All language subtitles for 3.Percent.S04E01.720p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,579 --> 00:00:39,456 Good morning. 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,835 Is this where the Process is taking place? 3 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 A souvenir from the Process. 4 00:01:29,923 --> 00:01:31,091 You may enter. 5 00:01:45,479 --> 00:01:47,774 Change your clothes, store your belongings. 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,651 Just like old times. 7 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Is this for real? 8 00:01:52,194 --> 00:01:53,737 They're your size. Got a problem? 9 00:01:53,822 --> 00:01:56,573 At least this one's new. I've always wanted the red one. 10 00:02:03,956 --> 00:02:06,584 You create your own merit. 11 00:02:07,043 --> 00:02:09,086 Press the button. 12 00:02:09,169 --> 00:02:11,881 Leave! Leave before I put you on that chair! 13 00:02:11,965 --> 00:02:13,383 - Go! - You're scum, Joana. 14 00:02:13,466 --> 00:02:15,509 How can you live with yourself? 15 00:02:15,592 --> 00:02:17,762 How do you sleep at night after what you did? 16 00:02:20,639 --> 00:02:23,560 You were chosen to enter the Process with the bomb 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 that will be the final blow. 18 00:02:26,478 --> 00:02:28,397 We'll pass together, you'll see. 19 00:02:29,149 --> 00:02:31,234 Anything is worth it for the Offshore. 20 00:02:32,735 --> 00:02:34,486 You're the family's traitor. 21 00:02:34,570 --> 00:02:35,822 Did you steal my cube? 22 00:02:35,905 --> 00:02:39,074 What would they do if they knew you're not Rafael? 23 00:02:40,993 --> 00:02:42,787 Are you an Álvares? 24 00:02:43,288 --> 00:02:44,913 They always pass. 25 00:02:57,926 --> 00:02:58,844 Welcome. 26 00:02:59,929 --> 00:03:02,181 While you're under our care, 27 00:03:02,973 --> 00:03:05,602 I give you my word that you are not at risk. 28 00:03:06,186 --> 00:03:08,396 I hope you extend the same courtesy 29 00:03:08,478 --> 00:03:11,231 to Captain Marcela and our soldiers 30 00:03:11,316 --> 00:03:13,943 that are held captive at your Shell. 31 00:03:14,693 --> 00:03:16,820 I believe this diplomatic mission 32 00:03:17,362 --> 00:03:19,073 will bring ultimate peace. 33 00:03:20,283 --> 00:03:21,825 See you at the Offshore. 34 00:03:46,893 --> 00:03:49,312 If they offer you shrimp, don't take it. 35 00:03:49,395 --> 00:03:50,521 What's a shrimp? 36 00:03:50,812 --> 00:03:52,105 Just don't take it. 37 00:03:52,649 --> 00:03:53,858 Be quiet, Rafael. 38 00:03:54,734 --> 00:03:56,319 I'm just breaking the ice. 39 00:03:56,401 --> 00:03:58,528 Let's not forget why we're here. 40 00:04:00,031 --> 00:04:01,574 Don't let them seduce you. 41 00:05:20,610 --> 00:05:21,696 Impressive, huh? 42 00:05:23,697 --> 00:05:25,908 We're not here to admire the scenery. 43 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 No, we're not. 44 00:05:37,502 --> 00:05:40,505 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 45 00:06:39,314 --> 00:06:42,067 CHAPTER 01: MOON 46 00:06:48,740 --> 00:06:55,206 TWO WEEKS EARLIER 47 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 Marco, emergency meeting. We got a message. 48 00:07:04,464 --> 00:07:05,591 - Message? - They answered! 49 00:07:05,675 --> 00:07:07,927 - Did I hear right? - We have three hours to decide. 50 00:07:08,009 --> 00:07:10,221 We must gather everyone. Where's Joana? 51 00:07:31,783 --> 00:07:33,494 Are you going to take long? 52 00:07:35,079 --> 00:07:36,788 It takes time to read a book. 53 00:07:45,923 --> 00:07:48,550 You're just going to stare at me while I read? 54 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 Let me read. 55 00:07:54,514 --> 00:07:57,225 Come on, it's not comfortable here. 56 00:07:57,976 --> 00:07:59,394 You don't fit in here, Joana. 57 00:07:59,478 --> 00:08:03,064 Really? Are you saying I gained weight because of all the food in the Shell? 58 00:08:17,204 --> 00:08:20,081 - How long have you been there, Rafael? - Emergency meeting. 59 00:08:20,165 --> 00:08:21,500 We got an answer. 60 00:08:31,886 --> 00:08:34,388 I anticipated the worst, but not this. 61 00:08:34,889 --> 00:08:36,932 Nothing surprises me when it comes to them. 62 00:08:37,975 --> 00:08:41,019 Yeah, but inviting us to go there? It's very weird. 63 00:08:41,604 --> 00:08:43,813 The perfect place to kill us. 64 00:08:44,356 --> 00:08:47,485 It's a diplomatic visit. They want us to let Marcela go. 65 00:08:47,567 --> 00:08:50,278 And something else we won't know until we get there. 66 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 What part of that don't you think is a trap? 67 00:08:53,115 --> 00:08:54,866 They'll reprogram our minds. 68 00:08:54,951 --> 00:08:57,787 Relax, Rafael. Maybe they want to negotiate. 69 00:08:57,870 --> 00:09:00,121 We have two hours. What do we say? 70 00:09:00,206 --> 00:09:01,666 We have the upper hand. 71 00:09:01,749 --> 00:09:04,376 The Shell is growing. It's not worth the risk. 72 00:09:04,876 --> 00:09:06,671 Or it's the complete opposite. 73 00:09:07,462 --> 00:09:09,840 It is worth it because they don't expect us to come, 74 00:09:09,923 --> 00:09:11,716 let alone carry it out. 75 00:09:11,801 --> 00:09:12,717 Carry what out? 76 00:09:13,219 --> 00:09:14,052 The plan. 77 00:09:16,013 --> 00:09:17,639 We've been studying it for months. 78 00:09:17,722 --> 00:09:19,558 What do you mean, "the plan"? 79 00:09:19,642 --> 00:09:20,643 It's our best shot. 80 00:09:21,351 --> 00:09:23,437 It's better to get invited than to invade. 81 00:09:23,520 --> 00:09:27,232 It's time to do to them what the Founding Couple did to us. 82 00:09:27,316 --> 00:09:28,692 The Pulse. 83 00:09:28,775 --> 00:09:30,986 Let's destroy all their technology. 84 00:09:31,946 --> 00:09:35,240 Cool, Joana. But how are we going to take a generator 85 00:09:35,323 --> 00:09:38,369 on a diplomatic visit if everyone will be watching us? 86 00:09:38,827 --> 00:09:40,538 By not taking the whole thing. 87 00:09:42,123 --> 00:09:44,709 Just two parts. Let's go downstairs. 88 00:09:46,668 --> 00:09:49,046 The first part is a plasma battery. 89 00:09:49,129 --> 00:09:51,131 Here, hold it carefully, Joana. 90 00:09:51,756 --> 00:09:52,758 Take a look. 91 00:09:56,596 --> 00:09:58,431 This is the second part. 92 00:09:58,806 --> 00:10:01,433 A superconducting turbine, the generator's heart. 93 00:10:01,517 --> 00:10:03,686 If it explodes, it will generate the Pulse. 94 00:10:03,769 --> 00:10:04,604 That's right. 95 00:10:04,937 --> 00:10:07,690 Can we make the bomb with just these two parts? 96 00:10:07,773 --> 00:10:10,067 It's not a bomb, it won't kill anyone. 97 00:10:11,277 --> 00:10:12,861 I'll take the plasma in my leg. 98 00:10:13,571 --> 00:10:15,822 The only place they won't look during the search. 99 00:10:16,490 --> 00:10:17,616 What about the turbine? 100 00:10:17,700 --> 00:10:19,951 The turbine won't fit. It's not that simple. 101 00:10:26,417 --> 00:10:27,793 What if half of us go, 102 00:10:27,876 --> 00:10:30,587 and the other half stays and sends the turbine? 103 00:10:30,879 --> 00:10:33,883 The ARU fridges go from here to the Offshore to get supplies. 104 00:10:33,966 --> 00:10:36,052 We can hide the turbine in one of them. 105 00:10:36,427 --> 00:10:38,553 Okay, let me get this straight. 106 00:10:39,346 --> 00:10:42,099 We're gonna hide the plasma inside Marco's leg, 107 00:10:42,182 --> 00:10:45,561 and wait for the fridge with the turbine while we pretend to negotiate? 108 00:10:45,644 --> 00:10:47,437 Then attach the two and detonate? 109 00:10:47,855 --> 00:10:48,855 Perfect. 110 00:10:48,938 --> 00:10:50,941 How will we get out of there? 111 00:10:51,024 --> 00:10:53,485 The Pulse will destroy all electronics, including subs. 112 00:10:54,361 --> 00:10:58,073 We could program it to explode when we're on our way back. 113 00:10:58,157 --> 00:10:59,325 Are you sure about this? 114 00:10:59,408 --> 00:11:02,077 A lot of stuff in there is irreplaceable. 115 00:11:02,160 --> 00:11:04,913 Medical equipment, labs, vaccines, drugs... 116 00:11:04,996 --> 00:11:07,582 Years and years of research will be lost. 117 00:11:07,667 --> 00:11:10,168 What's fair isn't necessarily good for both sides. 118 00:11:10,628 --> 00:11:13,297 They'll have to make do, start from scratch, like here. 119 00:11:13,380 --> 00:11:16,676 I know, but these technologies could help the Inland. 120 00:11:16,759 --> 00:11:19,970 What matters is that people will finally stop dreaming 121 00:11:20,053 --> 00:11:22,514 about the Offshore and focus on our reality here. 122 00:11:22,597 --> 00:11:24,808 And the Shell will be able to shelter everyone. 123 00:11:24,892 --> 00:11:26,268 And fuck the Offshorers. 124 00:11:26,351 --> 00:11:28,312 Well, I like that part. 125 00:11:28,854 --> 00:11:29,688 Me too. 126 00:11:31,399 --> 00:11:32,566 I think it's risky. 127 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 We have the Shell, why should we attack the Offshore? 128 00:11:40,615 --> 00:11:42,743 What's wrong? Isn't that how it works? 129 00:11:42,826 --> 00:11:45,037 Everyone has an opinion, why can't I share mine? 130 00:11:45,120 --> 00:11:46,746 Sure, Glória, go ahead. 131 00:11:47,456 --> 00:11:50,668 There's the Inland people, too. They love the Offshore. 132 00:11:51,085 --> 00:11:54,797 If they find out we attacked them, they'll come and attack us, too. 133 00:11:54,879 --> 00:11:56,966 - But no one will know. - Yeah. 134 00:11:57,048 --> 00:11:59,719 For this plan to work, no one else can know about it. 135 00:11:59,802 --> 00:12:01,177 We must stick together. 136 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Who's coming with me? Who's staying? 137 00:12:10,395 --> 00:12:12,105 I'm coming. Who else? 138 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 Me. 139 00:12:14,649 --> 00:12:15,650 I'm staying. 140 00:12:17,570 --> 00:12:21,197 I don't want to leave the Shell. Especially with Marcela here. 141 00:12:21,907 --> 00:12:24,326 If the plan works, we'll need a bigger structure. 142 00:12:24,409 --> 00:12:25,619 I'll take care of that. 143 00:12:27,163 --> 00:12:28,748 Fuck it, I'll go. 144 00:12:28,831 --> 00:12:31,792 None of you seem to understand the real danger here. 145 00:12:31,875 --> 00:12:32,876 I'll go too. 146 00:12:33,461 --> 00:12:34,961 I think you'd better stay. 147 00:12:35,044 --> 00:12:36,172 Why? 148 00:12:36,254 --> 00:12:38,883 I need your help here. And the Shell people trust you. 149 00:12:40,592 --> 00:12:41,969 I can go too, guys. 150 00:12:42,052 --> 00:12:43,721 You'll be more useful here. 151 00:12:44,679 --> 00:12:47,600 Okay, I'll go to minimize damage. 152 00:12:47,682 --> 00:12:51,144 We're going to need a lot of stuff here that can't be restored. 153 00:12:51,227 --> 00:12:54,940 You may not be aware of it, but not everything there is horrible. 154 00:12:55,024 --> 00:12:57,650 I know. That's why we're going to get there, 155 00:12:57,735 --> 00:13:00,863 put the two parts together, and detonate the Pulse. 156 00:13:00,946 --> 00:13:02,822 Don't let them seduce you. 157 00:13:12,166 --> 00:13:13,918 Welcome to the Offshore. 158 00:13:14,418 --> 00:13:16,796 I hope you had a pleasant trip. 159 00:13:17,337 --> 00:13:19,130 Nice to meet you. I'm Denise. 160 00:13:19,215 --> 00:13:20,548 - This is Igor-- - Where's Nair? 161 00:13:21,216 --> 00:13:23,844 She couldn't make it, but follow me. 162 00:13:23,927 --> 00:13:26,304 I'm taking you to the Council Building, this way. 163 00:13:26,764 --> 00:13:27,597 Please. 164 00:13:28,474 --> 00:13:31,309 Did you know I worked on most of your Processes? 165 00:13:31,393 --> 00:13:32,352 Do you remember? 166 00:13:32,436 --> 00:13:34,647 I do. It's hard to forget. 167 00:13:35,063 --> 00:13:35,980 It is. 168 00:13:36,398 --> 00:13:39,652 Ezequiel's Process wasn't hard on just the candidates. 169 00:13:39,943 --> 00:13:42,571 I don't have good memories either. 170 00:13:42,904 --> 00:13:44,322 Poor you. 171 00:13:44,405 --> 00:13:45,615 Hi. How are you? 172 00:13:45,698 --> 00:13:48,409 This is a welcome gift for our visitors. 173 00:13:48,994 --> 00:13:50,995 You'll be treated well. 174 00:14:02,883 --> 00:14:03,926 I'm Verônica. 175 00:14:10,599 --> 00:14:11,432 Joana... 176 00:14:35,249 --> 00:14:37,918 This is a welcome gift for our visitors. 177 00:14:44,884 --> 00:14:46,634 We don't have a leader here. 178 00:14:47,177 --> 00:14:50,139 All decisions in the Offshore are made by a Council 179 00:14:50,221 --> 00:14:52,807 that represents our people's interests. 180 00:14:52,892 --> 00:14:53,725 Wow! 181 00:14:54,100 --> 00:14:56,979 So all the horrible things the Offshore does with the Inland 182 00:14:57,062 --> 00:14:58,563 are decided collectively? 183 00:15:02,484 --> 00:15:03,903 Make yourselves at home. 184 00:15:05,863 --> 00:15:06,905 Just a moment. 185 00:15:16,373 --> 00:15:17,625 I wouldn't drink that. 186 00:15:18,042 --> 00:15:20,293 Do you think they would poison us now? 187 00:15:20,836 --> 00:15:23,504 They had plenty of time to kill us on the way here. 188 00:15:23,963 --> 00:15:27,176 They've reprogrammed my mind, so everything is possible. 189 00:15:29,595 --> 00:15:30,428 All right. 190 00:15:30,929 --> 00:15:34,515 Sorry to intrude, but this is one of our best wines. 191 00:15:38,312 --> 00:15:39,812 Sure you don't want some? 192 00:15:43,192 --> 00:15:44,025 Anyone? 193 00:15:51,533 --> 00:15:52,533 Is it just you? 194 00:15:53,284 --> 00:15:54,745 I thought my sister was coming. 195 00:15:54,827 --> 00:15:57,789 Is it just you? I thought the Council was coming, too. 196 00:15:58,206 --> 00:15:59,667 We came to talk to Nair. 197 00:16:00,542 --> 00:16:03,294 Well, she invited you because I asked her to. 198 00:16:04,004 --> 00:16:05,422 I promise nothing's changed. 199 00:16:05,505 --> 00:16:07,423 Your promises aren't worth shit. 200 00:16:07,508 --> 00:16:08,341 Really? 201 00:16:09,009 --> 00:16:11,302 I think it's the best you'll get. 202 00:16:11,386 --> 00:16:14,222 Ever since Marcela was arrested, I've been doing things my way. 203 00:16:14,306 --> 00:16:15,307 Your way? 204 00:16:15,807 --> 00:16:17,183 Did you kill the Council? 205 00:16:17,684 --> 00:16:19,352 No, the Council still exists. 206 00:16:19,979 --> 00:16:22,898 But they take too long, so you should talk to me. 207 00:16:22,981 --> 00:16:24,566 We'll get to an agreement fast. 208 00:16:24,649 --> 00:16:25,525 What do you want? 209 00:16:26,902 --> 00:16:30,154 First, I want Marcela and all the soldiers back from the Shell. 210 00:16:30,780 --> 00:16:34,326 It's important for the Offshore that they are here. And well. 211 00:16:36,077 --> 00:16:37,413 But more than that... 212 00:16:38,038 --> 00:16:40,874 I want a peace treaty between us. 213 00:16:40,957 --> 00:16:43,460 Peace? So you can sabotage the Shell again, or for good? 214 00:16:43,543 --> 00:16:45,004 No, that wasn't peace. 215 00:16:45,546 --> 00:16:47,630 I'm talking about something serious. 216 00:16:47,965 --> 00:16:49,216 A final treaty. 217 00:16:50,134 --> 00:16:52,427 This won't take us anywhere. 218 00:16:52,510 --> 00:16:54,178 I don't want more war, Rafael. 219 00:16:55,096 --> 00:16:57,182 War made us do horrible things. 220 00:16:57,850 --> 00:16:59,183 Almost unforgivable. 221 00:17:00,019 --> 00:17:01,437 You know that very well. 222 00:17:03,230 --> 00:17:04,272 I do too. 223 00:17:06,150 --> 00:17:07,442 I've been a prisoner. 224 00:17:08,359 --> 00:17:10,237 They've tried to alter my mind. 225 00:17:11,654 --> 00:17:14,240 But to move on, we must leave some things behind 226 00:17:14,324 --> 00:17:15,616 and meet halfway. 227 00:17:16,285 --> 00:17:18,662 So, can we say what we want now? 228 00:17:19,954 --> 00:17:21,330 I'm dying to know. 229 00:17:21,707 --> 00:17:23,250 The end of the Process. 230 00:17:23,625 --> 00:17:25,001 It hasn't even started yet. 231 00:17:25,085 --> 00:17:27,628 I don't mean this one, I mean all of them. 232 00:17:28,547 --> 00:17:29,757 Are you serious? 233 00:17:29,839 --> 00:17:32,593 It's because of the Process that people live a shitty life. 234 00:17:33,009 --> 00:17:35,846 They don't build a better world because of an illusion. 235 00:17:36,055 --> 00:17:37,138 Illusion? 236 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 You can see it. 237 00:17:40,392 --> 00:17:43,479 We brought you here for a reason, the Offshore is real. 238 00:17:43,561 --> 00:17:45,064 The Offshore victims are real. 239 00:17:45,396 --> 00:17:48,107 If that's where our conversation is headed, it'll never end. 240 00:17:49,192 --> 00:17:52,278 I can't promise to end the Process, nor do I want to. 241 00:17:52,653 --> 00:17:54,823 Actually, one of my demands 242 00:17:54,906 --> 00:17:57,034 is that the Shell endorses it. 243 00:17:58,117 --> 00:17:59,118 Shitty negotiation. 244 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 Well, let's go. 245 00:18:03,457 --> 00:18:05,166 You don't have to answer now. 246 00:18:06,417 --> 00:18:09,505 Enjoy nature, and we'll talk again tomorrow. 247 00:18:09,880 --> 00:18:10,923 Wait... 248 00:18:13,509 --> 00:18:17,136 We also want the vaccines, the drugs, and the equipment you have here. 249 00:18:18,012 --> 00:18:20,891 Yeah, we could help you build a healthcare center. 250 00:18:20,973 --> 00:18:22,226 Whatever you need. 251 00:18:22,308 --> 00:18:25,604 In time, and with our treaty, everything will be possible. 252 00:18:25,686 --> 00:18:28,147 No, we need it now. When we go back. 253 00:18:28,231 --> 00:18:31,777 - Do you want to take drugs-- - Anything we can carry, now. 254 00:18:31,859 --> 00:18:32,819 What's the rush? 255 00:18:33,403 --> 00:18:35,780 - We don't plan-- - She's a doctor, she knows best. 256 00:18:36,365 --> 00:18:37,532 Death waits for no one. 257 00:18:42,453 --> 00:18:43,288 Well, 258 00:18:43,872 --> 00:18:46,791 Denise could eventually take you to the health center. 259 00:18:46,875 --> 00:18:48,210 But, of course... 260 00:18:49,001 --> 00:18:50,002 Of course... 261 00:18:50,378 --> 00:18:52,463 only if our negotiation moves forward. 262 00:18:54,758 --> 00:18:56,509 - Deal. - But first I want... 263 00:18:57,051 --> 00:18:59,596 to try to be optimistic and propose a toast. 264 00:19:00,430 --> 00:19:03,016 After all, just the fact that we're gathered here 265 00:19:03,099 --> 00:19:04,226 is already a win. 266 00:19:06,019 --> 00:19:07,019 Cheers. 267 00:19:17,948 --> 00:19:20,241 - Man, is it me or was it... - Bizarre. 268 00:19:25,955 --> 00:19:28,125 Iara? How are you? 269 00:19:28,834 --> 00:19:29,917 Elisa. 270 00:19:31,252 --> 00:19:33,588 I couldn't believe when I heard you were here. 271 00:19:34,006 --> 00:19:36,008 Yeah. How's everyone? 272 00:19:36,967 --> 00:19:38,844 - Everyone? - Yeah, from the health center. 273 00:19:38,926 --> 00:19:41,096 I thought maybe I would stop by. 274 00:19:52,648 --> 00:19:53,650 How's everyone? 275 00:20:08,539 --> 00:20:11,210 This is what we need to hide in the ARU fridge tonight. 276 00:20:11,292 --> 00:20:13,545 - Okay, what time do we leave? - Not "we." 277 00:20:14,546 --> 00:20:15,713 You're going alone. 278 00:20:17,048 --> 00:20:17,924 Come on, Michele. 279 00:20:18,424 --> 00:20:21,010 I trust you, everyone knows me. 280 00:20:21,094 --> 00:20:22,471 I'd draw too much attention. 281 00:20:23,346 --> 00:20:24,765 - Alone? - Yeah. 282 00:20:24,847 --> 00:20:27,058 - Does it have to be tonight? - It does. 283 00:20:27,142 --> 00:20:30,645 Tomorrow, they'll try to get into the health center to get this. 284 00:20:31,020 --> 00:20:33,731 The less time they stay there, the safer it is for them. 285 00:20:38,403 --> 00:20:39,738 It's going to be fine. 286 00:20:45,911 --> 00:20:46,744 Wow. 287 00:20:47,037 --> 00:20:48,163 Bigger than ours. 288 00:20:48,663 --> 00:20:50,624 You mean bigger than mine, right? 289 00:20:52,334 --> 00:20:53,751 Whose house is this? 290 00:20:53,835 --> 00:20:56,380 One of the guards you kidnapped. 291 00:20:57,673 --> 00:20:59,883 If you have any questions or need anything, 292 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 you can talk to me or Denise. 293 00:21:01,801 --> 00:21:02,719 Bye. 294 00:21:29,453 --> 00:21:31,330 There's a room upstairs if you want. 295 00:21:31,414 --> 00:21:32,874 - We'll be fine down here. - Sure. 296 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Natália? 297 00:21:34,500 --> 00:21:36,211 I've never seen this before. 298 00:21:38,505 --> 00:21:39,338 Books? 299 00:21:39,881 --> 00:21:40,965 In one piece. 300 00:21:42,968 --> 00:21:46,762 With a beginning, a middle, and an end. 301 00:21:46,846 --> 00:21:49,473 Make sure those books aren't bugged. 302 00:23:14,934 --> 00:23:17,604 Luana... 303 00:23:24,693 --> 00:23:28,280 Luana... 304 00:23:31,535 --> 00:23:32,368 Joana! 305 00:23:44,381 --> 00:23:46,883 Everything okay? You were in there a long time. 306 00:23:47,800 --> 00:23:50,220 - What did you call me? - Your name. 307 00:23:50,720 --> 00:23:51,555 Joana. 308 00:23:58,185 --> 00:24:00,063 It must've been a good shower. 309 00:24:01,981 --> 00:24:02,982 Why? 310 00:24:03,066 --> 00:24:04,108 Your face. 311 00:24:05,359 --> 00:24:07,112 It looks like you're somewhere else. 312 00:24:12,741 --> 00:24:14,743 Don't let the Offshore seduce you. 313 00:24:16,037 --> 00:24:17,163 It's just a shower. 314 00:24:20,166 --> 00:24:21,542 What are you thinking about? 315 00:24:23,127 --> 00:24:23,961 Nothing. 316 00:24:25,380 --> 00:24:26,213 Okay. 317 00:24:30,844 --> 00:24:32,679 You know what I'm thinking about? 318 00:24:36,599 --> 00:24:37,476 Huh? 319 00:24:41,104 --> 00:24:43,606 That I'm tired of having sex in the hammock. 320 00:24:54,201 --> 00:24:57,412 It's not working. I don't know how we're gonna do this. 321 00:24:57,496 --> 00:24:59,413 Look, it's Michele. Michele! 322 00:24:59,498 --> 00:25:01,916 - What? - The greenhouse has an irrigation issue. 323 00:25:02,000 --> 00:25:02,834 What issue? 324 00:25:02,917 --> 00:25:07,047 The automated system's not working. And the power went out a few times. 325 00:25:07,130 --> 00:25:10,424 That's normal. The generator's broken, so the power goes out. 326 00:25:10,509 --> 00:25:13,886 - I know mechanics, I can help. - No! That's okay. 327 00:25:13,970 --> 00:25:16,263 I don't want anyone in that generator, okay? 328 00:25:16,347 --> 00:25:17,973 Xavier is taking care of it. 329 00:25:18,057 --> 00:25:19,058 - Xavier? - Yes. 330 00:25:20,268 --> 00:25:22,144 It won't work again any time soon. 331 00:25:35,825 --> 00:25:37,035 Good morning, Founder. 332 00:25:38,702 --> 00:25:40,079 Good morning, prisoner. 333 00:25:44,334 --> 00:25:46,044 Why didn't you go with them? 334 00:25:50,757 --> 00:25:51,799 To the Offshore. 335 00:25:53,759 --> 00:25:54,844 Why didn't you go? 336 00:25:59,516 --> 00:26:02,477 I thought you were one of the leaders of the Shell. 337 00:26:07,941 --> 00:26:11,443 Or was it more important to take care of your little garden? 338 00:26:11,861 --> 00:26:12,945 How about you? 339 00:26:13,488 --> 00:26:16,324 You don't think it's important to take care of the garden? 340 00:26:17,576 --> 00:26:19,118 Or do you prefer it in your cell? 341 00:26:23,748 --> 00:26:25,666 Should I start packing? 342 00:26:26,375 --> 00:26:27,751 What did you say to her? 343 00:26:27,836 --> 00:26:30,212 - Who? - Marcela, Glória, don't play dumb! 344 00:26:30,297 --> 00:26:31,172 What did you say? 345 00:26:32,173 --> 00:26:34,384 I didn't say anything. 346 00:26:36,595 --> 00:26:38,387 When are you going to trust me? 347 00:26:39,471 --> 00:26:41,432 How does she know they went to the Offshore? 348 00:26:41,516 --> 00:26:44,102 - Does she knows about the Pulse? - How should I know? 349 00:26:45,103 --> 00:26:47,855 Am I the only one here who knows about the plan? 350 00:26:48,772 --> 00:26:50,107 Have you asked Xavier? 351 00:26:51,567 --> 00:26:52,693 You haven't, right? 352 00:26:54,903 --> 00:26:55,989 I wanted to go. 353 00:26:56,780 --> 00:26:59,326 You wanted me to fucking stay. 354 00:27:00,868 --> 00:27:02,453 My conscience is clean. 355 00:28:40,134 --> 00:28:42,386 - What are you looking for? - Anything. 356 00:28:42,470 --> 00:28:43,596 Like what? 357 00:28:43,680 --> 00:28:46,891 I don't know, but there must be something. Cameras, wiretaps... 358 00:28:46,974 --> 00:28:50,185 Something that can get in our heads, that type of thing. 359 00:28:58,528 --> 00:29:00,195 Are you going to clean this mess? 360 00:29:00,571 --> 00:29:03,282 Not until I'm sure there's nothing weird here. 361 00:29:03,657 --> 00:29:05,326 The only weird thing is you, Rafael. 362 00:29:05,410 --> 00:29:07,787 How about you, Marco? You're quite normal, huh? 363 00:29:08,163 --> 00:29:11,583 You're all quiet, you're acting weird, you're wearing new clothes. 364 00:29:12,459 --> 00:29:14,501 Why did you take the painting off the wall? 365 00:29:18,839 --> 00:29:20,467 I was looking for a camera. 366 00:29:25,137 --> 00:29:26,638 What is happening here? 367 00:29:26,722 --> 00:29:28,767 This lunatic thinks someone is listening. 368 00:29:28,849 --> 00:29:31,269 I'm positive someone is listening to us. 369 00:29:31,352 --> 00:29:32,895 You guys have to be quiet. 370 00:29:32,979 --> 00:29:34,355 Okay, Rafael. 371 00:29:34,439 --> 00:29:37,442 So, tell me where you think we can be safe. 372 00:29:45,282 --> 00:29:46,326 It's too salty. 373 00:29:47,285 --> 00:29:48,286 It won't stop moving. 374 00:29:48,368 --> 00:29:51,705 I don't know if it was a good idea to leave your legs on the sand. 375 00:29:54,459 --> 00:29:56,920 Did you want me to sink along with what's in them? 376 00:29:57,336 --> 00:29:58,546 Is that why we... 377 00:30:02,842 --> 00:30:04,344 What are we doing tomorrow? 378 00:30:04,676 --> 00:30:05,804 We'll split up. 379 00:30:05,886 --> 00:30:08,431 Elisa and I will go to the health center for the turbine. 380 00:30:08,515 --> 00:30:09,348 If it's there. 381 00:30:10,307 --> 00:30:12,227 If Michele's able to send it over tonight. 382 00:30:12,309 --> 00:30:15,104 It won't be very easy to access the medical center. 383 00:30:15,188 --> 00:30:18,023 From the way they look at me, they'll slam the door in my face. 384 00:30:18,106 --> 00:30:20,276 - We'll work something out. - What about us? 385 00:30:21,443 --> 00:30:23,779 - Distract André somehow. - Okay, but... 386 00:30:24,446 --> 00:30:27,575 what are we going to talk to André about for two hours? 387 00:30:27,659 --> 00:30:30,244 - Anything except what Elisa said. - I said what I believe. 388 00:30:31,078 --> 00:30:32,872 The more stuff we can take, the better. 389 00:30:32,955 --> 00:30:36,000 But when you change strategies without consulting the group, 390 00:30:36,084 --> 00:30:38,961 - you could ruin the plan. - I tried to access the medical center. 391 00:30:39,045 --> 00:30:40,587 That's also part of the plan. 392 00:30:40,672 --> 00:30:42,131 Did you even think about that? 393 00:30:42,214 --> 00:30:43,048 Guys, enough. 394 00:30:43,132 --> 00:30:45,300 No, Rafael. Both things are important. 395 00:30:45,384 --> 00:30:47,220 But we have to focus on a plan. 396 00:31:09,241 --> 00:31:12,953 Luana... 397 00:31:16,875 --> 00:31:18,084 Are you okay? 398 00:31:19,294 --> 00:31:20,545 Did you swallow water? 399 00:31:24,548 --> 00:31:25,549 I'm getting out. 400 00:31:28,303 --> 00:31:30,305 Well, I guess the meeting is over. 401 00:31:42,191 --> 00:31:43,483 Did something happen? 402 00:31:44,484 --> 00:31:45,486 Like what? 403 00:31:47,363 --> 00:31:48,573 You're acting weird. 404 00:31:55,663 --> 00:31:57,707 Joana, we've talked about this many times. 405 00:31:57,789 --> 00:31:59,791 I trust you, you trust me. 406 00:32:00,835 --> 00:32:01,669 Spill it out. 407 00:32:03,630 --> 00:32:04,881 There is something... 408 00:32:06,798 --> 00:32:08,050 that is really weird. 409 00:32:09,469 --> 00:32:10,345 What is it? 410 00:32:14,265 --> 00:32:17,226 I once told you my name isn't Joana, remember? 411 00:32:21,021 --> 00:32:22,773 I never knew my real name. 412 00:32:24,107 --> 00:32:26,068 I gave up finding out too, because... 413 00:32:29,864 --> 00:32:30,865 But today... 414 00:32:32,866 --> 00:32:35,077 I remembered something, I don't know. 415 00:32:39,332 --> 00:32:41,125 You're going to think I'm crazy. 416 00:32:41,209 --> 00:32:42,710 You can tell me anything. 417 00:32:45,128 --> 00:32:46,130 Okay. 418 00:32:48,633 --> 00:32:49,634 I remembered, 419 00:32:51,094 --> 00:32:53,304 maybe because of the water or the ocean, 420 00:32:55,138 --> 00:32:57,933 but it was a memory from when I was very little. 421 00:32:59,894 --> 00:33:00,894 But it was real. 422 00:33:05,066 --> 00:33:06,067 I heard a name. 423 00:33:09,444 --> 00:33:10,445 My name. 424 00:33:15,867 --> 00:33:16,702 Luana. 425 00:33:18,078 --> 00:33:19,079 Luana? 426 00:33:20,288 --> 00:33:21,958 You're kidding, right? 427 00:33:22,040 --> 00:33:24,042 It sounds like your name. 428 00:33:25,545 --> 00:33:26,546 Forget it. 429 00:33:26,962 --> 00:33:28,881 You don't look like a Luana to me. 430 00:33:29,507 --> 00:33:30,508 I'm serious. 431 00:33:33,469 --> 00:33:34,302 Okay. 432 00:33:36,263 --> 00:33:37,973 Are you sure it was a memory? 433 00:33:39,224 --> 00:33:42,894 Sometimes memories are malleable, we get them confused with imagination. 434 00:33:43,354 --> 00:33:45,772 I didn't imagine it, I remembered it. 435 00:33:53,614 --> 00:33:57,617 The last thing I should be thinking about is exactly what I am thinking about. 436 00:34:02,457 --> 00:34:03,708 Is my mom here? 437 00:34:05,292 --> 00:34:06,335 In the Offshore? 438 00:34:12,050 --> 00:34:13,675 I never thought about that. 439 00:34:14,802 --> 00:34:15,802 Me neither. 440 00:34:17,679 --> 00:34:18,681 But I am now. 441 00:34:25,563 --> 00:34:28,023 The best place for you to find out is here. 442 00:34:55,550 --> 00:34:57,469 Is it prettier than you thought? 443 00:35:01,599 --> 00:35:02,599 No big deal. 444 00:35:03,226 --> 00:35:04,434 Just makes me angry. 445 00:35:07,021 --> 00:35:09,148 I was very impressed the first time. 446 00:35:09,898 --> 00:35:13,235 It takes us so long to get here, and then when we do... 447 00:35:13,902 --> 00:35:16,989 it's like this place is everything we've ever wanted. 448 00:35:18,615 --> 00:35:20,034 I don't see any of that. 449 00:37:25,742 --> 00:37:26,702 God damn it. 450 00:37:35,335 --> 00:37:36,461 It's me. 451 00:37:36,545 --> 00:37:38,338 You almost gave me a heart attack. 452 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 I'm here to help. 453 00:37:40,132 --> 00:37:41,550 - Okay. - Let's go. 454 00:37:41,967 --> 00:37:42,969 Let's go. 455 00:37:48,431 --> 00:37:51,601 That's the fridge we need to put the turbine in. 456 00:37:51,686 --> 00:37:54,981 Soon, the guards will change shift and send it to the Offshore. 457 00:37:56,898 --> 00:37:58,442 Hi. What took you so long, man? 458 00:37:59,068 --> 00:38:01,070 How are you? Good? 459 00:38:02,570 --> 00:38:03,572 Antônio? 460 00:38:04,447 --> 00:38:05,449 Who is he? 461 00:38:06,324 --> 00:38:07,576 He's from the church. 462 00:38:08,077 --> 00:38:10,036 Let's go, Glória. This is our chance. 463 00:38:10,121 --> 00:38:12,331 No, wait. We have to see this. 464 00:38:17,961 --> 00:38:19,045 This is our chance. 465 00:38:20,172 --> 00:38:21,172 Xavier! 466 00:38:52,579 --> 00:38:54,248 What are you doing, kid? 467 00:38:54,331 --> 00:38:55,916 - Huh? - I'm gathering scrap metal. 468 00:38:56,000 --> 00:38:58,168 - What are you stealing? - Gathering scrap metal. 469 00:38:58,251 --> 00:39:00,420 - The fridge is made of metal! - Get up! 470 00:39:00,503 --> 00:39:02,088 Get out of here! Out! 471 00:39:02,505 --> 00:39:03,882 I'm sorry. 472 00:39:08,762 --> 00:39:09,679 Hey, kid! 473 00:39:11,599 --> 00:39:12,599 Take this shit too. 474 00:39:21,192 --> 00:39:22,902 Damn it, Xavier! That was close! 475 00:39:25,570 --> 00:39:26,822 What was that bottle? 476 00:39:27,572 --> 00:39:29,574 Those kids up there threw it. 477 00:39:31,202 --> 00:39:32,702 I got really scared too. 478 00:39:40,210 --> 00:39:41,211 So? 479 00:39:48,135 --> 00:39:49,804 It's okay, we'll try tomorrow. 480 00:39:51,722 --> 00:39:53,139 - The bottle... - What? 481 00:39:53,641 --> 00:39:56,143 Weird. Glória said it was some kids... 482 00:39:57,061 --> 00:39:58,978 You think it was actually Glória? 483 00:39:59,521 --> 00:40:00,523 It's possible. 484 00:40:20,041 --> 00:40:21,085 Are you sure? 485 00:40:21,501 --> 00:40:23,336 - Hurry up. - Wait, don't you think... 486 00:40:27,048 --> 00:40:28,175 Put pressure on it. 487 00:40:29,510 --> 00:40:30,760 Hide this, Joana. 488 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 Let's go. 489 00:40:50,822 --> 00:40:52,074 What are you doing here? 490 00:40:52,490 --> 00:40:54,201 - An accident-- - You can't be here. 491 00:40:54,284 --> 00:40:55,577 She's bleeding! 492 00:40:55,661 --> 00:40:56,829 How did this happen? 493 00:40:56,911 --> 00:40:58,706 On a machine I wasn't familiar with. 494 00:40:58,789 --> 00:41:02,083 Let an Offshorer take care of it, not a traitor. 495 00:41:03,210 --> 00:41:04,210 I want Elisa. 496 00:41:04,586 --> 00:41:05,503 I trust her. 497 00:41:25,023 --> 00:41:26,567 This is where I met Rafael. 498 00:41:26,650 --> 00:41:30,028 He used the same strategy, and I fell for it. Hold it here. 499 00:41:30,112 --> 00:41:31,822 Biggest mistake of your life. 500 00:41:34,240 --> 00:41:35,242 Where is he? 501 00:41:36,952 --> 00:41:38,496 The longer he takes, the better. 502 00:41:38,996 --> 00:41:40,414 Something is wrong. 503 00:41:41,623 --> 00:41:42,458 Good morning. 504 00:41:44,210 --> 00:41:46,836 Well, I have some notes from yesterday's meeting 505 00:41:46,920 --> 00:41:49,255 and I think we should talk about them. 506 00:41:54,552 --> 00:41:55,554 Where's André? 507 00:41:55,846 --> 00:41:58,516 Yesterday you asked where Nair was, now it's André? 508 00:41:59,724 --> 00:42:01,726 I'm sorry, he can't be here, 509 00:42:01,809 --> 00:42:05,105 but I'll let him know everything we talk about, of course. 510 00:42:05,731 --> 00:42:08,317 What about you? Where's the rest of the group? 511 00:42:08,400 --> 00:42:11,570 Yesterday you asked where Michele was, now it's the rest of the group? 512 00:42:15,865 --> 00:42:19,452 This is the research lab and there's intensive care. Come. 513 00:42:24,083 --> 00:42:25,166 What about here? 514 00:42:25,251 --> 00:42:28,503 It's where you access biological data, everyone's medical records. 515 00:42:29,922 --> 00:42:32,132 - Everyone's? - Yeah, who's passed the Process. 516 00:42:33,675 --> 00:42:37,262 - All Inland citizens are listed here? - Yeah. Why? 517 00:42:37,721 --> 00:42:38,681 Nothing. 518 00:42:38,764 --> 00:42:39,681 Come on. 519 00:42:40,849 --> 00:42:44,061 Joana, stay here to stall Iara if she comes back. I'll go with Elisa. 520 00:42:44,143 --> 00:42:44,978 Come on. 521 00:43:12,130 --> 00:43:17,510 FROM 70 TO 107 SELECT 522 00:43:26,686 --> 00:43:28,438 Maybe... 523 00:43:29,063 --> 00:43:31,233 more... 524 00:43:33,318 --> 00:43:34,485 fertilizer? 525 00:43:36,155 --> 00:43:38,324 We have plenty of fertilizer. 526 00:43:40,117 --> 00:43:41,409 You can never have enough. 527 00:43:42,369 --> 00:43:43,329 You're right. 528 00:43:45,664 --> 00:43:49,418 We would like a bigger supply of fertilizer. 529 00:43:50,753 --> 00:43:51,753 Sure. 530 00:43:52,045 --> 00:43:53,713 Item 38. 531 00:43:54,130 --> 00:43:55,132 Noted. 532 00:43:55,215 --> 00:43:58,177 No. They're not authorized. I'm sending backup now. 533 00:44:14,525 --> 00:44:15,527 Come on. 534 00:44:59,445 --> 00:45:01,949 - It's not here. - Maybe they didn't send it. 535 00:45:02,032 --> 00:45:03,032 Check that one. 536 00:45:11,250 --> 00:45:12,543 They didn't send it. 537 00:45:15,586 --> 00:45:16,880 Let's get out of here. 538 00:45:19,882 --> 00:45:20,884 Easy. 539 00:45:21,427 --> 00:45:23,512 I was just showing her around. 540 00:45:23,594 --> 00:45:27,014 André didn't authorize this. You're trying to steal from the Offshore. 541 00:45:27,099 --> 00:45:29,518 You can search me, I have nothing on me. 542 00:45:31,894 --> 00:45:32,896 Where's the other one? 543 00:45:33,938 --> 00:45:34,815 What other one? 544 00:45:34,898 --> 00:45:36,733 The other woman that was with you. 545 00:45:59,672 --> 00:46:02,509 PROCESS / ACCEPTANCE INDEX LIFE BEFORE THE OFFSHORE 546 00:46:04,510 --> 00:46:07,639 LIFE BEFORE THE OFFSHORE ARU / VACCINES / FAMILY 547 00:46:19,818 --> 00:46:21,068 FAMILY 548 00:46:30,871 --> 00:46:32,164 You can't be here. 549 00:46:37,920 --> 00:46:39,253 Where are you taking me? 550 00:46:39,338 --> 00:46:41,422 - I was watching you. - I did nothing wrong. 551 00:46:41,507 --> 00:46:43,717 - You trespassed. - You can't arrest me. 552 00:46:45,344 --> 00:46:46,344 Come with me. 553 00:47:02,152 --> 00:47:04,947 Hi, Joana. We've been waiting for you. 554 00:48:43,836 --> 00:48:45,713 Subtitle translation by Jonathan Hemming 39415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.