Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,579 --> 00:00:39,456
Good morning.
2
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
Is this where the聽Process is taking place?
3
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
A souvenir from the Process.
4
00:01:29,923 --> 00:01:31,091
You may enter.
5
00:01:45,479 --> 00:01:47,774
Change your clothes,
store your belongings.
6
00:01:48,191 --> 00:01:49,651
Just like old times.
7
00:01:50,902 --> 00:01:52,111
Is this for real?
8
00:01:52,194 --> 00:01:53,737
They're your size. Got a problem?
9
00:01:53,822 --> 00:01:56,573
At least this one's new.
I've always wanted the red one.
10
00:02:03,956 --> 00:02:06,584
You create your own merit.
11
00:02:07,043 --> 00:02:09,086
Press the button.
12
00:02:09,169 --> 00:02:11,881
Leave! Leave before I put you
on that chair!
13
00:02:11,965 --> 00:02:13,383
- Go!
- You're scum, Joana.
14
00:02:13,466 --> 00:02:15,509
How can you live with yourself?
15
00:02:15,592 --> 00:02:17,762
How do you sleep at night
after what you did?
16
00:02:20,639 --> 00:02:23,560
You were chosen to enter
the Process with the bomb
17
00:02:23,643 --> 00:02:25,395
that will be the final blow.
18
00:02:26,478 --> 00:02:28,397
We'll pass together, you'll see.
19
00:02:29,149 --> 00:02:31,234
Anything is worth it for the Offshore.
20
00:02:32,735 --> 00:02:34,486
You're the family's traitor.
21
00:02:34,570 --> 00:02:35,822
Did you steal my cube?
22
00:02:35,905 --> 00:02:39,074
What would they do
if they knew you're not Rafael?
23
00:02:40,993 --> 00:02:42,787
Are you an 脕lvares?
24
00:02:43,288 --> 00:02:44,913
They always pass.
25
00:02:57,926 --> 00:02:58,844
Welcome.
26
00:02:59,929 --> 00:03:02,181
While you're under our care,
27
00:03:02,973 --> 00:03:05,602
I give you my word
that you are not at risk.
28
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
I hope you extend the same courtesy
29
00:03:08,478 --> 00:03:11,231
to Captain Marcela and our soldiers
30
00:03:11,316 --> 00:03:13,943
that are held captive at your Shell.
31
00:03:14,693 --> 00:03:16,820
I believe this diplomatic mission
32
00:03:17,362 --> 00:03:19,073
will bring ultimate peace.
33
00:03:20,283 --> 00:03:21,825
See you at the Offshore.
34
00:03:46,893 --> 00:03:49,312
If they offer you shrimp, don't take it.
35
00:03:49,395 --> 00:03:50,521
What's a shrimp?
36
00:03:50,812 --> 00:03:52,105
Just don't take it.
37
00:03:52,649 --> 00:03:53,858
Be quiet, Rafael.
38
00:03:54,734 --> 00:03:56,319
I'm just breaking the ice.
39
00:03:56,401 --> 00:03:58,528
Let's not forget why we're here.
40
00:04:00,031 --> 00:04:01,574
Don't let them seduce you.
41
00:05:20,610 --> 00:05:21,696
Impressive, huh?
42
00:05:23,697 --> 00:05:25,908
We're not here to admire the scenery.
43
00:05:28,411 --> 00:05:29,411
No, we're not.
44
00:05:37,502 --> 00:05:40,505
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
45
00:06:39,314 --> 00:06:42,067
CHAPTER 01:聽MOON
46
00:06:48,740 --> 00:06:55,206
TWO WEEKS EARLIER
47
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
Marco, emergency meeting.
We got a message.
48
00:07:04,464 --> 00:07:05,591
- Message?
- They answered!
49
00:07:05,675 --> 00:07:07,927
- Did I hear right?
- We have three hours to decide.
50
00:07:08,009 --> 00:07:10,221
We must gather everyone. Where's Joana?
51
00:07:31,783 --> 00:07:33,494
Are you going to take long?
52
00:07:35,079 --> 00:07:36,788
It takes time to read a book.
53
00:07:45,923 --> 00:07:48,550
You're just going to stare at me
while I read?
54
00:07:51,596 --> 00:07:52,596
Let me read.
55
00:07:54,514 --> 00:07:57,225
Come on, it's not comfortable here.
56
00:07:57,976 --> 00:07:59,394
You don't fit in here, Joana.
57
00:07:59,478 --> 00:08:03,064
Really? Are you saying I gained weight
because of all the food in the Shell?
58
00:08:17,204 --> 00:08:20,081
- How long have you been there, Rafael?
- Emergency meeting.
59
00:08:20,165 --> 00:08:21,500
We got an answer.
60
00:08:31,886 --> 00:08:34,388
I anticipated the worst, but not this.
61
00:08:34,889 --> 00:08:36,932
Nothing surprises me
when it comes to them.
62
00:08:37,975 --> 00:08:41,019
Yeah, but inviting us to go there?
It's very weird.
63
00:08:41,604 --> 00:08:43,813
The perfect place to kill us.
64
00:08:44,356 --> 00:08:47,485
It's a diplomatic visit.
They want us to let Marcela go.
65
00:08:47,567 --> 00:08:50,278
And something else we won't know
until we get there.
66
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
What part of that
don't you think is a trap?
67
00:08:53,115 --> 00:08:54,866
They'll reprogram our minds.
68
00:08:54,951 --> 00:08:57,787
Relax, Rafael.
Maybe they want to negotiate.
69
00:08:57,870 --> 00:09:00,121
We have two hours. What do we say?
70
00:09:00,206 --> 00:09:01,666
We have the upper hand.
71
00:09:01,749 --> 00:09:04,376
The Shell is growing.
It's not worth the risk.
72
00:09:04,876 --> 00:09:06,671
Or it's the complete opposite.
73
00:09:07,462 --> 00:09:09,840
It is worth it
because they don't expect us to come,
74
00:09:09,923 --> 00:09:11,716
let alone carry it out.
75
00:09:11,801 --> 00:09:12,717
Carry what out?
76
00:09:13,219 --> 00:09:14,052
The plan.
77
00:09:16,013 --> 00:09:17,639
We've been studying it for months.
78
00:09:17,722 --> 00:09:19,558
What do you mean, "the plan"?
79
00:09:19,642 --> 00:09:20,643
It's our best shot.
80
00:09:21,351 --> 00:09:23,437
It's better to get invited than to invade.
81
00:09:23,520 --> 00:09:27,232
It's time to do to them
what the Founding Couple did to us.
82
00:09:27,316 --> 00:09:28,692
The Pulse.
83
00:09:28,775 --> 00:09:30,986
Let's destroy all their technology.
84
00:09:31,946 --> 00:09:35,240
Cool, Joana.
But how are we going to take a generator
85
00:09:35,323 --> 00:09:38,369
on a diplomatic visit
if everyone will be watching us?
86
00:09:38,827 --> 00:09:40,538
By not taking the whole thing.
87
00:09:42,123 --> 00:09:44,709
Just two parts. Let's go downstairs.
88
00:09:46,668 --> 00:09:49,046
The first part is a plasma battery.
89
00:09:49,129 --> 00:09:51,131
Here, hold it carefully, Joana.
90
00:09:51,756 --> 00:09:52,758
Take a look.
91
00:09:56,596 --> 00:09:58,431
This is the second part.
92
00:09:58,806 --> 00:10:01,433
A superconducting turbine,
the generator's heart.
93
00:10:01,517 --> 00:10:03,686
If it explodes,
it will generate the Pulse.
94
00:10:03,769 --> 00:10:04,604
That's right.
95
00:10:04,937 --> 00:10:07,690
Can we make the bomb
with just these two parts?
96
00:10:07,773 --> 00:10:10,067
It's not a bomb, it won't kill anyone.
97
00:10:11,277 --> 00:10:12,861
I'll take the plasma in my leg.
98
00:10:13,571 --> 00:10:15,822
The only place they won't look
during the search.
99
00:10:16,490 --> 00:10:17,616
What about the turbine?
100
00:10:17,700 --> 00:10:19,951
The turbine won't fit.
It's not that simple.
101
00:10:26,417 --> 00:10:27,793
What if half of us go,
102
00:10:27,876 --> 00:10:30,587
and the other half stays
and sends the turbine?
103
00:10:30,879 --> 00:10:33,883
The ARU fridges go from here
to the Offshore to get supplies.
104
00:10:33,966 --> 00:10:36,052
We can hide the turbine in one of them.
105
00:10:36,427 --> 00:10:38,553
Okay, let me get this straight.
106
00:10:39,346 --> 00:10:42,099
We're gonna hide the plasma
inside Marco's leg,
107
00:10:42,182 --> 00:10:45,561
and wait for the fridge with the turbine
while we pretend to negotiate?
108
00:10:45,644 --> 00:10:47,437
Then attach the two and detonate?
109
00:10:47,855 --> 00:10:48,855
Perfect.
110
00:10:48,938 --> 00:10:50,941
How will we get out of there?
111
00:10:51,024 --> 00:10:53,485
The Pulse will destroy all electronics,
including subs.
112
00:10:54,361 --> 00:10:58,073
We could program it to explode
when we're on our way back.
113
00:10:58,157 --> 00:10:59,325
Are you sure about this?
114
00:10:59,408 --> 00:11:02,077
A lot of stuff in there is irreplaceable.
115
00:11:02,160 --> 00:11:04,913
Medical equipment, labs,
vaccines, drugs...
116
00:11:04,996 --> 00:11:07,582
Years and years of research will be lost.
117
00:11:07,667 --> 00:11:10,168
What's fair isn't necessarily good
for both sides.
118
00:11:10,628 --> 00:11:13,297
They'll have to make do,
start from scratch, like here.
119
00:11:13,380 --> 00:11:16,676
I know,聽but these technologies
could help the Inland.
120
00:11:16,759 --> 00:11:19,970
What matters is that people
will finally stop dreaming
121
00:11:20,053 --> 00:11:22,514
about the Offshore
and focus on our reality here.
122
00:11:22,597 --> 00:11:24,808
And the Shell will be able
to shelter everyone.
123
00:11:24,892 --> 00:11:26,268
And fuck the Offshorers.
124
00:11:26,351 --> 00:11:28,312
Well, I like that part.
125
00:11:28,854 --> 00:11:29,688
Me too.
126
00:11:31,399 --> 00:11:32,566
I think it's risky.
127
00:11:33,192 --> 00:11:36,195
We have the Shell,
why should we attack the Offshore?
128
00:11:40,615 --> 00:11:42,743
What's wrong? Isn't that how it works?
129
00:11:42,826 --> 00:11:45,037
Everyone has an opinion,
why can't I share mine?
130
00:11:45,120 --> 00:11:46,746
Sure, Gl贸ria, go ahead.
131
00:11:47,456 --> 00:11:50,668
There's the Inland people, too.
They love the Offshore.
132
00:11:51,085 --> 00:11:54,797
If they find out we attacked them,
they'll come and attack us, too.
133
00:11:54,879 --> 00:11:56,966
- But no one will know.
- Yeah.
134
00:11:57,048 --> 00:11:59,719
For this plan to work,
no one else can know about it.
135
00:11:59,802 --> 00:12:01,177
We must stick together.
136
00:12:08,436 --> 00:12:10,187
Who's coming with me? Who's staying?
137
00:12:10,395 --> 00:12:12,105
I'm coming. Who else?
138
00:12:12,565 --> 00:12:13,399
Me.
139
00:12:14,649 --> 00:12:15,650
I'm staying.
140
00:12:17,570 --> 00:12:21,197
I don't want to leave聽the Shell.
Especially with Marcela here.
141
00:12:21,907 --> 00:12:24,326
If the plan works,
we'll need a bigger structure.
142
00:12:24,409 --> 00:12:25,619
I'll take care of that.
143
00:12:27,163 --> 00:12:28,748
Fuck it, I'll go.
144
00:12:28,831 --> 00:12:31,792
None of you seem to understand
the real danger here.
145
00:12:31,875 --> 00:12:32,876
I'll go too.
146
00:12:33,461 --> 00:12:34,961
I think you'd better stay.
147
00:12:35,044 --> 00:12:36,172
Why?
148
00:12:36,254 --> 00:12:38,883
I need your help here.
And the Shell people trust you.
149
00:12:40,592 --> 00:12:41,969
I can go too, guys.
150
00:12:42,052 --> 00:12:43,721
You'll be more useful here.
151
00:12:44,679 --> 00:12:47,600
Okay, I'll go to minimize damage.
152
00:12:47,682 --> 00:12:51,144
We're going to need a lot of stuff here
that can't be restored.
153
00:12:51,227 --> 00:12:54,940
You may not be aware of it,
but not everything there is horrible.
154
00:12:55,024 --> 00:12:57,650
I know.
That's why we're going to get there,
155
00:12:57,735 --> 00:13:00,863
put the two parts together,
and detonate the Pulse.
156
00:13:00,946 --> 00:13:02,822
Don't let them seduce you.
157
00:13:12,166 --> 00:13:13,918
Welcome to the Offshore.
158
00:13:14,418 --> 00:13:16,796
I hope you had a pleasant trip.
159
00:13:17,337 --> 00:13:19,130
Nice to meet you. I'm Denise.
160
00:13:19,215 --> 00:13:20,548
- This is Igor--
- Where's Nair?
161
00:13:21,216 --> 00:13:23,844
She couldn't make it, but follow me.
162
00:13:23,927 --> 00:13:26,304
I'm taking you to the Council Building,
this way.
163
00:13:26,764 --> 00:13:27,597
Please.
164
00:13:28,474 --> 00:13:31,309
Did you know I worked
on most of your Processes?
165
00:13:31,393 --> 00:13:32,352
Do you remember?
166
00:13:32,436 --> 00:13:34,647
I do. It's hard to forget.
167
00:13:35,063 --> 00:13:35,980
It is.
168
00:13:36,398 --> 00:13:39,652
Ezequiel's Process wasn't hard
on just the candidates.
169
00:13:39,943 --> 00:13:42,571
I don't have good memories either.
170
00:13:42,904 --> 00:13:44,322
Poor you.
171
00:13:44,405 --> 00:13:45,615
Hi. How are you?
172
00:13:45,698 --> 00:13:48,409
This is a welcome gift for our visitors.
173
00:13:48,994 --> 00:13:50,995
You'll be treated well.
174
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
I'm Ver么nica.
175
00:14:10,599 --> 00:14:11,432
Joana...
176
00:14:35,249 --> 00:14:37,918
This is a welcome gift for our visitors.
177
00:14:44,884 --> 00:14:46,634
We don't have a leader here.
178
00:14:47,177 --> 00:14:50,139
All decisions in the Offshore
are made by a Council
179
00:14:50,221 --> 00:14:52,807
that represents our people's interests.
180
00:14:52,892 --> 00:14:53,725
Wow!
181
00:14:54,100 --> 00:14:56,979
So all the horrible things
the Offshore does with the Inland
182
00:14:57,062 --> 00:14:58,563
are decided collectively?
183
00:15:02,484 --> 00:15:03,903
Make yourselves at home.
184
00:15:05,863 --> 00:15:06,905
Just a moment.
185
00:15:16,373 --> 00:15:17,625
I wouldn't drink that.
186
00:15:18,042 --> 00:15:20,293
Do you think they would poison us now?
187
00:15:20,836 --> 00:15:23,504
They had plenty of time
to kill us on the way here.
188
00:15:23,963 --> 00:15:27,176
They've reprogrammed my mind,
so everything is possible.
189
00:15:29,595 --> 00:15:30,428
All right.
190
00:15:30,929 --> 00:15:34,515
Sorry to intrude,
but this is one of our best wines.
191
00:15:38,312 --> 00:15:39,812
Sure you don't want some?
192
00:15:43,192 --> 00:15:44,025
Anyone?
193
00:15:51,533 --> 00:15:52,533
Is it just you?
194
00:15:53,284 --> 00:15:54,745
I thought my sister was coming.
195
00:15:54,827 --> 00:15:57,789
Is it just you?
I thought the Council was coming, too.
196
00:15:58,206 --> 00:15:59,667
We came to talk to聽Nair.
197
00:16:00,542 --> 00:16:03,294
Well, she invited you
because I asked her to.
198
00:16:04,004 --> 00:16:05,422
I promise nothing's changed.
199
00:16:05,505 --> 00:16:07,423
Your promises aren't worth shit.
200
00:16:07,508 --> 00:16:08,341
Really?
201
00:16:09,009 --> 00:16:11,302
I think it's the best you'll get.
202
00:16:11,386 --> 00:16:14,222
Ever since Marcela was arrested,
I've been doing things my way.
203
00:16:14,306 --> 00:16:15,307
Your way?
204
00:16:15,807 --> 00:16:17,183
Did you kill the Council?
205
00:16:17,684 --> 00:16:19,352
No, the Council still exists.
206
00:16:19,979 --> 00:16:22,898
But they take too long,
so you should talk to me.
207
00:16:22,981 --> 00:16:24,566
We'll get to an agreement fast.
208
00:16:24,649 --> 00:16:25,525
What do you want?
209
00:16:26,902 --> 00:16:30,154
First, I want Marcela and all the soldiers
back from the Shell.
210
00:16:30,780 --> 00:16:34,326
It's important for the Offshore
that they are here. And well.
211
00:16:36,077 --> 00:16:37,413
But more than that...
212
00:16:38,038 --> 00:16:40,874
I want a peace treaty between us.
213
00:16:40,957 --> 00:16:43,460
Peace? So you can sabotage
the Shell again, or for good?
214
00:16:43,543 --> 00:16:45,004
No, that wasn't peace.
215
00:16:45,546 --> 00:16:47,630
I'm talking about something serious.
216
00:16:47,965 --> 00:16:49,216
A final treaty.
217
00:16:50,134 --> 00:16:52,427
This won't take us anywhere.
218
00:16:52,510 --> 00:16:54,178
I don't want more war, Rafael.
219
00:16:55,096 --> 00:16:57,182
War made us do horrible things.
220
00:16:57,850 --> 00:16:59,183
Almost unforgivable.
221
00:17:00,019 --> 00:17:01,437
You know that very well.
222
00:17:03,230 --> 00:17:04,272
I do too.
223
00:17:06,150 --> 00:17:07,442
I've been a prisoner.
224
00:17:08,359 --> 00:17:10,237
They've tried to alter my mind.
225
00:17:11,654 --> 00:17:14,240
But to move on,
we must leave some things behind
226
00:17:14,324 --> 00:17:15,616
and meet halfway.
227
00:17:16,285 --> 00:17:18,662
So, can we say what we want now?
228
00:17:19,954 --> 00:17:21,330
I'm dying to know.
229
00:17:21,707 --> 00:17:23,250
The end of the Process.
230
00:17:23,625 --> 00:17:25,001
It hasn't even started yet.
231
00:17:25,085 --> 00:17:27,628
I don't mean this one,
I mean all of them.
232
00:17:28,547 --> 00:17:29,757
Are you serious?
233
00:17:29,839 --> 00:17:32,593
It's because of the Process
that people live a shitty life.
234
00:17:33,009 --> 00:17:35,846
They don't build a better world
because of an illusion.
235
00:17:36,055 --> 00:17:37,138
Illusion?
236
00:17:38,307 --> 00:17:39,307
You can see it.
237
00:17:40,392 --> 00:17:43,479
We brought you here for a reason,
the Offshore is real.
238
00:17:43,561 --> 00:17:45,064
The Offshore victims are real.
239
00:17:45,396 --> 00:17:48,107
If that's where our conversation
is headed, it'll never end.
240
00:17:49,192 --> 00:17:52,278
I can't promise to end the Process,
nor do I want to.
241
00:17:52,653 --> 00:17:54,823
Actually, one of my demands
242
00:17:54,906 --> 00:17:57,034
is that the Shell endorses it.
243
00:17:58,117 --> 00:17:59,118
Shitty negotiation.
244
00:17:59,661 --> 00:18:01,038
Well, let's go.
245
00:18:03,457 --> 00:18:05,166
You don't have to answer now.
246
00:18:06,417 --> 00:18:09,505
Enjoy nature,
and we'll talk again tomorrow.
247
00:18:09,880 --> 00:18:10,923
Wait...
248
00:18:13,509 --> 00:18:17,136
We also want the vaccines, the drugs,
and the equipment you have here.
249
00:18:18,012 --> 00:18:20,891
Yeah, we could help you build
a healthcare center.
250
00:18:20,973 --> 00:18:22,226
Whatever you need.
251
00:18:22,308 --> 00:18:25,604
In time, and with our treaty,
everything will be possible.
252
00:18:25,686 --> 00:18:28,147
No, we need it now. When we go back.
253
00:18:28,231 --> 00:18:31,777
- Do you want to take drugs--
- Anything we can carry, now.
254
00:18:31,859 --> 00:18:32,819
What's the rush?
255
00:18:33,403 --> 00:18:35,780
- We don't plan--
- She's a doctor, she knows best.
256
00:18:36,365 --> 00:18:37,532
Death waits for no one.
257
00:18:42,453 --> 00:18:43,288
Well,
258
00:18:43,872 --> 00:18:46,791
Denise could eventually take you
to the health center.
259
00:18:46,875 --> 00:18:48,210
But, of course...
260
00:18:49,001 --> 00:18:50,002
Of course...
261
00:18:50,378 --> 00:18:52,463
only if our negotiation moves forward.
262
00:18:54,758 --> 00:18:56,509
- Deal.
- But first I want...
263
00:18:57,051 --> 00:18:59,596
to try to be optimistic
and propose a toast.
264
00:19:00,430 --> 00:19:03,016
After all, just the fact
that we're gathered here
265
00:19:03,099 --> 00:19:04,226
is already a win.
266
00:19:06,019 --> 00:19:07,019
Cheers.
267
00:19:17,948 --> 00:19:20,241
- Man, is it me or was it...
- Bizarre.
268
00:19:25,955 --> 00:19:28,125
Iara? How are you?
269
00:19:28,834 --> 00:19:29,917
Elisa.
270
00:19:31,252 --> 00:19:33,588
I couldn't believe
when I heard you were here.
271
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
Yeah. How's everyone?
272
00:19:36,967 --> 00:19:38,844
- Everyone?
- Yeah, from the health center.
273
00:19:38,926 --> 00:19:41,096
I thought maybe I would stop by.
274
00:19:52,648 --> 00:19:53,650
How's everyone?
275
00:20:08,539 --> 00:20:11,210
This is what we need to hide
in the ARU fridge tonight.
276
00:20:11,292 --> 00:20:13,545
- Okay, what time do we leave?
- Not "we."
277
00:20:14,546 --> 00:20:15,713
You're going alone.
278
00:20:17,048 --> 00:20:17,924
Come on, Michele.
279
00:20:18,424 --> 00:20:21,010
I trust you, everyone knows me.
280
00:20:21,094 --> 00:20:22,471
I'd draw too much attention.
281
00:20:23,346 --> 00:20:24,765
- Alone?
- Yeah.
282
00:20:24,847 --> 00:20:27,058
- Does it have to be tonight?
- It does.
283
00:20:27,142 --> 00:20:30,645
Tomorrow, they'll try to get
into the health center to get this.
284
00:20:31,020 --> 00:20:33,731
The less time they stay there,
the safer it is for them.
285
00:20:38,403 --> 00:20:39,738
It's going to be fine.
286
00:20:45,911 --> 00:20:46,744
Wow.
287
00:20:47,037 --> 00:20:48,163
Bigger than ours.
288
00:20:48,663 --> 00:20:50,624
You mean bigger than mine, right?
289
00:20:52,334 --> 00:20:53,751
Whose house is this?
290
00:20:53,835 --> 00:20:56,380
One of the guards you kidnapped.
291
00:20:57,673 --> 00:20:59,883
If you have any questions
or need anything,
292
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
you can talk to me or Denise.
293
00:21:01,801 --> 00:21:02,719
Bye.
294
00:21:29,453 --> 00:21:31,330
There's a room upstairs if you want.
295
00:21:31,414 --> 00:21:32,874
- We'll be fine down here.
- Sure.
296
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Nat谩lia?
297
00:21:34,500 --> 00:21:36,211
I've never seen this before.
298
00:21:38,505 --> 00:21:39,338
Books?
299
00:21:39,881 --> 00:21:40,965
In one piece.
300
00:21:42,968 --> 00:21:46,762
With a beginning, a middle, and an end.
301
00:21:46,846 --> 00:21:49,473
Make sure those books aren't bugged.
302
00:23:14,934 --> 00:23:17,604
Luana...
303
00:23:24,693 --> 00:23:28,280
Luana...
304
00:23:31,535 --> 00:23:32,368
Joana!
305
00:23:44,381 --> 00:23:46,883
Everything okay?
You were in there a long time.
306
00:23:47,800 --> 00:23:50,220
- What did you call me?
- Your name.
307
00:23:50,720 --> 00:23:51,555
Joana.
308
00:23:58,185 --> 00:24:00,063
It must've been a good shower.
309
00:24:01,981 --> 00:24:02,982
Why?
310
00:24:03,066 --> 00:24:04,108
Your face.
311
00:24:05,359 --> 00:24:07,112
It looks like you're somewhere else.
312
00:24:12,741 --> 00:24:14,743
Don't let the Offshore seduce you.
313
00:24:16,037 --> 00:24:17,163
It's just a shower.
314
00:24:20,166 --> 00:24:21,542
What are you thinking about?
315
00:24:23,127 --> 00:24:23,961
Nothing.
316
00:24:25,380 --> 00:24:26,213
Okay.
317
00:24:30,844 --> 00:24:32,679
You know what I'm thinking about?
318
00:24:36,599 --> 00:24:37,476
Huh?
319
00:24:41,104 --> 00:24:43,606
That I'm tired of having sex
in the hammock.
320
00:24:54,201 --> 00:24:57,412
It's not working.
I don't know how we're gonna do this.
321
00:24:57,496 --> 00:24:59,413
Look, it's聽Michele. Michele!
322
00:24:59,498 --> 00:25:01,916
- What?
- The greenhouse has an irrigation issue.
323
00:25:02,000 --> 00:25:02,834
What issue?
324
00:25:02,917 --> 00:25:07,047
The automated system's not working.
And the power went out a few times.
325
00:25:07,130 --> 00:25:10,424
That's normal. The generator's broken,
so the power goes out.
326
00:25:10,509 --> 00:25:13,886
- I know mechanics, I can help.
- No! That's okay.
327
00:25:13,970 --> 00:25:16,263
I don't want anyone
in that generator, okay?
328
00:25:16,347 --> 00:25:17,973
Xavier is taking care of it.
329
00:25:18,057 --> 00:25:19,058
- Xavier?
- Yes.
330
00:25:20,268 --> 00:25:22,144
It won't work again any time soon.
331
00:25:35,825 --> 00:25:37,035
Good morning, Founder.
332
00:25:38,702 --> 00:25:40,079
Good morning, prisoner.
333
00:25:44,334 --> 00:25:46,044
Why didn't you go with them?
334
00:25:50,757 --> 00:25:51,799
To the Offshore.
335
00:25:53,759 --> 00:25:54,844
Why didn't you go?
336
00:25:59,516 --> 00:26:02,477
I thought you were one
of the leaders of the Shell.
337
00:26:07,941 --> 00:26:11,443
Or was it more important
to take care of your little garden?
338
00:26:11,861 --> 00:26:12,945
How about you?
339
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
You don't think it's important
to take care of the garden?
340
00:26:17,576 --> 00:26:19,118
Or do you prefer it in your cell?
341
00:26:23,748 --> 00:26:25,666
Should I start packing?
342
00:26:26,375 --> 00:26:27,751
What did you say to her?
343
00:26:27,836 --> 00:26:30,212
- Who?
- Marcela, Gl贸ria, don't play dumb!
344
00:26:30,297 --> 00:26:31,172
What did you say?
345
00:26:32,173 --> 00:26:34,384
I didn't say anything.
346
00:26:36,595 --> 00:26:38,387
When are you going to trust me?
347
00:26:39,471 --> 00:26:41,432
How does she know
they went to the Offshore?
348
00:26:41,516 --> 00:26:44,102
- Does she knows about the Pulse?
- How should I know?
349
00:26:45,103 --> 00:26:47,855
Am I the only one here
who knows about the plan?
350
00:26:48,772 --> 00:26:50,107
Have you asked聽Xavier?
351
00:26:51,567 --> 00:26:52,693
You haven't, right?
352
00:26:54,903 --> 00:26:55,989
I wanted to go.
353
00:26:56,780 --> 00:26:59,326
You wanted me to fucking stay.
354
00:27:00,868 --> 00:27:02,453
My conscience is clean.
355
00:28:40,134 --> 00:28:42,386
- What are you looking for?
- Anything.
356
00:28:42,470 --> 00:28:43,596
Like what?
357
00:28:43,680 --> 00:28:46,891
I don't know, but there must be something.
Cameras, wiretaps...
358
00:28:46,974 --> 00:28:50,185
Something that can get in our heads,
that type of thing.
359
00:28:58,528 --> 00:29:00,195
Are you going to clean this mess?
360
00:29:00,571 --> 00:29:03,282
Not until I'm sure
there's nothing weird here.
361
00:29:03,657 --> 00:29:05,326
The only weird thing is you, Rafael.
362
00:29:05,410 --> 00:29:07,787
How about you, Marco?
You're quite normal, huh?
363
00:29:08,163 --> 00:29:11,583
You're all quiet, you're acting weird,
you're wearing new clothes.
364
00:29:12,459 --> 00:29:14,501
Why did you take
the painting off the wall?
365
00:29:18,839 --> 00:29:20,467
I was looking for a camera.
366
00:29:25,137 --> 00:29:26,638
What is happening here?
367
00:29:26,722 --> 00:29:28,767
This lunatic thinks someone is listening.
368
00:29:28,849 --> 00:29:31,269
I'm positive someone is listening to us.
369
00:29:31,352 --> 00:29:32,895
You guys have to be quiet.
370
00:29:32,979 --> 00:29:34,355
Okay, Rafael.
371
00:29:34,439 --> 00:29:37,442
So, tell me where
you think we can be safe.
372
00:29:45,282 --> 00:29:46,326
It's too salty.
373
00:29:47,285 --> 00:29:48,286
It won't stop moving.
374
00:29:48,368 --> 00:29:51,705
I don't know if it was a good idea
to leave your legs on the sand.
375
00:29:54,459 --> 00:29:56,920
Did you want me to sink
along with what's in them?
376
00:29:57,336 --> 00:29:58,546
Is that why we...
377
00:30:02,842 --> 00:30:04,344
What are we doing tomorrow?
378
00:30:04,676 --> 00:30:05,804
We'll split up.
379
00:30:05,886 --> 00:30:08,431
Elisa and I will go to the health center
for the turbine.
380
00:30:08,515 --> 00:30:09,348
If it's there.
381
00:30:10,307 --> 00:30:12,227
If Michele's able to send it over tonight.
382
00:30:12,309 --> 00:30:15,104
It won't be very easy to access
the medical center.
383
00:30:15,188 --> 00:30:18,023
From the way they look at me,
they'll slam the door in my face.
384
00:30:18,106 --> 00:30:20,276
- We'll work something out.
- What about us?
385
00:30:21,443 --> 00:30:23,779
- Distract Andr茅 somehow.
- Okay, but...
386
00:30:24,446 --> 00:30:27,575
what are we going to talk
to Andr茅 about for two hours?
387
00:30:27,659 --> 00:30:30,244
- Anything except what Elisa said.
- I said what I believe.
388
00:30:31,078 --> 00:30:32,872
The more stuff we can take, the better.
389
00:30:32,955 --> 00:30:36,000
But when you change strategies
without consulting the group,
390
00:30:36,084 --> 00:30:38,961
- you could ruin the plan.
- I tried to access the medical center.
391
00:30:39,045 --> 00:30:40,587
That's also part of the plan.
392
00:30:40,672 --> 00:30:42,131
Did you even think about that?
393
00:30:42,214 --> 00:30:43,048
Guys, enough.
394
00:30:43,132 --> 00:30:45,300
No, Rafael. Both things are important.
395
00:30:45,384 --> 00:30:47,220
But we have to focus on a plan.
396
00:31:09,241 --> 00:31:12,953
Luana...
397
00:31:16,875 --> 00:31:18,084
Are you okay?
398
00:31:19,294 --> 00:31:20,545
Did you swallow water?
399
00:31:24,548 --> 00:31:25,549
I'm getting out.
400
00:31:28,303 --> 00:31:30,305
Well, I guess the meeting is over.
401
00:31:42,191 --> 00:31:43,483
Did something happen?
402
00:31:44,484 --> 00:31:45,486
Like what?
403
00:31:47,363 --> 00:31:48,573
You're acting weird.
404
00:31:55,663 --> 00:31:57,707
Joana, we've talked about this many times.
405
00:31:57,789 --> 00:31:59,791
I trust you, you trust me.
406
00:32:00,835 --> 00:32:01,669
Spill it out.
407
00:32:03,630 --> 00:32:04,881
There is something...
408
00:32:06,798 --> 00:32:08,050
that is really weird.
409
00:32:09,469 --> 00:32:10,345
What is it?
410
00:32:14,265 --> 00:32:17,226
I once told you my name isn't Joana,
remember?
411
00:32:21,021 --> 00:32:22,773
I never knew my real name.
412
00:32:24,107 --> 00:32:26,068
I gave up finding out too, because...
413
00:32:29,864 --> 00:32:30,865
But today...
414
00:32:32,866 --> 00:32:35,077
I remembered something, I don't know.
415
00:32:39,332 --> 00:32:41,125
You're going to think I'm crazy.
416
00:32:41,209 --> 00:32:42,710
You can tell me anything.
417
00:32:45,128 --> 00:32:46,130
Okay.
418
00:32:48,633 --> 00:32:49,634
I remembered,
419
00:32:51,094 --> 00:32:53,304
maybe because of the water or the ocean,
420
00:32:55,138 --> 00:32:57,933
but it was a memory
from when I was very little.
421
00:32:59,894 --> 00:33:00,894
But it was real.
422
00:33:05,066 --> 00:33:06,067
I heard a name.
423
00:33:09,444 --> 00:33:10,445
My name.
424
00:33:15,867 --> 00:33:16,702
Luana.
425
00:33:18,078 --> 00:33:19,079
Luana?
426
00:33:20,288 --> 00:33:21,958
You're kidding, right?
427
00:33:22,040 --> 00:33:24,042
It sounds like your name.
428
00:33:25,545 --> 00:33:26,546
Forget it.
429
00:33:26,962 --> 00:33:28,881
You don't look like a聽Luana to me.
430
00:33:29,507 --> 00:33:30,508
I'm serious.
431
00:33:33,469 --> 00:33:34,302
Okay.
432
00:33:36,263 --> 00:33:37,973
Are you sure it was a memory?
433
00:33:39,224 --> 00:33:42,894
Sometimes memories are malleable,
we get them confused with imagination.
434
00:33:43,354 --> 00:33:45,772
I didn't imagine it, I remembered it.
435
00:33:53,614 --> 00:33:57,617
The last thing I should be thinking about
is exactly what I am thinking about.
436
00:34:02,457 --> 00:34:03,708
Is my mom here?
437
00:34:05,292 --> 00:34:06,335
In the Offshore?
438
00:34:12,050 --> 00:34:13,675
I never thought about that.
439
00:34:14,802 --> 00:34:15,802
Me neither.
440
00:34:17,679 --> 00:34:18,681
But I am now.
441
00:34:25,563 --> 00:34:28,023
The best place for you
to find out is here.
442
00:34:55,550 --> 00:34:57,469
Is it prettier than you thought?
443
00:35:01,599 --> 00:35:02,599
No big deal.
444
00:35:03,226 --> 00:35:04,434
Just makes me angry.
445
00:35:07,021 --> 00:35:09,148
I was very impressed the first time.
446
00:35:09,898 --> 00:35:13,235
It takes us so long to get here,
and then when we do...
447
00:35:13,902 --> 00:35:16,989
it's like this place is everything
we've ever wanted.
448
00:35:18,615 --> 00:35:20,034
I don't see any of that.
449
00:37:25,742 --> 00:37:26,702
God damn it.
450
00:37:35,335 --> 00:37:36,461
It's me.
451
00:37:36,545 --> 00:37:38,338
You almost gave me a heart attack.
452
00:37:38,422 --> 00:37:39,590
I'm here to help.
453
00:37:40,132 --> 00:37:41,550
- Okay.
- Let's go.
454
00:37:41,967 --> 00:37:42,969
Let's go.
455
00:37:48,431 --> 00:37:51,601
That's the fridge
we need to put the turbine in.
456
00:37:51,686 --> 00:37:54,981
Soon, the guards will change shift
and send it to the Offshore.
457
00:37:56,898 --> 00:37:58,442
Hi. What took you so long, man?
458
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
How are you? Good?
459
00:38:02,570 --> 00:38:03,572
Ant么nio?
460
00:38:04,447 --> 00:38:05,449
Who is he?
461
00:38:06,324 --> 00:38:07,576
He's from the church.
462
00:38:08,077 --> 00:38:10,036
Let's go, Gl贸ria. This is our chance.
463
00:38:10,121 --> 00:38:12,331
No, wait. We have to see this.
464
00:38:17,961 --> 00:38:19,045
This is our chance.
465
00:38:20,172 --> 00:38:21,172
Xavier!
466
00:38:52,579 --> 00:38:54,248
What are you doing, kid?
467
00:38:54,331 --> 00:38:55,916
- Huh?
- I'm gathering scrap metal.
468
00:38:56,000 --> 00:38:58,168
- What are you stealing?
- Gathering scrap metal.
469
00:38:58,251 --> 00:39:00,420
- The fridge is made of metal!
- Get up!
470
00:39:00,503 --> 00:39:02,088
Get out of here! Out!
471
00:39:02,505 --> 00:39:03,882
I'm sorry.
472
00:39:08,762 --> 00:39:09,679
Hey, kid!
473
00:39:11,599 --> 00:39:12,599
Take this shit too.
474
00:39:21,192 --> 00:39:22,902
Damn it, Xavier! That was close!
475
00:39:25,570 --> 00:39:26,822
What was that bottle?
476
00:39:27,572 --> 00:39:29,574
Those kids up there threw it.
477
00:39:31,202 --> 00:39:32,702
I got really scared too.
478
00:39:40,210 --> 00:39:41,211
So?
479
00:39:48,135 --> 00:39:49,804
It's okay, we'll try tomorrow.
480
00:39:51,722 --> 00:39:53,139
- The bottle...
- What?
481
00:39:53,641 --> 00:39:56,143
Weird. Gl贸ria said it was some kids...
482
00:39:57,061 --> 00:39:58,978
You think it was actually聽Gl贸ria?
483
00:39:59,521 --> 00:40:00,523
It's possible.
484
00:40:20,041 --> 00:40:21,085
Are you sure?
485
00:40:21,501 --> 00:40:23,336
- Hurry up.
- Wait, don't you think...
486
00:40:27,048 --> 00:40:28,175
Put pressure on it.
487
00:40:29,510 --> 00:40:30,760
Hide this, Joana.
488
00:40:31,429 --> 00:40:32,429
Let's go.
489
00:40:50,822 --> 00:40:52,074
What are you doing here?
490
00:40:52,490 --> 00:40:54,201
- An accident--
- You can't be here.
491
00:40:54,284 --> 00:40:55,577
She's bleeding!
492
00:40:55,661 --> 00:40:56,829
How did this happen?
493
00:40:56,911 --> 00:40:58,706
On a machine I wasn't familiar with.
494
00:40:58,789 --> 00:41:02,083
Let an Offshorer take care of it,
not a traitor.
495
00:41:03,210 --> 00:41:04,210
I want聽Elisa.
496
00:41:04,586 --> 00:41:05,503
I trust her.
497
00:41:25,023 --> 00:41:26,567
This is where I met Rafael.
498
00:41:26,650 --> 00:41:30,028
He used the same strategy,
and I fell for it. Hold it here.
499
00:41:30,112 --> 00:41:31,822
Biggest mistake of your life.
500
00:41:34,240 --> 00:41:35,242
Where is he?
501
00:41:36,952 --> 00:41:38,496
The longer he takes, the better.
502
00:41:38,996 --> 00:41:40,414
Something is wrong.
503
00:41:41,623 --> 00:41:42,458
Good morning.
504
00:41:44,210 --> 00:41:46,836
Well, I have some notes
from yesterday's meeting
505
00:41:46,920 --> 00:41:49,255
and I think we should talk about them.
506
00:41:54,552 --> 00:41:55,554
Where's Andr茅?
507
00:41:55,846 --> 00:41:58,516
Yesterday you asked where Nair was,
now it's Andr茅?
508
00:41:59,724 --> 00:42:01,726
I'm sorry, he can't be here,
509
00:42:01,809 --> 00:42:05,105
but I'll let him know
everything we talk about, of course.
510
00:42:05,731 --> 00:42:08,317
What about you?
Where's the rest of the group?
511
00:42:08,400 --> 00:42:11,570
Yesterday you asked where Michele was,
now it's the rest of the group?
512
00:42:15,865 --> 00:42:19,452
This is the research lab
and there's intensive care. Come.
513
00:42:24,083 --> 00:42:25,166
What about here?
514
00:42:25,251 --> 00:42:28,503
It's where you access biological data,
everyone's medical records.
515
00:42:29,922 --> 00:42:32,132
- Everyone's?
- Yeah, who's passed the Process.
516
00:42:33,675 --> 00:42:37,262
- All Inland citizens are listed here?
- Yeah. Why?
517
00:42:37,721 --> 00:42:38,681
Nothing.
518
00:42:38,764 --> 00:42:39,681
Come on.
519
00:42:40,849 --> 00:42:44,061
Joana, stay here to stall Iara
if she comes back. I'll go with Elisa.
520
00:42:44,143 --> 00:42:44,978
Come on.
521
00:43:12,130 --> 00:43:17,510
FROM 70 TO 107
SELECT
522
00:43:26,686 --> 00:43:28,438
Maybe...
523
00:43:29,063 --> 00:43:31,233
more...
524
00:43:33,318 --> 00:43:34,485
fertilizer?
525
00:43:36,155 --> 00:43:38,324
We have plenty of fertilizer.
526
00:43:40,117 --> 00:43:41,409
You can never have enough.
527
00:43:42,369 --> 00:43:43,329
You're right.
528
00:43:45,664 --> 00:43:49,418
We would like a bigger supply
of fertilizer.
529
00:43:50,753 --> 00:43:51,753
Sure.
530
00:43:52,045 --> 00:43:53,713
Item 38.
531
00:43:54,130 --> 00:43:55,132
Noted.
532
00:43:55,215 --> 00:43:58,177
No. They're not authorized.
I'm sending backup now.
533
00:44:14,525 --> 00:44:15,527
Come on.
534
00:44:59,445 --> 00:45:01,949
- It's not here.
- Maybe they didn't send it.
535
00:45:02,032 --> 00:45:03,032
Check that one.
536
00:45:11,250 --> 00:45:12,543
They didn't send it.
537
00:45:15,586 --> 00:45:16,880
Let's get out of here.
538
00:45:19,882 --> 00:45:20,884
Easy.
539
00:45:21,427 --> 00:45:23,512
I was just showing her around.
540
00:45:23,594 --> 00:45:27,014
Andr茅 didn't authorize this.
You're trying to steal from the Offshore.
541
00:45:27,099 --> 00:45:29,518
You can search me, I have nothing on me.
542
00:45:31,894 --> 00:45:32,896
Where's the other one?
543
00:45:33,938 --> 00:45:34,815
What other one?
544
00:45:34,898 --> 00:45:36,733
The other woman that was with you.
545
00:45:59,672 --> 00:46:02,509
PROCESS / ACCEPTANCE INDEX
LIFE BEFORE THE OFFSHORE
546
00:46:04,510 --> 00:46:07,639
LIFE BEFORE THE OFFSHORE
ARU / VACCINES / FAMILY
547
00:46:19,818 --> 00:46:21,068
FAMILY
548
00:46:30,871 --> 00:46:32,164
You can't be here.
549
00:46:37,920 --> 00:46:39,253
Where are you taking me?
550
00:46:39,338 --> 00:46:41,422
- I was watching you.
- I did nothing wrong.
551
00:46:41,507 --> 00:46:43,717
- You trespassed.
- You can't arrest me.
552
00:46:45,344 --> 00:46:46,344
Come with me.
553
00:47:02,152 --> 00:47:04,947
Hi, Joana. We've been waiting for you.
554
00:48:43,836 --> 00:48:45,713
Subtitle translation by Jonathan Hemming
39415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.