Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
3
00:00:16,930 --> 00:00:18,900
♫ I love your eyes, ♫
2
7
00:00:18,910 --> 00:00:21,140
♫ your eyelashes, your arrogance and pride. ♫
3
11
00:00:21,150 --> 00:00:23,180
♫ I love your dimples, ♫
4
15
00:00:23,190 --> 00:00:25,860
♫ your lips and your smile. ♫
5
19
00:00:25,870 --> 00:00:31,100
♫ I love you, everyone knows
and mocks me but don't be annoyed. ♫
6
24
00:00:31,110 --> 00:00:34,820
♫ I'll keep going, just get ready for it! ♫
7
28
00:00:34,830 --> 00:00:36,660
♫ I love your shirt, ♫
8
32
00:00:36,670 --> 00:00:39,100
♫ your fingers and your smell. ♫
9
36
00:00:39,110 --> 00:00:41,160
♫ I wanna be your coat, ♫
10
40
00:00:41,170 --> 00:00:43,620
♫ your gloves or your heart. ♫
11
44
00:00:43,630 --> 00:00:46,980
♫ I love you, everyone knows. ♫
12
48
00:00:46,990 --> 00:00:48,980
♫ It's a little awkward but don't be angry, please. ♫
13
52
00:00:48,990 --> 00:00:52,980
♫ I'm patient enough, just see it! ♫
14
56
00:00:52,990 --> 00:00:57,620
♫ Love you for each minute, each second. ♫
15
60
00:00:57,630 --> 00:01:02,140
♫ Love you, everywhere, every corner. ♫
16
64
00:01:02,150 --> 00:01:06,580
♫Loving you is my unchangeable habit. ♫
17
68
00:01:06,590 --> 00:01:10,740
♫ How much I love you? Just don't know. ♫
18
72
00:01:10,750 --> 00:01:15,420
♫ My love for you stops the rain
and makes the sun rise. ♫
19
77
00:01:15,430 --> 00:01:19,730
♫ My love for you warms the snow. ♫
20
81
00:01:19,740 --> 00:01:24,180
♫ My love for you is my belief, just can't give up. ♫
21
85
00:01:24,190 --> 00:01:31,720
♫ How much I love you? Some day you would know. ♫
22
89
00:01:35,920 --> 00:01:38,040
What can I do? My father fell over,
he's in the hospital now.
23
94
00:01:38,050 --> 00:01:38,680
Go.
24
98
00:01:39,720 --> 00:01:40,879
Jiang Chen.
25
102
00:01:42,519 --> 00:01:44,120
Dr. Jiang.
26
106
00:01:44,130 --> 00:01:46,000
You still know you have to come back?
27
110
00:01:46,010 --> 00:01:47,080
It's been a long time.
28
114
00:01:47,599 --> 00:01:48,919
At that time,
29
118
00:01:48,920 --> 00:01:50,800
when you were in love with Xiaoxi,
30
122
00:01:50,810 --> 00:01:53,319
I didn't talk with you.
31
126
00:01:53,320 --> 00:01:54,680
I was so young that time,
32
130
00:01:54,690 --> 00:01:55,800
I didn't cherish Xiaoxi.
33
134
00:01:55,810 --> 00:01:56,800
No.
34
138
00:01:57,199 --> 00:02:00,360
It's because our Xiaoxi didn't have this luck.
35
142
00:02:03,000 --> 00:02:03,559
Chen Xiaoxi,
36
146
00:02:06,279 --> 00:02:07,559
have you ever regret doing this?
37
150
00:02:09,720 --> 00:02:10,839
Never.
38
154
00:02:26,960 --> 00:02:28,039
Come here.
39
158
00:02:37,220 --> 00:02:40,660
Episode 21
Rossetta and Fille
40
163
00:03:05,000 --> 00:03:05,919
Nightmare.
41
167
00:03:06,759 --> 00:03:07,960
It must be a nightmare.
42
171
00:03:37,324 --> 00:03:38,520
Listen, Jiang Chen.
43
175
00:03:38,530 --> 00:03:39,960
I don't know why you kissed me last night.
44
179
00:03:39,970 --> 00:03:40,919
But you did this.
45
183
00:03:40,920 --> 00:03:43,080
I have to say you were definitely wrong.
46
187
00:03:43,090 --> 00:03:45,839
You have a girlfriend and
you're making me a mistress.
47
192
00:03:45,840 --> 00:03:48,559
I don't want to be "the other woman"!
48
196
00:03:50,800 --> 00:03:51,240
You...
49
200
00:03:51,250 --> 00:03:52,639
Why don't you speak?
50
204
00:03:53,440 --> 00:03:54,559
I am Dr. Su.
51
208
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
I saw his phone ringing for a long time.
52
212
00:03:56,250 --> 00:03:58,039
It was your name.
53
216
00:03:58,600 --> 00:03:59,080
So I...
54
220
00:03:59,090 --> 00:04:02,320
Why didn't you speak?
55
224
00:04:02,639 --> 00:04:04,000
I just pressed the button,
56
228
00:04:04,010 --> 00:04:06,380
and you didn't stop talking.
57
232
00:04:06,399 --> 00:04:09,000
I had no time to speak.
58
236
00:04:10,360 --> 00:04:11,440
Okay...
59
240
00:04:11,450 --> 00:04:13,639
Then I will hang up.
60
244
00:04:13,640 --> 00:04:14,679
Okay, good.
61
248
00:04:15,559 --> 00:04:17,880
Come here.
62
252
00:04:20,640 --> 00:04:21,399
Be careful.
63
256
00:04:22,657 --> 00:04:26,035
To Zhuang Dongna:
Do you have time now? I want to talk to you.
64
261
00:04:28,279 --> 00:04:29,920
I am getting much better.
65
265
00:04:32,000 --> 00:04:33,239
Be careful.
66
269
00:04:41,315 --> 00:04:43,493
Zhuang Dongna:
I am on a business trip, we can talk later.
67
274
00:04:45,119 --> 00:04:48,279
Xiaoxi, when Dr. Su was
making the rounds of the wards today,
68
279
00:04:48,280 --> 00:04:51,359
I forgot to ask her when your father can leave the hospital.
69
283
00:04:51,360 --> 00:04:52,959
Can you ask her now?
70
287
00:04:53,239 --> 00:04:53,760
Okay.
71
291
00:04:55,559 --> 00:04:56,119
Come on,
72
295
00:04:56,120 --> 00:04:58,760
do more exercise.
73
299
00:05:00,320 --> 00:05:01,399
Be careful.
74
303
00:05:06,399 --> 00:05:07,399
It might be here.
75
307
00:05:10,839 --> 00:05:11,679
Come in please.
76
311
00:05:21,804 --> 00:05:23,070
Hello.
77
315
00:05:23,080 --> 00:05:24,920
Aren't you on a business trip now?
78
319
00:05:24,930 --> 00:05:26,000
I...
79
323
00:05:29,600 --> 00:05:30,920
What happened?
80
327
00:05:33,200 --> 00:05:34,440
Why am I so unfortunate?
81
331
00:05:37,160 --> 00:05:39,040
Zhuang Dongna is my patient.
82
335
00:05:39,279 --> 00:05:42,399
And she pretends to be Jiang Chen's girlfriend.
83
339
00:05:43,079 --> 00:05:44,440
A fake girlfriend?
84
343
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
He wanted to know if you still love him.
85
347
00:05:47,010 --> 00:05:50,480
So I told him that jealous is the best way to test it.
86
351
00:05:50,720 --> 00:05:51,799
So...
87
355
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
It goes like this.
88
359
00:05:56,650 --> 00:05:57,640
He goes crazy!
89
363
00:05:57,650 --> 00:05:59,320
You know his stomach is sick?
90
367
00:05:59,330 --> 00:06:02,559
That is because he ate the sleeping pills and
pumped his stomach.
91
372
00:06:07,679 --> 00:06:08,920
Just kidding!
92
376
00:06:09,279 --> 00:06:10,480
You can't understand my humor.
93
380
00:06:31,760 --> 00:06:33,279
Finally I'm here.
94
384
00:06:33,280 --> 00:06:34,559
Which one is she trying now?
95
388
00:06:35,359 --> 00:06:36,000
The first one.
96
392
00:06:44,760 --> 00:06:47,780
Lu Yang, you must saved the earth last life.
97
396
00:06:47,799 --> 00:06:49,559
Maybe the whole galaxy.
98
400
00:06:53,119 --> 00:06:53,959
Chen Xiaoxi,
99
404
00:06:54,480 --> 00:06:55,200
get up.
100
408
00:06:55,210 --> 00:06:56,279
Try one.
101
412
00:06:56,280 --> 00:06:57,359
It's free anyway.
102
416
00:06:57,799 --> 00:06:58,640
Go.
103
420
00:07:09,239 --> 00:07:10,160
Make a phone call.
104
424
00:07:10,170 --> 00:07:10,577
What?
105
428
00:07:11,000 --> 00:07:12,079
Call.
106
432
00:07:12,080 --> 00:07:12,799
To whom?
107
436
00:07:15,760 --> 00:07:16,640
Jiang Chen.
108
440
00:07:16,650 --> 00:07:17,600
Or Wu Bosong.
109
444
00:07:17,610 --> 00:07:18,920
Call them to see her.
110
448
00:07:18,930 --> 00:07:20,160
Shock them.
111
452
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
When will it be an end?
112
456
00:07:24,880 --> 00:07:25,399
Be quick.
113
460
00:07:28,920 --> 00:07:30,640
Chen Xiaoxi is going to try on the wedding dress.
114
464
00:07:30,650 --> 00:07:31,640
Come or not.
115
468
00:07:31,650 --> 00:07:32,200
Bye.
116
472
00:07:33,840 --> 00:07:34,920
Jingxiao.
117
476
00:07:37,040 --> 00:07:38,871
I admire you so much.
118
480
00:07:38,880 --> 00:07:39,920
You can also get married.
119
484
00:07:42,519 --> 00:07:43,959
That day you and Jiang Chen...
120
488
00:07:44,279 --> 00:07:45,760
Does this one suit me?
121
492
00:07:46,440 --> 00:07:47,079
Not bad.
122
496
00:07:47,080 --> 00:07:48,119
Don't interrupt me.
123
500
00:07:49,559 --> 00:07:51,480
Jiang Chen is back, what will you do?
124
504
00:07:51,490 --> 00:07:52,880
What can I do?
125
508
00:07:52,890 --> 00:07:54,200
It's been so long.
126
512
00:07:54,920 --> 00:07:57,079
Showing excessive passion to someone cold.
127
516
00:07:57,080 --> 00:07:58,880
I won't do that again.
128
520
00:07:58,890 --> 00:08:00,119
What about him?
129
524
00:08:00,799 --> 00:08:01,600
What did he say?
130
528
00:08:04,399 --> 00:08:05,119
He...
131
532
00:08:08,480 --> 00:08:11,760
He found a fake girlfriend to test me.
132
536
00:08:13,799 --> 00:08:16,000
Zhuang Dongna is his fake girlfriend?
133
540
00:08:16,720 --> 00:08:18,559
That's it.
134
544
00:08:18,920 --> 00:08:21,780
Jiang Chen likes a cute and pure girl like you.
135
548
00:08:21,799 --> 00:08:24,119
He won't like the sexy girls like her.
136
552
00:08:25,480 --> 00:08:27,399
You know, this is who I am.
137
556
00:08:28,079 --> 00:08:29,000
I have to say.
138
560
00:08:30,040 --> 00:08:31,320
You two have to talk.
139
564
00:08:35,080 --> 00:08:35,719
Chen Xiaoxi.
140
568
00:08:36,159 --> 00:08:37,000
Take this.
141
572
00:08:37,010 --> 00:08:37,840
It suits you.
142
576
00:08:38,760 --> 00:08:39,440
Give me this one.
143
580
00:08:39,450 --> 00:08:39,719
Okay.
144
584
00:08:39,720 --> 00:08:40,440
Thank you.
145
588
00:08:41,039 --> 00:08:42,119
I go and talk to Lu Yang.
146
592
00:08:42,120 --> 00:08:42,719
Okay.
147
596
00:08:50,239 --> 00:08:51,039
I bet Wu Bosong.
148
600
00:08:51,040 --> 00:08:55,640
You don't know Jiang found
a fake girlfriend to text Xiaoxi.
149
605
00:08:56,520 --> 00:08:59,359
You don't know that Wu Bosong will make a proposal.
150
609
00:09:00,559 --> 00:09:01,320
Really?
151
613
00:09:01,911 --> 00:09:02,760
Guess it.
152
617
00:09:14,799 --> 00:09:15,919
Why are you here?
153
621
00:09:24,080 --> 00:09:25,359
Dressing like this.
154
625
00:09:25,360 --> 00:09:26,919
You are forcing me into a marriage.
155
629
00:09:26,920 --> 00:09:27,840
Get out.
156
633
00:09:27,850 --> 00:09:28,559
Okay?
157
637
00:09:29,400 --> 00:09:30,200
Okay.
158
641
00:09:42,599 --> 00:09:44,799
Why the wedding dress is so expensive?
159
645
00:09:47,039 --> 00:09:48,039
What is this?
160
649
00:09:48,040 --> 00:09:48,880
Take it away.
161
653
00:09:48,890 --> 00:09:50,760
Don't be afraid, it is my pet.
162
657
00:09:51,520 --> 00:09:52,280
Take it away.
163
661
00:09:52,679 --> 00:09:54,320
Have a look, it's cute.
164
665
00:09:54,330 --> 00:09:55,760
I won't.
165
669
00:09:55,770 --> 00:09:56,719
Have a look.
166
673
00:10:06,200 --> 00:10:09,039
It's somewhat cute.
167
677
00:10:09,520 --> 00:10:11,880
I give it the name Xiaoxi, the "Xi" for lizard.
168
681
00:10:12,320 --> 00:10:13,239
Xiaoxi.
169
685
00:10:13,240 --> 00:10:14,520
Say hello to this Xiaoxi.
170
689
00:10:17,960 --> 00:10:19,640
Why do you buy this lizard, it's so small.
171
693
00:10:19,650 --> 00:10:20,679
Not cool.
172
697
00:10:20,680 --> 00:10:21,840
I like small one.
173
701
00:10:23,159 --> 00:10:24,320
Here, take it.
174
705
00:10:24,330 --> 00:10:25,280
Put it into the box.
175
709
00:10:26,200 --> 00:10:28,520
Let's go, Xiaoxi.
176
713
00:10:29,719 --> 00:10:30,479
Where?
177
717
00:10:31,320 --> 00:10:32,080
Hospital.
178
721
00:10:43,039 --> 00:10:43,799
Dr. Jiang.
179
725
00:10:44,280 --> 00:10:46,000
Patient No. 8 has no response.
180
729
00:10:46,010 --> 00:10:47,359
Should we change the medicine?
181
733
00:10:47,360 --> 00:10:48,919
What's the heart EF index?
182
737
00:10:48,920 --> 00:10:49,719
What's the PH?
183
741
00:10:49,720 --> 00:10:51,760
Observe first, give him
drug therapy if it doesn't work.
184
746
00:10:51,770 --> 00:10:52,880
Dr. Jiang.
185
750
00:10:52,890 --> 00:10:54,840
Are you talking about patient No. 3,
the old gentleman?
186
755
00:10:54,850 --> 00:10:55,679
What's more, Dr. Jiang.
187
759
00:10:55,680 --> 00:10:58,239
You signed "Chen Xiaoxi" on the bill again.
Who is she?
188
764
00:11:01,200 --> 00:11:02,559
Go and see patient No.8.
189
768
00:11:08,400 --> 00:11:09,780
You've got the food!
190
772
00:11:09,799 --> 00:11:10,520
Yes.
191
776
00:11:10,530 --> 00:11:12,000
Jiang Chen asked someone else to buy it.
192
780
00:11:12,010 --> 00:11:12,840
It's delicious.
193
784
00:11:14,960 --> 00:11:16,640
Now that you bought it,
194
788
00:11:16,650 --> 00:11:18,119
give it to Jiang Chen.
195
792
00:11:18,120 --> 00:11:19,119
You two eat together.
196
796
00:11:19,760 --> 00:11:21,200
What are you talking?
197
800
00:11:21,210 --> 00:11:22,880
You don't know?
198
804
00:11:22,890 --> 00:11:24,000
Jiang Chen is on duty today.
199
808
00:11:24,010 --> 00:11:25,520
As long as he is on duty,
200
812
00:11:25,530 --> 00:11:27,599
he has no time to eat.
201
816
00:11:28,679 --> 00:11:30,580
Doctors are all toilsome.
202
820
00:11:30,599 --> 00:11:33,200
Their stomachs are all bad.
203
824
00:11:33,210 --> 00:11:34,870
Is that exaggerate?
204
828
00:11:34,880 --> 00:11:36,280
The operating room is here.
205
832
00:11:36,290 --> 00:11:39,080
Just perform an operation.
206
836
00:11:39,090 --> 00:11:41,599
You think it's like sewing clothes?
207
840
00:11:48,280 --> 00:11:48,880
Come on in.
208
844
00:11:56,320 --> 00:11:57,200
I bought one more meal.
209
848
00:11:57,210 --> 00:11:58,599
My mom asked me to take it to you.
210
852
00:11:58,919 --> 00:11:59,559
Thank you.
211
856
00:12:09,200 --> 00:12:10,039
Why are you smiling?
212
860
00:12:10,040 --> 00:12:11,760
You've never changed.
213
864
00:12:11,770 --> 00:12:13,719
I don't know why you are being untruthful.
214
868
00:12:14,840 --> 00:12:15,960
You always act this way.
215
872
00:12:17,440 --> 00:12:20,359
You always let others to guess
what you are thinking.
216
877
00:12:20,919 --> 00:12:22,400
You kissed me last night.
217
881
00:12:23,359 --> 00:12:25,320
You let Zhuang to pretend your girlfriend.
218
885
00:12:25,559 --> 00:12:27,239
I don't care about them all.
219
889
00:12:28,239 --> 00:12:31,960
Because I don't want to guess
your thought anymore, seriously.
220
894
00:12:38,599 --> 00:12:40,520
You broke up with me three years ago, right?
221
898
00:12:45,080 --> 00:12:48,880
The reason was you thought
I wanted to leave you and go to Beijing, right?
222
903
00:12:50,159 --> 00:12:51,039
Right.
223
907
00:12:54,400 --> 00:12:55,159
Maybe not.
224
911
00:12:55,160 --> 00:13:00,520
I thought that I wanted to show my temper
and waited for you back to me.
225
916
00:13:00,530 --> 00:13:01,559
But you didn't.
226
920
00:13:04,479 --> 00:13:06,159
But that's not important now.
227
924
00:13:08,320 --> 00:13:09,599
The day we broke up.
228
928
00:13:10,440 --> 00:13:14,200
My first patient died during the surgery.
229
932
00:13:18,039 --> 00:13:19,440
On that day...
230
936
00:13:21,440 --> 00:13:23,520
I was looking for house to move in.
231
940
00:13:24,200 --> 00:13:26,880
I was almost bullied by the man of letting agency.
232
944
00:13:27,599 --> 00:13:32,840
I went to your hospital, only heard
that you are going to Beijing.
233
949
00:13:42,479 --> 00:13:44,719
Actually I didn't decide to go to Beijing.
234
953
00:13:44,720 --> 00:13:46,280
I regret several days later.
235
957
00:13:46,290 --> 00:13:47,760
I bought the air ticket and back here.
236
961
00:13:49,000 --> 00:13:51,799
But I saw you and Wu Bosong
hugged together at the airport.
237
966
00:13:55,039 --> 00:13:58,679
So you thought that I was in love with Wu
as soon as you left.
238
971
00:13:58,680 --> 00:14:00,000
I don't mean that.
239
975
00:14:00,010 --> 00:14:00,359
I mean...
240
979
00:14:00,360 --> 00:14:01,039
Doesn't matter.
241
983
00:14:01,679 --> 00:14:03,119
We are about to be together anyway.
242
987
00:14:03,120 --> 00:14:05,000
Stop making angry statements to me.
243
991
00:14:11,280 --> 00:14:12,000
Hello.
244
995
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
Dr. Jiang, come to the emergency room now.
245
999
00:14:14,640 --> 00:14:16,080
I know, I'll be right there.
246
1003
00:14:17,520 --> 00:14:18,400
The emergency room.
247
1007
00:14:18,919 --> 00:14:19,919
Wait here.
248
1011
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
Cerebral concussion.
249
1015
00:14:45,650 --> 00:14:47,320
Entorrhagia.
250
1019
00:15:02,840 --> 00:15:04,280
Jiang Chen.
251
1023
00:15:04,290 --> 00:15:05,559
Come out.
252
1027
00:15:06,119 --> 00:15:07,599
I am Chen Xiaoxi.
253
1031
00:15:09,119 --> 00:15:10,479
Don't you know this is hospital?
254
1035
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
Can you help me find Jiang Chen?
255
1039
00:15:12,410 --> 00:15:13,599
He is making the rounds.
256
1043
00:15:26,440 --> 00:15:28,159
Chen Xiaoxi.
257
1047
00:15:38,479 --> 00:15:39,320
What's wrong with you?
258
1051
00:15:39,520 --> 00:15:40,599
I fell down.
259
1055
00:15:42,239 --> 00:15:43,520
My head got hit.
260
1059
00:15:46,280 --> 00:15:46,719
It's hurt.
261
1063
00:15:48,440 --> 00:15:49,520
Here is a bump.
262
1067
00:15:49,840 --> 00:15:51,840
It's as big as a quail egg.
263
1071
00:15:51,850 --> 00:15:55,159
It seems harder than the egg without shell.
264
1075
00:15:55,160 --> 00:15:56,159
Anywhere else?
265
1079
00:15:57,520 --> 00:15:58,280
Don't shake your head.
266
1083
00:16:05,799 --> 00:16:07,919
If I knew you were friends,
267
1087
00:16:07,920 --> 00:16:09,400
I would let you sit here.
268
1091
00:16:11,200 --> 00:16:12,380
I'll fetch the medicine.
269
1095
00:16:18,239 --> 00:16:20,640
What's the relationship between you and Dr. Jiang?
270
1099
00:16:39,159 --> 00:16:39,719
Let me.
271
1103
00:16:43,599 --> 00:16:44,880
Turn your back to me.
272
1107
00:16:51,880 --> 00:16:53,678
It's hurt, easy!
273
1111
00:16:53,679 --> 00:16:55,719
I feel that you are poking my brains out.
274
1115
00:16:55,720 --> 00:16:57,039
Let me do it, Dr. Jiang.
275
1119
00:16:57,200 --> 00:16:57,679
I can do it.
276
1123
00:17:02,400 --> 00:17:03,080
Don't move.
277
1127
00:17:14,119 --> 00:17:15,239
Well, Dr. Jiang.
278
1131
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
Take your time.
279
1135
00:17:16,530 --> 00:17:17,640
I'll do a ward round.
280
1139
00:17:22,640 --> 00:17:23,199
Don't move.
281
1143
00:17:30,199 --> 00:17:30,920
Xiaoxi.
282
1147
00:17:31,199 --> 00:17:32,760
Your bridesmaid dress is on my car.
283
1151
00:17:32,770 --> 00:17:34,439
I'll send it to your company tomorrow.
284
1155
00:17:34,839 --> 00:17:35,719
Chen Xiaoxi.
285
1159
00:17:38,350 --> 00:17:39,493
Let's make peace.
286
1163
00:17:42,959 --> 00:17:44,160
Make peace?
287
1167
00:17:44,170 --> 00:17:48,560
Do you think we are just quarreling
for these three years?
288
1172
00:17:48,570 --> 00:17:50,479
Are you with Wu Bosong now?
289
1176
00:17:51,959 --> 00:17:53,199
It's none of your business.
290
1180
00:17:54,040 --> 00:17:55,319
Chen Xiaoxi,
291
1184
00:17:58,239 --> 00:18:00,599
we will finally be together.
292
1188
00:18:04,160 --> 00:18:05,400
No, we won't.
293
1192
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
Lie down.
294
1196
00:18:11,119 --> 00:18:11,839
Close your eyes.
295
1200
00:18:11,840 --> 00:18:13,119
See if you are feeling dizzy.
296
1204
00:18:26,119 --> 00:18:27,160
What are you doing?
297
1208
00:18:28,280 --> 00:18:29,680
You can't be too excited.
298
1212
00:18:30,439 --> 00:18:31,479
Lie down and have a rest.
299
1216
00:18:42,599 --> 00:18:44,520
Can you stop shouting so disgusting?
300
1220
00:18:44,530 --> 00:18:46,280
It's not Colonoscopy.
301
1224
00:18:46,599 --> 00:18:47,560
It's hurt!
302
1228
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
Sorry, Dr. Jiang.
303
1232
00:18:55,690 --> 00:18:57,160
I didn't find Dr. Li.
304
1236
00:18:57,170 --> 00:18:58,319
I can only call you.
305
1240
00:19:03,359 --> 00:19:04,079
Jiang Chen.
306
1244
00:19:05,959 --> 00:19:07,040
Why are you here?
307
1248
00:19:07,050 --> 00:19:07,359
Go back.
308
1252
00:19:07,360 --> 00:19:09,079
Are you psycho? What are you looking at?
309
1256
00:19:12,160 --> 00:19:12,719
Ouch!
310
1260
00:19:13,680 --> 00:19:14,280
It's hurt!
311
1264
00:19:14,560 --> 00:19:15,599
Watch your words.
312
1268
00:19:16,599 --> 00:19:18,599
I know, doctor.
313
1272
00:19:20,839 --> 00:19:21,719
Feel dizzy now?
314
1276
00:19:23,280 --> 00:19:24,239
No.
315
1280
00:19:24,920 --> 00:19:26,000
I am going back.
316
1284
00:19:26,010 --> 00:19:27,340
I'll drive you back.
317
1288
00:19:27,359 --> 00:19:28,880
No, thanks.
318
1292
00:19:32,839 --> 00:19:33,640
Doctor,
319
1296
00:19:33,650 --> 00:19:34,959
is she your girlfriend?
320
1300
00:19:34,960 --> 00:19:35,959
Pretty good.
321
1304
00:19:36,760 --> 00:19:37,839
She is cute.
322
1308
00:19:38,119 --> 00:19:39,640
Doctor, easy please.
323
1312
00:19:54,959 --> 00:20:01,520
I think this image can be more sexy.
324
1316
00:20:01,530 --> 00:20:02,959
My boss, don't forget.
325
1320
00:20:02,960 --> 00:20:07,800
What I am designing now is
the image of the reading machine.
326
1325
00:20:07,810 --> 00:20:08,880
Old school.
327
1329
00:20:08,890 --> 00:20:10,359
This is old school.
328
1333
00:20:10,360 --> 00:20:14,580
The girl using reading machine
can also be sexy and charming.
329
1338
00:20:14,599 --> 00:20:15,439
Okay.
330
1342
00:20:15,440 --> 00:20:16,359
Draw it by yourself.
331
1346
00:20:17,760 --> 00:20:19,479
Are you talking with the boss?
332
1350
00:20:22,160 --> 00:20:22,800
My boss,
333
1354
00:20:22,810 --> 00:20:24,599
where is my last month's salary?
334
1358
00:20:26,439 --> 00:20:27,920
Miss Xiaoxi,
335
1362
00:20:27,930 --> 00:20:29,000
I mean...
336
1366
00:20:29,010 --> 00:20:31,400
You can do it freely.
337
1370
00:20:31,410 --> 00:20:32,880
Nothing else.
338
1374
00:20:35,599 --> 00:20:36,719
The super star is here.
339
1378
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Take-out.
340
1382
00:20:42,719 --> 00:20:43,640
Go and have dinner.
341
1386
00:20:43,650 --> 00:20:44,680
No.
342
1390
00:20:44,690 --> 00:20:46,959
I have to pick up my father leaving hospital.
343
1394
00:20:46,960 --> 00:20:48,280
He cries for going back everyday.
344
1398
00:20:48,290 --> 00:20:49,079
Then I'll go with you.
345
1402
00:20:49,080 --> 00:20:50,199
Do you have time?
346
1406
00:20:50,560 --> 00:20:52,280
I have a lot of time.
347
1410
00:20:52,290 --> 00:20:54,400
Cap and sunglasses?
348
1414
00:20:54,410 --> 00:20:55,000
Yes.
349
1418
00:20:55,010 --> 00:20:55,760
Okay.
350
1422
00:20:56,400 --> 00:20:58,000
I can save some taxi fee.
351
1426
00:20:59,079 --> 00:21:01,880
I haven't got my salary this month.
352
1430
00:21:05,319 --> 00:21:05,839
Go.
353
1434
00:21:09,439 --> 00:21:11,479
It's too late.
354
1438
00:21:11,480 --> 00:21:13,479
Tell Xiaoxi be faster.
355
1442
00:21:13,480 --> 00:21:15,239
Or we can't catch the bus.
356
1446
00:21:17,839 --> 00:21:19,000
Jiang Chen,
357
1450
00:21:19,010 --> 00:21:20,719
come here, have a sit.
358
1454
00:21:20,720 --> 00:21:21,160
Here.
359
1458
00:21:21,439 --> 00:21:22,400
Mr. and Mrs. Chen.
360
1462
00:21:23,280 --> 00:21:24,920
The discharge procedure is completed.
361
1466
00:21:24,930 --> 00:21:25,479
Okay.
362
1470
00:21:25,480 --> 00:21:28,760
The medicine you need is done,
you can get it in the hall.
363
1475
00:21:29,439 --> 00:21:30,160
Thank you.
364
1479
00:21:30,170 --> 00:21:31,457
- You're welcome.
- Dad, mom.
365
1484
00:21:31,460 --> 00:21:32,470
Hello, Mr. and Mrs. Chen.
366
1488
00:21:33,590 --> 00:21:34,435
Hello.
367
1492
00:21:34,920 --> 00:21:35,560
Hello.
368
1496
00:21:35,880 --> 00:21:36,479
Mrs. Chen,
369
1500
00:21:36,480 --> 00:21:38,040
I'll go now.
370
1504
00:21:38,050 --> 00:21:39,040
Be careful on the way.
371
1508
00:21:39,050 --> 00:21:40,439
Okay, take your time.
372
1512
00:21:40,440 --> 00:21:41,280
Take your time.
373
1516
00:21:51,079 --> 00:21:52,000
What?
374
1520
00:21:53,400 --> 00:21:54,439
Your hair is a little mess.
375
1524
00:22:03,000 --> 00:22:03,839
Be careful.
376
1528
00:22:04,640 --> 00:22:05,359
Let me take this.
377
1532
00:22:06,239 --> 00:22:07,119
Thanks.
378
1536
00:22:13,839 --> 00:22:14,880
Be careful.
379
1540
00:22:15,119 --> 00:22:15,880
Be careful.
380
1544
00:22:19,199 --> 00:22:20,280
Sorry for trouble you.
381
1548
00:22:20,290 --> 00:22:21,839
You're welcome, Mrs. Chen.
382
1552
00:22:21,840 --> 00:22:23,520
I'll visit you if I have time.
383
1556
00:22:24,359 --> 00:22:25,239
No, thanks.
384
1560
00:22:26,240 --> 00:22:28,400
Xiaoxi, we are going back.
385
1564
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Go home early.
386
1568
00:22:30,160 --> 00:22:31,319
Don't stay too long outside.
387
1572
00:22:31,520 --> 00:22:33,920
I know, be careful on the way.
388
1576
00:22:35,439 --> 00:22:36,079
Bye.
389
1580
00:22:40,160 --> 00:22:41,680
"No, thanks"? What did she mean?
390
1584
00:22:49,400 --> 00:22:50,199
Chen Xiaoxi.
391
1588
00:22:51,319 --> 00:22:53,359
Does your mother hate me?
392
1592
00:22:53,360 --> 00:22:54,439
That is her.
393
1596
00:22:54,440 --> 00:22:56,359
She saw your advertisement.
394
1600
00:22:56,360 --> 00:22:58,760
She thought that you put cream on girls everyday.
395
1604
00:22:59,040 --> 00:22:59,760
No.
396
1608
00:22:59,770 --> 00:23:00,880
I have other ads.
397
1612
00:23:00,890 --> 00:23:02,359
Not always the cream.
398
1616
00:23:05,920 --> 00:23:08,319
Are you talking about that in the beer pool.
399
1620
00:23:08,320 --> 00:23:11,680
You and the Bikini girls
feeding cherries to each others?
400
1625
00:23:11,690 --> 00:23:12,479
Or that...
401
1629
00:23:12,480 --> 00:23:14,040
What are we going to eat?
402
1633
00:23:15,319 --> 00:23:16,520
Whatever.
403
1637
00:23:17,640 --> 00:23:18,119
Oh, right.
404
1641
00:23:18,479 --> 00:23:20,520
Lu Yang asked you to fetch his rings, right?
405
1645
00:23:20,530 --> 00:23:22,958
We can eat around after that.
406
1649
00:23:22,959 --> 00:23:24,359
There are a lot to eat there.
407
1653
00:23:26,199 --> 00:23:26,800
I...
408
1657
00:23:26,810 --> 00:23:27,719
I have something to do.
409
1661
00:23:27,720 --> 00:23:28,719
I can't eat with you.
410
1665
00:23:31,640 --> 00:23:34,760
I am going to refuse the cream ads.
411
1669
00:23:51,770 --> 00:23:53,400
Chen Xiaoxi, are you going back?
412
1673
00:23:53,410 --> 00:23:54,479
Are you an idiot?
413
1677
00:23:54,480 --> 00:23:56,280
Left the bridal bouquet in your company.
414
1681
00:23:57,160 --> 00:23:58,680
I know.
415
1685
00:23:58,690 --> 00:24:00,560
I am already in my company.
416
1689
00:24:03,280 --> 00:24:04,800
Don't be perfunctory.
417
1693
00:24:04,810 --> 00:24:06,199
Are you at your company?
418
1697
00:24:13,560 --> 00:24:16,000
Get back quickly if you get it.
419
1701
00:24:16,010 --> 00:24:17,479
Why are you so slow?
420
1705
00:24:17,480 --> 00:24:19,439
You are ruining my wedding.
421
1709
00:24:21,560 --> 00:24:24,319
Lu Yang, do you have persecutory delusion?
422
1713
00:24:24,320 --> 00:24:26,479
The company is closed, I don't have the key.
423
1717
00:24:26,800 --> 00:24:28,880
I have already asked Fu Pei to give it to me.
424
1721
00:24:32,640 --> 00:24:33,319
Take it easy.
425
1725
00:24:33,320 --> 00:24:34,319
I'll go to pick you up.
426
1729
00:25:39,880 --> 00:25:41,040
Let me do a magic for you.
427
1733
00:25:41,050 --> 00:25:41,640
No.
428
1737
00:25:43,680 --> 00:25:44,977
Let me sing a song for you.
429
1741
00:25:45,160 --> 00:25:46,359
No.
430
1745
00:25:46,360 --> 00:25:48,213
You don't want anything, are you Jiang Chen?
431
1749
00:25:52,239 --> 00:25:54,479
I'll ask you an important question.
432
1753
00:25:55,839 --> 00:25:56,880
What?
433
1757
00:25:58,199 --> 00:26:06,479
Who do you think is more handsome? Me or Jiang Chen?
434
1761
00:26:07,119 --> 00:26:07,880
You.
435
1765
00:26:08,239 --> 00:26:09,520
Good taste!
436
1769
00:26:16,079 --> 00:26:17,439
Find a seat in the front.
437
1773
00:26:17,440 --> 00:26:18,119
Okay.
438
1777
00:26:18,839 --> 00:26:20,000
Xiaoxi.
439
1781
00:26:20,010 --> 00:26:21,520
Liao Chenxuan, Wang Songsong.
440
1785
00:26:23,560 --> 00:26:25,359
Is this your second child?
441
1789
00:26:25,360 --> 00:26:27,239
It's too hard being pregnant.
442
1793
00:26:27,240 --> 00:26:28,180
Come inside, have a seat.
443
1797
00:26:28,199 --> 00:26:28,479
Okay.
444
1801
00:26:28,480 --> 00:26:29,079
Let's go.
445
1805
00:26:29,319 --> 00:26:30,560
Long time no see.
446
1809
00:26:32,119 --> 00:26:33,640
It's been a long time.
447
1813
00:26:33,650 --> 00:26:35,319
You didn't come last party.
448
1817
00:26:35,320 --> 00:26:36,920
Will you stay in America later?
449
1821
00:26:37,319 --> 00:26:38,479
I am leaving soon.
450
1825
00:26:38,480 --> 00:26:40,520
Thanks to Jingxiao's wedding.
451
1829
00:26:40,530 --> 00:26:42,560
Or they wouldn't know when they can see you again.
452
1833
00:26:42,570 --> 00:26:43,520
Yes.
453
1837
00:26:44,640 --> 00:26:46,119
They are so happy.
454
1841
00:26:47,439 --> 00:26:48,000
Yes.
455
1845
00:26:48,010 --> 00:26:48,920
I really admire them.
456
1849
00:26:49,359 --> 00:26:50,479
Why?
457
1853
00:26:50,480 --> 00:26:51,959
Get married with Jiang Chen quickly.
458
1857
00:26:53,640 --> 00:26:55,880
Actually we are already...
459
1861
00:26:56,520 --> 00:26:57,560
As I see,
460
1865
00:26:57,570 --> 00:26:59,199
we were hard to get along with each other.
461
1869
00:27:00,319 --> 00:27:02,980
Do you still remember
the campfire party the senior year?
462
1874
00:27:04,280 --> 00:27:05,400
Jiang Chen.
463
1878
00:27:05,410 --> 00:27:07,119
The thing that I got the depression.
464
1882
00:27:08,560 --> 00:27:10,000
Can you help me keep the secret?
465
1886
00:27:14,239 --> 00:27:15,439
Don't your family know?
466
1890
00:27:16,040 --> 00:27:17,959
I can't tell my mother.
467
1894
00:27:17,960 --> 00:27:21,839
I am afraid that if she knows,
she would think I am useless.
468
1899
00:27:23,199 --> 00:27:25,959
But I don't know whom I can tell.
469
1903
00:27:47,439 --> 00:27:48,439
At that time,
470
1907
00:27:48,440 --> 00:27:50,199
I loved him so much.
471
1911
00:27:55,119 --> 00:27:56,359
Jiang Chen.
472
1915
00:27:58,439 --> 00:27:59,280
I love you.
473
1919
00:27:59,290 --> 00:28:00,839
I love Chen Xiaoxi.
474
1923
00:28:00,840 --> 00:28:02,520
However...
475
1927
00:28:03,439 --> 00:28:06,239
I didn't expected that he loves you so much.
476
1931
00:28:06,240 --> 00:28:07,640
If you get married with Jiang Chen,
477
1935
00:28:07,650 --> 00:28:09,040
don't notice me.
478
1939
00:28:09,439 --> 00:28:10,479
It's annoying.
479
1943
00:28:13,199 --> 00:28:14,780
We are not suitable to each other.
480
1947
00:28:15,000 --> 00:28:16,560
Actually we have broken up already.
481
1951
00:28:20,839 --> 00:28:21,719
Go and sit inside.
482
1955
00:28:33,239 --> 00:28:34,880
Let's welcome our bride and bridegroom.
483
1959
00:28:34,890 --> 00:28:36,680
Come to the middle of the stage.
484
1963
00:29:31,000 --> 00:29:34,920
Please come to your love stage.
485
1967
00:29:44,930 --> 00:29:48,599
Now let our bride make the vow.
486
1971
00:29:55,239 --> 00:29:55,959
Lu Yang.
487
1975
00:29:57,439 --> 00:29:57,920
I am here.
488
1979
00:29:57,930 --> 00:30:00,959
You sent love letters to
all the girls in our school.
489
1984
00:30:00,960 --> 00:30:02,040
No.
490
1988
00:30:02,719 --> 00:30:04,000
I didn't send you.
491
1992
00:30:04,010 --> 00:30:05,439
But you gave me a star.
492
1996
00:30:05,440 --> 00:30:07,160
You gave me a scarf.
493
2000
00:30:07,170 --> 00:30:08,119
Don't interrupt me.
494
2004
00:30:08,400 --> 00:30:10,239
That's not for you.
495
2008
00:30:14,520 --> 00:30:22,160
You dyed your hair for me.
496
2012
00:30:22,170 --> 00:30:24,560
You made the speech under the national flag with me.
497
2016
00:30:25,599 --> 00:30:27,520
You are noisy and annoying.
498
2020
00:30:27,530 --> 00:30:29,079
You can't complete
things you promised.
499
2025
00:30:29,080 --> 00:30:30,839
It's our wedding.
500
2029
00:30:30,840 --> 00:30:32,359
Don't criticize me.
501
2033
00:30:32,959 --> 00:30:36,439
Do you still remember
the story about Rossetta and Fille?
502
2038
00:30:36,440 --> 00:30:40,239
In the year of 2004,
503
2042
00:30:40,240 --> 00:30:42,079
the Rossetta was launched in Europe.
504
2046
00:30:42,080 --> 00:30:44,160
It took the Fille to the space.
505
2050
00:30:44,170 --> 00:30:45,479
And then the Fille landed,
506
2054
00:30:45,480 --> 00:30:48,680
but lost contact with Rossetta forever.
507
2058
00:30:48,690 --> 00:30:57,199
They kept waiting for each other
in the infinite universe.
508
2063
00:30:59,400 --> 00:31:00,439
Are you reciting?
509
2067
00:31:00,440 --> 00:31:02,040
I recited in high school.
510
2071
00:31:02,050 --> 00:31:03,359
I am waiting for you to test me.
511
2075
00:31:03,360 --> 00:31:04,359
Do you know?
512
2079
00:31:05,079 --> 00:31:06,119
Later,
513
2083
00:31:06,760 --> 00:31:09,319
the Rossetta found the Fille in the end.
514
2087
00:31:09,320 --> 00:31:11,280
And I found you, Lu Yang.
515
2091
00:31:12,079 --> 00:31:13,079
Lu Yang.
516
2095
00:31:18,079 --> 00:31:19,479
Thank you.
517
2099
00:31:25,160 --> 00:31:26,479
Lin Jingxiao,
518
2103
00:31:28,680 --> 00:31:30,560
you're welcome.
519
2107
00:31:34,719 --> 00:31:35,640
Lin Jingxiao.
520
2111
00:31:36,880 --> 00:31:40,479
I love you.
521
2115
00:31:51,000 --> 00:31:53,439
Now please exchange your rings.
522
2119
00:32:07,199 --> 00:32:08,359
Bro.
523
2123
00:32:09,359 --> 00:32:10,719
Where is my ring?
524
2127
00:32:14,439 --> 00:32:16,040
Anything to do with me?
525
2131
00:32:21,280 --> 00:32:22,400
Find it quickly.
526
2135
00:32:24,319 --> 00:32:25,479
What happened?
527
2139
00:32:32,719 --> 00:32:33,959
- Here.
- Here!
528
2144
00:32:49,839 --> 00:32:50,959
Hey, guys.
529
2148
00:32:52,920 --> 00:32:53,520
Well...
530
2152
00:32:53,530 --> 00:32:54,879
Look at me.
531
2156
00:32:54,880 --> 00:32:55,760
Today.
532
2160
00:32:55,761 --> 00:32:57,160
I am the hero.
533
2164
00:32:57,920 --> 00:32:58,560
As we can see,
534
2168
00:32:58,570 --> 00:33:00,959
our bridegroom can't wait to marry.
535
2172
00:33:00,960 --> 00:33:04,280
Now please exchange your rings.
536
2176
00:33:39,839 --> 00:33:44,839
Now it is the time for the bridegroom
to kiss our pretty bride.
537
2181
00:33:48,160 --> 00:33:53,040
Kiss, kiss, kiss!
538
2185
00:34:21,239 --> 00:34:22,080
Next.
539
2189
00:34:22,090 --> 00:34:27,560
Our blessed bride will pass her happiness to
all the single girls here.
540
2194
00:34:27,570 --> 00:34:32,479
The girl who gets the bridal bouquet
will be the next bride.
541
2199
00:34:33,879 --> 00:34:35,159
It's mine, it's mine.
542
2203
00:34:36,560 --> 00:34:39,560
Next, everybody count backward
three numbers with me.
543
2208
00:34:39,570 --> 00:34:42,719
Three, two, one.
544
2212
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Congratulates to this beautiful bridesmaid.
545
2216
00:35:30,220 --> 00:35:35,020
♫ Maybe it's fairy's magic, I think. ♫
546
2220
00:35:36,540 --> 00:35:42,500
♫ She makes you talk to me. ♫
547
2224
00:35:45,022 --> 00:35:50,020
♫ This prosperous world is so noisy and crowded, ♫
548
2228
00:35:50,540 --> 00:35:55,300
♫ where is my stop? ♫
549
2232
00:35:56,860 --> 00:36:01,724
♫ Don't care about it, the doubt or sufferings. ♫
550
2236
00:36:01,730 --> 00:36:05,420
♫ Calm down and follow the answer in your heart. ♫
551
2240
00:36:05,430 --> 00:36:08,620
♫ What you lost and makes you feel sorrow, ♫
552
2244
00:36:08,630 --> 00:36:12,826
♫ you must know. ♫
553
2248
00:36:12,830 --> 00:36:18,220
♫ Tell me I'm in dream, ♫
554
2252
00:36:18,230 --> 00:36:21,140
♫ I'm in somniloquy, ♫
555
2256
00:36:21,150 --> 00:36:23,928
♫ drawing my future home, ♫
556
2260
00:36:23,930 --> 00:36:27,700
♫ the home full of what I love. ♫
557
2264
00:36:27,710 --> 00:36:34,220
♫ In my dream, all the struggling has gone. ♫
558
2268
00:36:34,980 --> 00:36:38,460
♫ You stand there with smile, ♫
559
2272
00:36:38,470 --> 00:36:40,580
♫ talk to me gently, ♫
560
2276
00:36:40,590 --> 00:36:45,300
♫ "come here, be easy." ♫
561
2280
00:37:16,462 --> 00:37:18,880
♫ The dream ♫
562
2284
00:37:18,890 --> 00:37:22,700
♫ makes me sleepless. ♫
563
2288
00:37:22,710 --> 00:37:26,746
♫ Full of bitterness and sobs. ♫
564
2292
00:37:26,750 --> 00:37:32,300
♫ That's my original intention, that's my youth. ♫
565
2296
00:37:34,060 --> 00:37:35,780
♫ Tell me ♫
566
2300
00:37:35,795 --> 00:37:39,060
♫ it will come true. ♫
567
2304
00:37:39,500 --> 00:37:42,337
♫ Tell me I'm in somniloquy, ♫
568
2308
00:37:42,340 --> 00:37:45,140
♫ drawing my future home, ♫
569
2312
00:37:45,150 --> 00:37:48,860
♫ the home I live with all I love. ♫
570
2316
00:37:48,870 --> 00:37:50,540
♫ In my dream, ♫
571
2320
00:37:50,550 --> 00:37:55,420
♫ all the obstacles have been overcome. ♫
572
2324
00:37:55,940 --> 00:37:59,880
♫ You stand there with smile, ♫
573
2328
00:37:59,893 --> 00:38:07,310
♫ talk to me gently, "come here, be easy." ♫
574
2332
00:38:07,324 --> 00:38:15,780
♫ You talk to me gently, "come here, be easy." ♫
37695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.