as well as my fashion sense?
232
00:15:56,440 --> 00:15:57,710
You're not speaking?
233
00:15:57,710 --> 00:15:58,980
It's okay if you don't want to say anything.
234
00:16:00,260 --> 00:16:00,590
Due to my brilliant costume, you must've
235
00:16:00,590 --> 00:16:02,830
been frightened, right?
236
00:16:02,830 --> 00:16:05,040
It's so bright that you can't open your eyes.
237
00:16:05,710 --> 00:16:07,300
Why are you doing that?
238
00:16:09,250 --> 00:16:10,510
How is it?
239
00:16:10,520 --> 00:16:12,420
How am I?
240
00:16:12,430 --> 00:16:14,970
You already know you look ugly in that suit.
241
00:16:14,970 --> 00:16:16,540
Why are you still wearing it?
242
00:16:16,540 --> 00:16:17,820
But, why are you still dressing like this?
243
00:16:22,320 --> 00:16:24,470
It seems that you're not broken.
244
00:16:24,480 --> 00:16:26,110
But this is weird.
245
00:16:26,120 --> 00:16:27,100
You're obviously able to know
246
00:16:27,100 --> 00:16:29,630
that I don't truly like this costume.
247
00:16:29,640 --> 00:16:30,950
How do you not feel
248
00:16:30,960 --> 00:16:31,850
what Miss Guan's heart
249
00:16:31,860 --> 00:16:34,110
is truly thinking about?
250
00:16:51,710 --> 00:16:53,600
Xiao Fei?
251
00:16:55,920 --> 00:16:57,820
Guan Xiao Fei?
252
00:17:56,040 --> 00:17:58,310
How did you know where I was?
253
00:17:59,920 --> 00:18:02,110
It's because Nai Te once said
254
00:18:02,110 --> 00:18:04,330
that he likes your smile most.
255
00:18:04,340 --> 00:18:06,910
So you went to the swimming pool to cry right?
256
00:18:07,890 --> 00:18:09,460
Before,
257
00:18:09,470 --> 00:18:11,420
when you were happy,
258
00:18:11,420 --> 00:18:13,310
you would laugh loudly.
259
00:18:13,310 --> 00:18:15,220
When you were sad,
260
00:18:15,230 --> 00:18:17,160
you would cry loudly.
261
00:18:17,170 --> 00:18:18,090
Your feelings
262
00:18:18,100 --> 00:18:20,340
Were all shown on yourface
263
00:18:20,340 --> 00:18:22,630
You're no different from an idiot
264
00:18:24,510 --> 00:18:25,510
Zong Shi.
265
00:18:25,520 --> 00:18:28,690
Now, you've changed.
266
00:18:30,290 --> 00:18:32,490
You changed because of Wan Nai Te.
267
00:18:34,760 --> 00:18:36,330
You've once said that
268
00:18:36,330 --> 00:18:38,890
I am always in front of you dragging you...
269
00:18:40,210 --> 00:18:41,770
to bring you onto the
270
00:18:41,770 --> 00:18:44,340
best and correct route.
271
00:18:45,290 --> 00:18:46,960
Right.
272
00:18:46,970 --> 00:18:47,890
I was always
273
00:18:47,900 --> 00:18:49,820
self-righteously thinking
274
00:18:49,820 --> 00:18:51,730
that I could always protect you
275
00:18:51,730 --> 00:18:54,290
and bring you happiness,
276
00:18:54,290 --> 00:18:57,130
but I overlooked the fact that
277
00:18:57,140 --> 00:19:00,340
actually, you have the ability to protect others as well.
278
00:19:01,330 --> 00:19:03,210
The you now.
279
00:19:03,530 --> 00:19:05,510
To protect the person you love...
280
00:19:07,140 --> 00:19:09,930
Pressure I thought you wouldn't be able to handle.
281
00:19:10,630 --> 00:19:12,240
Xiao Fei.
282
00:19:12,250 --> 00:19:14,410
You've become strong.
283
00:19:14,410 --> 00:19:16,540
So from now on.
284
00:19:16,540 --> 00:19:20,540
Regardless of whether your decision changes,
285
00:19:20,540 --> 00:19:21,790
I will always be behind you...
286
00:19:21,800 --> 00:19:23,420
supporting you.
287
00:19:24,700 --> 00:19:26,570
But, can you promise me one thing?
288
00:19:29,150 --> 00:19:31,720
Don't secretly cry
289
00:19:31,730 --> 00:19:33,310
when the person you love isn't around.
290
00:20:49,310 --> 00:20:50,540
Sorry.
291
00:21:14,540 --> 00:21:16,510
Yes...
292
00:22:02,570 --> 00:22:05,110
Hi! Boss.
293
00:22:06,720 --> 00:22:08,300
What?
294
00:22:10,870 --> 00:22:12,510
Section Chief, my stomach really hurts,
295
00:22:12,510 --> 00:22:13,740
but I can't find the restroom.
296
00:22:13,750 --> 00:22:14,430
Did you have this place renovated?
297
00:22:14,430 --> 00:22:16,630
What are you up to!
298
00:22:16,630 --> 00:22:18,250
Actually it's nothing.
299
00:22:18,250 --> 00:22:19,830
It's like this, boss.
300
00:22:19,830 --> 00:22:20,510
Well, today, I want to
301
00:22:20,510 --> 00:22:21,420
consult you on
302
00:22:21,420 --> 00:22:23,340
the philosophy of life...
303
00:22:26,560 --> 00:22:27,810
Catch Number 1 and bring him back!
304
00:22:31,010 --> 00:22:32,290
You can't!!
305
00:22:40,300 --> 00:22:42,540
You...
306
00:22:42,540 --> 00:22:44,460
I'm warning you.
307
00:22:44,460 --> 00:22:46,110
Don't think that just because you're a child,
308
00:22:46,110 --> 00:22:48,600
I wouldn't dare to hurt you.
309
00:22:48,610 --> 00:22:49,890
You don't dare.
310
00:22:49,890 --> 00:22:52,040
I don't dare to?
311
00:22:52,040 --> 00:22:55,040
I would not dare?
312
00:22:55,040 --> 00:22:57,270
I don't dare? I will not dare?
313
00:22:57,270 --> 00:22:59,510
I...
314
00:22:59,510 --> 00:23:01,730
I just can't hit a child.
315
00:23:01,730 --> 00:23:02,430
Seize him.
316
00:23:02,430 --> 00:23:04,020
Why are you doing this?
317
00:23:04,030 --> 00:23:06,210
You're really doing this, you.
318
00:23:06,210 --> 00:23:08,120
Lei Wu Wu
319
00:23:08,120 --> 00:23:10,120
You're bold
320
00:23:10,120 --> 00:23:12,310
You actually dared to let Number 1
escape without authorization.
321
00:23:12,950 --> 00:23:14,920
Boss.
322
00:23:14,930 --> 00:23:15,800
Nai Te and Miss Guan
323
00:23:15,800 --> 00:23:17,130
are truly in love.
324
00:23:17,130 --> 00:23:19,370
Just let them go, okay?
325
00:23:19,380 --> 00:23:21,260
Number 1 has developed self-awareness.
326
00:23:21,270 --> 00:23:22,220
If he is unable to control himself
327
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
and hurts other people,
328
00:23:23,220 --> 00:23:24,170
how much harm would it cause
329
00:23:24,170 --> 00:23:26,100
to the company's reputation?
330
00:23:28,010 --> 00:23:28,930
Nai Te only loves Miss Guan.
331
00:23:28,940 --> 00:23:30,540
He won't hurt other people.
332
00:23:30,540 --> 00:23:32,500
Take him away.
333
00:23:32,510 --> 00:23:34,710
Boss!!
334
00:23:35,320 --> 00:23:37,320
You can't do this!
335
00:23:45,310 --> 00:23:47,250
Nai Te.
336
00:23:47,250 --> 00:23:49,740
Whose side are you by now?
337
00:23:49,750 --> 00:23:52,300
Do you live happily everyday?
338
00:23:53,590 --> 00:23:55,840
If this is the case.
339
00:23:55,850 --> 00:23:56,500
Even if for a lifetime
340
00:23:56,500 --> 00:23:59,060
we can't see each other again,
341
00:23:59,060 --> 00:24:01,330
it doesn't matter
342
00:24:01,330 --> 00:24:03,220
as long as you're living well.
343
00:24:07,710 --> 00:24:09,310
Why?
344
00:24:22,710 --> 00:24:24,590
Why do you look so unhappy?
345
00:24:27,850 --> 00:24:30,050
Who made Xiao Fei so miserable?
346
00:24:32,370 --> 00:24:33,900
Aren't you already
347
00:24:33,910 --> 00:24:35,830
by another girl's side?
348
00:24:38,090 --> 00:24:40,620
I'll always be Xiao Fei's most perfect boyfriend,
349
00:24:40,620 --> 00:24:42,910
not anybody else's.
350
00:25:16,150 --> 00:25:18,450
Is it okay for you to have come back here?
351
00:25:18,450 --> 00:25:19,040
If I have to give up
352
00:25:19,040 --> 00:25:20,950
My memories with you,
353
00:25:20,950 --> 00:25:21,570
even if l get repaired,
354
00:25:21,570 --> 00:25:23,210
it wouldn't mean a thing.
355
00:25:26,710 --> 00:25:27,340
That day, you said that
356
00:25:27,340 --> 00:25:30,270
you didn't want to be with me.
357
00:25:30,270 --> 00:25:31,830
You were painfully protecting me,
358
00:25:31,840 --> 00:25:34,420
yet I've only realized it now.
359
00:25:34,430 --> 00:25:36,320
You will not be angry with me right?
360
00:25:41,110 --> 00:25:42,710
Nai Te.
361
00:25:56,130 --> 00:25:58,110
Let's be together forever ok?
362
00:25:58,110 --> 00:26:09,110
This person
363
00:26:09,110 --> 00:26:11,830
it must be because she's in a bad mood
364
00:26:11,830 --> 00:26:13,750
that she'll have a meal and skip a meal.
365
00:26:28,120 --> 00:26:29,740
Hi Zong Shi.
366
00:26:32,290 --> 00:26:33,920
Nai Te?
367
00:26:33,930 --> 00:26:35,810
Hi!
368
00:26:40,310 --> 00:26:41,930
So you're saying.
369
00:26:41,930 --> 00:26:43,820
You escaped and come back here
370
00:26:43,820 --> 00:26:45,090
Right.
371
00:26:45,090 --> 00:26:47,680
So.
372
00:26:47,690 --> 00:26:49,610
You're repaired?
373
00:26:49,610 --> 00:26:51,510
Relax, I don't have any problems.
374
00:26:51,510 --> 00:26:53,430
For Xiao Fei,
375
00:26:53,430 --> 00:26:54,720
I won't malfunction anymore.
376
00:27:00,130 --> 00:27:01,090
If
377
00:27:01,090 --> 00:27:01,750
there had to be
378
00:27:01,750 --> 00:27:04,340
mandatory reset in order to repair him.
379
00:27:04,350 --> 00:27:06,530
Is what Nai Te said true?
380
00:27:06,540 --> 00:27:08,510
Will there be no problem?
381
00:27:09,740 --> 00:27:11,690
But...
382
00:27:16,130 --> 00:27:19,040
Xiao Fei's face is full of happiness.
383
00:27:19,040 --> 00:27:20,020
I should not let her
384
00:27:20,020 --> 00:27:22,220
Be inexplicably affected by my doubts.
385
00:27:24,130 --> 00:27:27,020
Zong Shi, dazing?
386
00:27:27,700 --> 00:27:28,930
What are you thinking?
387
00:27:28,930 --> 00:27:31,440
I want to say
388
00:27:31,440 --> 00:27:34,130
Since this punk escaped,
389
00:27:34,130 --> 00:27:37,310
won't the company take him back by force?
390
00:27:52,610 --> 00:27:54,210
I'm going to open the door
391
00:28:00,210 --> 00:28:01,620
Who are you?
392
00:28:01,620 --> 00:28:03,170
Hello, Miss Guan Xiao Fei.
393
00:28:03,180 --> 00:28:05,410
I'm a salesman from Kronos Heaven.
394
00:28:28,900 --> 00:28:30,830
I have always contacted with Lei Wu Wu.
395
00:28:30,840 --> 00:28:32,420
Where is he?
396
00:28:33,720 --> 00:28:36,880
Can you ask this man to leave?
397
00:28:38,140 --> 00:28:39,100
No worrys.
398
00:28:39,110 --> 00:28:41,310
He knows the situation.
399
00:28:42,310 --> 00:28:42,940
Since its like this,
400
00:28:42,940 --> 00:28:44,550
I'll get to the point
401
00:28:44,550 --> 00:28:45,600
First.
402
00:28:45,600 --> 00:28:47,730
You were talking about Mr. Lei Wu Wu
403
00:28:47,730 --> 00:28:49,350
He already resigned.
404
00:28:50,960 --> 00:28:51,910
If you have any matters regarding Number 1,
405
00:28:51,920 --> 00:28:53,820
I'll take over.
406
00:28:55,750 --> 00:28:57,670
Lei Wu Wu resigned?
407
00:28:57,680 --> 00:28:58,960
How can this happen?
408
00:29:02,500 --> 00:29:05,710
You aren't here to take Nai Te right?
409
00:29:05,710 --> 00:29:08,230
Miss Guan.
410
00:29:08,230 --> 00:29:09,200
I've come today
411
00:29:09,210 --> 00:29:10,460
on behalf of the company
412
00:29:10,470 --> 00:29:13,360
to discuss something with you.
413
00:29:13,360 --> 00:29:14,950
It regards how to handle Number 1's
414
00:29:14,950 --> 00:29:17,840
unauthorized departure from the company.
415
00:29:18,840 --> 00:29:21,980
This doesn't need to be discussed.
416
00:29:21,980 --> 00:29:23,850
I will not go back with you
417
00:29:26,130 --> 00:29:27,330
Right!
418
00:29:27,430 --> 00:29:30,620
If you dare to take Nai Te away, I'll...
419
00:29:30,620 --> 00:29:32,560
sue you for breaking into my house.
420
00:29:37,070 --> 00:29:38,040
Since you've said
421
00:29:38,040 --> 00:29:39,890
that you came to discuss with Miss Guan,
422
00:29:39,900 --> 00:29:41,230
that means
423
00:29:41,240 --> 00:29:43,060
we can reach a consensus.
424
00:29:43,060 --> 00:29:45,320
However you look at it,
425
00:29:45,320 --> 00:29:48,550
I am still your company's client.
426
00:29:48,550 --> 00:29:50,480
As a consumer,
427
00:29:50,480 --> 00:29:52,720
There should be some kind of protection.
428
00:29:56,720 --> 00:29:58,460
I came here today
429
00:29:58,460 --> 00:30:01,040
To see Miss Guan's opinions.
430
00:30:02,000 --> 00:30:03,930
If she really wishes to keep robot model 1
431
00:30:03,940 --> 00:30:05,840
then there's only one way
432
00:30:18,790 --> 00:30:22,520
Kronos Heaven Product Affidavit.
433
00:30:25,030 --> 00:30:26,300
It's like this.
434
00:30:26,300 --> 00:30:27,310
If you
435
00:30:27,310 --> 00:30:29,260
Insist on keeping Number 1,
436
00:30:29,270 --> 00:30:30,150
in order to avoid future
437
00:30:30,150 --> 00:30:32,430
unnecessary trade disputes,
438
00:30:33,330 --> 00:30:35,260
sign this Affidavit.
439
00:30:35,260 --> 00:30:36,210
You ensure that in the future,
440
00:30:36,210 --> 00:30:37,830
you will absolutely not obtain from our company
441
00:30:37,840 --> 00:30:40,700
any compensation for Number 1's damages.
442
00:30:40,700 --> 00:30:42,640
It also means
443
00:30:42,640 --> 00:30:44,900
That from the moment you sign this Affidavit on,
444
00:30:44,900 --> 00:30:47,090
Number 1 and Kronos Heaven
445
00:30:47,100 --> 00:30:49,690
have no connection at all.
446
00:30:49,690 --> 00:30:51,690
Meaning
447
00:30:51,690 --> 00:30:53,850
in the future if Nai Te isn't feeling well
448
00:30:53,850 --> 00:30:56,700
Your company won't give him treatment?
449
00:30:56,710 --> 00:30:58,060
Yes.
450
00:30:58,340 --> 00:30:59,600
If Number 1 malfunctions...
451
00:30:59,600 --> 00:31:00,570
Our company will not provide
452
00:31:00,580 --> 00:31:02,510
any technical support.
453
00:31:03,510 --> 00:31:04,510
But
454
00:31:04,510 --> 00:31:07,290
What if Nai Te really doesn't feel well
455
00:31:07,290 --> 00:31:08,900
Don't you have any recommended people
456
00:31:08,910 --> 00:31:10,510
who can handle it?
457
00:31:10,520 --> 00:31:11,770
No.
458
00:31:24,770 --> 00:31:26,140
Xiao Fei, don't worry
459
00:31:26,140 --> 00:31:28,060
I will try hard not to malfunction.
460
00:31:28,070 --> 00:31:28,670
Look
461
00:31:29,020 --> 00:31:30,860
Right now I'm fine am I not?
462
00:31:39,920 --> 00:31:41,170
I'll sign.
463
00:31:41,170 --> 00:31:43,110
This... Nai Te's future
464
00:31:43,120 --> 00:31:44,700
will be guarded by me.
465
00:31:56,240 --> 00:31:57,810
How is it?
466
00:31:57,810 --> 00:31:59,420
One day you break up, one day you guys are okay.
467
00:31:59,420 --> 00:32:01,360
Are you acting in an idol drama?
468
00:32:02,810 --> 00:32:04,300
Sorry for letting you guys worry
469
00:32:04,300 --> 00:32:05,550
In the future Xiao Fei and I will not break up anymore.
470
00:32:05,550 --> 00:32:07,140
We will be together forever.
471
00:32:08,760 --> 00:32:10,670
They're immediately exhibiting their love.
472
00:32:12,580 --> 00:32:14,180
Zhi Xi.
473
00:32:14,640 --> 00:32:15,770
Let's have a go at it too, okay?
474
00:32:21,720 --> 00:32:23,190
You really hit...
475
00:32:23,190 --> 00:32:25,400
That's great, Xiao Fei.
476
00:32:25,410 --> 00:32:28,610
Zhi Xi and Sky are together too.
477
00:32:28,620 --> 00:32:29,670
That's great.
478
00:32:33,670 --> 00:32:35,410
Those who show themself off
479
00:32:35,410 --> 00:32:37,410
will never know their own sins.
480
00:32:44,410 --> 00:32:46,410
I use my youth to gamble for tomorrow.
481
00:32:46,410 --> 00:32:48,410
You trade true feelings with this life.
482
00:33:21,410 --> 00:33:23,680
Rock, paper, scissors!
483
00:33:25,910 --> 00:33:28,460
Before, when I saw other people wear couple outfits,
484
00:33:28,470 --> 00:33:29,750
I thought it was all very dumb.
485
00:33:29,760 --> 00:33:32,300
Two people wear the same clothes,
486
00:33:32,300 --> 00:33:34,520
but it's not like they have to wear uniform.
487
00:33:34,530 --> 00:33:38,070
I'd never have thought that after dating,
488
00:33:38,080 --> 00:33:39,010
wearing a couple outfit with you
489
00:33:39,020 --> 00:33:41,270
is this kind of feeling.
490
00:33:41,280 --> 00:33:45,100
How should I say it?
491
00:33:45,110 --> 00:33:50,550
So, does it mean "same hands and same feet"?
492
00:33:50,550 --> 00:33:52,140
It's *to be of the same mindset.
(*Literal: "Same heart and same meaning.")
493
00:33:55,360 --> 00:33:56,610
It's still here?
494
00:33:56,610 --> 00:33:58,230
Now that I think of it,
495
00:33:58,230 --> 00:33:59,170
we never
496
00:33:59,180 --> 00:34:01,410
had an official photo together, right?
497
00:34:04,930 --> 00:34:06,860
Then, let's retake one here,
498
00:34:06,860 --> 00:34:08,130
okay?
499
00:34:11,130 --> 00:34:13,290
What's wrong?
500
00:34:13,290 --> 00:34:14,220
I want to retake
501
00:34:14,220 --> 00:34:16,450
many, many photos with you.
502
00:34:18,390 --> 00:34:19,320
At the time, did I configure
503
00:34:19,330 --> 00:34:21,270
you to talk so sweetly?
504
00:34:23,270 --> 00:34:24,170
No
505
00:34:24,170 --> 00:34:25,740
It's because I sincerely want to
506
00:34:26,500 --> 00:34:28,010
do many, many things with you.
507
00:34:31,500 --> 00:34:33,090
I have a Polaroid.
508
00:34:33,100 --> 00:34:34,670
Let's take a picture.
509
00:34:41,430 --> 00:34:43,650
Let's take a look.
510
00:34:49,130 --> 00:34:52,300
Section Chief, look.
It's red information.
511
00:34:52,310 --> 00:34:55,500
It seems that everything is going smoothly.
512
00:34:55,510 --> 00:34:58,700
Don't you think so, Number 1?
513
00:35:01,900 --> 00:35:03,490
We're finished.
514
00:35:03,500 --> 00:35:06,050
The Section Chief came out with a big, tricky move this
time.
515
00:35:06,420 --> 00:35:07,020
I really don't know
516
00:35:07,020 --> 00:35:08,970
whether I should call him smart or sly.
517
00:35:08,980 --> 00:35:10,550
He could actually think of
518
00:35:10,560 --> 00:35:11,470
using "you" to get in between
519
00:35:11,480 --> 00:35:13,090
Miss Guan and yourself.
520
00:35:13,090 --> 00:35:14,390
What do we do?
521
00:35:16,950 --> 00:35:19,190
I'm begging you to have a bit of a response, okay?
522
00:35:19,200 --> 00:35:20,440
You...
What am I doing right now?
523
00:35:20,440 --> 00:35:21,420
Am I performing a monologue?
524
00:35:21,420 --> 00:35:23,650
You've finished performing and
you've come off of the stage to bow.
525
00:35:25,590 --> 00:35:27,180
I'm sorry.
526
00:35:27,190 --> 00:35:28,780
Sorry?
527
00:35:28,790 --> 00:35:31,980
That's right.
You should be saying sorry to me.
528
00:35:31,990 --> 00:35:34,210
In order to cover you,
529
00:35:34,220 --> 00:35:36,150
my bonus even...
530
00:35:36,160 --> 00:35:37,720
I was almost fired.
531
00:35:37,730 --> 00:35:38,380
Why are you...
532
00:35:38,380 --> 00:35:40,620
Why are you still here?!
533
00:35:41,270 --> 00:35:43,180
Actually, I escaped.
534
00:36:00,510 --> 00:36:01,130
How is it?
535
00:36:01,130 --> 00:36:02,740
Your backup unit
536
00:36:02,740 --> 00:36:04,690
performs decently, right?
537
00:36:05,300 --> 00:36:06,900
Backup unit?
538
00:36:06,910 --> 00:36:07,860
It's like how fils are backed up.
539
00:36:07,860 --> 00:36:09,480
It's a very simple
540
00:36:09,490 --> 00:36:11,050
crisis management program.
541
00:36:11,660 --> 00:36:12,640
I don't know what you're saying.
542
00:36:12,650 --> 00:36:13,320
Right now, these actions of yours
543
00:36:13,320 --> 00:36:14,900
are just deceiving Xiao Fei.
544
00:36:14,910 --> 00:36:17,450
So what if she's being deceived?
545
00:36:17,760 --> 00:36:18,390
Right now, you just don't believe
546
00:36:18,390 --> 00:36:21,610
that you've been easily replaced.
547
00:36:21,620 --> 00:36:22,890
You are a robot.
548
00:36:22,900 --> 00:36:25,780
There will be as many replicated as needed.
549
00:36:25,780 --> 00:36:27,410
In the eyes of humans,
550
00:36:27,420 --> 00:36:28,640
it's all the same.
551
00:36:28,640 --> 00:36:29,600
I won't be replaced.
552
00:36:29,610 --> 00:36:30,890
I just need to appear before Xiao Fei,
553
00:36:30,900 --> 00:36:32,490
and she'll recognize me immediately.
554
00:36:38,580 --> 00:36:39,540
The facts prove
555
00:36:39,550 --> 00:36:41,470
that you've already been replaced.
556
00:36:41,480 --> 00:36:43,700
The information that the backup unit sends back
everyday
557
00:36:43,700 --> 00:36:46,260
is, if not red, pink.
558
00:36:46,270 --> 00:36:47,860
In comparison to you, who in the past has always sent
back
559
00:36:47,860 --> 00:36:50,400
black and orange information,
560
00:36:50,410 --> 00:36:53,920
the backup unit is clearly much more suitable for Guan
Xiao Fei.
561
00:36:55,870 --> 00:36:56,810
You even say this!
562
00:36:56,810 --> 00:36:58,090
It's all because of you.
563
00:36:58,100 --> 00:36:59,380
If you hadn't
564
00:36:59,390 --> 00:37:00,360
copied all of Nai Te's memories to that
565
00:37:00,360 --> 00:37:01,290
backup unit,
566
00:37:01,300 --> 00:37:02,580
it wouldn't be like this either.
567
00:37:02,590 --> 00:37:03,580
I'm telling you,
568
00:37:03,580 --> 00:37:04,180
if you have guts,
569
00:37:04,180 --> 00:37:05,770
you shouldn't use this method.
570
00:37:05,780 --> 00:37:06,410
As long as the outcome is good,
571
00:37:06,420 --> 00:37:08,680
is the process very important?
572
00:37:08,680 --> 00:37:09,940
You...
573
00:37:09,940 --> 00:37:11,560
Lei Wu Wu, don't worry.
574
00:37:11,560 --> 00:37:13,130
I believe Xiao Fei.
575
00:37:13,130 --> 00:37:14,410
She will definitely discover
576
00:37:14,410 --> 00:37:16,330
that the one by her side is not me.
577
00:37:16,330 --> 00:37:18,580
That's right.
Miss Guan will definitely discover that
578
00:37:18,580 --> 00:37:20,520
that unit is a fake.
579
00:37:20,520 --> 00:37:22,780
The backup unit, from programming to completion,
580
00:37:22,780 --> 00:37:24,650
is the same as Number 1.
581
00:37:24,660 --> 00:37:26,260
He's not a counterfeit product,
582
00:37:26,260 --> 00:37:27,210
but Number 1's
583
00:37:27,210 --> 00:37:30,090
identical, genuine copy.
584
00:37:30,100 --> 00:37:31,380
Anyone would believe that
585
00:37:31,380 --> 00:37:34,280
the backup unit is Number 1.
586
00:37:34,280 --> 00:37:37,460
I've said it before.
I believe Xiao Fei.
587
00:37:38,400 --> 00:37:40,340
Do you think you really know humans?
588
00:37:40,340 --> 00:37:41,290
Don't be foolish.
589
00:37:41,300 --> 00:37:44,490
Humans are just blindly obedient and lonely animals.
590
00:37:44,500 --> 00:37:47,680
Guan Xiao Fei only wants
someone to accompany her.
591
00:37:47,690 --> 00:37:48,970
Even if she perceives that something is amiss,
592
00:37:48,980 --> 00:37:50,590
because she does not want to experience a loss,
593
00:37:50,590 --> 00:37:52,500
she will instead convince herself
594
00:37:52,510 --> 00:37:54,110
and accept everything before her eyes.
595
00:37:55,390 --> 00:37:56,980
How is it?
Are you unconvinced?
596
00:37:58,890 --> 00:38:00,490
I'm not unconvinced.
597
00:38:02,420 --> 00:38:04,320
I just don't understand.
598
00:38:04,330 --> 00:38:05,610
I'm a robot.
599
00:38:05,610 --> 00:38:07,880
I'm willing to believe humans.
600
00:38:07,880 --> 00:38:09,130
You, on the other hand, are human,
601
00:38:09,140 --> 00:38:11,700
yet you don't believe humans.
602
00:38:34,810 --> 00:38:37,030
Nai Te.
603
00:38:38,010 --> 00:38:39,590
Don't move.
604
00:38:39,600 --> 00:38:41,840
What?
605
00:38:48,560 --> 00:38:50,480
Xiao Fei, don't move.
606
00:38:50,480 --> 00:38:52,100
You have it too.
607
00:38:55,270 --> 00:38:57,200
You're getting worse and worse.
608
00:38:59,450 --> 00:39:01,370
Then, I'll get worse to the end.
609
00:39:17,050 --> 00:39:18,960
Xiao Fei, I'm sorry.
610
00:39:19,120 --> 00:39:21,190
What's wrong?
611
00:39:21,200 --> 00:39:23,460
I almost made a mistake just now.
612
00:39:23,470 --> 00:39:25,360
I promised you before
613
00:39:25,370 --> 00:39:27,290
that I wouldn't force you to do "that" with me,
614
00:39:27,290 --> 00:39:29,500
but just now I...
615
00:39:30,810 --> 00:39:33,680
Actually, no.
616
00:39:33,690 --> 00:39:36,560
I'm already mentally prepared.
617
00:39:39,450 --> 00:39:40,710
That's great!
618
00:39:40,720 --> 00:39:42,640
So, you're willing to do "that" with me?
619
00:39:43,930 --> 00:39:45,850
Don't be so loud.
620
00:39:53,510 --> 00:39:55,450
Xiao Fei.
621
00:39:55,450 --> 00:39:58,650
This is our first time,
622
00:39:58,660 --> 00:40:00,890
so I want
623
00:40:00,890 --> 00:40:03,110
to give you the most romantic memory.
624
00:40:05,670 --> 00:40:07,910
It's your birthday two days from now, right?
625
00:40:10,480 --> 00:40:12,710
Then...
626
00:40:12,710 --> 00:40:15,620
let's promise.
627
00:40:15,630 --> 00:40:17,540
On your birthday,
628
00:40:17,540 --> 00:40:20,410
I'll give you the most romantic,
629
00:40:20,420 --> 00:40:22,320
most unforgettable day.
630
00:40:23,280 --> 00:40:24,900
Okay?
631
00:40:26,460 --> 00:40:29,020
Who makes an appointment on this kind of thing?
632
00:40:49,490 --> 00:40:53,330
The backup unit sent back yellow information,
633
00:40:53,330 --> 00:40:54,590
but it's very strange.
634
00:40:54,600 --> 00:40:56,200
It disappeared after a short period of time.
635
00:40:58,100 --> 00:40:59,390
Big Brother.
636
00:40:59,400 --> 00:41:01,640
How can you still be so calm?
637
00:41:01,640 --> 00:41:04,250
Is it that problems came up with your motherboard again?
638
00:41:04,250 --> 00:41:06,140
I have no problem.
639
00:41:06,140 --> 00:41:08,360
Lei Wu Wu, didn't you hear?
640
00:41:08,360 --> 00:41:11,240
The yellow information disappeared after a short period
of time.
641
00:41:13,780 --> 00:41:15,390
As for Number 1's remaining memory,
642
00:41:15,400 --> 00:41:16,980
have you cracked it yet?
643
00:41:18,930 --> 00:41:19,880
Reporting to the Section Chief,
644
00:41:19,880 --> 00:41:21,160
we've almost cracked it.
645
00:41:24,690 --> 00:41:25,650
Reporting to the Section Chief,
646
00:41:25,650 --> 00:41:26,610
the data has been cracked.
647
00:41:32,030 --> 00:41:33,970
Is this called completion of the analysis?
648
00:41:33,980 --> 00:41:34,910
Section Chief.
649
00:41:34,910 --> 00:41:36,200
Based on what the computer is displaying,
650
00:41:36,200 --> 00:41:37,790
this must be a photograph.
651
00:41:37,800 --> 00:41:40,050
I think that as long as this blurry photograph is filled in,
652
00:41:40,050 --> 00:41:41,660
then Number 1's remaining memory
653
00:41:41,660 --> 00:41:42,630
will be automatically copied
654
00:41:42,630 --> 00:41:44,520
into the backup unit.
655
00:41:45,180 --> 00:41:46,430
Send this photo to the backup unit immediately.
656
00:41:46,430 --> 00:41:48,040
Have him find it in the fastest speed possible.
657
00:41:48,040 --> 00:41:48,990
Yes.
658
00:41:54,450 --> 00:41:57,330
What do we do now?
659
00:41:57,330 --> 00:41:57,980
If that punk
660
00:41:57,980 --> 00:41:59,570
really finds the photograph,
661
00:41:59,570 --> 00:42:01,800
at that time, the fake product will become the genuine
product.
662
00:42:01,800 --> 00:42:03,720
Then, what about you?
663
00:42:03,720 --> 00:42:05,670
You'll disappear.
664
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
We're done for.
665
00:42:10,510 --> 00:42:12,710
Why is this so weird?
666
00:42:12,720 --> 00:42:15,610
I'm done for.
I'm going to cry soon.
667
00:42:15,620 --> 00:42:16,900
I can't cry.
668
00:43:01,710 --> 00:43:02,960
Nai Te.
669
00:43:05,820 --> 00:43:07,770
What are you looking for?
670
00:43:07,780 --> 00:43:08,710
I was just thinking that
671
00:43:08,720 --> 00:43:09,990
since it's such an important photograph,
672
00:43:09,990 --> 00:43:12,580
I should keep it well.
673
00:43:12,580 --> 00:43:14,790
I just don't know where I should put it.
674
00:43:18,000 --> 00:43:19,590
That's strange.
675
00:43:19,600 --> 00:43:20,890
You've forgotten?
676
00:43:20,900 --> 00:43:23,110
Don't you always put photographs
677
00:43:23,110 --> 00:43:25,990
in the box under the television?
678
00:43:25,990 --> 00:43:27,300
Oh, right.
679
00:43:27,310 --> 00:43:29,200
How could I have forgotten?
680
00:44:09,840 --> 00:44:11,420
What's wrong with Nai Te?
681
00:44:11,430 --> 00:44:12,400
Aren't these photographs
682
00:44:12,410 --> 00:44:15,620
very important to him?
683
00:44:15,620 --> 00:44:16,870
Why would he throw
684
00:44:16,870 --> 00:44:18,810
the photographs onto the floor?
685
00:44:18,820 --> 00:44:21,680
Nai Te hasn't broken again, has he?
686
00:44:21,680 --> 00:44:22,660
He hasn't.
687
00:44:22,660 --> 00:44:25,850
Nai Te has been fine these few days.
688
00:44:25,850 --> 00:44:27,440
He'll be fine.
689
00:44:41,210 --> 00:44:43,770
You like this photo the most too, right?
690
00:44:46,020 --> 00:44:47,920
I like all of them,
691
00:44:51,440 --> 00:44:53,340
They're also the happiest memories that you've given to
me.
692
00:44:55,630 --> 00:44:57,510
How am I that great?
693
00:44:58,800 --> 00:45:02,320
Your thoughtfulness.
694
00:45:02,320 --> 00:45:03,290
Between all of the photos,
695
00:45:03,290 --> 00:45:05,510
I like this photograph the most.
696
00:45:05,520 --> 00:45:06,500
I know.
697
00:45:06,510 --> 00:45:07,760
It's because this is our
698
00:45:07,760 --> 00:45:10,000
first time in a photo together.
699
00:45:12,570 --> 00:45:14,170
Nai Te, what are you doing?
700
00:45:14,180 --> 00:45:16,710
It's because I want to do "that" with you.
701
00:45:20,890 --> 00:45:23,130
Didn't we say that we'd wait till my birthday?
702
00:45:23,130 --> 00:45:25,680
Who makes an appointment for something like this?
703
00:45:28,560 --> 00:45:30,180
Xiao Fei.
704
00:45:30,180 --> 00:45:31,750
I love you.
705
00:45:39,440 --> 00:45:41,020
Yellow information has been sent over again.
706
00:45:41,030 --> 00:45:42,000
It looks as if the backup unit
707
00:45:42,000 --> 00:45:43,280
will soon become Guan Xiao Fei's
708
00:45:43,280 --> 00:45:45,220
true boyfriend.
709
00:45:52,870 --> 00:45:55,440
I'm going crazy!
I'll go crazy very soon!
710
00:45:55,450 --> 00:45:56,410
I didn't expect that my previous company
711
00:45:56,420 --> 00:45:57,980
would actually be so evil!
712
00:45:58,890 --> 00:46:01,560
You guys are too "that"!
713
00:46:03,110 --> 00:46:04,730
What do we do now?
714
00:46:04,730 --> 00:46:06,000
Big Brother.
715
00:46:06,010 --> 00:46:06,960
I'm begging you.
716
00:46:06,970 --> 00:46:08,570
Have a bit of a response, okay?
717
00:46:08,570 --> 00:46:13,370
I'm telling you, the person who is being cheated is Guan
Xiao Fei,
718
00:46:13,370 --> 00:46:15,320
your true love!
719
00:46:16,080 --> 00:46:16,560
Okay, I know.
720
00:46:16,560 --> 00:46:17,510
You have to tell me
721
00:46:17,520 --> 00:46:19,780
that you believe her, right?
722
00:46:19,790 --> 00:46:22,630
But, it's not the same now.
Now, it's an emergency!
723
00:46:22,980 --> 00:46:24,550
Okay!
724
00:46:24,560 --> 00:46:26,480
It's okay if you continue to stay there as if it's irrelevant
to you.
725
00:46:26,480 --> 00:46:28,070
I'm telling you,
726
00:46:28,080 --> 00:46:30,650
when the time comes, if you see Miss Guan
727
00:46:30,650 --> 00:46:32,890
and that backup unit accidentally
728
00:46:32,890 --> 00:46:34,140
do "that" together
729
00:46:34,150 --> 00:46:35,430
instead of doing it with you,
730
00:46:35,440 --> 00:46:38,650
I think... Won't she go insane?!
731
00:46:39,610 --> 00:46:40,890
Number 1, it's a shame.
732
00:46:40,900 --> 00:46:42,800
You've lost.
733
00:46:43,410 --> 00:46:44,730
Just admit that I was right.
734
00:47:06,160 --> 00:47:07,430
Nai Te.
735
00:47:08,400 --> 00:47:10,000
Nai Te.
736
00:47:18,900 --> 00:47:21,280
I liked it more
737
00:47:24,460 --> 00:47:26,060
Nai Te.
738
00:47:26,070 --> 00:47:28,600
In comparison to using
Chinese to say "I love you,"
739
00:47:28,610 --> 00:47:29,590
I liked it more
740
00:47:29,600 --> 00:47:32,140
when you said "I love you" in Korean last time.
741
00:47:36,600 --> 00:47:37,930
Did you know?
742
00:47:37,930 --> 00:47:39,500
When you weren't here,
743
00:47:39,510 --> 00:47:41,410
Some days, I take out
744
00:47:41,420 --> 00:47:44,010
our first picture together to look at
745
00:47:46,250 --> 00:47:47,860
It was at that time
746
00:47:47,860 --> 00:47:50,400
that I suddenly truly understood
747
00:47:50,400 --> 00:47:52,350
When you were sick
748
00:47:52,350 --> 00:47:54,570
What you said to me really ment.
749
00:48:04,500 --> 00:48:07,700
(Korean) It's okay if l can't speak Chinese.
750
00:48:07,700 --> 00:48:09,930
(Korean) It makes me think
751
00:48:09,930 --> 00:48:15,380
(Korean) Even if l don't turn back to normal,
752
00:48:15,390 --> 00:48:19,200
(Korean) I can still say
753
00:48:19,200 --> 00:48:24,030
(Korean) That I love you
754
00:48:24,030 --> 00:48:26,610
(Korean) I love you forever.
755
00:48:29,160 --> 00:48:30,770
Are you going to tell me...
756
00:48:33,980 --> 00:48:36,530
I want to be with you forever.
757
00:48:41,020 --> 00:48:43,270
What you want to tell me
758
00:48:43,280 --> 00:48:46,800
is only that we'll be together forever, right?
759
00:48:46,810 --> 00:48:49,310
Didn't I write it on the photograph?
760
00:48:50,630 --> 00:48:52,530
Could it be that?
761
00:48:52,540 --> 00:48:54,470
We never
762
00:48:54,480 --> 00:48:56,710
Really took a picture together.
763
00:49:00,540 --> 00:49:02,140
Then, let's retake a photo here.
764
00:49:02,150 --> 00:49:03,410
Alright?
765
00:49:06,300 --> 00:49:07,900
Whats wrong?
766
00:49:08,540 --> 00:49:10,480
That time
767
00:49:18,790 --> 00:49:20,390
Why would Nai Te throw the photos...
768
00:49:20,400 --> 00:49:22,330
on the floor
769
00:49:44,660 --> 00:49:45,720
At that time...
770
00:49:54,350 --> 00:49:55,650
Why did Nai Te throw
771
00:49:55,660 --> 00:49:57,220
the photos onto the floor?
772
00:50:13,570 --> 00:50:15,170
What's wrong Xiao Fei?
773
00:50:15,180 --> 00:50:17,420
Did I do something?
774
00:50:19,630 --> 00:50:20,930
That photo...
775
00:50:20,940 --> 00:50:24,760
Nai Te wanted to tell me that...
776
00:50:24,770 --> 00:50:27,330
Even if one day he is really broken
777
00:50:27,330 --> 00:50:28,930
He would continue to speak Korean
778
00:50:28,940 --> 00:50:30,830
to tell me "I love you."
779
00:50:32,770 --> 00:50:34,680
Everytime I look at the photos,
780
00:50:34,680 --> 00:50:37,570
He will always say it once
781
00:50:37,580 --> 00:50:39,480
You want me to say "I love you" in Korean
782
00:50:39,490 --> 00:50:41,710
I can.
783
00:50:41,710 --> 00:50:45,590
Thats right you could.
784
00:50:45,600 --> 00:50:47,800
But, you're not Nai Te.
785
00:50:47,810 --> 00:50:49,710
I am Nai Te!
786
00:50:52,590 --> 00:50:53,890
Your company can copy
787
00:50:53,900 --> 00:50:55,170
all of Nai Te's memories to you,
788
00:50:55,170 --> 00:50:56,100
but...
789
00:50:56,110 --> 00:50:59,020
they can't copy Nai Te's sincerity onto you.
790
00:51:00,290 --> 00:51:02,180
What are your intentions?
791
00:51:15,960 --> 00:51:17,230
Section Chief, Number 1 has gone into a frenzy.
792
00:51:17,240 --> 00:51:20,110
If it continues on like this, someone will die!
793
00:51:25,240 --> 00:51:27,480
Identity confirmed.
794
00:51:33,580 --> 00:51:35,180
Okay, go!
795
00:51:39,280 --> 00:51:41,820
Warning: System anomalies.
796
00:51:41,830 --> 00:51:44,720
Personnel should leave as soon as possible.
797
00:51:44,730 --> 00:51:45,990
Nai Te, come on!!
798
00:51:48,210 --> 00:51:49,840
I've been fooled.
799
00:51:51,450 --> 00:51:53,380
Since
800
00:51:53,380 --> 00:51:55,600
I already agreed to reset Nai Te.
801
00:51:55,610 --> 00:51:57,850
Why did they still send you here?
802
00:51:59,430 --> 00:52:00,730
Xiao Fei.
803
00:52:00,740 --> 00:52:02,630
I escaped here myself
804
00:52:02,640 --> 00:52:04,240
Because I wanted to see you
805
00:52:05,520 --> 00:52:06,480
Enough
806
00:52:06,490 --> 00:52:08,730
I dont want to waste time again
807
00:52:08,740 --> 00:52:10,000
to talk to you
808
00:52:10,000 --> 00:52:11,610
Right now. Please leave
809
00:52:11,610 --> 00:52:13,830
Don't let me see you again.
810
00:52:14,510 --> 00:52:16,080
I don't want to
811
00:52:16,080 --> 00:52:17,990
Because I like Xiao Fei.
812
00:52:19,600 --> 00:52:21,540
Stay away from me!
813
00:52:21,550 --> 00:52:22,810
Go Away.
814
00:52:44,230 --> 00:52:46,160
Xiao Fei won't be in danger, right?
815
00:52:46,170 --> 00:52:47,100
The information has been sent out.
816
00:52:47,110 --> 00:52:48,070
I hope you get there in time
817
00:52:48,080 --> 00:52:49,680
Or else.
818
00:52:53,830 --> 00:52:55,110
Go away!
819
00:52:55,110 --> 00:52:56,710
Go Away!
820
00:52:57,690 --> 00:53:01,200
01510746899964476.
821
00:53:11,130 --> 00:53:11,760
Zong Shi!
822
00:53:11,770 --> 00:53:13,670
Are you okay?
823
00:53:14,310 --> 00:53:16,250
Thank god you came.
824
00:53:16,250 --> 00:53:17,850
But why are you here?
825
00:53:17,860 --> 00:53:19,430
I got the text Lei Wu Wu sent me.
826
00:53:19,430 --> 00:53:20,720
And knew that you were in danger.
827
00:53:20,720 --> 00:53:22,630
That's why I climbed over the balcony to get here.
828
00:53:22,640 --> 00:53:24,870
Just now, Lei Wu Wu gave me the code
829
00:53:25,510 --> 00:53:27,450
I didn't expect that Kronos Heaven would,
in order to achieve their goal,
830
00:53:27,460 --> 00:53:29,050
use foul means to do so.
831
00:53:30,320 --> 00:53:31,920
Why did Kronos Heaven
832
00:53:31,920 --> 00:53:34,160
send over a fake Nai Te?
833
00:53:34,160 --> 00:53:38,310
Didnt I already agree for them to reset Nai Te?
834
00:53:38,320 --> 00:53:40,560
Is Nai Te...
835
00:53:42,170 --> 00:53:44,070
I have to go find him
836
00:53:45,680 --> 00:53:46,650
She's reckless like this every time.
837
00:53:46,660 --> 00:53:48,560
Didn't even listen until I finish.
838
00:53:56,230 --> 00:53:58,800
Boss.
839
00:53:58,810 --> 00:54:00,410
Robot model 1 and Lei Wu Wu
840
00:54:00,410 --> 00:54:01,370
stole a motorboat and escaped.
841
00:54:02,980 --> 00:54:03,910
Detestable.
842
00:54:03,910 --> 00:54:05,530
Turn on the GPS right away.
843
00:54:05,540 --> 00:54:07,430
I want robot model 1 and Lei Wu Wu
844
00:54:07,440 --> 00:54:08,090
to have nowhere to run.
845
00:54:08,100 --> 00:54:09,370
Understood Boss.
846
00:54:26,720 --> 00:54:28,020
Nai Te!
847
00:54:28,030 --> 00:54:29,290
Xiao Fei!
848
00:54:36,640 --> 00:54:40,490
Xiao Fei! I really missed you!
849
00:54:40,490 --> 00:54:41,430
I'm sorry.
850
00:54:41,440 --> 00:54:44,640
I was so late in realizing he wasn't you.
851
00:54:44,650 --> 00:54:46,590
Sorry.
852
00:54:47,860 --> 00:54:50,070
The person who should be apologizing is me.
853
00:54:51,680 --> 00:54:52,650
It took me so long to discover
854
00:54:52,650 --> 00:54:54,890
your intentions of protecting me.
855
00:54:54,900 --> 00:54:56,790
I made you go though all that pain.
856
00:54:56,800 --> 00:54:58,740
It was my fault.
857
00:54:58,740 --> 00:55:01,260
Xiao Fei can you forgive me?
858
00:55:01,270 --> 00:55:03,210
Im sorry Xiao Fei.
859
00:55:13,430 --> 00:55:15,030
Xiao Fei. You guys, hurry and get into the car.
860
00:55:15,040 --> 00:55:16,630
They've caught up.
861
00:55:24,640 --> 00:55:26,240
You guys should stop wasting your energy.
862
00:55:26,250 --> 00:55:27,200
No matter where you guys are hiding,
863
00:55:27,200 --> 00:55:28,470
I will definately find you guys.
864
00:55:28,480 --> 00:55:30,730
Since you've already seen Miss Guan,
865
00:55:30,740 --> 00:55:32,640
you should come back with me.
866
00:55:32,650 --> 00:55:33,910
No way!
867
00:55:33,920 --> 00:55:35,530
I will never return there again.
868
00:55:35,540 --> 00:55:36,810
Since that's the case,
869
00:55:36,810 --> 00:55:38,720
I have no choice but to dispose of you here.
870
00:55:39,990 --> 00:55:41,600
Nai Te.
871
00:55:41,610 --> 00:55:42,570
Xiao Fei don't worry.
872
00:55:42,580 --> 00:55:45,450
I'll defeat them very quickly.
873
00:55:45,450 --> 00:55:46,420
Zong Shi.
874
00:55:46,420 --> 00:55:49,970
Im leaving Xiao Fei to you for a little.
875
00:55:49,980 --> 00:55:52,480
Nai Te...
876
00:56:14,230 --> 00:56:16,480
Nai Te!
877
00:56:29,280 --> 00:56:31,850
Nai Te!
878
00:56:31,860 --> 00:56:33,130
You can't go overthere!
879
00:56:36,650 --> 00:56:37,610
Nai Te!
880
00:56:37,620 --> 00:56:38,590
Wan Nai Te!
881
00:56:38,600 --> 00:56:40,790
I don't care if you're human or robot,
882
00:56:40,800 --> 00:56:42,060
If you fall down now,
883
00:56:42,070 --> 00:56:43,040
you simply don't deserve
884
00:56:43,040 --> 00:56:44,980
to be Xiao Fei's perfect boyfriend!
885
00:56:44,980 --> 00:56:46,260
Nai Te!
886
00:56:46,260 --> 00:56:47,190
If you have the competence,
887
00:56:47,190 --> 00:56:48,480
stand up now!
888
00:56:48,480 --> 00:56:50,080
Prove that you can protect Xiao Fei!
889
00:56:52,030 --> 00:56:54,240
I can protect Xiao Fei!
890
00:56:57,440 --> 00:56:59,020
Because
891
00:56:59,030 --> 00:56:59,990
I'm Xiao Fei's
892
00:57:00,000 --> 00:57:05,740
most perfect boyfriend!
893
00:57:15,740 --> 00:57:17,040
Are you clear about
894
00:57:17,040 --> 00:57:19,250
the consequences of not coming back to the company
with me?
895
00:57:20,520 --> 00:57:22,130
I know.
896
00:57:22,140 --> 00:57:24,370
But I still won't go back with you.
897
00:57:24,380 --> 00:57:25,980
Even if you stop functioning forever,
898
00:57:25,990 --> 00:57:27,220
Is that okay?
899
00:57:29,830 --> 00:57:33,980
You're saying that Nai Te will...
900
00:57:33,990 --> 00:57:36,190
stop functioning forever?
901
00:57:38,140 --> 00:57:39,710
His development of self-awareness
902
00:57:39,710 --> 00:57:41,980
has already caused his motherboard to be unable to
load.
903
00:57:41,990 --> 00:57:43,220
If it continues on like this,
904
00:57:43,230 --> 00:57:44,530
his energy will deplete.
905
00:57:44,530 --> 00:57:46,440
He will also be forever turned off.
906
00:57:48,530 --> 00:57:49,500
You're saying that
907
00:57:49,500 --> 00:57:51,740
Nai Te will die?
908
00:57:51,750 --> 00:57:53,010
Right.
909
00:58:05,390 --> 00:58:06,000
Section Chief.
910
00:58:08,250 --> 00:58:10,790
If l have to forget Xiao Fei,
911
00:58:10,790 --> 00:58:14,000
live on like a robot
912
00:58:14,010 --> 00:58:17,190
I'd rather have this heart that loves Xiao Fei die.
913
00:58:29,360 --> 00:58:30,330
Nai Te.
914
00:58:31,910 --> 00:58:35,110
Are you sure, this is yourfinal decision?
915
00:58:36,740 --> 00:58:39,940
I have decided.
916
00:58:39,950 --> 00:58:41,850
This ring
917
00:58:41,850 --> 00:58:43,140
collects girls' information
918
00:58:43,140 --> 00:58:44,710
for the company.
919
00:58:46,320 --> 00:58:48,240
However, for an ordinary human
920
00:58:48,240 --> 00:58:50,820
or boyfriend,
921
00:58:50,830 --> 00:58:53,050
I actually dont need it
922
00:59:07,430 --> 00:59:08,780
Kronos Heaven and I now
923
00:59:08,790 --> 00:59:11,640
have no connection to one another.
924
00:59:11,650 --> 00:59:13,590
You guys leave
925
00:59:32,120 --> 00:59:35,970
Take care, Nai Te.
926
00:59:43,020 --> 00:59:44,610
Nai Te.
927
00:59:44,610 --> 00:59:46,820
Nai Te! This is great!
928
00:59:46,820 --> 00:59:48,760
Finally got what you wanted.
929
00:59:49,740 --> 00:59:51,310
Xiao Fei.
930
00:59:51,320 --> 00:59:54,200
I will never again...
931
00:59:58,040 --> 01:00:00,280
Nai Te!
932
01:00:33,240 --> 01:00:33,540
At...
933
01:00:33,550 --> 01:00:35,110
That...
934
01:00:35,120 --> 01:00:36,400
Let's do this then.
935
01:00:36,410 --> 01:00:39,280
Let's stay over here tonight alright
936
01:00:39,920 --> 01:00:42,130
That backup machine is still at your house.
937
01:00:42,130 --> 01:00:43,430
I'm afraid that if the company still wants to take him
938
01:00:43,440 --> 01:00:45,340
they'll do something bad to both of you
939
01:00:45,350 --> 01:00:47,640
In his current condition Ni Te definetely wouldn't win a
fight
940
01:00:49,530 --> 01:00:50,800
No need to worry
941
01:00:50,810 --> 01:00:52,130
I'm ok
942
01:00:57,800 --> 01:01:00,070
Nai Te, why is your hand so hot?
943
01:01:02,020 --> 01:01:02,960
Is it?
944
01:01:06,830 --> 01:01:08,380
Your whole body is feverish
945
01:01:08,380 --> 01:01:10,620
Lei Wu Wu, why is Nai Te like this?
946
01:01:14,160 --> 01:01:16,700
I think that might be what our boss was talking about
947
01:01:16,700 --> 01:01:19,280
Nai Te is wasting his energy.
948
01:01:20,590 --> 01:01:22,780
If that's really the case
949
01:01:22,790 --> 01:01:24,400
Until the end he will just...
950
01:01:28,910 --> 01:01:31,410
Perhaps his prediction was right
951
01:01:31,410 --> 01:01:33,360
But, he probably didn't expect that I
952
01:01:33,360 --> 01:01:35,580
would be a robot that develops self-awareness.
953
01:01:40,410 --> 01:01:42,600
If we don't truly walk to the end,
954
01:01:42,600 --> 01:01:45,180
who knows who it is that comes out in victory?
955
01:01:47,420 --> 01:01:49,040
That's so manly
956
01:01:49,050 --> 01:01:50,950
Nai Te, I guarantee you.
957
01:01:50,960 --> 01:01:53,150
I will give it my best effort to find someone who can
repair you.
958
01:01:54,810 --> 01:01:56,390
Thank you, Lei Wu Wu
959
01:02:09,840 --> 01:02:13,050
Xiao Lin
960
01:02:13,050 --> 01:02:14,310
Calm down
961
01:02:14,310 --> 01:02:17,820
Right, listen to me
962
01:02:17,830 --> 01:02:20,430
You participated in the original design for Ni Te, didn't
you?
963
01:02:20,440 --> 01:02:22,010
Just help me take a look
964
01:02:22,630 --> 01:02:25,820
Don't say it like that, why would he certainly break
down?
965
01:02:25,820 --> 01:02:27,410
In any case after you've taken a look...
966
01:02:27,420 --> 01:02:28,690
Hello?
967
01:02:33,190 --> 01:02:35,430
What are you doing?
968
01:02:35,440 --> 01:02:37,980
Out of 10, 9 said Ni Te would certainly break down
969
01:02:37,980 --> 01:02:40,860
The one who didn't was because he didn't pick up the
phone
970
01:02:42,150 --> 01:02:44,070
What's wrong with those people?
971
01:02:44,080 --> 01:02:45,700
It's because I'm afraid he will break down that I'm calling
you
972
01:02:45,700 --> 01:02:47,590
otherwise why would I call you?
973
01:02:47,590 --> 01:02:49,210
Did you eat?
974
01:02:55,910 --> 01:02:58,490
Why don't you let me bet on a miracle?
975
01:03:03,920 --> 01:03:05,840
I'm not in the mood to talk with you right now
976
01:03:07,430 --> 01:03:09,330
I don't want to talk to you either
977
01:03:09,340 --> 01:03:10,640
Then why look for me?
978
01:03:11,920 --> 01:03:14,790
Don't you want to bet on a miracle?
979
01:03:14,800 --> 01:03:17,020
I also want to try the bet
980
01:03:28,520 --> 01:03:29,530
Mr. Yan?
981
01:03:29,530 --> 01:03:31,750
Didn't you say you wanted to bet on a miracle?
982
01:03:31,760 --> 01:03:33,990
Why did you bring me to your company?
983
01:03:58,320 --> 01:04:00,230
Mr. Yan...
984
01:04:00,230 --> 01:04:02,140
Just now we came in from the first floor
985
01:04:02,140 --> 01:04:04,080
What are you doing continuously pressing on the first
floor?
986
01:04:23,900 --> 01:04:26,140
Where are you taking me to?
987
01:04:26,150 --> 01:04:27,420
The second R&D department
988
01:04:27,420 --> 01:04:28,720
The true office
989
01:04:29,360 --> 01:04:31,900
Wow so amazing, the office is split between real and
false
990
01:04:31,910 --> 01:04:33,230
The office upstairs
991
01:04:33,230 --> 01:04:35,720
is used to manage known work matters.
992
01:04:35,730 --> 01:04:38,950
The real second R&D department is at the deepest
basement
993
01:04:38,960 --> 01:04:40,540
There is a research and development office
994
01:04:40,550 --> 01:04:43,140
that is responsible for research on manufacturing
robots.
995
01:04:43,140 --> 01:04:44,710
So there's something like this
996
01:04:46,020 --> 01:04:47,590
Perhaps South Pole Star's hardware and software
997
01:04:47,590 --> 01:04:50,150
is not as advanced as Kronos Heaven's.
998
01:04:50,160 --> 01:04:54,300
But for Xiao Fei, I'm also willing to do all I can to save Ni Te
999
01:05:02,950 --> 01:05:05,620
Nai Te probably doesn't have much time left.
1000
01:05:05,620 --> 01:05:06,780
I need your help
1001
01:05:06,780 --> 01:05:09,380
Tell me about everything you know
1002
01:05:09,800 --> 01:05:10,280
No problem
1003
01:05:10,280 --> 01:05:11,880
I'll tell you everything I know
1004
01:05:16,990 --> 01:05:20,170
RD 2.
1005
01:05:26,370 --> 01:05:28,890
Perhaps his prediction is correct,
1006
01:05:29,650 --> 01:05:30,520
but he didn't expect that I
1007
01:05:30,530 --> 01:05:32,730
would be a robot that develops self-awareness.
1008
01:05:36,890 --> 01:05:39,150
If we don't truly walk to the end,
1009
01:05:39,150 --> 01:05:41,360
who knows who it is that comes out in victory?
1010
01:05:42,350 --> 01:05:44,560
Until the end...
1011
01:05:51,090 --> 01:05:52,290
Nai Te.
1012
01:05:54,210 --> 01:05:56,110
What's wrong, Nai Te?
1013
01:05:56,770 --> 01:05:58,360
I'm ok
1014
01:05:58,360 --> 01:06:00,950
l just wanted to wring a towel again.
1015
01:06:00,950 --> 01:06:03,170
I didn't know I was weak to the point of falling down
1016
01:06:03,170 --> 01:06:05,750
As a result I dropped the water
1017
01:06:05,750 --> 01:06:07,640
It's quite embarrassing that you've seen.
1018
01:06:09,240 --> 01:06:10,870
Nai Te.
1019
01:06:14,380 --> 01:06:16,600
Xiao Fei, why are you crying?
1020
01:06:21,430 --> 01:06:23,050
What's wrong with you?
1021
01:06:36,210 --> 01:06:38,460
Nai Te.
1022
01:06:38,460 --> 01:06:40,370
I don't want you to die
1023
01:06:42,610 --> 01:06:44,840
I'm a robot
1024
01:06:44,850 --> 01:06:46,750
How could I die?
1025
01:06:49,340 --> 01:06:52,190
Why did you say "until the end?"
1026
01:06:57,340 --> 01:06:59,600
I had never thought
1027
01:06:59,600 --> 01:07:00,830
You could...
1028
01:07:00,840 --> 01:07:04,050
reach the end before me
1029
01:07:07,230 --> 01:07:10,110
What will we do if you really break down?
1030
01:07:10,800 --> 01:07:13,610
My heart is still not prepared to send you to the end
1031
01:07:17,190 --> 01:07:18,800
Xiao Fei
1032
01:07:21,350 --> 01:07:23,580
I should not let you cry and become like this
1033
01:07:29,630 --> 01:07:30,600
Nai Te.
1034
01:07:31,910 --> 01:07:33,800
I'm here
1035
01:07:39,590 --> 01:07:41,160
I like you
1036
01:07:48,540 --> 01:07:51,720
Telling you this only now is probably already too late
isn't it?
1037
01:07:53,340 --> 01:07:55,920
But until now I hadn't realized
1038
01:07:57,550 --> 01:07:59,120
I like you so much
1039
01:08:00,390 --> 01:08:02,620
I like you
1040
01:08:03,900 --> 01:08:05,160
Nai Te.
1041
01:08:06,470 --> 01:08:08,680
I love you
1042
01:08:09,360 --> 01:08:11,610
I love you
1043
01:08:12,530 --> 01:08:15,110
I love you
1044
01:08:33,980 --> 01:08:35,560
Xiao Fei
1045
01:08:36,850 --> 01:08:39,100
It's midnight
1046
01:08:39,110 --> 01:08:42,320
Xiao Fei, happy birthday
1047
01:08:47,070 --> 01:08:49,990
I forgot that today was my birthday
1048
01:08:50,000 --> 01:08:53,540
Even though I wasn't able to prepare a birthday gift for
you
1049
01:08:53,540 --> 01:08:56,370
I will still promise you
1050
01:08:56,370 --> 01:08:58,310
I definitely won't break down
1051
01:08:59,220 --> 01:09:02,140
I will also not let you see my end
1052
01:09:06,310 --> 01:09:09,170
Because even you falling in love with me, this type of
miracle has already happened
1053
01:09:11,420 --> 01:09:13,010
I believe
1054
01:09:14,270 --> 01:09:17,170
I will certainly be with you forever
1055
01:09:19,400 --> 01:09:22,610
Because I am the boyfriend who exists for you
1056
01:09:43,130 --> 01:09:45,630
God
1057
01:09:45,640 --> 01:09:48,830
I know that Nai Te is lying.
1058
01:09:48,840 --> 01:09:50,790
Him wanting to be by my side forever
1059
01:09:50,800 --> 01:09:54,610
is the softest, softest lie in the world
1060
01:09:55,570 --> 01:09:58,800
If this lie can become true
1061
01:09:58,810 --> 01:10:02,290
I'm willing to use all of my life's birthday wishes in
exchange
1062
01:10:03,590 --> 01:10:04,850
I'm begging you
1063
01:10:10,850 --> 01:10:11,910
I've heard from people
1064
01:10:11,910 --> 01:10:14,140
that people cannot live too happily.
1065
01:10:14,150 --> 01:10:16,040
Otherwise, God will be envious of them,
1066
01:10:16,040 --> 01:10:18,320
but right now I feel that
1067
01:10:18,320 --> 01:10:20,210
I'm so blessed I'm going to die.
1068
01:10:21,800 --> 01:10:22,790
Is it good looking?
1069
01:10:23,410 --> 01:10:25,640
You still haven't slept, right?
1070
01:10:25,650 --> 01:10:26,620
No.
1071
01:10:27,580 --> 01:10:30,450
Nai Te only has one day left.
1072
01:10:30,450 --> 01:10:32,370
Xiao Fei.
1073
01:10:32,370 --> 01:10:35,240
Is there anything that will make you happy right now?
1074
01:10:35,240 --> 01:10:39,410
It's because today is my last day as your boyfriend.
1075
01:10:40,720 --> 01:10:49,630
Subtitles brought by The Boyfriend Team @ Viki.com
70753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.