Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,735 --> 00:01:38,651
- Down the hall to the right.
- Okay.
2
00:01:40,235 --> 00:01:41,818
And this one, Mrs. Singh?
3
00:01:42,693 --> 00:01:43,610
It's Miss.
4
00:01:43,735 --> 00:01:44,943
Ms. Neha Singh.
5
00:01:45,276 --> 00:01:46,693
Can you go and keep
it in the study, please?
6
00:01:46,818 --> 00:01:47,693
Okay.
7
00:01:58,818 --> 00:02:00,193
Excuse me, Ms. Singh?
8
00:01:58,818 --> 00:02:00,193
Excuse me, Ms. Singh?
9
00:02:00,818 --> 00:02:02,485
Where is nowhere to go?
10
00:02:03,151 --> 00:02:04,568
You can keep it right here.
11
00:02:05,068 --> 00:02:06,193
This is nowhere.
12
00:02:05,068 --> 00:02:06,193
This is nowhere.
13
00:03:13,526 --> 00:03:14,860
Hey, I want to show you
something about the case.
14
00:03:14,943 --> 00:03:15,735
Sure.
15
00:03:15,901 --> 00:03:16,985
We'll quickly come back, okay?
16
00:03:17,110 --> 00:03:17,818
Never mind.
17
00:03:25,276 --> 00:03:26,026
Come in.
18
00:03:27,568 --> 00:03:28,401
Neha!
19
00:03:29,651 --> 00:03:30,401
Come in.
20
00:03:29,651 --> 00:03:30,401
Come in.
21
00:03:32,068 --> 00:03:33,318
- Good to see you, sir.
- Good to see you.
22
00:03:33,443 --> 00:03:34,860
- Please, take a seat.
- Thank you.
23
00:03:35,818 --> 00:03:38,235
I'm sorry to drag you into
the city at such little warning.
24
00:03:35,818 --> 00:03:38,235
I'm sorry to drag you into
the city at such little warning.
25
00:03:38,360 --> 00:03:40,026
Right, let's get to the matter at hand.
26
00:03:40,151 --> 00:03:43,651
Neha, I know you don't
start here with us until Monday,
27
00:03:40,151 --> 00:03:43,651
Neha, I know you don't
start here with us until Monday,
28
00:03:43,985 --> 00:03:45,610
but there's been an incident,
29
00:03:46,276 --> 00:03:49,276
which I think might feel
best to be handled by you.
30
00:03:46,276 --> 00:03:49,276
which I think might feel
best to be handled by you.
31
00:03:49,485 --> 00:03:50,818
I can start right away, sir.
32
00:03:50,943 --> 00:03:52,193
- No problem.
- Fantastic.
33
00:03:52,318 --> 00:03:53,901
It's a missing person's report,
34
00:03:54,776 --> 00:03:56,693
filed by an Indian family.
35
00:03:57,318 --> 00:03:59,985
And Indian gentlemen to be precise,
36
00:04:00,360 --> 00:04:02,776
with some political influence.
37
00:04:02,943 --> 00:04:03,776
I see.
38
00:04:03,985 --> 00:04:05,360
Mr. Dhanraj.
39
00:04:31,901 --> 00:04:33,318
- Hi, Jagmohan.
- Hi, Neha.
40
00:04:33,443 --> 00:04:35,151
Jagmohan? Who Jagmohan?
41
00:04:35,943 --> 00:04:38,571
- Jaggi?
- Uh-uh, Jaggs.
42
00:04:35,943 --> 00:04:38,571
- Jaggi?
- Uh-uh, Jaggs.
43
00:04:38,651 --> 00:04:40,735
I am addressed as Jaggs these days.
44
00:04:40,818 --> 00:04:42,151
Jaggs... Jaggs.
45
00:04:40,818 --> 00:04:42,151
Jaggs... Jaggs.
46
00:04:42,860 --> 00:04:43,443
Okay.
47
00:04:43,568 --> 00:04:45,485
Now, tell me what
we know about the case.
48
00:04:45,818 --> 00:04:46,901
Aditya Dhanraj.
49
00:04:47,276 --> 00:04:48,276
Indian millionaire.
50
00:04:47,276 --> 00:04:48,276
Indian millionaire.
51
00:04:48,485 --> 00:04:51,526
Managed to get from rags
to riches in just seven years.
52
00:04:51,651 --> 00:04:53,401
His wife, Dia Dhanraj,
53
00:04:53,860 --> 00:04:55,401
has been missing
since the past 30 hours.
54
00:04:53,860 --> 00:04:55,401
has been missing
since the past 30 hours.
55
00:04:55,526 --> 00:04:56,985
That's all we know for now.
56
00:04:57,318 --> 00:04:57,943
Hello.
57
00:04:59,360 --> 00:05:01,196
I am Gauri.
I am the housekeeper.
58
00:04:59,360 --> 00:05:01,196
I am Gauri.
I am the housekeeper.
59
00:05:01,276 --> 00:05:01,693
Hi.
60
00:05:01,818 --> 00:05:03,651
And this is Bansi, our cook.
61
00:05:03,776 --> 00:05:04,533
Hmm.
62
00:05:05,026 --> 00:05:08,030
Hi, we would like to ask Mr.
Dhanraj a few questions.
63
00:05:05,026 --> 00:05:08,030
Hi, we would like to ask Mr.
Dhanraj a few questions.
64
00:05:08,110 --> 00:05:08,901
Yes, of course.
65
00:05:09,026 --> 00:05:10,735
He has been waiting for you.
66
00:05:38,943 --> 00:05:39,735
Neha.
67
00:05:41,401 --> 00:05:42,401
Hi, Aditya.
68
00:05:41,401 --> 00:05:42,401
Hi, Aditya.
69
00:05:43,401 --> 00:05:44,776
But you were in Manchester.
70
00:05:44,860 --> 00:05:46,526
I have got transferred.
71
00:05:47,165 --> 00:05:49,735
I work for the London
Police department now.
72
00:05:47,165 --> 00:05:49,735
I work for the London
Police department now.
73
00:05:50,901 --> 00:05:51,651
Oh.
74
00:05:51,957 --> 00:05:54,110
I am not even completely
done with the shifting yet.
75
00:05:51,957 --> 00:05:54,110
I am not even completely
done with the shifting yet.
76
00:05:54,940 --> 00:05:59,651
Department thought I am the
best person to handle your case.
77
00:06:01,026 --> 00:06:02,735
They are right.
78
00:06:04,193 --> 00:06:07,110
Perhaps,
fate has brought you here for me.
79
00:06:04,193 --> 00:06:07,110
Perhaps,
fate has brought you here for me.
80
00:06:07,360 --> 00:06:09,193
For your case.
81
00:06:12,193 --> 00:06:13,318
That's what I mean.
82
00:06:15,943 --> 00:06:16,818
Please.
83
00:06:23,485 --> 00:06:24,651
Tea? Coffee?
84
00:06:23,485 --> 00:06:24,651
Tea? Coffee?
85
00:06:25,068 --> 00:06:25,901
No, thank you.
86
00:06:26,443 --> 00:06:27,318
No, thanks.
87
00:06:28,526 --> 00:06:29,485
Thank you, Gauri.
88
00:06:34,193 --> 00:06:35,818
When was the last time you saw Dia?
89
00:06:37,610 --> 00:06:40,568
She goes to gym around 11 on weekdays.
90
00:06:41,568 --> 00:06:43,360
She went to the gym that
day as well and after that...
91
00:06:41,568 --> 00:06:43,360
She went to the gym that
day as well and after that...
92
00:06:46,193 --> 00:06:47,443
No contact, nothing.
93
00:06:47,693 --> 00:06:49,526
What times does she
usually return from the gym?
94
00:06:47,693 --> 00:06:49,526
What times does she
usually return from the gym?
95
00:06:49,651 --> 00:06:51,360
After two hours.
Around one o'clock.
96
00:06:51,485 --> 00:06:53,526
And where are you around that time?
97
00:06:53,735 --> 00:06:54,776
Generally speaking.
98
00:06:53,735 --> 00:06:54,776
Generally speaking.
99
00:06:54,901 --> 00:06:55,610
Office.
100
00:06:55,735 --> 00:06:57,943
So you were in the office that day,
around one o'clock?
101
00:06:59,193 --> 00:06:59,693
Yes.
102
00:06:59,818 --> 00:07:02,235
So when did you realise
that something isn't right?
103
00:06:59,818 --> 00:07:02,235
So when did you realise
that something isn't right?
104
00:07:04,610 --> 00:07:09,026
Gauri called at three and told me
that Dia hasn't returned from the gym,
105
00:07:04,610 --> 00:07:09,026
Gauri called at three and told me
that Dia hasn't returned from the gym,
106
00:07:09,318 --> 00:07:13,193
so she wanted to find
out whether Dia was with me.
107
00:07:09,318 --> 00:07:13,193
so she wanted to find
out whether Dia was with me.
108
00:07:14,193 --> 00:07:19,318
I told her that Dia isn't with me
and has perhaps gone to meet a friend.
109
00:07:14,193 --> 00:07:19,318
I told her that Dia isn't with me
and has perhaps gone to meet a friend.
110
00:07:19,651 --> 00:07:21,735
So did you try to find her?
111
00:07:21,860 --> 00:07:23,776
Called her?
Called her friends?
112
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Any messages?
113
00:07:23,860 --> 00:07:24,860
Any messages?
114
00:07:24,985 --> 00:07:26,735
Yes, I did exactly that.
115
00:07:26,943 --> 00:07:28,901
I called her up,
but her phone was switched off.
116
00:07:29,235 --> 00:07:30,235
I even called Vishal.
117
00:07:29,235 --> 00:07:30,235
I even called Vishal.
118
00:07:30,360 --> 00:07:31,318
Who is Vishal?
119
00:07:31,568 --> 00:07:32,693
He drives for Dia.
120
00:07:32,818 --> 00:07:33,318
Okay.
121
00:07:33,443 --> 00:07:34,693
- She has a driver.
- Hmm.
122
00:07:34,818 --> 00:07:36,818
No actually, Vishal is a friend.
123
00:07:34,818 --> 00:07:36,818
No actually, Vishal is a friend.
124
00:07:37,610 --> 00:07:39,026
But he also works for me.
125
00:07:39,485 --> 00:07:44,735
When Dia said that she wanted a driver,
I asked... I asked Vishal.
126
00:07:39,485 --> 00:07:44,735
When Dia said that she wanted a driver,
I asked... I asked Vishal.
127
00:07:44,818 --> 00:07:48,401
Any special reason that you
asked your friend to drive for Dia?
128
00:07:44,818 --> 00:07:48,401
Any special reason that you
asked your friend to drive for Dia?
129
00:07:53,985 --> 00:07:56,651
Actually when Dia asked for a driver,
130
00:07:53,985 --> 00:07:56,651
Actually when Dia asked for a driver,
131
00:07:57,860 --> 00:08:01,276
I thought I should ask Vishal
instead of hiring a stranger.
132
00:07:57,860 --> 00:08:01,276
I thought I should ask Vishal
instead of hiring a stranger.
133
00:08:01,610 --> 00:08:05,985
I want you to always be with Dia,
as her driver.
134
00:08:06,568 --> 00:08:07,776
Keep an eye on her.
135
00:08:08,318 --> 00:08:11,151
And at no cost should she find out
136
00:08:12,985 --> 00:08:15,110
that I've asked you to be with her.
137
00:08:15,526 --> 00:08:17,735
If there's anything you see,
report back to me.
138
00:08:17,985 --> 00:08:20,651
I know this is unethical,
139
00:08:17,985 --> 00:08:20,651
I know this is unethical,
140
00:08:21,276 --> 00:08:23,443
but it is for her own safety.
141
00:08:24,860 --> 00:08:26,485
I hope you understand.
142
00:08:28,360 --> 00:08:29,151
Hmm.
143
00:08:30,360 --> 00:08:31,110
I see.
144
00:08:33,443 --> 00:08:37,860
Look Aditya, don't mind me saying this,
145
00:08:33,443 --> 00:08:37,860
Look Aditya, don't mind me saying this,
146
00:08:39,360 --> 00:08:44,443
but if you want us to help you find Dia,
then don't hesitate to share anything,
147
00:08:39,360 --> 00:08:44,443
but if you want us to help you find Dia,
then don't hesitate to share anything,
148
00:08:44,860 --> 00:08:51,110
any detail, no matter how
minute you might feel it is.
149
00:08:44,860 --> 00:08:51,110
any detail, no matter how
minute you might feel it is.
150
00:08:51,818 --> 00:08:54,776
Because it's these minute
things that solve the cases.
151
00:08:51,818 --> 00:08:54,776
Because it's these minute
things that solve the cases.
152
00:08:57,651 --> 00:08:58,568
Yes.
153
00:08:59,193 --> 00:09:00,776
I understand that completely.
154
00:08:59,193 --> 00:09:00,776
I understand that completely.
155
00:09:02,776 --> 00:09:05,235
I can do anything to get Dia back.
156
00:09:05,735 --> 00:09:06,693
I'll do anything.
157
00:09:05,735 --> 00:09:06,693
I'll do anything.
158
00:09:06,985 --> 00:09:09,568
And I know only the truth
will help me achieve that.
159
00:09:10,776 --> 00:09:11,735
That's good.
160
00:09:22,026 --> 00:09:22,985
Neha
161
00:09:23,360 --> 00:09:24,110
Hmm.
162
00:09:23,360 --> 00:09:24,110
Hmm.
163
00:09:24,693 --> 00:09:28,818
Even a half good detective can guess
164
00:09:29,193 --> 00:09:32,485
that you and Aditya Dhanraj share a past
165
00:09:29,193 --> 00:09:32,485
that you and Aditya Dhanraj share a past
166
00:09:32,818 --> 00:09:34,943
which you two are still trying
to get past.
167
00:09:37,860 --> 00:09:40,110
The past is not at fault,
168
00:09:43,943 --> 00:09:45,401
the present is,
169
00:09:47,860 --> 00:09:49,901
for bringing the past
back to the present.
170
00:09:47,860 --> 00:09:49,901
for bringing the past
back to the present.
171
00:09:51,235 --> 00:09:54,151
[ENGLISH SONG]
172
00:09:51,235 --> 00:09:54,151
[ENGLISH SONG]
173
00:10:19,818 --> 00:10:20,651
Hi, Neha.
174
00:10:20,776 --> 00:10:21,818
How are you?
175
00:10:21,985 --> 00:10:22,735
Good.
176
00:10:22,985 --> 00:10:24,443
There you go in Hindu again.
177
00:10:22,985 --> 00:10:24,443
There you go in Hindu again.
178
00:10:24,568 --> 00:10:26,276
It's not Hindu, it's Hindi.
179
00:10:26,485 --> 00:10:27,693
You should know this by now.
180
00:10:27,818 --> 00:10:30,193
Oops, I'm in the doghouse now.
181
00:10:27,818 --> 00:10:30,193
Oops, I'm in the doghouse now.
182
00:10:30,318 --> 00:10:32,860
Ricky, this is Aditya.
183
00:10:33,776 --> 00:10:34,360
Nice to meet you.
184
00:10:34,485 --> 00:10:35,026
Pleasure.
185
00:10:37,610 --> 00:10:38,401
Dia.
186
00:10:38,610 --> 00:10:39,526
Dia Verma.
187
00:10:39,818 --> 00:10:41,693
Hiya, both of ya.
188
00:10:41,818 --> 00:10:43,943
It rhymed Adi, did you notice?
189
00:10:41,818 --> 00:10:43,943
It rhymed Adi, did you notice?
190
00:10:44,068 --> 00:10:44,735
Yeah.
191
00:10:45,110 --> 00:10:47,651
We got engaged last summer.
192
00:10:47,901 --> 00:10:48,485
See.
193
00:10:47,901 --> 00:10:48,485
See.
194
00:10:48,693 --> 00:10:49,568
See, see.
195
00:10:51,943 --> 00:10:52,610
See.
196
00:10:53,526 --> 00:10:54,610
Congratulations.
197
00:10:53,526 --> 00:10:54,610
Congratulations.
198
00:10:54,818 --> 00:10:56,193
Yeah, that's great.
199
00:10:56,651 --> 00:10:57,568
Congratulations.
200
00:10:58,089 --> 00:10:58,860
Thank you.
201
00:10:58,943 --> 00:11:01,568
I'm her special friend.
202
00:10:58,943 --> 00:11:01,568
I'm her special friend.
203
00:11:01,860 --> 00:11:05,860
We decided partner was too
Business-like and boyfriend too casual.
204
00:11:06,110 --> 00:11:06,613
Right?
205
00:11:06,693 --> 00:11:07,360
Right?
206
00:11:07,818 --> 00:11:08,485
That's great.
207
00:11:08,610 --> 00:11:10,860
Oh come on Aditya, let's go.
208
00:11:11,151 --> 00:11:13,068
Sorry guys, I don't want to sound rude,
209
00:11:11,151 --> 00:11:13,068
Sorry guys, I don't want to sound rude,
210
00:11:13,193 --> 00:11:15,901
but I've managed to get him
to the club with great difficulty,
211
00:11:16,110 --> 00:11:17,401
and I don't want to waste it.
212
00:11:17,526 --> 00:11:18,985
It's okay. Have fun.
213
00:11:17,526 --> 00:11:18,985
It's okay. Have fun.
214
00:11:38,068 --> 00:11:40,401
"Your eyes are dangerous"
215
00:11:40,860 --> 00:11:42,985
"My mood is amorous"
216
00:11:40,860 --> 00:11:42,985
"My mood is amorous"
217
00:11:43,526 --> 00:11:45,818
"Let's seize the day"
218
00:11:46,318 --> 00:11:48,651
"Tomorrow's uncertain anyway"
219
00:11:46,318 --> 00:11:48,651
"Tomorrow's uncertain anyway"
220
00:11:49,026 --> 00:11:51,443
"Your eyes are dangerous"
221
00:11:51,860 --> 00:11:54,151
"My mood is amorous"
222
00:11:51,860 --> 00:11:54,151
"My mood is amorous"
223
00:11:54,568 --> 00:11:56,901
"Let's seize the day"
224
00:11:57,360 --> 00:11:59,193
"Tomorrow's uncertain anyway"
225
00:11:59,318 --> 00:12:04,318
"Let our breaths mingle"
226
00:11:59,318 --> 00:12:04,318
"Let our breaths mingle"
227
00:12:04,568 --> 00:12:09,318
"Let the unsaid be expressed"
228
00:12:04,568 --> 00:12:09,318
"Let the unsaid be expressed"
229
00:12:10,985 --> 00:12:15,974
"I've made you a part of my life"
230
00:12:10,985 --> 00:12:15,974
"I've made you a part of my life"
231
00:12:16,860 --> 00:12:21,568
"You are the wealth of my life"
232
00:12:16,860 --> 00:12:21,568
"You are the wealth of my life"
233
00:12:22,193 --> 00:12:27,193
"I've made you a part of my life"
234
00:12:22,193 --> 00:12:27,193
"I've made you a part of my life"
235
00:12:27,818 --> 00:12:32,818
"You are the wealth of my life"
236
00:12:27,818 --> 00:12:32,818
"You are the wealth of my life"
237
00:12:33,110 --> 00:12:35,943
"Your eyes are dangerous"
238
00:12:36,193 --> 00:12:38,526
"My mood is amorous"
239
00:12:38,651 --> 00:12:41,318
"Let's seize the day"
240
00:12:41,443 --> 00:12:43,860
"Tomorrow's uncertain anyway"
241
00:12:41,443 --> 00:12:43,860
"Tomorrow's uncertain anyway"
242
00:12:43,985 --> 00:12:46,610
"I love you, I am crazy about you"
243
00:12:46,735 --> 00:12:49,568
"I too would like a response from you"
244
00:12:46,735 --> 00:12:49,568
"I too would like a response from you"
245
00:12:49,693 --> 00:12:52,113
"Look at me, my love"
246
00:12:52,193 --> 00:12:54,818
"You just keep loitering around,"
247
00:12:52,193 --> 00:12:54,818
"You just keep loitering around,"
248
00:12:54,901 --> 00:12:57,696
"Why don't you do something
this time around?"
249
00:12:57,776 --> 00:12:59,110
"Love me, my love"
250
00:12:59,235 --> 00:13:01,943
"I love you, I am crazy about you"
251
00:12:59,235 --> 00:13:01,943
"I love you, I am crazy about you"
252
00:13:02,068 --> 00:13:04,568
"I too would like a response from you"
253
00:13:04,776 --> 00:13:06,568
Dia seems like a sweet girl.
254
00:13:04,776 --> 00:13:06,568
Dia seems like a sweet girl.
255
00:13:06,693 --> 00:13:08,651
"You just keep loitering around,"
256
00:13:08,776 --> 00:13:14,401
And there has to be something special
about a girl who can get you to a club.
257
00:13:08,776 --> 00:13:14,401
And there has to be something special
about a girl who can get you to a club.
258
00:13:15,026 --> 00:13:16,235
She is sweet.
259
00:13:19,276 --> 00:13:20,318
But...
260
00:13:21,318 --> 00:13:22,860
still acts childish.
261
00:13:23,068 --> 00:13:24,693
What's so bad about that?
262
00:13:23,068 --> 00:13:24,693
What's so bad about that?
263
00:13:26,938 --> 00:13:29,235
Age just makes you over-think,
264
00:13:32,651 --> 00:13:35,318
and over thinking keeps
you away from happiness.
265
00:13:35,985 --> 00:13:38,985
And sometimes we make our happiness
go away without even thinking.
266
00:13:35,985 --> 00:13:38,985
And sometimes we make our happiness
go away without even thinking.
267
00:13:40,485 --> 00:13:43,238
"Why don't you do something
this time around?"
268
00:13:40,485 --> 00:13:43,238
"Why don't you do something
this time around?"
269
00:13:43,318 --> 00:13:44,613
"Love me, my love"
270
00:13:44,693 --> 00:13:47,193
"I love you, I am crazy about you"
271
00:13:47,273 --> 00:13:48,151
Oh, sorry.
272
00:13:47,273 --> 00:13:48,151
Oh, sorry.
273
00:13:51,276 --> 00:13:52,128
Excuse me.
274
00:13:53,068 --> 00:13:55,655
"You just keep loitering around,"
275
00:13:53,068 --> 00:13:55,655
"You just keep loitering around,"
276
00:13:55,735 --> 00:13:58,488
"Why don't you do something
this time around?"
277
00:13:58,568 --> 00:14:01,443
"Love me, my love"
278
00:13:58,568 --> 00:14:01,443
"Love me, my love"
279
00:14:04,360 --> 00:14:09,651
"Let our feelings rule our soul"
280
00:14:04,360 --> 00:14:09,651
"Let our feelings rule our soul"
281
00:14:09,943 --> 00:14:14,735
"Let the beauty take over"
282
00:14:09,943 --> 00:14:14,735
"Let the beauty take over"
283
00:14:20,860 --> 00:14:26,068
"Let our feelings rule our soul"
284
00:14:20,860 --> 00:14:26,068
"Let our feelings rule our soul"
285
00:14:26,443 --> 00:14:31,193
"Let the beauty take over"
286
00:14:26,443 --> 00:14:31,193
"Let the beauty take over"
287
00:14:31,318 --> 00:14:36,235
"Don't love me so recklessly"
288
00:14:31,318 --> 00:14:36,235
"Don't love me so recklessly"
289
00:14:36,485 --> 00:14:41,818
"Lets keep some control"
290
00:14:42,193 --> 00:14:47,235
"Let our breaths mingle"
291
00:14:47,735 --> 00:14:52,610
"Let the unsaid be expressed"
292
00:14:47,735 --> 00:14:52,610
"Let the unsaid be expressed"
293
00:14:53,860 --> 00:14:59,360
"I've made you a part of my life"
294
00:14:53,860 --> 00:14:59,360
"I've made you a part of my life"
295
00:14:59,610 --> 00:15:04,776
"You are the wealth of my life"
296
00:14:59,610 --> 00:15:04,776
"You are the wealth of my life"
297
00:15:05,276 --> 00:15:10,568
"I've made you a part of my life"
298
00:15:05,276 --> 00:15:10,568
"I've made you a part of my life"
299
00:15:10,693 --> 00:15:15,943
"You are the wealth of my life"
300
00:15:10,693 --> 00:15:15,943
"You are the wealth of my life"
301
00:15:16,068 --> 00:15:18,818
"Your eyes are dangerous"
302
00:15:16,068 --> 00:15:18,818
"Your eyes are dangerous"
303
00:15:19,026 --> 00:15:21,401
"My mood is amorous"
304
00:15:21,526 --> 00:15:24,360
"Let's seize the day"
305
00:15:21,526 --> 00:15:24,360
"Let's seize the day"
306
00:15:24,485 --> 00:15:26,860
"Tomorrow's uncertain anyway"
307
00:15:28,318 --> 00:15:30,360
Right now it's a case of a missing person,
308
00:15:28,318 --> 00:15:30,360
Right now it's a case of a missing person,
309
00:15:30,651 --> 00:15:34,610
but it could be anything - murder,
accidental death, temper tantrum.
310
00:15:34,735 --> 00:15:35,776
It could be elopement.
311
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Yes, that too.
312
00:15:35,860 --> 00:15:36,860
Yes, that too.
313
00:15:37,360 --> 00:15:39,776
Larry, get in touch
with the road authorities.
314
00:15:39,860 --> 00:15:44,026
Follow Dia's car route from her home
to gym and then where the hell it went.
315
00:15:39,860 --> 00:15:44,026
Follow Dia's car route from her home
to gym and then where the hell it went.
316
00:15:44,151 --> 00:15:45,318
Yes, Neha.
317
00:15:45,526 --> 00:15:48,155
Mathew, I want you to
check all the city morgues,
318
00:15:45,526 --> 00:15:48,155
Mathew, I want you to
check all the city morgues,
319
00:15:48,235 --> 00:15:50,193
and all the morgues
in the counties close by.
320
00:15:50,318 --> 00:15:54,026
We have to make sure that they not lying in
some goddamn freezer like John and Jane Doe.
321
00:15:50,318 --> 00:15:54,026
We have to make sure that they not lying in
some goddamn freezer like John and Jane Doe.
322
00:15:54,151 --> 00:15:55,401
I'll follow up on that, ma'am.
323
00:15:55,776 --> 00:15:58,860
O'Reilly, I want you to speak
to everyone who knew the couple.
324
00:15:58,985 --> 00:16:00,943
Friends, business associates, relatives.
325
00:15:58,985 --> 00:16:00,943
Friends, business associates, relatives.
326
00:16:01,068 --> 00:16:03,526
We need to know if they had
any enemy waiting to spring on them.
327
00:16:03,651 --> 00:16:04,610
Okay, I'll get on that.
328
00:16:04,735 --> 00:16:08,818
Kevin, I want to know more about
the chauffeur aka Vishal Vashisht.
329
00:16:04,735 --> 00:16:08,818
Kevin, I want to know more about
the chauffeur aka Vishal Vashisht.
330
00:16:08,943 --> 00:16:10,193
I feel he's the wild card.
331
00:16:10,318 --> 00:16:11,068
Hmm.
332
00:16:11,568 --> 00:16:13,193
Any theories so far?
333
00:16:11,568 --> 00:16:13,193
Any theories so far?
334
00:16:13,318 --> 00:16:14,026
None.
335
00:16:14,151 --> 00:16:16,235
- She's missing and that's the theory.
- Okay.
336
00:16:16,360 --> 00:16:17,276
No assumptions.
337
00:16:17,401 --> 00:16:18,318
Let's get on with it.
338
00:16:17,401 --> 00:16:18,318
Let's get on with it.
339
00:16:23,901 --> 00:16:24,776
Hello.
340
00:16:23,901 --> 00:16:24,776
Hello.
341
00:16:24,943 --> 00:16:26,610
We did meet this morning,
342
00:16:26,735 --> 00:16:29,735
but now we are here
at Aditya sir's behest.
343
00:16:29,818 --> 00:16:30,943
Thank you for coming.
344
00:16:29,818 --> 00:16:30,943
Thank you for coming.
345
00:16:31,068 --> 00:16:31,696
- Jaggs?
- Yeah?
346
00:16:31,776 --> 00:16:33,276
Take Bansi along
and record his statement.
347
00:16:33,610 --> 00:16:34,026
Come.
348
00:16:34,360 --> 00:16:36,235
Gauri, if you don't mind,
just come with me.
349
00:16:34,360 --> 00:16:36,235
Gauri, if you don't mind,
just come with me.
350
00:16:36,360 --> 00:16:37,068
Sure.
351
00:16:37,735 --> 00:16:41,568
My grandfather came here with
his family from Uganda during Idi Amin
352
00:16:42,110 --> 00:16:43,818
I was born and brought up in UK,
353
00:16:44,651 --> 00:16:47,443
but not in London, I am from Liverpool.
354
00:16:47,985 --> 00:16:50,401
Since when are you working
for Aditya Dhanraj?
355
00:16:47,985 --> 00:16:50,401
Since when are you working
for Aditya Dhanraj?
356
00:16:51,568 --> 00:16:52,985
From the past two years.
357
00:16:53,651 --> 00:16:58,155
I got hired in a few weeks after
Aditya sir and Dia ma'am got married.
358
00:16:53,651 --> 00:16:58,155
I got hired in a few weeks after
Aditya sir and Dia ma'am got married.
359
00:16:58,235 --> 00:16:59,026
I see.
360
00:17:00,276 --> 00:17:03,360
According to you, what kind of
a relationship did Aditya and Dia share?
361
00:17:05,151 --> 00:17:10,651
If daily fights, arguments and abusing
are the signs of a happily married couple,
362
00:17:05,151 --> 00:17:10,651
If daily fights, arguments and abusing
are the signs of a happily married couple,
363
00:17:10,731 --> 00:17:13,235
then sure, they were happy.
364
00:17:10,731 --> 00:17:13,235
then sure, they were happy.
365
00:17:15,235 --> 00:17:18,401
But don't all relationship
have some ordinary issues?
366
00:17:15,235 --> 00:17:18,401
But don't all relationship
have some ordinary issues?
367
00:17:20,443 --> 00:17:21,860
I agree.
368
00:17:22,068 --> 00:17:25,610
But their issues were
far from being ordinary.
369
00:17:22,068 --> 00:17:25,610
But their issues were
far from being ordinary.
370
00:17:26,568 --> 00:17:30,526
According to me,
it is entirely Aditya sir's fault.
371
00:17:26,568 --> 00:17:30,526
According to me,
it is entirely Aditya sir's fault.
372
00:17:30,651 --> 00:17:31,318
What makes you say that?
373
00:17:31,443 --> 00:17:33,360
He didn't have time for Dia ma'am.
374
00:17:33,568 --> 00:17:37,026
Aditya sir's behaves as if
he is married to his work,
375
00:17:33,568 --> 00:17:37,026
Aditya sir's behaves as if
he is married to his work,
376
00:17:37,485 --> 00:17:39,735
and his wife is just a houseguest.
377
00:17:39,901 --> 00:17:42,401
The day Dia ma'am didn't return home,
378
00:17:39,901 --> 00:17:42,401
The day Dia ma'am didn't return home,
379
00:17:43,068 --> 00:17:47,485
she had a serious fight with
Aditya sir in the morning.
380
00:17:47,610 --> 00:17:50,401
You returned home at 4 in the morning,
and you say what's the big deal?
381
00:17:47,610 --> 00:17:50,401
You returned home at 4 in the morning,
and you say what's the big deal?
382
00:17:50,526 --> 00:17:52,360
Exactly. What's the big deal?
383
00:17:52,485 --> 00:17:56,276
What difference does it make
whether I come back home at 12, 2 or 4?
384
00:17:52,485 --> 00:17:56,276
What difference does it make
whether I come back home at 12, 2 or 4?
385
00:17:56,401 --> 00:17:57,526
It makes a difference.
386
00:17:57,651 --> 00:17:59,860
You drove back home, drunk!
387
00:18:00,151 --> 00:18:02,360
Have you ever thought what would have
happened if the police had caught you?
388
00:18:02,485 --> 00:18:04,776
You could have lost your life
if you had met with an accident.
389
00:18:04,985 --> 00:18:07,443
I could have lost my life? Really?
390
00:18:04,985 --> 00:18:07,443
I could have lost my life? Really?
391
00:18:07,818 --> 00:18:10,193
- Don't be so dramatic.
- I'm not being dramatic, Dia.
392
00:18:10,443 --> 00:18:11,443
This is not a joke.
393
00:18:11,735 --> 00:18:15,318
Why not keep Vishal along when
you know you are going to drink.
394
00:18:11,735 --> 00:18:15,318
Why not keep Vishal along when
you know you are going to drink.
395
00:18:15,443 --> 00:18:17,401
Why did you need to relieve him early?
396
00:18:17,860 --> 00:18:21,860
Because Vishal is a dog
hired by you to spy on me.
397
00:18:17,860 --> 00:18:21,860
Because Vishal is a dog
hired by you to spy on me.
398
00:18:21,943 --> 00:18:23,943
I can be a bitch on my own.
399
00:18:24,276 --> 00:18:25,985
I don't need a dog.
400
00:18:26,318 --> 00:18:27,818
Finally, we agree on something.
401
00:18:28,110 --> 00:18:29,276
You can be a bitch.
402
00:18:29,526 --> 00:18:31,526
And why do I need to spy on you?
403
00:18:29,526 --> 00:18:31,526
And why do I need to spy on you?
404
00:18:31,776 --> 00:18:32,608
What will you do?
405
00:18:32,735 --> 00:18:34,446
You'll get drunk,
you'll do drugs and then you'll...
406
00:18:34,526 --> 00:18:35,110
Then?
407
00:18:35,443 --> 00:18:36,610
Then I'll do what?
408
00:18:35,443 --> 00:18:36,610
Then I'll do what?
409
00:18:36,901 --> 00:18:38,655
Say it.
Finish the sentence.
410
00:18:38,735 --> 00:18:39,568
Then I'll do what?
411
00:18:39,693 --> 00:18:40,818
Do you think I'm a fool?
412
00:18:40,901 --> 00:18:42,651
I don't know what you do behind my back?
413
00:18:40,901 --> 00:18:42,651
I don't know what you do behind my back?
414
00:18:42,776 --> 00:18:43,901
Oh please, Aditya.
415
00:18:44,026 --> 00:18:45,905
If you have such a good imagination,
416
00:18:45,985 --> 00:18:47,985
then go write a book or make a movie,
417
00:18:48,110 --> 00:18:50,196
but please don't ruin my morning.
418
00:18:50,276 --> 00:18:52,193
I've had enough of your nonsense.
419
00:18:52,526 --> 00:18:53,735
Tell me, who were you with?
420
00:18:54,443 --> 00:18:55,526
Who were you with?
421
00:18:55,651 --> 00:18:57,401
Aditya, you are hurting me.
422
00:18:57,684 --> 00:18:59,318
I haven't even begin to hurt you yet.
423
00:19:00,026 --> 00:19:01,026
Tell me, who were you with?
424
00:19:01,151 --> 00:19:01,946
Who were you fucking?
425
00:19:02,026 --> 00:19:03,735
Oh fuck off, Aditya!
426
00:19:03,818 --> 00:19:06,030
I use my father's money
to do whatever I do!
427
00:19:03,818 --> 00:19:06,030
I use my father's money
to do whatever I do!
428
00:19:06,110 --> 00:19:08,485
You have no right to question me.
429
00:19:08,985 --> 00:19:10,610
I am your husband.
430
00:19:11,360 --> 00:19:13,443
I have a right to question you.
431
00:19:11,360 --> 00:19:13,443
I have a right to question you.
432
00:19:13,693 --> 00:19:15,238
Tell me, who were you with?
433
00:19:15,318 --> 00:19:16,651
- Who was it?
- Sir!
434
00:19:16,985 --> 00:19:18,738
Sir, please.
Sir, please. What are you doing?
435
00:19:16,985 --> 00:19:18,738
Sir, please.
Sir, please. What are you doing?
436
00:19:18,818 --> 00:19:19,901
Sir, please.
437
00:19:20,318 --> 00:19:21,401
You bastard!
438
00:19:21,610 --> 00:19:22,526
How dare you!
439
00:19:22,818 --> 00:19:24,571
I wasn't sleeping with anyone!
440
00:19:22,818 --> 00:19:24,571
I wasn't sleeping with anyone!
441
00:19:24,651 --> 00:19:27,401
But now I think I should.
442
00:19:27,693 --> 00:19:28,776
That's what you deserve!
443
00:19:28,860 --> 00:19:30,776
Ma'am, you please go to the gym.
444
00:19:28,860 --> 00:19:30,776
Ma'am, you please go to the gym.
445
00:19:31,485 --> 00:19:32,860
I don't believe you, Dia.
446
00:19:33,276 --> 00:19:35,110
You're a liar.
447
00:19:35,610 --> 00:19:38,193
I'll find out who you were with!
448
00:19:35,610 --> 00:19:38,193
I'll find out who you were with!
449
00:19:39,526 --> 00:19:43,023
So Dia went to the gym after that
and we still don't know where she is.
450
00:19:39,526 --> 00:19:43,023
So Dia went to the gym after that
and we still don't know where she is.
451
00:19:43,103 --> 00:19:44,443
- Correct.
- Yes.
452
00:19:45,485 --> 00:19:48,651
You said that you think
that Dia's having an affair.
453
00:19:45,485 --> 00:19:48,651
You said that you think
that Dia's having an affair.
454
00:19:50,235 --> 00:19:51,053
Yes.
455
00:19:51,133 --> 00:19:54,610
So is it not possible
that after their fight
456
00:19:51,133 --> 00:19:54,610
So is it not possible
that after their fight
457
00:19:55,026 --> 00:19:59,026
Dia got upset and went
somewhere with her lover?
458
00:20:00,026 --> 00:20:02,363
This can just be a fight
between a husband and a wife.
459
00:20:02,443 --> 00:20:04,488
No, it cannot be.
460
00:20:04,568 --> 00:20:05,193
Why?
461
00:20:05,818 --> 00:20:10,860
Because Dia ma'am took Vishal
along when she went to the gym.
462
00:20:05,818 --> 00:20:10,860
Because Dia ma'am took Vishal
along when she went to the gym.
463
00:20:11,193 --> 00:20:13,443
And Vishal works for Aditya sir.
464
00:20:11,193 --> 00:20:13,443
And Vishal works for Aditya sir.
465
00:20:13,776 --> 00:20:18,735
Dia ma'am would never tag Vishal along
if she had to go out with her lover.
466
00:20:13,776 --> 00:20:18,735
Dia ma'am would never tag Vishal along
if she had to go out with her lover.
467
00:20:19,151 --> 00:20:21,196
She would have driven herself.
468
00:20:21,276 --> 00:20:22,530
Hmm, I see.
469
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
Neha!
470
00:20:26,568 --> 00:20:27,488
What happened, Jaggs?
471
00:20:27,568 --> 00:20:29,276
We just got an information that
472
00:20:29,485 --> 00:20:31,901
there's an injured man admitted
in Lester General Hospital.
473
00:20:29,485 --> 00:20:31,901
there's an injured man admitted
in Lester General Hospital.
474
00:20:32,193 --> 00:20:36,074
He hasn't been identified yet,
but according to the description
475
00:20:32,193 --> 00:20:36,074
He hasn't been identified yet,
but according to the description
476
00:20:36,154 --> 00:20:37,985
given by the superintendent there,
I think he could be Vishal.
477
00:20:38,068 --> 00:20:39,151
Come on Jaggs, let's go.
478
00:22:35,507 --> 00:22:36,757
- Hi.
- Hi. Come.
479
00:22:37,757 --> 00:22:40,132
They just found a man?
They didn't find any woman with him?
480
00:22:37,757 --> 00:22:40,132
They just found a man?
They didn't find any woman with him?
481
00:22:40,257 --> 00:22:41,799
No woman yet.
482
00:22:42,132 --> 00:22:44,632
But let's first be sure
whether this man is Vishal or not.
483
00:22:45,132 --> 00:22:46,257
- Yeah, you are right.
- Come.
484
00:22:58,382 --> 00:22:59,049
Vishal!
485
00:23:00,424 --> 00:23:02,090
- Jaggs? Talk to the doctor concerned.
- Yeah?
486
00:23:02,215 --> 00:23:05,090
Find out how serious are his injuries
and when will he regain consciousness.
487
00:23:02,215 --> 00:23:05,090
Find out how serious are his injuries
and when will he regain consciousness.
488
00:23:05,840 --> 00:23:08,799
I am sure Vishal can
tell us a lot about this case.
489
00:23:09,215 --> 00:23:09,924
Okay, Neha.
490
00:23:10,215 --> 00:23:14,382
Listen, tell the doctor to
give him the best treatment possible.
491
00:23:15,549 --> 00:23:16,632
I'll take care of everything.
492
00:23:17,757 --> 00:23:18,424
I understand.
493
00:23:33,215 --> 00:23:33,924
Thank you.
494
00:23:39,007 --> 00:23:40,340
I don't understand,
495
00:23:43,049 --> 00:23:44,715
who could have done this,
496
00:23:46,590 --> 00:23:47,840
and why?
497
00:23:51,257 --> 00:23:55,507
Aditya, if you want to know the truth then
you'll have to speak the truth as well.
498
00:23:56,799 --> 00:24:00,757
How can I help you
if you hide the truth?
499
00:23:56,799 --> 00:24:00,757
How can I help you
if you hide the truth?
500
00:24:11,590 --> 00:24:13,715
So Gauri told you everything.
501
00:24:24,882 --> 00:24:27,549
You know Neha,
when I met you this morning,
502
00:24:24,882 --> 00:24:27,549
You know Neha,
when I met you this morning,
503
00:24:29,465 --> 00:24:32,424
I felt as if fate is
playing a joke on me.
504
00:24:33,674 --> 00:24:35,465
Like it's telling me,
Aditya
505
00:24:37,145 --> 00:24:38,924
Look at what you've gained
after leaving her.
506
00:24:39,215 --> 00:24:42,882
Neither did you leave me
nor did I leave you,
507
00:24:45,215 --> 00:24:48,215
How might you have succeeded like this in life
if you had, not come to London?
508
00:24:48,815 --> 00:24:53,174
What's more, how might have I gotten that serial killer
if I hadn't remained back in Manchester?
509
00:24:48,815 --> 00:24:53,174
What's more, how might have I gotten that serial killer
if I hadn't remained back in Manchester?
510
00:24:54,299 --> 00:24:57,674
We chose the right paths
for ourselves back then.
511
00:24:54,299 --> 00:24:57,674
We chose the right paths
for ourselves back then.
512
00:24:57,965 --> 00:25:00,424
But perhaps what I chose
for myself wasn't right.
513
00:25:03,174 --> 00:25:04,924
And I feel embarrassed about that.
514
00:25:06,674 --> 00:25:11,632
In the morning when you asked
me whether Dia was having affair,
515
00:25:06,674 --> 00:25:11,632
In the morning when you asked
me whether Dia was having affair,
516
00:25:14,049 --> 00:25:16,799
my ego didn't allow
me to tell you the truth.
517
00:25:14,049 --> 00:25:16,799
my ego didn't allow
me to tell you the truth.
518
00:25:18,924 --> 00:25:21,965
The truth is that my marriage is a sham.
519
00:25:18,924 --> 00:25:21,965
The truth is that my marriage is a sham.
520
00:25:25,174 --> 00:25:29,007
Do I have the proof that Dia was
having an affair with one or many?
521
00:25:25,174 --> 00:25:29,007
Do I have the proof that Dia was
having an affair with one or many?
522
00:25:29,087 --> 00:25:30,302
No, I don't. But...
523
00:25:30,382 --> 00:25:36,340
Aditya, we got together to be happy,
524
00:25:30,382 --> 00:25:36,340
Aditya, we got together to be happy,
525
00:25:38,335 --> 00:25:43,340
and we also got separated for happiness.
526
00:25:38,335 --> 00:25:43,340
and we also got separated for happiness.
527
00:25:48,882 --> 00:25:51,507
So then how can your
sorrows make me happy?
528
00:25:48,882 --> 00:25:51,507
So then how can your
sorrows make me happy?
529
00:25:56,507 --> 00:25:58,924
You don't have to be
embarrassed about your marriage.
530
00:25:56,507 --> 00:25:58,924
You don't have to be
embarrassed about your marriage.
531
00:25:59,257 --> 00:26:00,007
I am sorry.
532
00:26:00,340 --> 00:26:01,090
Don't be.
533
00:26:09,674 --> 00:26:10,340
Yes, Jaggs?
534
00:26:10,420 --> 00:26:14,257
Neha, these photos were taken by
the cop who brought Vishal here.
535
00:26:14,382 --> 00:26:15,632
Where did he find Vishal?
536
00:26:14,382 --> 00:26:15,632
Where did he find Vishal?
537
00:26:15,924 --> 00:26:20,060
Police discovered Vishal in Dia's vehicle left
in the centre of a ranch near Leicester.
538
00:26:20,299 --> 00:26:24,340
He appeared as though somebody beat him dark
and left him there to pass on.
539
00:26:20,299 --> 00:26:24,340
He appeared as though somebody beat him dark
and left him there to pass on.
540
00:26:24,420 --> 00:26:26,315
Did they find any of
Dia's belongings in the car?
541
00:26:26,395 --> 00:26:28,257
Uh-uh, nothing that belongs to Dia.
542
00:26:26,395 --> 00:26:28,257
Uh-uh, nothing that belongs to Dia.
543
00:26:29,632 --> 00:26:30,424
Hello?
544
00:26:30,799 --> 00:26:32,882
Mr. Aditya Dhanraj?
545
00:26:34,257 --> 00:26:34,840
Who is it?
546
00:26:34,924 --> 00:26:36,549
We have your wife.
547
00:26:36,674 --> 00:26:39,007
Let the police know.
I'll call tomorrow.
548
00:26:36,674 --> 00:26:39,007
Let the police know.
I'll call tomorrow.
549
00:26:39,087 --> 00:26:42,257
Hey, listen to me. Hello?
Hello? Hello!
550
00:26:45,174 --> 00:26:46,299
Dia has been kidnapped.
551
00:26:55,674 --> 00:26:58,882
What are the odds of somebody
getting back in such kidnapping cases?
552
00:26:55,674 --> 00:26:58,882
What are the odds of somebody
getting back in such kidnapping cases?
553
00:26:59,176 --> 00:27:01,715
Aditya, this isn't a game of statistics.
554
00:27:02,257 --> 00:27:03,882
Every case is different.
555
00:27:02,257 --> 00:27:03,882
Every case is different.
556
00:27:04,251 --> 00:27:04,924
Trust me.
557
00:27:05,049 --> 00:27:06,257
We are going to get Dia back.
558
00:27:06,337 --> 00:27:08,049
Don't worry about the money.
559
00:27:08,382 --> 00:27:11,549
I am ready to pay any
sum the kidnapper wants.
560
00:27:08,382 --> 00:27:11,549
I am ready to pay any
sum the kidnapper wants.
561
00:27:11,882 --> 00:27:14,215
I just want Dia to be back home safe.
562
00:27:20,674 --> 00:27:22,299
Aditya, let me tell you something.
563
00:27:20,674 --> 00:27:22,299
Aditya, let me tell you something.
564
00:27:22,924 --> 00:27:25,424
There's no easy way out of this.
It will be stressful.
565
00:27:25,549 --> 00:27:27,340
There will be long negotiations.
566
00:27:25,549 --> 00:27:27,340
There will be long negotiations.
567
00:27:27,674 --> 00:27:30,799
It's like a game,
the one who blinks first loses.
568
00:27:31,111 --> 00:27:33,799
So please be patient and trust me.
569
00:27:31,111 --> 00:27:33,799
So please be patient and trust me.
570
00:27:34,283 --> 00:27:35,049
Yes, O'Reilly?
571
00:27:35,174 --> 00:27:36,090
This is for you.
572
00:27:40,549 --> 00:27:41,590
Set up a trace, Laynie.
573
00:27:41,715 --> 00:27:43,424
I want to know where
this guy has parked his ass.
574
00:27:43,549 --> 00:27:46,215
Yes sir, I'll get it decoded
and tell you what it says immediately.
575
00:27:43,549 --> 00:27:46,215
Yes sir, I'll get it decoded
and tell you what it says immediately.
576
00:27:55,465 --> 00:27:57,924
Don't argue and don't
commit anything.
577
00:27:55,465 --> 00:27:57,924
Don't argue and don't
commit anything.
578
00:27:58,004 --> 00:28:00,549
Try keep him engaged in
the conversation as long as you can.
579
00:28:00,629 --> 00:28:01,882
We need to get the trace going.
580
00:28:01,965 --> 00:28:03,715
Dawson, get the trace going.
581
00:28:01,965 --> 00:28:03,715
Dawson, get the trace going.
582
00:28:07,132 --> 00:28:07,632
Hello?
583
00:28:07,757 --> 00:28:09,924
Mr. Dhanraj, hope everyone is listening.
584
00:28:07,757 --> 00:28:09,924
Mr. Dhanraj, hope everyone is listening.
585
00:28:10,004 --> 00:28:12,507
He or she is using
an electronic voice filter.
586
00:28:12,632 --> 00:28:13,424
We will never know.
587
00:28:13,674 --> 00:28:16,090
I wonder why God has been so unjust.
588
00:28:13,674 --> 00:28:16,090
I wonder why God has been so unjust.
589
00:28:16,215 --> 00:28:20,549
Individuals like you get everything.
Fame, riches and a wonderful spouse
590
00:28:20,674 --> 00:28:22,090
whereas people like
me don't get anything.
591
00:28:20,674 --> 00:28:22,090
whereas people like
me don't get anything.
592
00:28:22,170 --> 00:28:23,215
Very unfair.
593
00:28:23,632 --> 00:28:24,674
What do you want?
594
00:28:25,049 --> 00:28:26,590
I have too many needs.
595
00:28:26,799 --> 00:28:28,882
But for now, some money would suffice.
596
00:28:26,799 --> 00:28:28,882
But for now, some money would suffice.
597
00:28:29,090 --> 00:28:33,882
I think the price for returning your wife
should be at least 3 million pounds.
598
00:28:29,090 --> 00:28:33,882
I think the price for returning your wife
should be at least 3 million pounds.
599
00:28:33,965 --> 00:28:35,174
3 million pounds?
600
00:28:35,465 --> 00:28:37,052
From where will I get such a huge sum?
601
00:28:37,132 --> 00:28:40,215
- Oh no, if I knew...
- What the hell is going on here?
602
00:28:37,132 --> 00:28:40,215
- Oh no, if I knew...
- What the hell is going on here?
603
00:28:40,295 --> 00:28:41,507
...then why would I kidnap your wife?
604
00:28:41,632 --> 00:28:43,924
Whoever this person is knows their shit.
605
00:28:44,132 --> 00:28:46,840
Look, the trace is
going all over the world.
606
00:28:44,132 --> 00:28:46,840
Look, the trace is
going all over the world.
607
00:28:47,049 --> 00:28:48,882
VPN to VPN to VPN.
608
00:28:49,299 --> 00:28:50,882
So many bloody servers.
609
00:28:50,965 --> 00:28:54,632
I want the proof that Dia is with you.
610
00:28:50,965 --> 00:28:54,632
I want the proof that Dia is with you.
611
00:28:54,712 --> 00:28:58,007
Yes, I was wondering
when will you get to that.
612
00:28:54,712 --> 00:28:58,007
Yes, I was wondering
when will you get to that.
613
00:28:58,087 --> 00:28:59,719
You are so slow, Aditya.
614
00:28:59,799 --> 00:29:02,007
It's no fun playing the
kidnapping game with you.
615
00:29:02,087 --> 00:29:04,132
Dia and the kidnapper
are at different locations.
616
00:29:02,087 --> 00:29:04,132
Dia and the kidnapper
are at different locations.
617
00:29:04,257 --> 00:29:05,340
He's patching her.
618
00:29:06,552 --> 00:29:07,757
Very smart.
619
00:29:08,353 --> 00:29:10,090
Hello? Hello?
620
00:29:08,353 --> 00:29:10,090
Hello? Hello?
621
00:29:10,170 --> 00:29:11,132
Dia?
622
00:29:12,090 --> 00:29:12,965
Are you alright, Dia?
623
00:29:13,674 --> 00:29:15,174
You, I... did he hurt you?
624
00:29:13,674 --> 00:29:15,174
You, I... did he hurt you?
625
00:29:15,303 --> 00:29:16,924
I am alright, Aditya.
626
00:29:17,590 --> 00:29:19,799
But I am scared.
627
00:29:20,340 --> 00:29:23,674
Please... please save me, Aditya.
628
00:29:20,340 --> 00:29:23,674
Please... please save me, Aditya.
629
00:29:23,754 --> 00:29:26,674
We will find you,
no matter where you are.
630
00:29:27,174 --> 00:29:28,132
I promise you, don't worry.
631
00:29:28,257 --> 00:29:30,549
I'm so sorry, Aditya.
632
00:29:31,382 --> 00:29:36,674
I was so rude to you before
I went out that day.
633
00:29:31,382 --> 00:29:36,674
I was so rude to you before
I went out that day.
634
00:29:36,799 --> 00:29:38,840
What if we never meet again?
635
00:29:38,924 --> 00:29:41,507
You will be fine.
Nothing is gonna happen to you.
636
00:29:38,924 --> 00:29:41,507
You will be fine.
Nothing is gonna happen to you.
637
00:29:42,632 --> 00:29:44,507
The gym was shut that day.
638
00:29:45,174 --> 00:29:50,882
I wish I had moved towards you and apologized
rather than heading to another gym.
639
00:29:52,174 --> 00:29:53,840
Now we will never meet again.
640
00:29:53,924 --> 00:29:55,632
What are you doing, my love?
641
00:29:55,712 --> 00:29:57,674
Aditya will lose all the
inspiration of giving me any cash
642
00:29:55,712 --> 00:29:57,674
Aditya will lose all the
inspiration of giving me any cash
643
00:29:57,799 --> 00:30:00,424
if you continue having this heart-to-heart
conversation with him.
644
00:30:00,674 --> 00:30:02,840
There ought to be some contention
in the story.
645
00:30:03,229 --> 00:30:05,132
So you have the proof you wanted,
Mr. Dhanraj.
646
00:30:05,322 --> 00:30:07,423
Now arrange for the money.
I'll call you back.
647
00:30:07,549 --> 00:30:09,257
- Wait, Dia...
- Damn!
648
00:30:07,549 --> 00:30:09,257
- Wait, Dia...
- Damn!
649
00:30:10,090 --> 00:30:11,090
It's a burn phone.
650
00:30:11,757 --> 00:30:12,757
What's a burn phone?
651
00:30:12,882 --> 00:30:14,215
The single use phones.
652
00:30:14,523 --> 00:30:16,465
Use them once then burned up.
653
00:30:14,523 --> 00:30:16,465
Use them once then burned up.
654
00:30:16,590 --> 00:30:21,882
Which means, no electronic fingerprint,
no SIM location, no nothing.
655
00:30:16,590 --> 00:30:21,882
Which means, no electronic fingerprint,
no SIM location, no nothing.
656
00:30:25,340 --> 00:30:27,299
He's no ordinary criminal.
657
00:30:25,340 --> 00:30:27,299
He's no ordinary criminal.
658
00:30:27,632 --> 00:30:29,635
We are dealing with someone very clever.
659
00:30:29,715 --> 00:30:31,632
Neha, I am ready to
pay him the money he wants.
660
00:30:31,757 --> 00:30:33,177
I just want Dia to come back home safe.
661
00:30:31,757 --> 00:30:33,177
I just want Dia to come back home safe.
662
00:30:33,257 --> 00:30:34,382
It's okay, Aditya.
663
00:30:34,799 --> 00:30:36,507
We'll pay him if the need arises.
664
00:30:37,007 --> 00:30:39,049
But, we need to be patient.
665
00:30:37,007 --> 00:30:39,049
But, we need to be patient.
666
00:30:39,442 --> 00:30:40,924
It's very important.
667
00:30:54,840 --> 00:30:58,174
[Weather report on TV]
668
00:30:54,840 --> 00:30:58,174
[Weather report on TV]
669
00:31:00,634 --> 00:31:02,507
It's so warm today.
670
00:31:02,799 --> 00:31:05,174
It's raining over there.
671
00:31:02,799 --> 00:31:05,174
It's raining over there.
672
00:31:05,549 --> 00:31:09,090
And the temperature
is around two degrees.
673
00:31:05,549 --> 00:31:09,090
And the temperature
is around two degrees.
674
00:31:09,340 --> 00:31:12,049
And also we are expecting storm...
675
00:31:12,129 --> 00:31:13,632
Why didn't I think of this?
676
00:31:23,924 --> 00:31:26,882
Jaggs, where are the photos
that O'Reilly had shown me?
677
00:31:26,965 --> 00:31:28,507
Of the farm where Vishal was found.
678
00:31:26,965 --> 00:31:28,507
Of the farm where Vishal was found.
679
00:31:28,632 --> 00:31:30,632
O'Reilly, give me the pictures.
680
00:31:31,049 --> 00:31:31,965
I'll go.
681
00:31:34,424 --> 00:31:35,340
- Thank you.
- Here.
682
00:31:37,340 --> 00:31:41,507
It had rained heavily in Leicester the
night before Vishal was found injured.
683
00:31:37,340 --> 00:31:41,507
It had rained heavily in Leicester the
night before Vishal was found injured.
684
00:31:41,587 --> 00:31:42,007
Right?
685
00:31:42,087 --> 00:31:43,507
Yeah, that's right. I remember. But...
686
00:31:43,587 --> 00:31:48,132
Look, from the road to the farm
there are tyre tracks of just one car.
687
00:31:43,587 --> 00:31:48,132
Look, from the road to the farm
there are tyre tracks of just one car.
688
00:31:48,590 --> 00:31:51,924
This implies just one car
went to the centre of the farm,
689
00:31:48,590 --> 00:31:51,924
This implies just one car
went to the centre of the farm,
690
00:31:52,257 --> 00:31:53,840
and that was Vishal's car.
691
00:31:56,674 --> 00:32:00,840
This means whoever left Vishal
here was travelling in that car,
692
00:31:56,674 --> 00:32:00,840
This means whoever left Vishal
here was travelling in that car,
693
00:32:00,920 --> 00:32:03,924
or he had carried Vishal
from the road to the car.
694
00:32:00,920 --> 00:32:03,924
or he had carried Vishal
from the road to the car.
695
00:32:08,840 --> 00:32:12,090
In both cases, we should have
found more than one set of footprints.
696
00:32:08,840 --> 00:32:12,090
In both cases, we should have
found more than one set of footprints.
697
00:32:12,274 --> 00:32:15,174
But we have found only one
set of footprints, Vishal's footprints.
698
00:32:12,274 --> 00:32:15,174
But we have found only one
set of footprints, Vishal's footprints.
699
00:32:15,376 --> 00:32:17,590
And Vishal was found
on the passenger seat.
700
00:32:17,882 --> 00:32:21,465
So then, how did the one who
left Vishal here brought him here?
701
00:32:17,882 --> 00:32:21,465
So then, how did the one who
left Vishal here brought him here?
702
00:32:21,715 --> 00:32:24,924
And if no one brought him
here and he didn't drive the car,
703
00:32:25,007 --> 00:32:26,965
then how did the car end
up in the centre of the farm?
704
00:32:33,924 --> 00:32:34,965
Can you see this?
705
00:32:35,215 --> 00:32:35,840
See this.
706
00:32:36,132 --> 00:32:39,715
Vishal's footprint go from the
driver's seat to the rear of the car,
707
00:32:36,132 --> 00:32:39,715
Vishal's footprint go from the
driver's seat to the rear of the car,
708
00:32:40,090 --> 00:32:42,590
and then towards the passenger seat.
709
00:32:44,590 --> 00:32:45,924
- Do you understand?
- Yes, Neha.
710
00:32:44,590 --> 00:32:45,924
- Do you understand?
- Yes, Neha.
711
00:32:46,049 --> 00:32:48,757
O'Reilly, call the hospital.
Nobody gets in, nobody gets out.
712
00:33:00,757 --> 00:33:01,382
How?
713
00:33:01,606 --> 00:33:04,965
How is that possible that a patient gets
up and walks out of a hospital ward,
714
00:33:01,606 --> 00:33:04,965
How is that possible that a patient gets
up and walks out of a hospital ward,
715
00:33:05,090 --> 00:33:07,799
when each and every exit
is covered by the policemen?
716
00:33:08,299 --> 00:33:09,674
How's that even possible?
717
00:33:08,299 --> 00:33:09,674
How's that even possible?
718
00:33:10,215 --> 00:33:11,882
When was the last time
someone checked on him?
719
00:33:12,007 --> 00:33:13,882
Around 04:45 pm.
720
00:33:14,132 --> 00:33:16,465
The nurse on duty went in to check on him.
721
00:33:14,132 --> 00:33:16,465
The nurse on duty went in to check on him.
722
00:33:16,715 --> 00:33:18,382
That's what on the hospital records.
723
00:33:18,507 --> 00:33:20,007
And when did the kidnapper call Aditya?
724
00:33:20,132 --> 00:33:20,924
05:50 pm.
725
00:33:21,049 --> 00:33:23,840
That means Vishal was in the
hospital when the kidnapper called.
726
00:33:24,799 --> 00:33:26,924
Someone knew we were
on to him and warned him.
727
00:33:28,090 --> 00:33:29,799
And they told him to run
while we were on the way here.
728
00:33:29,882 --> 00:33:31,049
Yeah, makes sense.
729
00:33:31,174 --> 00:33:32,882
Well, who the hell warned him?
730
00:33:33,674 --> 00:33:34,549
There was only police and...
731
00:33:34,674 --> 00:33:37,674
Neha, can I have a
word with you in private?
732
00:33:37,965 --> 00:33:38,590
Yeah.
733
00:33:38,924 --> 00:33:40,257
Please let us have the room.
734
00:33:38,924 --> 00:33:40,257
Please let us have the room.
735
00:33:47,215 --> 00:33:49,132
Go on, what did you want to say?
736
00:33:49,840 --> 00:33:53,132
Just Mr. Aditya Dhanraj
was there apart from the police.
737
00:33:49,840 --> 00:33:53,132
Just Mr. Aditya Dhanraj
was there apart from the police.
738
00:33:54,882 --> 00:33:59,132
And... I mean, isn't it possible that...
739
00:33:54,882 --> 00:33:59,132
And... I mean, isn't it possible that...
740
00:33:59,212 --> 00:34:01,090
Why would Aditya get his wife kidnapped?
741
00:34:01,215 --> 00:34:02,507
Think about it, Neha.
742
00:34:02,924 --> 00:34:05,840
Aditya's relationship
with Dia wasn't that great.
743
00:34:02,924 --> 00:34:05,840
Aditya's relationship
with Dia wasn't that great.
744
00:34:06,716 --> 00:34:10,382
Aditya was sure that
she was having an affair.
745
00:34:06,716 --> 00:34:10,382
Aditya was sure that
she was having an affair.
746
00:34:11,090 --> 00:34:16,132
And Vishal is a trusted
and favoured aid of Aditya.
747
00:34:11,090 --> 00:34:16,132
And Vishal is a trusted
and favoured aid of Aditya.
748
00:34:17,174 --> 00:34:19,299
So it is quite possible that,
749
00:34:20,340 --> 00:34:22,090
Aditya is behind the kidnapping.
750
00:34:20,340 --> 00:34:22,090
Aditya is behind the kidnapping.
751
00:34:27,653 --> 00:34:29,632
Why would Aditya do such a thing?
752
00:34:32,257 --> 00:34:33,299
Nothing makes sense.
753
00:34:32,257 --> 00:34:33,299
Nothing makes sense.
754
00:34:33,379 --> 00:34:36,049
I am sorry Neha, perhaps I am wrong.
755
00:34:36,674 --> 00:34:40,632
- But I just had a thought so I shared it.
- No, no. I understand.
756
00:34:36,674 --> 00:34:40,632
- But I just had a thought so I shared it.
- No, no. I understand.
757
00:34:48,404 --> 00:34:54,049
Am I not being able to see Aditya like a
police officer should because of our past?
758
00:34:48,404 --> 00:34:54,049
Am I not being able to see Aditya like a
police officer should because of our past?
759
00:34:54,129 --> 00:34:56,299
I did not mean to say that, Neha.
760
00:34:57,299 --> 00:34:58,924
I know you didn't.
761
00:34:59,090 --> 00:35:00,882
But what if you are right?
762
00:35:00,965 --> 00:35:01,715
Ma'am?
763
00:35:01,924 --> 00:35:03,882
Aditya Dhanraj is here to speak to you.
764
00:35:01,924 --> 00:35:03,882
Aditya Dhanraj is here to speak to you.
765
00:35:03,965 --> 00:35:05,215
He said it was urgent.
766
00:35:08,187 --> 00:35:09,549
Yes Neha, I understand,
767
00:35:08,187 --> 00:35:09,549
Yes Neha, I understand,
768
00:35:09,629 --> 00:35:12,924
there are a lot of things in this
case which you cannot share with me.
769
00:35:15,642 --> 00:35:17,465
But I had trusted Vishal.
770
00:35:19,049 --> 00:35:20,674
And him breaking my trust like that,
771
00:35:20,924 --> 00:35:22,674
I just don't understand
why he'd do that.
772
00:35:20,924 --> 00:35:22,674
I just don't understand
why he'd do that.
773
00:35:22,799 --> 00:35:26,340
I am sorry, Aditya but
we must look at the positives.
774
00:35:26,757 --> 00:35:30,177
At the moment we don't know how many
people are involved in this kidnapping,
775
00:35:26,757 --> 00:35:30,177
At the moment we don't know how many
people are involved in this kidnapping,
776
00:35:30,257 --> 00:35:32,424
but we have found
one name to start with.
777
00:35:32,757 --> 00:35:35,299
We have issued a countrywide
alert for Vishal.
778
00:35:32,757 --> 00:35:35,299
We have issued a countrywide
alert for Vishal.
779
00:35:35,439 --> 00:35:36,799
He will be caught pretty soon.
780
00:35:36,882 --> 00:35:37,715
Don't worry.
781
00:35:39,090 --> 00:35:41,840
But someone definitely
called and warned Vishal
782
00:35:41,924 --> 00:35:43,924
that the police was on
the way to arrest him.
783
00:35:44,734 --> 00:35:47,257
And obviously it wasn't Vishal,
so who is that person?
784
00:35:44,734 --> 00:35:47,257
And obviously it wasn't Vishal,
so who is that person?
785
00:35:50,444 --> 00:35:51,507
You are right.
786
00:35:50,444 --> 00:35:51,507
You are right.
787
00:35:51,965 --> 00:35:54,174
Someone did warn Vishal.
788
00:35:55,382 --> 00:35:58,757
And very soon we will
know who that person is.
789
00:35:55,382 --> 00:35:58,757
And very soon we will
know who that person is.
790
00:36:01,174 --> 00:36:04,549
Actually, one more thing that
might help with the investigation.
791
00:36:01,174 --> 00:36:04,549
Actually, one more thing that
might help with the investigation.
792
00:36:04,718 --> 00:36:08,174
I mean, it's probably nothing
but I find it a little odd.
793
00:36:08,254 --> 00:36:09,049
What is it?
794
00:36:08,254 --> 00:36:09,049
What is it?
795
00:36:09,340 --> 00:36:11,590
Even the smallest of
the details could help us.
796
00:36:11,924 --> 00:36:13,799
That day when the kidnapper
made me speak to Dia,
797
00:36:13,882 --> 00:36:15,882
Dia told me that the
gym was closed that day.
798
00:36:13,882 --> 00:36:15,882
Dia told me that the
gym was closed that day.
799
00:36:16,090 --> 00:36:19,340
"I wish I had moved towards you and apologized
rather than heading to another gym."
800
00:36:19,420 --> 00:36:20,965
"Now I don't know when
I'll be able to meet you again."
801
00:36:21,045 --> 00:36:22,177
Hmm, I remember.
802
00:36:22,257 --> 00:36:24,632
Well, it doesn't make sense.
803
00:36:24,757 --> 00:36:26,299
- Why?
- Because I found out that
804
00:36:26,424 --> 00:36:28,750
the gym was open that day,
and that she had gone to the gym
805
00:36:26,424 --> 00:36:28,750
the gym was open that day,
and that she had gone to the gym
806
00:36:28,830 --> 00:36:30,215
so what the hell is she trying to say?
807
00:36:30,788 --> 00:36:31,757
Are you sure?
808
00:36:31,882 --> 00:36:34,465
Yes, you can check it for yourself.
809
00:36:31,882 --> 00:36:34,465
Yes, you can check it for yourself.
810
00:36:34,830 --> 00:36:36,174
Oh, my God.
811
00:36:36,530 --> 00:36:38,844
This means she wants
to tell us something.
812
00:36:38,924 --> 00:36:40,382
She is trying to give
us a message or a hint.
813
00:36:38,924 --> 00:36:40,382
She is trying to give
us a message or a hint.
814
00:36:40,462 --> 00:36:44,385
Dia is perhaps trying to tell us that
there is a place apart from the gym,
815
00:36:44,465 --> 00:36:45,882
that she visits regularly.
816
00:36:44,465 --> 00:36:45,882
that she visits regularly.
817
00:36:46,007 --> 00:36:47,007
Yes.
818
00:36:47,715 --> 00:36:49,590
But how the hell are
we going to find this out?
819
00:36:49,799 --> 00:36:53,132
Jaggs, ask for the CCTV
footage from Dia's gym.
820
00:36:49,799 --> 00:36:53,132
Jaggs, ask for the CCTV
footage from Dia's gym.
821
00:36:53,382 --> 00:36:54,757
Let's put that into evidence first.
822
00:36:54,837 --> 00:36:55,632
Sure.
823
00:36:58,299 --> 00:37:03,924
Aditya, if its all the same to you,
we might want to look through your house.
824
00:36:58,299 --> 00:37:03,924
Aditya, if its all the same to you,
we might want to look through your house.
825
00:37:04,174 --> 00:37:09,715
We'll have to begin from there if
we wish to know more about Dia's life.
826
00:37:04,174 --> 00:37:09,715
We'll have to begin from there if
we wish to know more about Dia's life.
827
00:37:10,590 --> 00:37:12,507
Why would I object to that?
828
00:37:15,345 --> 00:37:20,424
Perhaps, I too would learn a
thing or two about Dia along with you.
829
00:37:21,007 --> 00:37:26,757
'Am I not being able to see Aditya like a
police officer should because of our past?'
830
00:42:13,874 --> 00:42:14,957
Duloxetine.
831
00:42:15,374 --> 00:42:16,791
Antidepressant pills.
832
00:42:17,249 --> 00:42:19,332
Did you know that Dia
was taking these pills?
833
00:42:17,249 --> 00:42:19,332
Did you know that Dia
was taking these pills?
834
00:42:21,957 --> 00:42:22,416
No.
835
00:42:22,957 --> 00:42:23,499
Jaggs.
836
00:42:23,916 --> 00:42:24,416
Yes, Neha?
837
00:42:24,541 --> 00:42:27,124
This is a prescription drug,
with current dates.
838
00:42:24,541 --> 00:42:27,124
This is a prescription drug,
with current dates.
839
00:42:27,249 --> 00:42:31,874
If Diya was regularly visiting a psychiatrist
then her message would make sense.
840
00:42:27,249 --> 00:42:31,874
If Diya was regularly visiting a psychiatrist
then her message would make sense.
841
00:42:32,124 --> 00:42:34,124
I think this is the other gym.
842
00:42:34,374 --> 00:42:35,207
I think you are right.
843
00:42:35,457 --> 00:42:37,166
I'll find out who's the
doctor and where's the clinic.
844
00:42:35,457 --> 00:42:37,166
I'll find out who's the
doctor and where's the clinic.
845
00:42:37,499 --> 00:42:40,999
I confirm that Dia Dhanraj
is my patient.
846
00:42:41,541 --> 00:42:49,999
But officer, you are well aware
of the physician-patient privilege.
847
00:42:41,541 --> 00:42:49,999
But officer, you are well aware
of the physician-patient privilege.
848
00:42:41,541 --> 00:42:49,999
But officer, you are well aware
of the physician-patient privilege.
849
00:42:50,666 --> 00:42:51,666
It is unlawful to
unveil any information.
850
00:42:51,791 --> 00:42:52,999
I know, doctor.
851
00:42:53,207 --> 00:42:54,624
But the law also states that
852
00:42:54,749 --> 00:42:58,416
this law doesn't apply
if the patient's life is in danger.
853
00:42:54,749 --> 00:42:58,416
this law doesn't apply
if the patient's life is in danger.
854
00:42:59,124 --> 00:43:00,332
Yes, I know.
855
00:43:00,457 --> 00:43:02,582
Doctor, Dia doesn't have much time.
856
00:43:00,457 --> 00:43:02,582
Doctor, Dia doesn't have much time.
857
00:43:02,999 --> 00:43:04,999
We are running against time here.
858
00:43:05,457 --> 00:43:07,041
We need your co-operation.
859
00:43:05,457 --> 00:43:07,041
We need your co-operation.
860
00:43:07,749 --> 00:43:11,416
Fine, you can take Dia's recordings.
861
00:43:12,374 --> 00:43:13,874
But only under one condition.
862
00:43:12,374 --> 00:43:13,874
But only under one condition.
863
00:43:15,416 --> 00:43:19,916
Mr. Dhanraj, I realise you are attempting
to discover your wife's perspective.
864
00:43:15,416 --> 00:43:19,916
Mr. Dhanraj, I realise you are attempting
to discover your wife's perspective.
865
00:43:20,082 --> 00:43:23,291
And this occurence must
have absolutely worried you.
866
00:43:23,582 --> 00:43:25,207
But according to the law,
867
00:43:23,582 --> 00:43:25,207
But according to the law,
868
00:43:25,832 --> 00:43:29,999
we can share the patient's
data just with the police.
869
00:43:32,582 --> 00:43:36,332
I am sorry, but you will
have to give me your commitment,
870
00:43:36,457 --> 00:43:39,832
that no one other than the
police will tune in to these recordings.
871
00:43:36,457 --> 00:43:39,832
that no one other than the
police will tune in to these recordings.
872
00:43:45,749 --> 00:43:47,332
You have my commitment.
873
00:43:47,457 --> 00:43:49,457
These recordings will stay between us.
874
00:43:47,457 --> 00:43:49,457
These recordings will stay between us.
875
00:43:49,582 --> 00:43:50,457
Fine.
876
00:43:53,374 --> 00:43:55,124
- This contains Dia's recordings.
- Thank you.
877
00:43:53,374 --> 00:43:55,124
- This contains Dia's recordings.
- Thank you.
878
00:44:05,582 --> 00:44:07,666
Let's hear what Dia
wanted us to find out.
879
00:44:05,582 --> 00:44:07,666
Let's hear what Dia
wanted us to find out.
880
00:44:08,957 --> 00:44:12,916
Dia, I had told you
we have to work very hard.
881
00:44:14,624 --> 00:44:19,332
Depression is a disease
which fades out slowly,
882
00:44:14,624 --> 00:44:19,332
Depression is a disease
which fades out slowly,
883
00:44:19,874 --> 00:44:21,166
and there are no shortcuts.
884
00:44:21,291 --> 00:44:24,624
But I don't think
I suffer from depression.
885
00:44:25,124 --> 00:44:28,457
I think I am suffering from rejection.
886
00:44:29,041 --> 00:44:30,499
Yeah, that's a good one.
887
00:44:30,832 --> 00:44:32,666
Not depression, rejection.
888
00:44:30,832 --> 00:44:32,666
Not depression, rejection.
889
00:44:32,957 --> 00:44:34,082
Why rejection?
890
00:44:35,582 --> 00:44:36,999
Who rejected you?
891
00:44:37,291 --> 00:44:39,082
If you go to see, I was never accepted.
892
00:44:40,249 --> 00:44:42,166
I don't know why Aditya married me.
893
00:44:43,332 --> 00:44:46,416
He always keeps talking
about his ex, Neha.
894
00:44:46,832 --> 00:44:48,832
If Neha were here, she would do this.
895
00:44:48,957 --> 00:44:50,874
If Neha were here, she would do that.
896
00:44:48,957 --> 00:44:50,874
If Neha were here, she would do that.
897
00:44:50,999 --> 00:44:52,832
She would talk like this,
wear this dress.
898
00:44:52,957 --> 00:44:54,166
She would do this, she would do that.
899
00:44:54,291 --> 00:44:56,749
He always keeps talking about Neha.
900
00:44:54,291 --> 00:44:56,749
He always keeps talking about Neha.
901
00:44:57,041 --> 00:44:58,749
I'm sick of that bloody bitch.
902
00:44:59,041 --> 00:45:00,999
If he loved her so much
then he shouldn't have left her.
903
00:45:01,124 --> 00:45:02,291
He shouldn't have married me.
904
00:45:02,416 --> 00:45:05,582
Dia, have you ever thought maybe
905
00:45:06,041 --> 00:45:10,791
Aditya doesn't say that
because he misses Neha,
906
00:45:06,041 --> 00:45:10,791
Aditya doesn't say that
because he misses Neha,
907
00:45:11,082 --> 00:45:14,874
but because he wants
you to change your habits?
908
00:45:11,082 --> 00:45:14,874
but because he wants
you to change your habits?
909
00:45:15,166 --> 00:45:16,582
I am what I am.
910
00:45:17,041 --> 00:45:18,791
I cannot change my habits.
911
00:45:19,166 --> 00:45:20,582
I am what I am.
912
00:45:20,707 --> 00:45:21,332
Hmm.
913
00:45:22,124 --> 00:45:24,832
Last Sunday you called me at 5:00 am.
914
00:45:25,374 --> 00:45:29,749
I couldn't attend it and when I returned
your call, you didn't answer it.
915
00:45:29,999 --> 00:45:31,041
What had happened?
916
00:45:29,999 --> 00:45:31,041
What had happened?
917
00:45:31,749 --> 00:45:33,041
Why did you want to talk to me?
918
00:45:33,541 --> 00:45:36,291
Last Saturday Aditya
and I came home late.
919
00:45:37,499 --> 00:45:38,749
We had gone for a party.
920
00:45:38,999 --> 00:45:43,041
Oh baby, you were looking
smoking hot today.
921
00:45:38,999 --> 00:45:43,041
Oh baby, you were looking
smoking hot today.
922
00:45:43,499 --> 00:45:45,582
I wanted to do you at the party only.
923
00:45:45,832 --> 00:45:47,582
- Dia, please.
- Oh, come on.
924
00:45:48,166 --> 00:45:50,666
Hot doesn't mean that
you'll play it all cool.
925
00:45:48,166 --> 00:45:50,666
Hot doesn't mean that
you'll play it all cool.
926
00:45:50,791 --> 00:45:52,582
Can you please stop this bullshit?
It's quite late.
927
00:45:52,707 --> 00:45:53,791
I have an early morning.
928
00:45:53,916 --> 00:45:55,791
You can leave early.
929
00:45:53,916 --> 00:45:55,791
You can leave early.
930
00:45:55,999 --> 00:45:57,999
We'll just have quickie.
931
00:45:58,499 --> 00:45:59,541
Now come on.
932
00:46:00,416 --> 00:46:02,041
Quick, quick quickie.
933
00:46:00,416 --> 00:46:02,041
Quick, quick quickie.
934
00:46:02,291 --> 00:46:03,166
Oh come on, Dia.
935
00:46:03,707 --> 00:46:04,499
For God's sake!
936
00:46:05,082 --> 00:46:06,582
Not everything in life is a joke.
937
00:46:06,707 --> 00:46:08,041
Life is much more than this shit.
938
00:46:06,707 --> 00:46:08,041
Life is much more than this shit.
939
00:46:08,124 --> 00:46:08,874
A joke?
940
00:46:09,666 --> 00:46:11,791
Making love to my husband is a joke?
941
00:46:12,332 --> 00:46:14,207
And why are we talking about life?
942
00:46:12,332 --> 00:46:14,207
And why are we talking about life?
943
00:46:14,457 --> 00:46:15,832
We are talking about life because
944
00:46:15,957 --> 00:46:17,791
you are racing towards death every day,
945
00:46:18,124 --> 00:46:19,499
with your foot on the gas.
946
00:46:18,124 --> 00:46:19,499
with your foot on the gas.
947
00:46:31,791 --> 00:46:33,374
I found this in your purse.
948
00:46:34,041 --> 00:46:35,666
You are on drugs again.
949
00:46:36,041 --> 00:46:37,999
You returned from the rehab
only a month back.
950
00:46:36,041 --> 00:46:37,999
You returned from the rehab
only a month back.
951
00:46:38,291 --> 00:46:40,332
Are you not even a little
bit ashamed of yourself?
952
00:46:41,041 --> 00:46:44,541
And the funny thing is,
no I am not ashamed of myself.
953
00:46:41,041 --> 00:46:44,541
And the funny thing is,
no I am not ashamed of myself.
954
00:46:45,207 --> 00:46:46,916
I don't feel ashamed.
955
00:46:47,541 --> 00:46:49,999
It's my life and my body.
956
00:46:47,541 --> 00:46:49,999
It's my life and my body.
957
00:46:50,541 --> 00:46:52,999
The money I use to buy
these drugs is also mine.
958
00:46:53,207 --> 00:46:54,166
So who the fuck are you?
959
00:46:54,291 --> 00:46:55,041
I am your husband.
960
00:46:54,291 --> 00:46:55,041
I am your husband.
961
00:46:55,166 --> 00:46:57,791
And I cannot see you
die a little every day.
962
00:46:57,999 --> 00:46:58,874
I love you.
963
00:46:59,166 --> 00:46:59,749
Love?
964
00:47:00,166 --> 00:47:01,749
You love me?
965
00:47:00,166 --> 00:47:01,749
You love me?
966
00:47:03,957 --> 00:47:05,166
That's a bloody joke.
967
00:47:05,291 --> 00:47:07,499
You don't love me,
you are in love with Neha.
968
00:47:05,291 --> 00:47:07,499
You don't love me,
you are in love with Neha.
969
00:47:07,749 --> 00:47:09,207
That stupid cop.
970
00:47:09,624 --> 00:47:12,374
I... I am just that... what do they say?
971
00:47:12,582 --> 00:47:14,499
Yes, poor Dia.
972
00:47:12,582 --> 00:47:14,499
Yes, poor Dia.
973
00:47:15,041 --> 00:47:18,249
You don't love me, you pity me.
You get it?
974
00:47:18,374 --> 00:47:19,541
Stop your nonsense, Dia.
975
00:47:18,374 --> 00:47:19,541
Stop your nonsense, Dia.
976
00:47:20,416 --> 00:47:23,124
Why would I be worried
about you if I didn't love you?
977
00:47:23,874 --> 00:47:24,291
Tell me.
978
00:47:24,416 --> 00:47:25,082
Money.
979
00:47:24,416 --> 00:47:25,082
Money.
980
00:47:25,582 --> 00:47:26,499
For my money.
981
00:47:26,957 --> 00:47:28,874
I am your golden goose.
982
00:47:28,999 --> 00:47:29,624
What?
983
00:47:31,041 --> 00:47:33,749
You think I am doing all this for money?
984
00:47:33,874 --> 00:47:34,707
Yo boy.
985
00:47:34,999 --> 00:47:36,124
Money, money, money.
986
00:47:36,499 --> 00:47:39,166
Aditya, don't assume
that I am so stupid.
987
00:47:36,499 --> 00:47:39,166
Aditya, don't assume
that I am so stupid.
988
00:47:39,457 --> 00:47:41,541
I am the one who saved your company.
989
00:47:41,666 --> 00:47:43,082
You had gone bankrupt.
990
00:47:41,666 --> 00:47:43,082
You had gone bankrupt.
991
00:47:43,374 --> 00:47:44,957
You are surviving on my money,
992
00:47:45,166 --> 00:47:46,957
otherwise,
you'd been on the streets long back.
993
00:47:47,291 --> 00:47:50,541
That's why you need me and my money.
994
00:47:47,291 --> 00:47:50,541
That's why you need me and my money.
995
00:47:50,666 --> 00:47:53,041
And this pretence of love,
just shove it!
996
00:47:53,541 --> 00:47:54,457
Then what happened?
997
00:47:54,999 --> 00:47:55,874
Then what?
998
00:47:56,499 --> 00:47:57,291
Cold war.
999
00:47:58,082 --> 00:48:00,166
Neither did I converse with him
nor did he.
1000
00:48:01,291 --> 00:48:02,249
Full week.
1001
00:48:04,416 --> 00:48:05,832
Every night I had been out.
1002
00:48:06,207 --> 00:48:09,207
Who do you hang out with all night long?
1003
00:48:06,207 --> 00:48:09,207
Who do you hang out with all night long?
1004
00:48:10,791 --> 00:48:11,707
With the same guy.
1005
00:50:38,332 --> 00:50:39,791
Listen, it's going to be morning soon.
1006
00:50:40,041 --> 00:50:41,541
I think you should go home.
1007
00:50:42,207 --> 00:50:43,999
Aditya must be getting worried.
1008
00:50:42,207 --> 00:50:43,999
Aditya must be getting worried.
1009
00:50:44,207 --> 00:50:46,874
Oh, fuck him.
I'll be happy if he is worried.
1010
00:50:48,499 --> 00:50:50,541
I don't understand your anger.
1011
00:50:48,499 --> 00:50:50,541
I don't understand your anger.
1012
00:50:51,541 --> 00:50:53,624
I mean you are the one
having an extramarital affair,
1013
00:50:53,916 --> 00:50:55,749
and you are the one
who is irate instead of him.
1014
00:50:53,916 --> 00:50:55,749
and you are the one
who is irate instead of him.
1015
00:50:56,124 --> 00:50:57,791
Don't you think that's a little twisted?
1016
00:50:58,957 --> 00:51:00,416
So what if I'm having
an extramarital affair?
1017
00:51:01,499 --> 00:51:03,499
If I could, I'd rather divorce him.
1018
00:51:04,041 --> 00:51:06,457
But he's my parents' favourite.
1019
00:51:06,707 --> 00:51:10,957
He called up my parents and told
that I have started taking drugs again.
1020
00:51:06,707 --> 00:51:10,957
He called up my parents and told
that I have started taking drugs again.
1021
00:51:11,707 --> 00:51:14,166
My daddy has cut my allowance too.
1022
00:51:11,707 --> 00:51:14,166
My daddy has cut my allowance too.
1023
00:51:14,624 --> 00:51:16,207
You know I am so mad at him.
1024
00:51:16,874 --> 00:51:20,957
I want to trouble Aditya
more than he has troubled me.
1025
00:51:16,874 --> 00:51:20,957
I want to trouble Aditya
more than he has troubled me.
1026
00:51:22,874 --> 00:51:24,124
I want revenge.
1027
00:51:24,249 --> 00:51:25,124
Hmm.
1028
00:51:24,249 --> 00:51:25,124
Hmm.
1029
00:51:26,124 --> 00:51:27,041
I get it.
1030
00:51:28,041 --> 00:51:29,332
I have an idea.
1031
00:51:30,207 --> 00:51:30,874
What?
1032
00:51:32,291 --> 00:51:35,624
Why don't we go out for a few days?
1033
00:51:36,791 --> 00:51:40,666
You should leave for the gym like
any other day and then simply vanish.
1034
00:51:36,791 --> 00:51:40,666
You should leave for the gym like
any other day and then simply vanish.
1035
00:51:42,416 --> 00:51:44,457
No call, no message, nothing.
1036
00:51:42,416 --> 00:51:44,457
No call, no message, nothing.
1037
00:51:45,707 --> 00:51:48,999
That helpless Aditya will get
really anxious searching for you.
1038
00:51:50,041 --> 00:51:53,749
He will be disturbed more than you need,
that's for sure.
1039
00:51:55,582 --> 00:51:56,416
You are a genius.
1040
00:51:56,541 --> 00:51:59,041
And you are going to
do all this with Aditya?
1041
00:51:59,374 --> 00:52:00,207
I don't know.
1042
00:52:02,457 --> 00:52:03,666
But I am very tempted.
1043
00:52:03,791 --> 00:52:05,041
Don't be crazy, Dia.
1044
00:52:05,416 --> 00:52:09,916
He is so concerned about you and
you want to trouble him because of that?
1045
00:52:05,416 --> 00:52:09,916
He is so concerned about you and
you want to trouble him because of that?
1046
00:52:10,207 --> 00:52:11,041
So what should I do?
1047
00:52:11,499 --> 00:52:12,791
I have to get back at him.
1048
00:52:12,916 --> 00:52:14,457
Remember this, Dia,
1049
00:52:12,916 --> 00:52:14,457
Remember this, Dia,
1050
00:52:15,082 --> 00:52:19,791
you need to put in an effort to make
a man and wife's relationship stronger.
1051
00:52:15,082 --> 00:52:19,791
you need to put in an effort to make
a man and wife's relationship stronger.
1052
00:52:20,374 --> 00:52:27,332
If you keep insulting him like this
he'll surely start hating you one day.
1053
00:52:20,374 --> 00:52:27,332
If you keep insulting him like this
he'll surely start hating you one day.
1054
00:52:27,582 --> 00:52:28,666
And then you will regret it.
1055
00:52:28,916 --> 00:52:30,457
I am already regretting.
1056
00:52:30,582 --> 00:52:33,207
I don't care about what
Aditya thinks of me.
1057
00:52:30,582 --> 00:52:33,207
I don't care about what
Aditya thinks of me.
1058
00:52:33,499 --> 00:52:36,916
At this moment I just want to
to teach him a lesson.
1059
00:52:37,249 --> 00:52:39,874
I want to teach that bastard a lesson.
1060
00:52:43,582 --> 00:52:46,582
This means Vishal tricked both,
the husband and the wife.
1061
00:52:48,124 --> 00:52:50,874
Dia gets captured
of going on a holiday
1062
00:52:48,124 --> 00:52:50,874
Dia gets captured
of going on a holiday
1063
00:52:50,999 --> 00:52:55,374
and Aditya is getting punished
for not doing anything.
1064
00:52:50,999 --> 00:52:55,374
and Aditya is getting punished
for not doing anything.
1065
00:52:55,499 --> 00:52:58,457
Yeah, something like that.
1066
00:53:00,041 --> 00:53:03,124
Umm, I am very sorry, Neha,
1067
00:53:00,041 --> 00:53:03,124
Umm, I am very sorry, Neha,
1068
00:53:05,041 --> 00:53:06,457
for doubting Aditya.
1069
00:53:08,207 --> 00:53:09,791
I am very sorry, too.
1070
00:53:13,416 --> 00:53:16,499
Aditya doesn't even know
what Dia is doing with him.
1071
00:53:18,457 --> 00:53:22,582
And he has a right to know the truth.
1072
00:53:18,457 --> 00:53:22,582
And he has a right to know the truth.
1073
00:53:23,457 --> 00:53:24,374
I agree.
1074
00:53:32,416 --> 00:53:33,041
Hello?
1075
00:53:33,874 --> 00:53:34,666
Yeah, it's me.
1076
00:53:35,582 --> 00:53:37,582
Listen, I really hope
Aditya pays the money,
1077
00:53:35,582 --> 00:53:37,582
Listen, I really hope
Aditya pays the money,
1078
00:53:38,707 --> 00:53:41,082
because it's not possible
to handle Dia for long.
1079
00:53:44,291 --> 00:53:46,666
Listen, I know,
I shouldn't have called. Relax.
1080
00:53:48,624 --> 00:53:50,499
But no one's gonna come
to know that you're involved.
1081
00:53:48,624 --> 00:53:50,499
But no one's gonna come
to know that you're involved.
1082
00:53:52,041 --> 00:53:53,624
Okay, fine. Fine, I'll cut the phone.
1083
00:53:53,749 --> 00:53:54,624
Relax, take it easy.
1084
00:53:54,999 --> 00:53:55,666
Fuck!
1085
00:53:56,207 --> 00:53:56,999
"I told you don't call me!"
1086
00:53:57,124 --> 00:53:58,166
"I told you don't call me!"
1087
00:53:58,666 --> 00:53:59,416
Fuck man.
1088
00:54:05,832 --> 00:54:07,957
I am the only person involved
according to the police.
1089
00:54:05,832 --> 00:54:07,957
I am the only person involved
according to the police.
1090
00:54:10,124 --> 00:54:13,749
If anything goes wrong,
I am the one who will get caught.
1091
00:54:10,124 --> 00:54:13,749
If anything goes wrong,
I am the one who will get caught.
1092
00:54:16,082 --> 00:54:17,166
Vishal, careful,
1093
00:54:18,999 --> 00:54:22,957
your partner in crime
might make you a scapegoat.
1094
00:54:30,332 --> 00:54:31,957
Who was she having affair with?
1095
00:54:30,332 --> 00:54:31,957
Who was she having affair with?
1096
00:54:35,249 --> 00:54:36,249
Vishal.
1097
00:55:04,541 --> 00:55:07,666
Vishal has double-crossed
both you just as Neha
1098
00:55:04,541 --> 00:55:07,666
Vishal has double-crossed
both you just as Neha
1099
00:55:08,999 --> 00:55:11,999
He utilized the reason of disturbing
you to take Dia with him.
1100
00:55:13,166 --> 00:55:16,416
And now, after kidnapping her,
he's trying to take ransom from you.
1101
00:55:18,416 --> 00:55:19,416
Neha, I don't know...
1102
00:55:18,416 --> 00:55:19,416
Neha, I don't know...
1103
00:55:24,249 --> 00:55:26,082
I feel like setting
the whole world on fire.
1104
00:55:24,249 --> 00:55:26,082
I feel like setting
the whole world on fire.
1105
00:55:26,832 --> 00:55:30,332
Our loved ones can hurt us the most.
1106
00:55:32,582 --> 00:55:33,124
And...
1107
00:55:35,374 --> 00:55:36,374
now for such a wife...
1108
00:55:39,374 --> 00:55:41,749
I'll have to pay the ransom
to get such a wife back.
1109
00:55:41,874 --> 00:55:43,374
Don't think about all that, Aditya.
1110
00:55:41,874 --> 00:55:43,374
Don't think about all that, Aditya.
1111
00:55:44,624 --> 00:55:46,374
At the moment,
we need to save Dia's life.
1112
00:55:46,499 --> 00:55:47,999
I don't know if I want that, Neha.
1113
00:55:50,207 --> 00:55:51,166
Right now I...
1114
00:55:53,582 --> 00:55:54,832
just hope she dies.
1115
00:55:54,957 --> 00:55:56,041
Aditya...!
1116
00:55:54,957 --> 00:55:56,041
Aditya...!
1117
00:55:56,666 --> 00:55:57,999
Aditya, please don't say that.
1118
00:55:58,457 --> 00:55:59,666
But that's how I feel.
1119
00:59:31,041 --> 00:59:32,874
You need a nice bath.
1120
00:59:38,166 --> 00:59:39,374
Here, have water.
1121
00:59:39,457 --> 00:59:41,291
Oops, sorry.
1122
00:59:39,457 --> 00:59:41,291
Oops, sorry.
1123
00:59:42,999 --> 00:59:44,832
- Hey, it's good for you skin.
- No.
1124
00:59:46,499 --> 00:59:46,999
Okay.
1125
00:59:50,291 --> 00:59:52,999
Listen, I swear I tried
my best to find cocaine for you.
1126
00:59:53,166 --> 00:59:56,791
But then I thought this is
the best opportunity for you to detox.
1127
00:59:56,999 --> 00:59:58,457
You don't know Aditya.
1128
00:59:58,582 --> 01:00:00,749
You can make as much fun
of me as you want.
1129
00:59:58,582 --> 01:00:00,749
You can make as much fun
of me as you want.
1130
01:00:01,207 --> 01:00:02,457
He won't spare you.
1131
01:00:02,541 --> 01:00:04,999
Aww, you are so concerned about me?
1132
01:00:05,832 --> 01:00:08,082
Baby doll, you should worry
about yourself and not me.
1133
01:00:08,457 --> 01:00:11,791
Anyway, by now Aditya must have learnt
that you were having an affair with me.
1134
01:00:08,457 --> 01:00:11,791
Anyway, by now Aditya must have learnt
that you were having an affair with me.
1135
01:00:12,874 --> 01:00:14,082
Even if for an instance, we assume
1136
01:00:14,166 --> 01:00:16,832
that he does pay the ransom
for an adulterous wife like you,
1137
01:00:17,291 --> 01:00:19,166
but would he want to spent
the rest of his life with you?
1138
01:00:19,874 --> 01:00:20,541
No chance.
1139
01:00:20,624 --> 01:00:21,874
I hate you, bastard!
1140
01:00:21,957 --> 01:00:24,582
A single kidnapping
destroyed all the love?
1141
01:00:21,957 --> 01:00:24,582
A single kidnapping
destroyed all the love?
1142
01:00:27,207 --> 01:00:30,124
That reminds me, I think
I am the only person in this world,
1143
01:00:27,207 --> 01:00:30,124
That reminds me, I think
I am the only person in this world,
1144
01:00:30,207 --> 01:00:32,541
who screwed both the
husband and the wife.
1145
01:00:32,624 --> 01:00:33,541
You know what I mean.
1146
01:00:33,791 --> 01:00:38,707
I mean took all the money from the
husband and also fucked the wife for free.
1147
01:00:33,791 --> 01:00:38,707
I mean took all the money from the
husband and also fucked the wife for free.
1148
01:00:45,457 --> 01:00:50,749
You cannot damage the
goods you wish to sell.
1149
01:00:45,457 --> 01:00:50,749
You cannot damage the
goods you wish to sell.
1150
01:00:54,124 --> 01:00:55,291
So shut up.
1151
01:01:07,749 --> 01:01:08,874
What's up, boss?
1152
01:01:09,041 --> 01:01:09,999
How are you?
1153
01:01:10,082 --> 01:01:11,957
You are such a fool, Vishal.
1154
01:01:10,082 --> 01:01:11,957
You are such a fool, Vishal.
1155
01:01:12,749 --> 01:01:14,166
You might be able
to get the money from me,
1156
01:01:14,624 --> 01:01:16,874
but still there's no
way you can escape from this.
1157
01:01:17,499 --> 01:01:19,624
You were safe until
you were anonymous.
1158
01:01:20,124 --> 01:01:25,457
Now you'll neither be able to hide
in this country nor get out of it.
1159
01:01:20,124 --> 01:01:25,457
Now you'll neither be able to hide
in this country nor get out of it.
1160
01:01:25,707 --> 01:01:30,457
Come on boss, I did manage to get my
hands on your wife and your money, right?
1161
01:01:25,707 --> 01:01:30,457
Come on boss, I did manage to get my
hands on your wife and your money, right?
1162
01:01:30,957 --> 01:01:31,957
So what does that make me?
1163
01:01:31,999 --> 01:01:33,791
Foolish or clever?
1164
01:01:33,874 --> 01:01:36,082
It won't take long for
the tables to turn, Vishal.
1165
01:01:33,874 --> 01:01:36,082
It won't take long for
the tables to turn, Vishal.
1166
01:01:36,707 --> 01:01:37,874
You will regret this.
1167
01:01:39,166 --> 01:01:40,916
Boss, I have always
led a regretful life.
1168
01:01:41,249 --> 01:01:43,957
The only difference is earlier
I led a poor regretful life,
1169
01:01:44,207 --> 01:01:45,749
and now I'd lead
a rich regretful life.
1170
01:01:45,874 --> 01:01:50,124
Anyway, tell me, is my ticket
to being rich ready or not?
1171
01:01:45,874 --> 01:01:50,124
Anyway, tell me, is my ticket
to being rich ready or not?
1172
01:01:50,666 --> 01:01:52,041
Where do I need to get the money?
1173
01:01:52,541 --> 01:01:53,707
That's great, boss.
1174
01:01:52,541 --> 01:01:53,707
That's great, boss.
1175
01:01:54,041 --> 01:01:54,999
So the money is ready.
1176
01:01:55,082 --> 01:01:55,916
Not bad.
1177
01:01:56,916 --> 01:01:58,999
Fine then, Neha and you get ready.
1178
01:02:02,874 --> 01:02:03,999
What do you mean, Neha?
1179
01:02:04,041 --> 01:02:06,166
I mean Neha will
have to come with you.
1180
01:02:04,041 --> 01:02:06,166
I mean Neha will
have to come with you.
1181
01:02:06,249 --> 01:02:08,291
Look Vishal,
Neha has nothing to do with this.
1182
01:02:10,291 --> 01:02:12,374
Come on boss,
Dia is the one who consumes cocaine,
1183
01:02:10,291 --> 01:02:12,374
Come on boss,
Dia is the one who consumes cocaine,
1184
01:02:12,457 --> 01:02:13,957
and you are the one
who acting delusional.
1185
01:02:14,249 --> 01:02:16,874
If Neha has nothing to
do with you then who does?
1186
01:02:17,041 --> 01:02:18,916
In fact, you should be thanking me,
1187
01:02:19,124 --> 01:02:22,749
you got an opportunity to spend
a quality time with her because of me.
1188
01:02:22,916 --> 01:02:24,374
Stop this nonsense, Vishal.
1189
01:02:22,916 --> 01:02:24,374
Stop this nonsense, Vishal.
1190
01:02:24,999 --> 01:02:25,999
Tell me where do
I need to get the money.
1191
01:02:26,124 --> 01:02:27,916
There is a parcel outside,
in your mailbox.
1192
01:02:28,624 --> 01:02:29,666
Go and check it.
1193
01:02:28,624 --> 01:02:29,666
Go and check it.
1194
01:02:29,999 --> 01:02:30,874
I'll call you back.
1195
01:02:30,957 --> 01:02:31,957
Jaggs, go.
1196
01:02:32,124 --> 01:02:33,082
Yes, Neha.
1197
01:02:43,166 --> 01:02:43,999
Neha.
1198
01:02:55,332 --> 01:02:57,624
Is it what I think it is?
1199
01:02:57,874 --> 01:02:59,999
Yeah, it's an ankle buster.
1200
01:02:57,874 --> 01:02:59,999
Yeah, it's an ankle buster.
1201
01:03:00,124 --> 01:03:02,166
Ankle buster? What is that?
1202
01:03:02,832 --> 01:03:08,332
This gets attached to the leg near the
ankle with the help of this velcro.
1203
01:03:02,832 --> 01:03:08,332
This gets attached to the leg near the
ankle with the help of this velcro.
1204
01:03:09,124 --> 01:03:10,666
Its an old mossad design.
1205
01:03:10,791 --> 01:03:12,457
What does it do?
1206
01:03:10,791 --> 01:03:12,457
What does it do?
1207
01:03:12,624 --> 01:03:14,541
Actually, it was made for prisoners.
1208
01:03:14,832 --> 01:03:16,166
So that they cannot run away.
1209
01:03:16,624 --> 01:03:20,874
This contains explosives
as well as an electronic chip,
1210
01:03:16,624 --> 01:03:20,874
This contains explosives
as well as an electronic chip,
1211
01:03:21,249 --> 01:03:25,707
which can be activated
using a cell phone to explode it.
1212
01:03:21,249 --> 01:03:25,707
which can be activated
using a cell phone to explode it.
1213
01:03:26,041 --> 01:03:28,624
Because of the explosion
the wearer might lose his leg
1214
01:03:28,707 --> 01:03:32,166
or even die due to excess blood loss.
1215
01:03:28,707 --> 01:03:32,166
or even die due to excess blood loss.
1216
01:03:32,332 --> 01:03:34,082
It's a very clever gadget.
1217
01:03:39,499 --> 01:03:40,541
Yes, boss.
1218
01:03:40,832 --> 01:03:42,999
So did you get the parcel
with the anklet in it?
1219
01:03:40,832 --> 01:03:42,999
So did you get the parcel
with the anklet in it?
1220
01:03:44,082 --> 01:03:44,624
Yes.
1221
01:03:44,749 --> 01:03:48,457
I am sure the efficient policemen around
you must have told you what it can do.
1222
01:03:44,749 --> 01:03:48,457
I am sure the efficient policemen around
you must have told you what it can do.
1223
01:03:48,832 --> 01:03:49,832
Now listen carefully.
1224
01:03:49,916 --> 01:03:52,541
You will get the money and Ms.
Neha will wear that anklet.
1225
01:03:52,916 --> 01:03:57,874
If the policemen try to follow you,
or if you try to act smart,
1226
01:03:52,916 --> 01:03:57,874
If the policemen try to follow you,
or if you try to act smart,
1227
01:03:58,082 --> 01:04:01,624
then I'll activate that anklet
from here, through my cell phone.
1228
01:03:58,082 --> 01:04:01,624
then I'll activate that anklet
from here, through my cell phone.
1229
01:04:01,999 --> 01:04:05,457
Look Vishal, you wanted
money and I'm getting it for you.
1230
01:04:01,999 --> 01:04:05,457
Look Vishal, you wanted
money and I'm getting it for you.
1231
01:04:05,707 --> 01:04:08,082
You don't need to involve
anyone else in this.
1232
01:04:08,166 --> 01:04:08,999
Do you understand?
1233
01:04:09,124 --> 01:04:09,999
No, boss.
1234
01:04:10,207 --> 01:04:11,541
You don't seem to understand.
1235
01:04:10,207 --> 01:04:11,541
You don't seem to understand.
1236
01:04:11,624 --> 01:04:13,999
You are already heartbroken.
1237
01:04:14,457 --> 01:04:15,666
You can even manage
to get your leg break.
1238
01:04:15,749 --> 01:04:19,624
So unfortunately, I cannot
trust the delicate state of your mind.
1239
01:04:15,749 --> 01:04:19,624
So unfortunately, I cannot
trust the delicate state of your mind.
1240
01:04:19,916 --> 01:04:21,999
You shouldn't be the
one talking about trust.
1241
01:04:22,332 --> 01:04:24,124
Why are you getting emotional, sir?
1242
01:04:22,332 --> 01:04:24,124
Why are you getting emotional, sir?
1243
01:04:24,249 --> 01:04:25,249
It's a business deal.
1244
01:04:25,374 --> 01:04:26,957
Concentrate, sir. Concentrate.
1245
01:04:27,041 --> 01:04:31,291
Moreover,
sir, I am losing my patience.
1246
01:04:27,041 --> 01:04:31,291
Moreover,
sir, I am losing my patience.
1247
01:04:31,832 --> 01:04:33,749
So half an hour is what you have.
1248
01:04:34,082 --> 01:04:37,541
So quickly put the anklet around Ms.
Neha's leg and leave.
1249
01:04:34,082 --> 01:04:37,541
So quickly put the anklet around Ms.
Neha's leg and leave.
1250
01:04:37,916 --> 01:04:41,207
There is an old red telephone
booth at the Square.
1251
01:04:37,916 --> 01:04:41,207
There is an old red telephone
booth at the Square.
1252
01:04:41,749 --> 01:04:42,916
You need to get there.
1253
01:04:43,291 --> 01:04:43,999
Tada.
1254
01:04:48,499 --> 01:04:49,082
Aditya...
1255
01:04:49,166 --> 01:04:50,832
Neha, I cannot let this happen.
1256
01:04:50,916 --> 01:04:52,457
I won't risk your life.
1257
01:04:52,916 --> 01:04:55,916
He can take advantage of
my helplessness by abducting Dia,
1258
01:04:52,916 --> 01:04:55,916
He can take advantage of
my helplessness by abducting Dia,
1259
01:04:56,082 --> 01:04:58,874
but I cannot let him take
an advantage of my feelings!
1260
01:05:13,999 --> 01:05:16,124
At the moment,
Vishal calls all the shots.
1261
01:05:18,124 --> 01:05:21,166
We have no option
but to do as he says.
1262
01:05:22,166 --> 01:05:24,041
Neha, she was cheating on me with him.
1263
01:05:22,166 --> 01:05:24,041
Neha, she was cheating on me with him.
1264
01:05:25,791 --> 01:05:28,374
You want me to risk
your life for such a wife?
1265
01:05:28,541 --> 01:05:34,749
Aditya, death cannot be the
punishment for what Dia did, right?
1266
01:05:28,541 --> 01:05:34,749
Aditya, death cannot be the
punishment for what Dia did, right?
1267
01:05:36,082 --> 01:05:41,749
Look, if you want, you can
let her go after we rescue her.
1268
01:05:36,082 --> 01:05:41,749
Look, if you want, you can
let her go after we rescue her.
1269
01:05:42,582 --> 01:05:43,707
But not now.
1270
01:05:44,249 --> 01:05:46,332
We first need to arrest Vishal.
1271
01:05:46,707 --> 01:05:47,749
I don't care, Neha.
1272
01:05:46,707 --> 01:05:47,749
I don't care, Neha.
1273
01:05:48,082 --> 01:05:49,207
You are police officers.
1274
01:05:49,666 --> 01:05:52,082
I am sure you have
different means to nab him.
1275
01:05:55,749 --> 01:05:59,541
Tell me something Aditya,
would you think so much,
1276
01:05:55,749 --> 01:05:59,541
Tell me something Aditya,
would you think so much,
1277
01:05:59,624 --> 01:06:02,499
if it was some other
cop rather than me?
1278
01:06:08,791 --> 01:06:12,916
Tell me something Neha,
would you risk your life,
1279
01:06:08,791 --> 01:06:12,916
Tell me something Neha,
would you risk your life,
1280
01:06:14,499 --> 01:06:16,374
if it was someone else's case?
1281
01:06:21,749 --> 01:06:30,666
[Song plays]
1282
01:06:21,749 --> 01:06:30,666
[Song plays]
1283
01:06:21,749 --> 01:06:30,666
[Song plays]
1284
01:06:31,457 --> 01:06:33,957
That's our song.
1285
01:06:34,999 --> 01:06:36,624
I had recorded it.
1286
01:06:36,749 --> 01:06:37,874
Yes, perhaps.
1287
01:06:38,999 --> 01:06:40,707
That's why I could never change it.
1288
01:06:46,957 --> 01:06:49,291
Aditya, do you know
what you said out there?
1289
01:06:46,957 --> 01:06:49,291
Aditya, do you know
what you said out there?
1290
01:06:50,999 --> 01:06:51,791
What?
1291
01:06:52,707 --> 01:06:57,624
You referenced Dia as your
powerlessness and me as your emotions.
1292
01:06:52,707 --> 01:06:57,624
You referenced Dia as your
powerlessness and me as your emotions.
1293
01:07:00,249 --> 01:07:02,166
I didn't realise I did that.
1294
01:07:04,916 --> 01:07:07,207
Today your emotions
are stating something to you
1295
01:07:04,916 --> 01:07:07,207
Today your emotions
are stating something to you
1296
01:07:08,957 --> 01:07:11,374
This isn't the chance to
avoid your vulnerability
1297
01:07:08,957 --> 01:07:11,374
This isn't the chance to
avoid your vulnerability
1298
01:07:13,374 --> 01:07:15,082
You will get time to
be with your emotions as well
1299
01:07:17,582 --> 01:07:18,832
I promise you.
1300
01:07:22,666 --> 01:07:24,874
We have placed a GPS
tracker on this anklet,
1301
01:07:22,666 --> 01:07:24,874
We have placed a GPS
tracker on this anklet,
1302
01:07:24,957 --> 01:07:29,582
it'll keep informing us where you
guys are at any given point of time.
1303
01:07:24,957 --> 01:07:29,582
it'll keep informing us where you
guys are at any given point of time.
1304
01:07:29,874 --> 01:07:31,082
Good work, Jaggs.
1305
01:07:33,166 --> 01:07:37,749
No one will be able to take this
briefcase from you until you want them to.
1306
01:07:33,166 --> 01:07:37,749
No one will be able to take this
briefcase from you until you want them to.
1307
01:08:23,832 --> 01:08:25,166
Nothing.
1308
01:08:45,707 --> 01:08:48,374
'Car No. WP60 XEG'
1309
01:08:45,707 --> 01:08:48,374
'Car No. WP60 XEG'
1310
01:08:48,582 --> 01:08:49,582
'Liverpool Station.'
1311
01:08:49,666 --> 01:08:51,041
'14.45 to Dover.'
1312
01:08:51,166 --> 01:08:53,832
'Hop on, get to Dover Airfield.'
1313
01:08:51,166 --> 01:08:53,832
'Hop on, get to Dover Airfield.'
1314
01:09:02,624 --> 01:09:03,541
Come on.
1315
01:09:37,041 --> 01:09:38,207
Neha Singh from the Met.
1316
01:09:38,416 --> 01:09:38,916
Yes, ma'am.
1317
01:09:38,999 --> 01:09:40,874
- Officer O'Reilly called me.
- Thank you.
1318
01:10:04,999 --> 01:10:07,957
Vishal won't know if
we remove the anklet now.
1319
01:10:07,999 --> 01:10:08,916
He will.
1320
01:10:09,166 --> 01:10:11,207
Whoever has designed it has
taken everything into consideration.
1321
01:10:09,166 --> 01:10:11,207
Whoever has designed it has
taken everything into consideration.
1322
01:10:13,416 --> 01:10:14,374
What do you mean?
1323
01:10:15,332 --> 01:10:16,541
Do you see this colour bar?
1324
01:10:16,707 --> 01:10:17,124
Hmm.
1325
01:10:16,707 --> 01:10:17,124
Hmm.
1326
01:10:17,457 --> 01:10:21,624
I saw it getting reddish while
we were running towards the train.
1327
01:10:22,082 --> 01:10:24,499
This means it was recording
my body temperature.
1328
01:10:22,082 --> 01:10:24,499
This means it was recording
my body temperature.
1329
01:10:24,666 --> 01:10:26,832
So if we remove it,
the temperature will change
1330
01:10:26,916 --> 01:10:27,957
and they'll get to know.
1331
01:10:28,832 --> 01:10:31,957
Body temperature is something
which cannot be faked.
1332
01:10:28,832 --> 01:10:31,957
Body temperature is something
which cannot be faked.
1333
01:10:32,082 --> 01:10:33,666
38 degree centigrade.
1334
01:10:33,916 --> 01:10:35,041
It's tough to do so.
1335
01:10:33,916 --> 01:10:35,041
It's tough to do so.
1336
01:10:36,457 --> 01:10:37,666
Fucking bastard.
1337
01:10:52,291 --> 01:10:53,624
Why is the train slowing down?
1338
01:10:52,291 --> 01:10:53,624
Why is the train slowing down?
1339
01:10:53,707 --> 01:10:55,041
'The line of East Canterbury to Dover'
1340
01:10:55,166 --> 01:10:56,207
Listen to the announcement.
1341
01:10:56,291 --> 01:10:58,041
'is down due to a
severe electric failure.'
1342
01:10:58,166 --> 01:11:01,916
'You are advised to change trains
and then take the Bristol line to Dover.'
1343
01:10:58,166 --> 01:11:01,916
'You are advised to change trains
and then take the Bristol line to Dover.'
1344
01:11:02,916 --> 01:11:04,916
So this train won't go to Dover.
1345
01:11:05,832 --> 01:11:07,332
We'll have to catch another train.
1346
01:11:07,541 --> 01:11:08,582
It's not good news.
1347
01:11:08,791 --> 01:11:09,457
Let's go.
1348
01:11:33,874 --> 01:11:35,957
Jaggs, find out when
they'll restart the line.
1349
01:11:33,874 --> 01:11:35,957
Jaggs, find out when
they'll restart the line.
1350
01:11:35,999 --> 01:11:37,874
Neha, as I said, the chances
of it happening today are slim.
1351
01:11:37,957 --> 01:11:39,166
The entire electric grid is down.
1352
01:11:39,249 --> 01:11:40,916
It is out of our control.
We cannot do anything about it.
1353
01:11:40,999 --> 01:11:42,666
Who will explain
this to the kidnapper?
1354
01:11:42,791 --> 01:11:45,166
We can do one thing,
we can try the Bristol line.
1355
01:11:45,249 --> 01:11:47,041
We can only do what
he allows us to do.
1356
01:11:45,249 --> 01:11:47,041
We can only do what
he allows us to do.
1357
01:11:47,166 --> 01:11:49,957
Don't you think he too must have
planted a GPS tracker like you did?
1358
01:11:50,082 --> 01:11:50,874
Come on, Jaggs.
1359
01:11:50,957 --> 01:11:51,999
Yeah, you are right.
1360
01:11:52,207 --> 01:11:52,749
What to do?
1361
01:11:52,832 --> 01:11:53,832
Do one thing,
1362
01:11:52,832 --> 01:11:53,832
Do one thing,
1363
01:11:53,999 --> 01:11:56,249
Reserve the tickets of the
next train of the Bristol line,
1364
01:11:56,457 --> 01:11:57,499
and also arrange for a car.
1365
01:11:57,999 --> 01:11:58,832
We might have to use a car.
1366
01:11:58,916 --> 01:12:00,207
Okay, I'm on it. I'm on it.
1367
01:11:58,916 --> 01:12:00,207
Okay, I'm on it. I'm on it.
1368
01:12:02,791 --> 01:12:03,166
Hello?
1369
01:12:03,374 --> 01:12:05,499
Come on boss, why did you get
down at the East Canterbury Station?
1370
01:12:03,374 --> 01:12:05,499
Come on boss, why did you get
down at the East Canterbury Station?
1371
01:12:06,082 --> 01:12:07,374
Did you not understand
my instructions,
1372
01:12:07,457 --> 01:12:09,082
or did you plan to
do as you please anyway?
1373
01:12:09,666 --> 01:12:12,707
Vishal, there is an electric
grid failure on this line.
1374
01:12:09,666 --> 01:12:12,707
Vishal, there is an electric
grid failure on this line.
1375
01:12:13,082 --> 01:12:14,332
No trains are leaving
from here anymore.
1376
01:12:14,416 --> 01:12:15,332
Please try and understand.
1377
01:12:15,582 --> 01:12:19,499
Unfortunately, you are the
one playing a fuckhead in this story.
1378
01:12:15,582 --> 01:12:19,499
Unfortunately, you are the
one playing a fuckhead in this story.
1379
01:12:19,791 --> 01:12:22,374
You see boss,
I have started getting angry now.
1380
01:12:22,541 --> 01:12:24,166
Another train will
come there in five minutes.
1381
01:12:22,541 --> 01:12:24,166
Another train will
come there in five minutes.
1382
01:12:24,249 --> 01:12:25,832
Catch that train and come to Dover,
1383
01:12:26,207 --> 01:12:29,999
or else, Ms.
Neha might have to lose her leg.
1384
01:12:26,207 --> 01:12:29,999
or else, Ms.
Neha might have to lose her leg.
1385
01:12:30,707 --> 01:12:32,249
You have two minutes.
1386
01:12:32,332 --> 01:12:33,332
Only two minutes.
1387
01:12:33,416 --> 01:12:35,624
After that, it's goodbye Ms. Neha.
1388
01:12:33,416 --> 01:12:35,624
After that, it's goodbye Ms. Neha.
1389
01:12:36,332 --> 01:12:37,332
Vishal...
1390
01:12:38,457 --> 01:12:39,499
What happened?
1391
01:12:39,999 --> 01:12:41,916
- He...
- What happened?
1392
01:12:39,999 --> 01:12:41,916
- He...
- What happened?
1393
01:12:41,999 --> 01:12:42,999
He won't believe us.
1394
01:12:43,916 --> 01:12:44,832
Get this off.
1395
01:12:45,249 --> 01:12:45,749
Have you lost your mind?
1396
01:12:45,832 --> 01:12:47,082
He can do anything, Neha.
1397
01:12:45,832 --> 01:12:47,082
He can do anything, Neha.
1398
01:12:47,249 --> 01:12:48,124
Have you lost your mind, Aditya?
1399
01:12:48,207 --> 01:12:49,957
It could instantly explode
if you attempt to take it off.
1400
01:12:49,999 --> 01:12:50,624
Nothing will happen.
1401
01:12:50,707 --> 01:12:52,041
We both will die.
1402
01:12:52,124 --> 01:12:52,707
Nothing will happen.
1403
01:12:52,791 --> 01:12:54,957
Look, you should leave
before anything happens.
1404
01:12:52,791 --> 01:12:54,957
Look, you should leave
before anything happens.
1405
01:12:54,999 --> 01:12:58,749
Neha, I cannot leave you alone when
you have a bomb attached to your ankle!
1406
01:12:58,832 --> 01:12:59,832
Aditya, please don't argue.
1407
01:12:58,832 --> 01:12:59,832
Aditya, please don't argue.
1408
01:12:59,916 --> 01:13:01,499
You have to save Dia's life.
Please.
1409
01:13:01,749 --> 01:13:03,332
It could explode any time.
Please leave.
1410
01:13:03,416 --> 01:13:04,374
Then let it explode.
1411
01:13:05,374 --> 01:13:06,749
I won't leave you.
1412
01:13:07,457 --> 01:13:08,624
I'm done with leaving.
1413
01:13:09,957 --> 01:13:11,541
I'll stay with you,
1414
01:13:09,957 --> 01:13:11,541
I'll stay with you,
1415
01:13:12,582 --> 01:13:14,082
even if it means death.
1416
01:13:16,041 --> 01:13:18,166
Aditya, please don't do this.
1417
01:13:16,041 --> 01:13:18,166
Aditya, please don't do this.
1418
01:13:18,916 --> 01:13:20,124
Please.
1419
01:16:22,082 --> 01:16:22,957
Have you lost your mind, Aditya?
1420
01:16:23,041 --> 01:16:24,707
It could instantly explode
if you attempt to take it off.
1421
01:16:24,832 --> 01:16:25,499
Nothing will happen.
1422
01:16:25,624 --> 01:16:26,957
We both will die.
1423
01:16:27,124 --> 01:16:27,624
Nothing will happen.
1424
01:16:27,749 --> 01:16:29,791
Look, you should leave
before anything happen.
1425
01:16:29,916 --> 01:16:33,291
Neha, I cannot leave you alone when
you have a bomb tied to your ankle!
1426
01:16:33,749 --> 01:16:34,582
Aditya, please don't argue.
1427
01:16:34,707 --> 01:16:35,832
You have to save Dia's life.
1428
01:16:35,957 --> 01:16:36,374
Please.
1429
01:16:36,582 --> 01:16:38,124
It could explode any time.
Please leave.
1430
01:16:38,249 --> 01:16:39,291
Then let it explode.
1431
01:16:40,207 --> 01:16:41,541
I won't leave you.
1432
01:16:42,249 --> 01:16:43,541
I'm done with leaving.
1433
01:16:45,082 --> 01:16:46,291
I'll stay with you,
1434
01:16:47,582 --> 01:16:49,082
even if it means death.
1435
01:16:51,041 --> 01:16:52,499
Aditya, please don't do this.
1436
01:16:53,874 --> 01:16:54,749
Please.
1437
01:17:32,582 --> 01:17:32,999
Hello?
1438
01:17:33,082 --> 01:17:34,082
You were right.
1439
01:17:34,291 --> 01:17:35,499
The electric grid is down.
1440
01:17:35,832 --> 01:17:37,041
So, this exchange
cannot take place today.
1441
01:17:37,291 --> 01:17:38,707
You both will stay in East Canterbury,
1442
01:17:39,082 --> 01:17:40,332
away from the police.
1443
01:17:40,916 --> 01:17:42,707
And don't be stupid to try
to remove the anklet.
1444
01:17:43,374 --> 01:17:44,041
I'll call again.
1445
01:18:06,624 --> 01:18:10,041
Boss, open the briefcase.
1446
01:18:10,874 --> 01:18:12,082
Show me the money, boss.
1447
01:18:12,207 --> 01:18:14,124
I am not here to buy auto spare parts.
1448
01:18:15,541 --> 01:18:16,791
Where is Dia?
1449
01:18:17,249 --> 01:18:18,624
First Dia then the money.
1450
01:18:18,832 --> 01:18:21,207
Boss, I think you have forgotten
that I am the boss today.
1451
01:18:21,874 --> 01:18:22,999
And not you.
1452
01:18:23,082 --> 01:18:26,249
So, use your brains
and just open the briefcase.
1453
01:18:42,124 --> 01:18:42,916
Nice...
1454
01:18:44,374 --> 01:18:45,582
boy.
1455
01:18:45,999 --> 01:18:47,874
And presenting...
1456
01:19:07,082 --> 01:19:09,666
Boss, now let's do what
they usually do in Hindi movies.
1457
01:19:10,291 --> 01:19:12,707
You'll walk towards me with the
money and Dia will start walking away.
1458
01:19:13,124 --> 01:19:16,582
And if you pull a
English movie like stunt
1459
01:19:17,999 --> 01:19:19,999
then Ms.
Neha will have a real real blast.
1460
01:19:20,499 --> 01:19:21,999
You know what I mean, don't you?
1461
01:19:22,874 --> 01:19:23,999
Now start walking.
1462
01:20:03,791 --> 01:20:04,874
Dia!
1463
01:20:20,874 --> 01:20:22,666
The remote of Neha's anklet?
1464
01:20:24,374 --> 01:20:25,832
It's such a shame, boss.
1465
01:20:26,249 --> 01:20:30,666
On one hand, you are paying the price
of marrying a characterless woman,
1466
01:20:31,791 --> 01:20:35,041
and on the other hand, you are
praying for your affable girlfriend.
1467
01:20:36,457 --> 01:20:38,166
It's quite conflicting, isn't it?
1468
01:20:38,374 --> 01:20:40,041
Stop this nonsense, Vishal.
1469
01:20:41,499 --> 01:20:43,166
Here's your money.
1470
01:20:44,707 --> 01:20:45,749
Give me that remote.
1471
01:20:53,166 --> 01:20:55,832
Switch it off from here and it's done.
1472
01:21:02,791 --> 01:21:06,916
Boss, I recommend you keep it on her.
1473
01:21:08,207 --> 01:21:10,374
If she troubles you
even a bit, boom!
1474
01:21:14,374 --> 01:21:15,749
Have fun, boss.
1475
01:21:40,207 --> 01:21:41,082
Dia!
1476
01:21:42,374 --> 01:21:43,916
We have to take her to the hospital.
1477
01:21:56,166 --> 01:21:56,916
To the left.
1478
01:22:07,082 --> 01:22:08,832
It's a case of arsenic poisoning.
1479
01:22:08,999 --> 01:22:10,541
I'm so sorry, it's too late.
1480
01:22:11,082 --> 01:22:13,207
Her organs are severely damaged.
1481
01:22:21,499 --> 01:22:22,957
Can I... can I go see her?
1482
01:22:23,541 --> 01:22:24,374
Yes, you can.
1483
01:22:24,582 --> 01:22:27,582
But I don't think she'll be
able to have much of a conversation.
1484
01:24:33,041 --> 01:24:34,041
Hey love.
1485
01:24:49,666 --> 01:24:51,166
How hot are you looking!
1486
01:25:03,791 --> 01:25:08,749
I told you, we'll be very
rich if you'll do as I say.
1487
01:25:09,916 --> 01:25:11,832
You're an evil genius, baby.
1488
01:25:13,541 --> 01:25:14,457
That I am.
1489
01:25:16,041 --> 01:25:18,666
This was quite simple actually.
1490
01:25:21,041 --> 01:25:23,457
I am a woman, so I know women.
1491
01:25:24,624 --> 01:25:28,041
Dia was so hooked to sex and drugs
1492
01:25:28,207 --> 01:25:31,457
that she became an easy prey.
1493
01:25:31,707 --> 01:25:32,916
This is so unfair.
1494
01:25:33,541 --> 01:25:34,999
I mean, after all the hard work I did,
1495
01:25:35,291 --> 01:25:38,416
you give all the credit to Dia's addiction
to sex and drugs instead of my charm?
1496
01:25:38,624 --> 01:25:40,457
Aw, my baby.
1497
01:25:41,582 --> 01:25:43,124
You are my Greek God.
1498
01:25:43,957 --> 01:25:45,791
My own pocket Hercules.
1499
01:25:46,582 --> 01:25:48,249
So do we make love in Greek today?
1500
01:25:48,541 --> 01:25:50,999
Oh, so you know Greek as well?
1501
01:25:51,249 --> 01:25:53,499
No, but you don't either.
1502
01:25:57,332 --> 01:25:58,874
This is the man that
we are looking for.
1503
01:25:58,999 --> 01:26:02,082
And he's working with someone
but we don't know who that is yet.
1504
01:26:02,749 --> 01:26:05,291
However, this case is
no longer a case of kidnapping.
1505
01:26:05,874 --> 01:26:09,124
We're dealing with a case of
first degree murder of Dia Dhanraj.
1506
01:26:09,249 --> 01:26:10,791
- O'Reilly?
- Yes, ma'am.
1507
01:26:10,916 --> 01:26:13,457
Contact BBC and put his
face as a wanted murderer,
1508
01:26:13,666 --> 01:26:15,999
and use the headquarter
phone lines for any information.
1509
01:26:16,166 --> 01:26:17,541
Okay, I'll get on it right now.
1510
01:26:17,749 --> 01:26:18,582
Vishal Khanna.
1511
01:26:18,707 --> 01:26:23,166
This is the face of the murderer who
first kidnapped then killed Dia Dhanraj,
1512
01:26:23,457 --> 01:26:26,207
the wife of
millionaire Aditya Dhanraj.
1513
01:26:26,374 --> 01:26:29,291
The police have issued
a red colour notice to this man.
1514
01:26:29,416 --> 01:26:33,082
If anyone out there has seen him
or has any other information on him,
1515
01:26:33,249 --> 01:26:35,749
please contact the
local Met department on...
1516
01:26:36,374 --> 01:26:37,541
I knew this would happen.
1517
01:26:38,749 --> 01:26:40,499
The entire country's
police will come after me.
1518
01:26:40,624 --> 01:26:42,541
You knew that, Vishal.
1519
01:26:43,041 --> 01:26:45,124
Police will obviously try
to nab you if you kill someone.
1520
01:26:45,249 --> 01:26:46,874
They are only looking
for me and not you, Gauri.
1521
01:26:47,166 --> 01:26:48,541
I am the one who will
get into trouble, not you.
1522
01:26:50,166 --> 01:26:52,291
That's so cheap, Vishal.
1523
01:26:52,957 --> 01:26:54,416
That's what our plan was.
1524
01:26:54,707 --> 01:26:58,082
You'd attack openly and I'll
help you flee the country discreetly.
1525
01:26:59,582 --> 01:27:00,666
Okay, I am sorry.
1526
01:27:03,541 --> 01:27:05,249
I just got scared seeing
my face on the television.
1527
01:27:05,457 --> 01:27:06,707
I am with you.
1528
01:27:10,832 --> 01:27:15,707
Tell me, have you made the
arrangements you were supposed to?
1529
01:27:17,207 --> 01:27:18,041
Don't worry.
1530
01:27:19,457 --> 01:27:21,957
That's the benefit of
working with Aditya Dhanraj.
1531
01:27:22,999 --> 01:27:24,707
I know how to fix cars.
1532
01:27:24,916 --> 01:27:26,957
See, you too are a genius.
1533
01:27:28,166 --> 01:27:30,749
Now I will take a few
days off from Aditya sir.
1534
01:27:32,041 --> 01:27:36,541
And then, you'll be under the back
seat and I'll be on the driver's seat.
1535
01:27:36,999 --> 01:27:39,541
And Europe, here we come.
1536
01:27:43,791 --> 01:27:47,166
Sir, I was thinking
of taking a few days...
1537
01:27:51,124 --> 01:27:52,082
I'll go answer the door.
1538
01:27:57,499 --> 01:27:58,541
Is Aditya at home?
1539
01:27:58,791 --> 01:27:59,416
Yes, he is.
1540
01:27:59,541 --> 01:28:00,457
- Please come.
- Thank you.
1541
01:28:10,082 --> 01:28:10,957
Hi.
1542
01:28:16,166 --> 01:28:16,832
Hi.
1543
01:28:17,541 --> 01:28:18,499
How are you?
1544
01:28:23,416 --> 01:28:24,374
I don't know, Neha.
1545
01:28:26,791 --> 01:28:28,916
At the moment,
I don't even know how I am feeling.
1546
01:28:37,874 --> 01:28:38,749
It's okay.
1547
01:28:40,624 --> 01:28:41,499
Take your time.
1548
01:28:42,999 --> 01:28:46,207
As far as Vishal is concerned,
you're gonna get him.
1549
01:28:46,416 --> 01:28:48,832
We have issued a lookout
notice for him in the city.
1550
01:28:49,999 --> 01:28:52,166
In the matter of no
time he's gonna get caught.
1551
01:28:54,541 --> 01:28:55,999
You know Neha, frankly, I don't care.
1552
01:28:59,707 --> 01:29:04,416
I mean, what happened with Dia
happened because she allowed it to happen.
1553
01:29:06,166 --> 01:29:11,707
Only one of us could've allowed
a third person to come between us.
1554
01:29:16,416 --> 01:29:17,374
Neha, I...
1555
01:29:19,582 --> 01:29:21,374
I have wasted a lot of time.
1556
01:29:24,082 --> 01:29:28,457
I was trying to deceive the
world by pretending to be happy,
1557
01:29:29,207 --> 01:29:31,416
whereas the only person
I was deceiving was myself.
1558
01:29:34,999 --> 01:29:36,332
Neha, the truth is,
1559
01:29:39,999 --> 01:29:42,082
that I was never happy without you.
1560
01:29:42,999 --> 01:29:44,457
Nor will I ever be.
1561
01:29:48,666 --> 01:29:49,832
I've...
1562
01:29:50,999 --> 01:29:52,749
I've been living such an empty life...
1563
01:29:57,832 --> 01:29:59,457
I don't want to live
without you anymore.
1564
01:30:01,416 --> 01:30:03,666
I too don't want to
live without you, Aditya.
1565
01:30:05,666 --> 01:30:09,082
Once we arrest Vishal
and get Dia justice,
1566
01:30:10,749 --> 01:30:14,957
we'll start afresh by
erasing this terrible past.
1567
01:34:00,416 --> 01:34:01,207
Jaggs?
1568
01:34:01,416 --> 01:34:02,416
Neha, we have a breakthrough.
1569
01:34:02,541 --> 01:34:04,666
We have found Vishal
in a hotel near Dover.
1570
01:34:04,791 --> 01:34:05,499
That's fantastic.
1571
01:34:05,624 --> 01:34:07,624
Get there with the squad
and I'll see you there.
1572
01:34:07,999 --> 01:34:08,916
- And Jaggs?
- Yeah?
1573
01:34:08,999 --> 01:34:09,874
Please be careful.
1574
01:34:10,249 --> 01:34:11,916
We cannot lose Vishal.
1575
01:34:13,499 --> 01:34:14,582
I'll go with you.
1576
01:34:14,874 --> 01:34:16,332
Please Neha, I have to.
1577
01:34:16,541 --> 01:34:17,291
Okay, let's go.
1578
01:37:29,248 --> 01:37:30,998
Pick up the phone, you idiot.
1579
01:37:31,373 --> 01:37:32,915
For God's sake.
1580
01:38:09,165 --> 01:38:10,248
You wait in the car.
1581
01:38:10,873 --> 01:38:11,581
Okay.
1582
01:38:16,790 --> 01:38:18,748
Setup a perimeter and
keep total radio silence.
1583
01:38:19,206 --> 01:38:20,040
We need this man alive.
1584
01:38:20,123 --> 01:38:21,665
No screw-ups this time.
Let's go.
1585
01:38:41,540 --> 01:38:41,956
Hello?
1586
01:38:42,040 --> 01:38:43,123
What is wrong with you, Vishal?
1587
01:38:43,248 --> 01:38:44,581
Why weren't you answering my calls?
1588
01:38:44,873 --> 01:38:45,415
I was taking a shower.
1589
01:38:45,540 --> 01:38:47,081
Police knows you are in the hotel.
1590
01:38:47,206 --> 01:38:48,998
You need to get out
of there immediately.
1591
01:38:49,123 --> 01:38:50,123
Just get the hell
out of there right now.
1592
01:38:50,248 --> 01:38:51,123
I'll be there with the car.
1593
01:38:51,290 --> 01:38:51,956
Yeah, okay.
1594
01:38:52,040 --> 01:38:52,790
Okay, okay, bye.
1595
01:39:40,415 --> 01:39:41,456
Shit.
1596
01:40:17,623 --> 01:40:18,456
Stop.
1597
01:40:18,998 --> 01:40:20,706
Put your gun down or I'll shoot.
1598
01:40:27,456 --> 01:40:28,206
Neha!
1599
01:40:30,123 --> 01:40:31,790
Aditya, are you okay?
1600
01:40:38,373 --> 01:40:39,331
Jaggs, stay with him.
1601
01:40:39,498 --> 01:40:40,415
Sure.
1602
01:41:03,290 --> 01:41:04,498
Gauri, please let's go.
1603
01:41:04,665 --> 01:41:05,373
- Listen...
- Please.
1604
01:41:05,498 --> 01:41:06,540
I need to ask you a question.
1605
01:41:06,665 --> 01:41:07,165
What?
1606
01:41:07,290 --> 01:41:08,998
I really need to
ask you this question.
1607
01:41:09,165 --> 01:41:10,123
What question, Gauri?
1608
01:41:10,748 --> 01:41:13,790
Vishal, did you even for once think
1609
01:41:14,415 --> 01:41:18,081
whether could you really
trust me with 3.5 million pounds?
1610
01:41:18,373 --> 01:41:19,331
I didn't, Gauri.
1611
01:41:19,665 --> 01:41:21,331
Because I know you love me,
that's why you are here.
1612
01:41:21,540 --> 01:41:22,248
You have come to save me.
1613
01:41:22,373 --> 01:41:22,998
I was right.
1614
01:41:23,081 --> 01:41:23,956
You were wrong, Vishal.
1615
01:41:24,998 --> 01:41:25,290
What?
1616
01:41:25,415 --> 01:41:29,248
You're an idiot, an absolute idiot.
1617
01:41:40,748 --> 01:41:41,915
My little boy.
1618
01:42:09,581 --> 01:42:10,540
We need this man alive.
1619
01:42:10,998 --> 01:42:12,373
Call for an ambulance.
1620
01:42:17,706 --> 01:42:19,623
Vishal... Vishal.
1621
01:42:21,081 --> 01:42:22,040
You need to do something.
1622
01:42:22,165 --> 01:42:23,665
Well, I'm doing my best
to revive him, officer,
1623
01:42:23,873 --> 01:42:25,790
but it looks like an uphill struggle.
1624
01:42:25,915 --> 01:42:26,706
I understand.
1625
01:42:26,831 --> 01:42:27,748
We need him alive.
1626
01:42:27,915 --> 01:42:29,498
Yes, sure.
No problem, sure.
1627
01:42:40,123 --> 01:42:40,998
Neha...
1628
01:42:46,915 --> 01:42:47,915
Oh, God.
1629
01:42:51,623 --> 01:42:52,956
Aditya's life is in danger.
1630
01:42:57,331 --> 01:43:01,498
Move even a muscle and I'll shoot.
1631
01:43:01,873 --> 01:43:03,706
So don't make me nervous.
1632
01:43:03,956 --> 01:43:05,456
Get your cell phone out of the pocket,
1633
01:43:06,415 --> 01:43:08,915
switch it off and throw it away.
1634
01:43:14,540 --> 01:43:15,873
Go and close the door.
1635
01:43:16,998 --> 01:43:17,706
Quick.
1636
01:43:24,498 --> 01:43:25,915
Good boy.
1637
01:43:26,165 --> 01:43:27,415
Now turn towards me.
1638
01:43:27,831 --> 01:43:28,956
Easy.
1639
01:43:30,165 --> 01:43:32,165
Don't you try anything funny.
1640
01:44:04,248 --> 01:44:05,081
I missed you.
1641
01:44:05,415 --> 01:44:06,581
I missed you so much.
1642
01:44:09,915 --> 01:44:13,248
Do you think Neha must've
got Vishal and my photos by now?
1643
01:44:13,665 --> 01:44:15,456
Of course, she must have.
1644
01:44:15,915 --> 01:44:18,331
She's very... she's very good.
1645
01:44:19,165 --> 01:44:21,498
Why did you include these photos
in the plan at last?
1646
01:44:21,665 --> 01:44:22,956
We could have just left.
1647
01:44:25,165 --> 01:44:28,206
Because back then we didn't know that
Neha is the investigating officer.
1648
01:44:29,581 --> 01:44:34,123
After I learnt that,
I knew she wouldn't let us escape.
1649
01:44:34,873 --> 01:44:36,665
That's why you will need
to take me away from here,
1650
01:44:37,956 --> 01:44:40,206
and prove that you've killed me.
1651
01:44:41,290 --> 01:44:43,706
We have to fake my death,
1652
01:44:44,748 --> 01:44:47,581
otherwise, Neha will find
me from any corner of the world.
1653
01:46:14,540 --> 01:46:18,915
Looks like your girlfriend
knows that your life is in danger.
1654
01:46:19,040 --> 01:46:21,040
Yes, she must have. She is very smart.
1655
01:46:21,956 --> 01:46:23,373
So shall we begin executing the plan?
1656
01:46:24,415 --> 01:46:25,623
Let's begin.
1657
01:46:30,415 --> 01:46:30,956
Aditya?
1658
01:46:31,040 --> 01:46:32,373
Hello, Neha.
1659
01:46:32,665 --> 01:46:34,915
Your talent needs to be appreciated.
1660
01:46:35,540 --> 01:46:38,248
I must admit, you are very smart.
1661
01:46:38,456 --> 01:46:39,248
Where is Aditya?
1662
01:46:39,456 --> 01:46:40,581
He is right here.
1663
01:46:40,748 --> 01:46:42,415
Both his hands and legs are tied.
1664
01:46:42,998 --> 01:46:44,165
He's gagged too.
1665
01:46:44,706 --> 01:46:47,165
But he is looking very handsome.
1666
01:46:47,331 --> 01:46:48,790
If anything happens to Aditya,
1667
01:46:48,915 --> 01:46:50,206
Then it would be your fault.
1668
01:46:50,331 --> 01:46:54,040
I'll kill Aditya if
you try to enter the house.
1669
01:46:54,373 --> 01:46:55,290
What do you want?
1670
01:46:55,498 --> 01:46:58,540
I'll tell you what
I want when I want to.
1671
01:47:10,248 --> 01:47:12,331
Larry, make sure she's
not wired the place.
1672
01:47:12,456 --> 01:47:13,123
Yes, Neha.
1673
01:47:13,623 --> 01:47:14,123
Jaggs.
1674
01:47:15,040 --> 01:47:16,415
Neha, come.
1675
01:47:20,165 --> 01:47:20,956
Aditya!
1676
01:47:23,248 --> 01:47:27,373
Aditya, you'd said fearing for your life
Neha would never let the police come in.
1677
01:47:27,748 --> 01:47:28,956
These guys are unstoppable.
1678
01:47:29,123 --> 01:47:29,956
They are coming in.
1679
01:47:30,123 --> 01:47:30,873
What do we do now?
1680
01:47:30,998 --> 01:47:31,998
Quickly think of something.
1681
01:47:32,081 --> 01:47:34,123
They are coming in.
I don't know what to do.
1682
01:47:43,415 --> 01:47:44,790
Very sorry, sweetheart.
1683
01:47:54,706 --> 01:47:55,581
No one moves.
1684
01:47:55,706 --> 01:47:56,665
No one tries to get in.
1685
01:47:58,165 --> 01:48:00,040
Jaggs, try to find another way in.
1686
01:48:00,248 --> 01:48:01,290
Yeah.
Come on, guys.
1687
01:48:11,748 --> 01:48:12,623
Stop, stop, stop, stop.
1688
01:48:12,998 --> 01:48:15,206
Mathew, you come with me.
1689
01:48:17,456 --> 01:48:19,123
You betrayed me.
1690
01:48:21,956 --> 01:48:24,040
You have always loved only Neha.
1691
01:48:30,873 --> 01:48:32,581
You have never loved me.
1692
01:48:39,540 --> 01:48:40,290
You know,
1693
01:48:41,706 --> 01:48:43,498
actually, you are absolutely right.
1694
01:48:44,915 --> 01:48:48,956
You perhaps would've lived
if Neha wasn't a part of this case.
1695
01:48:51,123 --> 01:48:53,915
You see,
I have already lost Neha once.
1696
01:48:54,998 --> 01:48:56,206
I cannot lose her again.
1697
01:48:57,498 --> 01:48:59,331
But there's always a next...
1698
01:49:00,790 --> 01:49:02,706
No, I forgot.
1699
01:49:03,248 --> 01:49:05,915
Actually, I want Neha
for my next life as well, so...
1700
01:49:23,123 --> 01:49:24,081
Neha, come.
1701
01:49:32,123 --> 01:49:33,040
Aditya!
1702
01:52:34,206 --> 01:52:36,540
I knew about the lover inside you,
1703
01:52:36,790 --> 01:52:40,581
but I was unaware of
the commando inside you.
1704
01:52:36,790 --> 01:52:40,581
but I was unaware of
the commando inside you.
1705
01:52:40,748 --> 01:52:43,831
We have searched the room
for fingerprints and evidence.
1706
01:52:44,040 --> 01:52:45,373
You do not need to worry.
1707
01:52:44,040 --> 01:52:45,373
You do not need to worry.
1708
01:52:46,540 --> 01:52:48,915
This case is finally solved.
1709
01:52:56,665 --> 01:53:00,456
But there is still
a case pending between us.
1710
01:52:56,665 --> 01:53:00,456
But there is still
a case pending between us.
1711
01:53:02,915 --> 01:53:07,956
Is there a possibility that
we go somewhere for a few days,
1712
01:53:02,915 --> 01:53:07,956
Is there a possibility that
we go somewhere for a few days,
1713
01:53:09,165 --> 01:53:11,165
and make some new, beautiful memories?
1714
01:53:13,081 --> 01:53:14,456
There is a possibility.
1715
01:53:15,206 --> 01:53:16,623
Of course, there is a possibility.
1716
01:53:21,623 --> 01:53:22,665
- Jaggs?
- Hmm.
1717
01:53:22,873 --> 01:53:24,081
Take my leave application along with
1718
01:53:24,331 --> 01:53:28,248
these reports and keep it on
Stanton's desk.
1719
01:53:24,331 --> 01:53:28,248
these reports and keep it on
Stanton's desk.
1720
01:53:28,706 --> 01:53:29,956
I have already spoken to sir.
1721
01:53:30,123 --> 01:53:32,165
Aditya and I are going
to France for a few days.
1722
01:53:32,290 --> 01:53:33,748
France. Not bad, huh!
1723
01:53:32,290 --> 01:53:33,748
France. Not bad, huh!
1724
01:53:34,790 --> 01:53:36,540
My flight leaves from
Heathrow in six hours,
1725
01:53:36,665 --> 01:53:37,623
and I still have to pack.
1726
01:53:37,873 --> 01:53:39,665
Can you please solve a
problem for me before you leave?
1727
01:53:37,873 --> 01:53:39,665
Can you please solve a
problem for me before you leave?
1728
01:53:39,790 --> 01:53:40,581
What's the problem?
1729
01:53:40,706 --> 01:53:43,915
The hotel owner where Vishal
was hiding is waiting outside.
1730
01:53:44,165 --> 01:53:45,415
There has been a lot
of damage to her property.
1731
01:53:44,165 --> 01:53:45,415
There has been a lot
of damage to her property.
1732
01:53:45,540 --> 01:53:46,998
She is seeking compensation.
1733
01:53:47,665 --> 01:53:48,915
- There has indeed been a lot of damage.
- Hmm.
1734
01:53:48,998 --> 01:53:49,873
Come on, let's deal with it.
1735
01:53:49,998 --> 01:53:50,748
Let's go.
1736
01:53:50,998 --> 01:53:52,706
A written report? Why?
1737
01:53:53,081 --> 01:53:56,498
You came into my
place and broke it down.
1738
01:53:56,790 --> 01:53:59,331
And now, you want me to do a report?
1739
01:53:56,790 --> 01:53:59,331
And now, you want me to do a report?
1740
01:53:59,581 --> 01:54:02,748
Ma'am, if you remember, your husband
called us and informed about the...
1741
01:54:02,956 --> 01:54:04,248
My, my... husband?
1742
01:54:02,956 --> 01:54:04,248
My, my... husband?
1743
01:54:04,706 --> 01:54:05,831
Is this a joke?
1744
01:54:06,123 --> 01:54:08,748
My husband died 15 years ago.
1745
01:54:09,623 --> 01:54:10,956
What is this nonsense?
1746
01:54:11,040 --> 01:54:13,290
But we've got recordings
of all the calls made to us.
1747
01:54:13,540 --> 01:54:15,998
Your husband called us saying
that he saw it on television that...
1748
01:54:13,540 --> 01:54:15,998
Your husband called us saying
that he saw it on television that...
1749
01:54:16,165 --> 01:54:17,331
What television?
1750
01:54:17,706 --> 01:54:20,540
The only televisions are in the rooms.
1751
01:54:20,790 --> 01:54:23,748
There are no televisions
anywhere else.
1752
01:54:20,790 --> 01:54:23,748
There are no televisions
anywhere else.
1753
01:54:24,581 --> 01:54:26,081
What is it with you people?
1754
01:54:26,373 --> 01:54:28,998
Hello, I have some information on the
Indian man that you're looking for.
1755
01:54:26,373 --> 01:54:28,998
Hello, I have some information on the
Indian man that you're looking for.
1756
01:54:29,206 --> 01:54:30,623
The murderer, Vishal.
1757
01:54:30,748 --> 01:54:32,915
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1758
01:54:32,998 --> 01:54:34,998
You must come here quick, otherwise...
1759
01:54:35,581 --> 01:54:36,540
Jaggs, stop.
1760
01:54:36,748 --> 01:54:37,831
Rewind and play.
1761
01:54:40,248 --> 01:54:43,331
Hello, I have some information on the
Indian man that you're looking for.
1762
01:54:43,540 --> 01:54:44,415
The murderer, Vishal.
1763
01:54:44,540 --> 01:54:46,748
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1764
01:54:44,540 --> 01:54:46,748
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1765
01:54:46,873 --> 01:54:48,540
You must come here quick, otherwise...
1766
01:54:49,040 --> 01:54:50,081
Once again, please.
1767
01:54:55,165 --> 01:54:58,248
Hello, I have some information on the
Indian man that you're looking for.
1768
01:54:55,165 --> 01:54:58,248
Hello, I have some information on the
Indian man that you're looking for.
1769
01:54:58,373 --> 01:54:59,290
The murderer, Vishal.
1770
01:54:59,415 --> 01:55:00,956
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1771
01:55:01,040 --> 01:55:02,040
Stop right there.
1772
01:55:03,290 --> 01:55:04,998
- The sound in the background...
- Yes?
1773
01:55:05,081 --> 01:55:05,998
Can you enhance that?
1774
01:55:06,123 --> 01:55:07,540
Yeah sure, give me a moment.
1775
01:55:11,998 --> 01:55:13,415
...on the Indian man
that you're looking for.
1776
01:55:13,540 --> 01:55:14,498
The murderer, Vishal.
1777
01:55:14,623 --> 01:55:16,873
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1778
01:55:14,623 --> 01:55:16,873
He's here at my hotel in Dover,
the White Seagull.
1779
01:55:23,415 --> 01:55:26,540
That's... that's our song.
1780
01:55:27,040 --> 01:55:29,123
I am the one who had recorded it.
1781
01:55:40,040 --> 01:55:41,956
Aditya's behind this whole game.
1782
01:55:42,581 --> 01:55:43,456
What?
1783
01:55:44,623 --> 01:55:45,831
Are you sure?
1784
01:55:44,623 --> 01:55:45,831
Are you sure?
1785
01:55:48,623 --> 01:55:49,873
I am sure.
1786
01:55:52,540 --> 01:55:54,956
He has played this game very well.
1787
01:55:59,123 --> 01:56:00,790
We have to play it better.
1788
01:56:40,581 --> 01:56:41,498
I want ice cream.
1789
01:56:41,706 --> 01:56:43,248
Ice cream? Okay, sure.
1790
01:56:43,581 --> 01:56:45,790
- Oh, sorry, sorry, sorry, sorry.
- No, no, that's fine.
1791
01:56:43,581 --> 01:56:45,790
- Oh, sorry, sorry, sorry, sorry.
- No, no, that's fine.
1792
01:56:50,706 --> 01:56:51,498
Thank you.
1793
01:56:50,706 --> 01:56:51,498
Thank you.
1794
01:56:51,706 --> 01:56:52,831
Welcome.
1795
01:57:15,790 --> 01:57:17,665
'Why is Neha's bag so light?'
1796
01:57:32,081 --> 01:57:32,915
Down everybody!
1797
01:58:51,498 --> 01:58:52,790
Stop right there!
1798
01:58:58,540 --> 01:58:59,665
It's over, Aditya.
1799
01:59:00,706 --> 01:59:02,040
Your game is over.
1800
01:59:02,290 --> 01:59:05,040
You cannot run and you cannot lie.
1801
01:59:02,290 --> 01:59:05,040
You cannot run and you cannot lie.
1802
01:59:06,331 --> 01:59:07,290
Surrender now.
1803
01:59:07,456 --> 01:59:10,998
Neha, do you think I want
to run away from here all alone?
1804
01:59:07,456 --> 01:59:10,998
Neha, do you think I want
to run away from here all alone?
1805
01:59:12,081 --> 01:59:13,540
I want you to come with me.
1806
01:59:14,165 --> 01:59:14,998
I love you.
1807
01:59:15,123 --> 01:59:16,915
Lying won't help you.
1808
01:59:18,123 --> 01:59:19,540
You have been exposed.
1809
01:59:20,915 --> 01:59:22,748
I know you for who you are.
1810
01:59:20,915 --> 01:59:22,748
I know you for who you are.
1811
01:59:23,998 --> 01:59:25,206
So no more games now.
1812
01:59:25,373 --> 01:59:27,956
The plan was only to kill
Dia and make Gauri my partner.
1813
01:59:25,373 --> 01:59:27,956
The plan was only to kill
Dia and make Gauri my partner.
1814
01:59:30,706 --> 01:59:31,456
But...
1815
01:59:33,206 --> 01:59:35,790
Then you came back into my life,
1816
01:59:37,456 --> 01:59:38,706
and everything changed.
1817
01:59:40,331 --> 01:59:44,040
I once again started
dreaming about being with you.
1818
01:59:44,623 --> 01:59:46,415
I started yearning for your love.
1819
01:59:44,623 --> 01:59:46,415
I started yearning for your love.
1820
01:59:46,790 --> 01:59:47,748
It's all a lie.
1821
01:59:49,165 --> 01:59:53,040
The Aditya I knew
would never kill anyone.
1822
01:59:49,165 --> 01:59:53,040
The Aditya I knew
would never kill anyone.
1823
01:59:53,248 --> 01:59:54,665
Neha, I am the same Aditya.
1824
01:59:56,040 --> 01:59:58,873
It's just that the
circumstances weakened me.
1825
01:59:56,040 --> 01:59:58,873
It's just that the
circumstances weakened me.
1826
01:59:59,290 --> 02:00:01,081
Aditya, I am not asking
for any justifications.
1827
02:00:02,331 --> 02:00:04,623
You can say whatever you wish to,
before the court.
1828
02:00:02,331 --> 02:00:04,623
You can say whatever you wish to,
before the court.
1829
02:00:06,498 --> 02:00:08,790
I am not trying to give
you any justifications, Neha.
1830
02:00:08,956 --> 02:00:12,915
I am just trying to assure
you that I am the same Aditya.
1831
02:00:08,956 --> 02:00:12,915
I am just trying to assure
you that I am the same Aditya.
1832
02:00:14,956 --> 02:00:19,206
Nothing but the circumstances
and the timing are to be blamed here.
1833
02:00:14,956 --> 02:00:19,206
Nothing but the circumstances
and the timing are to be blamed here.
1834
02:00:20,081 --> 02:00:21,581
I am not a bad person.
1835
02:00:20,081 --> 02:00:21,581
I am not a bad person.
1836
02:00:21,956 --> 02:00:23,165
And you know that.
1837
02:00:23,498 --> 02:00:25,040
I have reached where
I am with great difficulty.
1838
02:00:29,206 --> 02:00:32,915
It's impossible for
me to turn back now.
1839
02:00:33,248 --> 02:00:36,915
You are now either
with me or against me.
1840
02:00:38,873 --> 02:00:40,331
Then I am against you.
1841
02:00:38,873 --> 02:00:40,331
Then I am against you.
1842
02:00:42,665 --> 02:00:43,998
Think about it, Neha.
1843
02:00:46,706 --> 02:00:49,915
If we part away now,
we'll never be together again.
1844
02:00:50,540 --> 02:00:52,748
I'll always pray,
1845
02:00:50,540 --> 02:00:52,748
I'll always pray,
1846
02:00:54,498 --> 02:00:56,873
that I never get to see you again.
1847
02:01:10,248 --> 02:01:11,290
Hey, hey, hey!
1848
02:01:11,415 --> 02:01:12,456
Get out!
132228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.