Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,280 --> 00:01:30,520
C'est pas possible,
de conduire comme ca !
2
00:01:30,680 --> 00:01:32,560
Vous auriez pu me tuer.
3
00:01:34,680 --> 00:01:35,800
Ah, c'est vous.
4
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
Mais qu'est-ce que...
5
00:01:40,960 --> 00:01:43,560
Je dirai rien.
Je vous jure que je dirai rien !
6
00:01:43,760 --> 00:01:45,720
Aidez-moi ! Au secours !
7
00:01:48,880 --> 00:01:50,120
Non, je vous en prie !
8
00:02:09,440 --> 00:02:10,520
Ravie de vous voir.
9
00:02:10,680 --> 00:02:12,440
Ca fait bien longtemps, en effet.
10
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
Passez une bonne soiree.
11
00:02:47,440 --> 00:02:50,240
- Que fais-tu la ?
- Je m'ennuyais.
12
00:02:50,360 --> 00:02:52,400
J'ai eu envie de m'amuser un peu.
13
00:02:52,560 --> 00:02:54,320
Vous me servez un autre verre ?
14
00:02:55,160 --> 00:02:56,240
C'est un crime ?
15
00:02:56,960 --> 00:02:58,600
Ca suffit. Tu viens avec moi.
16
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
Desole, commissaire.
17
00:03:25,120 --> 00:03:28,400
J'espere que l'affaire en vaut
la peine. Combien de cadavres ?
18
00:03:30,560 --> 00:03:32,160
Attendez, attendez...
19
00:03:32,320 --> 00:03:34,760
Lequel de vous
transpire de cette facon ?
20
00:03:35,560 --> 00:03:37,760
Magnifique appartement, commissaire.
21
00:03:37,920 --> 00:03:40,840
Acidite intense, nervosite extreme.
22
00:03:41,560 --> 00:03:44,040
Une nouvelle desagreable
a m'annoncer, Martin ?
23
00:03:44,200 --> 00:03:48,040
Commissaire Petipont,
Inspection generale des services.
24
00:03:48,200 --> 00:03:49,240
IGS.
25
00:03:51,160 --> 00:03:54,560
Je suis un de vos plus
grands admirateurs.
26
00:03:54,720 --> 00:03:56,880
Je ne crois pas
vous avoir dit d'entrer.
27
00:03:57,040 --> 00:03:58,600
Ouah ! Dites-moi, dites-moi,
28
00:03:59,320 --> 00:04:01,000
c'est un original ou une copie ?
29
00:04:01,200 --> 00:04:03,240
Vous avez un ordre de perquisition ?
30
00:04:03,400 --> 00:04:05,520
Je leur ai dit :
"C'est une grave erreur.
31
00:04:05,720 --> 00:04:08,040
"Swan Laurence
est au-dessus de tout soupcon."
32
00:04:08,240 --> 00:04:09,160
Plait-il ?
33
00:04:09,320 --> 00:04:11,880
Une enquete sur vous.
Et ca vient de tres haut.
34
00:04:12,080 --> 00:04:14,520
Mais rassurez-vous. Je suis la.
35
00:04:14,720 --> 00:04:16,120
Plus pour longtemps.
36
00:04:17,640 --> 00:04:19,720
Vous entravez une mission de justice.
37
00:04:19,880 --> 00:04:21,480
Non, j'econduis un importun.
38
00:04:21,640 --> 00:04:24,960
Les fonctionnaires dans votre genre
n'ont rien a voir avec la justice.
39
00:04:25,120 --> 00:04:26,760
- Au revoir, messieurs.
- Mais...
40
00:04:55,200 --> 00:04:57,720
Surtout pas.
Il y a le type de la banque.
41
00:04:57,880 --> 00:05:00,040
Ca sent la faillite a plein nez.
42
00:05:02,600 --> 00:05:06,320
Bonjour. Excusez-moi,
je vous l'emprunte une petite minute.
43
00:05:06,520 --> 00:05:09,040
Achetez l'edition de ce soir,
on se l'arrachera.
44
00:05:09,200 --> 00:05:10,440
Je reviens.
45
00:05:10,600 --> 00:05:13,560
Lache-moi. Tu es cinglee ?
Ce type peut nous achever !
46
00:05:13,720 --> 00:05:16,000
Respire, mon petit Jourdeuil.
47
00:05:16,160 --> 00:05:18,840
Alice va sauver la situation
comme toujours. Ecoute.
48
00:05:19,000 --> 00:05:21,840
- Si tu m'as derange pour rien...
- "Chere Marie-Chantal,
49
00:05:22,000 --> 00:05:25,200
"il se passe des horreurs
au club L'Eden ou je suis serveuse.
50
00:05:25,400 --> 00:05:28,720
"Un meurtre affreux a ete commis.
J'ai vu un cadavre.
51
00:05:28,880 --> 00:05:32,440
"J'ose pas aller a la police
car j'ai eu des soucis dans le passe.
52
00:05:32,600 --> 00:05:36,600
"J'ai confiance en vous. Aidez-moi."
Signe : "Ginette Tassin."
53
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
Alors, c'est pas de la dynamite, ca ?
54
00:05:39,760 --> 00:05:42,200
Qu'est-ce qu'on dit
a sa petite Alice ?
55
00:05:42,320 --> 00:05:45,400
- Tu es viree.
- Tu es vraiment un ingrat.
56
00:05:45,560 --> 00:05:48,200
Imagine, les poulets
sont meme pas au courant !
57
00:05:48,320 --> 00:05:50,200
La tete que Laurence va faire !
58
00:05:50,400 --> 00:05:53,040
- Je file. Pas une seconde a perdre.
- Avril !
59
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
- Vous n'auriez pas vu Shakespeare ?
- Pardon ?
60
00:06:25,280 --> 00:06:28,280
Shakespeare, un lapin blanc
avec des yeux rouges.
61
00:06:28,480 --> 00:06:30,120
Affectueux mais farceur.
62
00:06:30,880 --> 00:06:32,480
Vous venez pour l'annonce ?
63
00:06:33,320 --> 00:06:34,640
Vous n'avez pas traine.
64
00:06:35,040 --> 00:06:38,160
Je vous previens,
la patronne est a cran, en ce moment.
65
00:06:39,000 --> 00:06:40,840
Faut dire qu'elle exagere, Ginette.
66
00:06:41,040 --> 00:06:43,200
- Ginette ?
- 3 jours qu'elle vient plus.
67
00:06:43,320 --> 00:06:46,640
Et pas un mot. Une serveuse
qui disparait, c'est genant.
68
00:06:46,800 --> 00:06:48,320
Et les salles sont pleines.
69
00:06:48,480 --> 00:06:51,280
On vient de loin
pour applaudir votre serviteur.
70
00:06:51,400 --> 00:06:52,880
Stanislas,
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,280
illusionniste. Houdini reincarne.
72
00:06:56,720 --> 00:06:58,920
Bon. Il est ou, ce lapin ?
73
00:06:59,160 --> 00:07:01,280
- On a prevenu la police ?
- La police ?
74
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Pour la serveuse.
75
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
C'est pas le genre
de la maison, croyez-moi.
76
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
- Tournez-vous.
- Pour... ?
77
00:07:09,320 --> 00:07:10,080
Tournez-vous.
78
00:07:11,480 --> 00:07:15,360
Merveilleux, sublime. Exactement
le genre de silhouette qu'il faut.
79
00:07:16,760 --> 00:07:18,640
- C'est comment, votre nom ?
- Alice.
80
00:07:19,480 --> 00:07:20,920
Elle vient pour l'annonce.
81
00:07:21,120 --> 00:07:22,760
Vous avez deja ete serveuse ?
82
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
J'ai bosse dans beaucoup d'endroits.
83
00:07:25,480 --> 00:07:27,600
Enlevez votre veste, marchez un peu.
84
00:07:33,200 --> 00:07:34,560
Comme ca ?
85
00:07:38,320 --> 00:07:40,600
Delicieuse. Tout a fait delicieuse !
86
00:07:40,760 --> 00:07:43,480
Dis a ta delicieuse
de remuer un peu le popotin.
87
00:07:43,680 --> 00:07:45,560
J'y vais. Je vous prends a l'essai.
88
00:07:45,760 --> 00:07:48,480
Je veux un service impeccable
ou je vous vire.
89
00:07:57,880 --> 00:08:00,040
A votre 1er jour chez nous,
ma colombe.
90
00:08:02,200 --> 00:08:03,200
Merci.
91
00:08:22,320 --> 00:08:25,040
On aime jouer a cache-cache,
M. Shakespeare ?
92
00:08:34,920 --> 00:08:36,640
"Ginette Tassin."
93
00:08:40,440 --> 00:08:42,160
Que faites-vous la ?
94
00:08:42,360 --> 00:08:44,080
Je suis la nouvelle serveuse.
95
00:08:44,280 --> 00:08:46,040
La nouvelle serveuse ?
96
00:08:46,200 --> 00:08:48,080
Oui. Je remplace Ginette.
97
00:08:48,960 --> 00:08:50,160
Ah oui.
98
00:08:56,360 --> 00:08:58,600
Apprenez a tenir l'alcool, ma petite.
99
00:08:59,760 --> 00:09:02,080
On ne refuse pas
de trinquer avec le client.
100
00:09:03,640 --> 00:09:05,200
Je vais m'accrocher, patron.
101
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
Je vous jure.
102
00:09:08,760 --> 00:09:10,720
En plus, j'adore cet endroit.
103
00:09:11,480 --> 00:09:12,760
Quand j'etais gamine,
104
00:09:13,000 --> 00:09:16,200
a l'orphelinat,
je revais de devenir chanteuse.
105
00:09:17,360 --> 00:09:20,080
Je prenais un balai comme ca, et hop,
106
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
ca devenait un micro.
107
00:09:23,640 --> 00:09:25,480
Au moindre coup de cafard,
108
00:09:25,640 --> 00:09:28,720
je chantais, et le cafard passait.
109
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
Vous avez l'air inquiet.
110
00:09:36,760 --> 00:09:40,520
Comment ne pas l'etre ? Je recois
des menaces de mort regulierement.
111
00:09:41,240 --> 00:09:42,360
"Des menaces de mort" ?
112
00:09:42,600 --> 00:09:46,640
Des truands qui veulent fourguer leur
came ici. Je ne me laisse pas faire.
113
00:09:47,480 --> 00:09:50,360
Faudrait pas qu'ils mettent
leurs menaces a execution.
114
00:10:17,800 --> 00:10:19,960
Non mais...
ne vous genez pas, surtout !
115
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
- Excusez-moi.
- Je vous previens,
116
00:10:22,880 --> 00:10:25,360
le commissaire est tres fort
et peut etre mechant.
117
00:10:25,600 --> 00:10:29,160
Je l'ai vu mettre a terre
un homme de 110 kg avec 2 doigts.
118
00:10:31,080 --> 00:10:33,320
Vous avez des chaussures...
119
00:10:34,520 --> 00:10:35,920
magnifiques.
120
00:10:36,080 --> 00:10:37,320
Ah oui ?
121
00:10:38,640 --> 00:10:39,880
J'adore les chaussures.
122
00:10:40,080 --> 00:10:42,200
Relevez-vous. Que faites-vous ici ?
123
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
Excusez-moi. Je...
124
00:10:47,760 --> 00:10:50,080
- Le poisson rouge est a vous ?
- Oui.
125
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
J'ai le meme a la maison.
126
00:10:52,880 --> 00:10:55,360
Je me presente :
Hubert Petipont, IGS.
127
00:10:56,800 --> 00:10:58,320
Je viens aider votre patron.
128
00:10:58,960 --> 00:11:00,200
Entre nous,
129
00:11:01,080 --> 00:11:02,800
il pourrait avoir de gros,
130
00:11:03,640 --> 00:11:05,080
de tres, tres gros ennuis.
131
00:11:05,240 --> 00:11:06,640
Des ennuis ?
132
00:11:07,360 --> 00:11:12,080
Il en croque, si vous me suivez.
Vous n'avez rien vu de suspect ?
133
00:11:12,320 --> 00:11:14,760
Le commissaire
est le plus honnete des hommes.
134
00:11:16,080 --> 00:11:17,040
Je vois.
135
00:11:20,360 --> 00:11:21,200
Je vois.
136
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
Excusez-moi de vous demander ca,
137
00:11:23,640 --> 00:11:25,480
mais vous ne seriez pas...
138
00:11:26,360 --> 00:11:27,840
un peu amoureuse de lui ?
139
00:11:28,640 --> 00:11:30,760
- Mais non, pas du tout.
- Tant mieux.
140
00:11:30,920 --> 00:11:32,400
Enfin je veux dire...
141
00:11:32,600 --> 00:11:35,640
on ne pourra pas
vous soupconner de complicite.
142
00:11:37,360 --> 00:11:39,920
Le desordre sur mon bureau
etait necessaire ?
143
00:11:40,120 --> 00:11:43,200
Ravi de vous revoir, commissaire.
144
00:11:43,360 --> 00:11:45,480
Sortez d'ici. Immediatement.
145
00:11:46,200 --> 00:11:48,840
Vous etes contrarie,
je le comprends parfaitement.
146
00:11:49,040 --> 00:11:51,560
Mais je ne fais que mon metier.
147
00:11:51,720 --> 00:11:52,840
Sortez.
148
00:11:53,080 --> 00:11:56,120
Vous ne voulez pas savoir
pourquoi on enquete sur vous ?
149
00:11:56,320 --> 00:11:58,520
Sincerement, non.
150
00:11:59,640 --> 00:12:01,080
A votre place, Laurence,
151
00:12:01,200 --> 00:12:03,640
j'ecouterais ce qu'il a a vous dire.
152
00:12:03,800 --> 00:12:06,480
Simon le Belge,
ca vous dit quelque chose ?
153
00:12:06,640 --> 00:12:11,560
Le roi de la nuit ? Une douzaine
de clubs a Paris et dans le Nord.
154
00:12:12,440 --> 00:12:15,920
Non ? C'est bizarre.
Lui nous a beaucoup parle de vous.
155
00:12:17,000 --> 00:12:18,840
Le Perroquet bleu,
156
00:12:19,000 --> 00:12:20,280
le Vegas.
157
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
Ca vous dit toujours rien ?
158
00:12:23,520 --> 00:12:26,520
Il parait qu'on vous y voit
bien accompagne.
159
00:12:27,480 --> 00:12:31,080
Ah, les filles de Simon le Belge,
elles savent y faire.
160
00:12:31,240 --> 00:12:33,040
Enfin... il parait.
161
00:12:33,240 --> 00:12:34,520
Vous m'en direz tant.
162
00:12:34,640 --> 00:12:37,760
Seulement, le vilain proxo
touche aussi la drogue,
163
00:12:37,920 --> 00:12:41,840
et vous auriez recu pas mal de pognon
pour fermer les yeux sur son trafic.
164
00:12:42,040 --> 00:12:45,480
Qu'ont promis vos superieurs
a ce Simon le Belge ?
165
00:12:45,640 --> 00:12:48,360
Je ne crois pas un mot
de toute cette histoire.
166
00:12:48,520 --> 00:12:51,520
- Je vous ai maintenu a votre poste.
- J'en suis touche.
167
00:12:51,680 --> 00:12:55,000
A condition que je ne vous lache pas.
Rassurez-vous,
168
00:12:55,200 --> 00:12:57,960
je suis quelqu'un de tres,
tres discret.
169
00:12:58,200 --> 00:13:01,080
- C'est hors de question.
- C'est ca ou la mise a pied.
170
00:13:01,240 --> 00:13:02,800
Considerez-moi comme votre allie.
171
00:13:02,960 --> 00:13:07,080
Et si je prouve votre innocence,
je serai le plus heureux des hommes.
172
00:13:07,240 --> 00:13:09,480
Pourquoi je ne vous crois pas ?
173
00:13:11,320 --> 00:13:13,640
On vient de nous signaler un cadavre.
174
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
Apres vous, commissaire,
je vous en prie.
175
00:13:58,800 --> 00:14:01,800
Si tu t'arretes encore,
adieu au nouveau spectacle.
176
00:14:01,960 --> 00:14:05,120
Je sais pas ce que j'ai.
Je me sens pas bien.
177
00:14:05,320 --> 00:14:07,360
Il faut laisser sa vie au vestiaire.
178
00:14:08,480 --> 00:14:09,560
Je me plains, moi ?
179
00:14:09,800 --> 00:14:12,240
Alors bouge tes petites fesses
et vas-y.
180
00:14:13,520 --> 00:14:16,120
Eloise ! Ou tu vas ? Reviens !
181
00:14:18,040 --> 00:14:19,520
Je ne te comprends pas.
182
00:14:20,360 --> 00:14:24,440
Tu es ne et tu as grandi la-bas.
A Buenos Aires, tu auras des femmes.
183
00:14:24,640 --> 00:14:28,520
Je ne monterai pas sur ce foutu
paquebot, papa. Hors de question.
184
00:14:39,560 --> 00:14:40,680
A quoi tu joues ?
185
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
Si tu prends pas ce bateau,
je suis mort.
186
00:14:46,800 --> 00:14:47,680
Alors vas-y.
187
00:14:47,840 --> 00:14:50,240
Je prefere que ce soit toi
qui le fasses.
188
00:14:50,360 --> 00:14:53,080
Qu'est-ce que tu attends ?
Vas-y, tue-moi.
189
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
Je ne comprends rien.
190
00:14:56,560 --> 00:15:00,440
Je te demande pas de me comprendre,
mais de me faire confiance.
191
00:15:02,080 --> 00:15:04,680
Ta mere et moi,
on te rejoindra au plus vite.
192
00:15:04,840 --> 00:15:06,520
Et la, je t'expliquerai.
193
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Miguel ?
194
00:15:10,600 --> 00:15:11,520
Quoi ?
195
00:15:12,720 --> 00:15:13,640
Merci.
196
00:15:15,960 --> 00:15:19,240
Pourquoi tu me remercies ?
J'ai pas dit que j'allais partir.
197
00:15:19,440 --> 00:15:21,680
Tu ne me laisseras pas tomber.
198
00:15:27,520 --> 00:15:30,520
Tu feras ce que ton pere demande,
tu prendras ce bateau
199
00:15:30,680 --> 00:15:33,520
et je resterai la comme une conne.
- Pas du tout.
200
00:15:33,680 --> 00:15:35,240
Ca se passera pas comme ca.
201
00:15:35,400 --> 00:15:36,960
- Cette fois-ci...
- Quoi ?
202
00:15:40,800 --> 00:15:43,360
- Je vais trouver une solution.
- Bien sur.
203
00:15:43,520 --> 00:15:45,160
"Une solution."
204
00:15:46,640 --> 00:15:47,960
Je t'aime, Eloise.
205
00:15:49,280 --> 00:15:50,400
Regarde-moi.
206
00:15:51,680 --> 00:15:54,600
- Je veux que tu gardes cet enfant.
- "Cet enfant" ?
207
00:15:55,960 --> 00:15:59,680
- Comme si c'etait pas le tien.
- C'est pas ce que je voulais dire.
208
00:15:59,840 --> 00:16:00,680
Miguel ?
209
00:16:01,880 --> 00:16:03,960
Eh ben, qu'est-ce que tu attends ?
210
00:16:05,560 --> 00:16:07,400
Va rejoindre ta chere maman.
211
00:16:16,240 --> 00:16:19,560
Que fais-tu la ?
Depeche-toi, je te conduis a la gare.
212
00:16:19,800 --> 00:16:21,240
Ta valise est prete ?
213
00:16:36,320 --> 00:16:38,520
Je vous jure, je me fais tout petit.
214
00:16:38,640 --> 00:16:39,880
Par ici, commissaire.
215
00:16:41,080 --> 00:16:43,840
Pas de papiers,
le visage defonce a coups de pierre.
216
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
Ce sera pas facile de l'identifier.
217
00:16:47,720 --> 00:16:50,240
- Quelle horreur.
- On ne l'a pas ratee.
218
00:16:50,400 --> 00:16:53,520
Je parle de ses chaussures.
Quel manque de gout !
219
00:16:54,240 --> 00:16:56,960
Pourtant, je sens
qu'elle devait etre charmante.
220
00:16:57,160 --> 00:16:59,520
- Commissaire...
- Chut. Oui, oui.
221
00:17:02,120 --> 00:17:03,560
Tout de meme,
222
00:17:03,720 --> 00:17:05,880
si jeune, si seule sans doute.
223
00:17:06,800 --> 00:17:08,040
Un oiseau pour le chat.
224
00:17:09,240 --> 00:17:11,960
Une jeune fille
que personne n'attendait, et couic.
225
00:17:13,120 --> 00:17:15,400
Pardon, je me tais. Je vous jure.
226
00:17:15,520 --> 00:17:18,520
Regardez ou vous mettez les pieds,
vous saccagez tout.
227
00:17:18,640 --> 00:17:20,280
Pardon, pardon.
228
00:17:20,440 --> 00:17:21,280
Pardon.
229
00:17:24,280 --> 00:17:27,440
Quel monde cruel, quand meme.
Pauvre petite.
230
00:17:28,000 --> 00:17:28,800
Pardon, je...
231
00:17:29,440 --> 00:17:30,400
Je me tais.
232
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Vous avez raison.
233
00:17:32,520 --> 00:17:33,760
Pas d'arme du crime ?
234
00:17:33,960 --> 00:17:36,840
- Un bout de corde ? Un foulard ?
- Rien, commissaire.
235
00:17:37,000 --> 00:17:38,480
Continuez a chercher.
236
00:17:38,960 --> 00:17:40,840
Et qu'on prenne une photo du velo.
237
00:17:42,120 --> 00:17:44,400
- Oh, mon Dieu !
- Quoi, encore ?
238
00:17:45,800 --> 00:17:47,680
Elle avait peut-etre un animal.
239
00:17:47,880 --> 00:17:48,800
Et alors ?
240
00:17:48,960 --> 00:17:52,600
Et alors, si ca se trouve, la pauvre
bete n'a plus rien a manger.
241
00:17:53,400 --> 00:17:56,680
Et si c'est un poisson
ou une tortue,
242
00:17:56,800 --> 00:17:59,240
personne ne risque
de l'entendre se plaindre.
243
00:17:59,400 --> 00:18:02,720
Je comprends pourquoi
on vous a designe pour cette mission.
244
00:18:03,280 --> 00:18:05,720
"Faites-le craquer,
mettez-le hors de lui."
245
00:18:05,960 --> 00:18:10,120
C'est rate, mon vieux. Je suis calme.
Extremement calme.
246
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
Bon. J'en ai termine.
247
00:18:22,400 --> 00:18:25,520
Je me disais, il manquait
quelqu'un dans mon cauchemar.
248
00:18:26,560 --> 00:18:30,040
Moi aussi, rassurez-vous,
vous m'avez vachement manque.
249
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
Un petit nouveau ?
250
00:18:33,680 --> 00:18:36,400
Bougez votre machin.
Il faut pas vous garer la.
251
00:18:36,600 --> 00:18:37,680
Vous nous presentez ?
252
00:18:38,520 --> 00:18:40,520
Besoin d'aide, Petipont ?
253
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
Enchantee. Alice Avril.
254
00:18:55,240 --> 00:18:58,120
- Journaliste ?
- Reporter a La Voix du Nord.
255
00:18:58,240 --> 00:19:01,440
- Eh oui, monsieur. N'est-ce pas ?
- Puisque vous le dites.
256
00:19:02,240 --> 00:19:03,440
C'est tres interessant.
257
00:19:03,600 --> 00:19:07,680
Ah bon ? Vous ne detestez pas
la presse, comme l'ours mal leche ?
258
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
Au contraire.
259
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
Vous allez bien vous entendre.
260
00:19:12,600 --> 00:19:14,000
On a resolu des affaires,
261
00:19:14,240 --> 00:19:17,520
le commissaire ici present
et moi-meme.
262
00:19:17,680 --> 00:19:19,920
Il n'y a pas de Laurel sans Hardy.
263
00:19:20,120 --> 00:19:22,920
Il n'y a pas de Tom sans Jerry.
264
00:19:23,120 --> 00:19:25,040
- Nous, c'est pareil.
- Non, non.
265
00:19:25,240 --> 00:19:28,440
Avril, je suis calme.
J'ai decide de rester calme.
266
00:19:29,160 --> 00:19:32,440
Vous ne pourrez pas m'enerver,
meme ligues tous les deux.
267
00:19:33,240 --> 00:19:35,840
Petipont,
telephone pour vous dans mon bureau.
268
00:19:39,000 --> 00:19:40,920
Vous etes la pour quoi, Avril ?
269
00:19:42,760 --> 00:19:46,440
Un meurtre et une disparition,
ca vous interesse ?
270
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
Vous sentez l'alcool ?
271
00:19:50,760 --> 00:19:53,000
Tres bien. Passez une bonne journee.
272
00:19:53,160 --> 00:19:55,840
M. Petipont, lui,
se fera une joie de m'ecouter.
273
00:19:56,000 --> 00:19:59,840
Attendez. La disparition
dont vous me parlez ne serait pas...
274
00:20:00,760 --> 00:20:04,280
une petite blonde d'une vingtaine
d'annees qui roule a velo ?
275
00:20:06,320 --> 00:20:07,600
Blonde, je ne sais pas.
276
00:20:07,840 --> 00:20:12,280
Mais elle roule a velo, c'est sur.
Comment vous savez ?
277
00:20:12,960 --> 00:20:15,680
On a retrouve son cadavre
ce matin dans un bois.
278
00:20:16,400 --> 00:20:18,320
- Merde.
- Vous veniez me dire quoi ?
279
00:20:22,840 --> 00:20:23,960
J'ai recu une lettre.
280
00:20:24,120 --> 00:20:26,920
Une certaine Ginette Tassin,
serveuse dans un club.
281
00:20:27,120 --> 00:20:29,760
Elle a vu un cadavre,
il se passe de drole de trucs.
282
00:20:29,960 --> 00:20:32,200
Elle est pas venue bosser
depuis 3 jours.
283
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
- Le nom du club ?
- L'Eden.
284
00:20:34,600 --> 00:20:37,360
Le patron a ete menace
rapport a un trafic de drogue,
285
00:20:37,520 --> 00:20:38,560
on sait pas trop.
286
00:20:40,000 --> 00:20:41,400
Sur ce coup-la,
287
00:20:41,600 --> 00:20:43,920
je vous epate un petit peu, je sais.
288
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
Vous pouvez le dire.
289
00:20:46,760 --> 00:20:49,680
J'ai du mal avec les femmes
qui sentent l'alcool.
290
00:20:51,720 --> 00:20:53,560
Veuillez sortir, mademoiselle.
291
00:20:53,760 --> 00:20:57,720
Ca va pas ? Un mort ? On dirait
que vous avez avale une pendule.
292
00:20:57,920 --> 00:20:58,840
Sortez.
293
00:21:08,840 --> 00:21:10,600
Je suis desole.
294
00:21:11,920 --> 00:21:13,680
Pas de chance, commissaire.
295
00:21:14,400 --> 00:21:17,080
Il y a un deuxieme temoignage
contre vous.
296
00:21:17,280 --> 00:21:19,720
Une prostituee du Perroquet bleu.
297
00:21:19,920 --> 00:21:22,400
Elle vous filerait
une partie de ses gains.
298
00:21:23,120 --> 00:21:25,600
Si vous m'aviez aide un peu,
299
00:21:25,760 --> 00:21:28,680
j'aurais peut-etre pu
vous sortir de la, mais...
300
00:21:28,880 --> 00:21:31,960
Ca vient du ministere.
Ils demandent votre mise a pied.
301
00:21:32,160 --> 00:21:34,800
Rendez-moi votre carte
et rentrez chez vous.
302
00:21:34,960 --> 00:21:37,120
Interdiction
de revenir dans ce bureau.
303
00:21:37,640 --> 00:21:40,640
Sauf pour la confrontation,
bien entendu.
304
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
Demain, 10 h.
305
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Si vous faisiez vraiment
votre travail,
306
00:21:47,440 --> 00:21:51,320
vous vous demanderiez pourquoi
on veut a tout prix me faire plonger.
307
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
Ne quittez pas la ville.
308
00:21:54,920 --> 00:21:57,320
Je me suis porte garant
ou c'etait la cellule.
309
00:21:57,560 --> 00:22:00,680
- "La cellule" ? Oh, mon Dieu !
- Et l'enquete ?
310
00:22:00,880 --> 00:22:03,360
Petipont s'est propose
de vous remplacer.
311
00:22:03,560 --> 00:22:06,800
- Il a deja quelques idees.
- "Quelques idees" ? Vraiment ?
312
00:22:06,960 --> 00:22:09,280
Si le commissaire s'en va, moi aussi.
313
00:22:10,120 --> 00:22:13,360
Non. Merci, Marlene.
C'est gentil, mais c'est inutile.
314
00:22:14,000 --> 00:22:15,120
A demain, messieurs.
315
00:22:25,920 --> 00:22:27,480
- Tenez, Marlene.
- Non, merci.
316
00:22:27,640 --> 00:22:30,320
- Je l'ai repasse hier soir.
- Non, merci.
317
00:22:34,840 --> 00:22:36,080
Oh, Marlene, je...
318
00:22:37,720 --> 00:22:40,360
Ca va vous paraitre insense, mais...
319
00:22:41,320 --> 00:22:43,120
Quand vous etes entree
dans le bureau,
320
00:22:43,320 --> 00:22:45,760
ca m'est tombe dessus
comme dans les romans.
321
00:22:45,920 --> 00:22:49,240
C'est completement fou, je sais.
Une fille comme vous
322
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
avec un type comme moi...
323
00:22:51,400 --> 00:22:53,880
Mais bon, je me lance,
je me jette a l'eau.
324
00:22:54,040 --> 00:22:55,520
Que faites-vous ce soir ?
325
00:22:59,360 --> 00:23:00,640
Commissaire !
326
00:23:00,800 --> 00:23:02,000
Commissaire !
327
00:23:07,040 --> 00:23:08,320
Il est affreux.
328
00:23:11,160 --> 00:23:14,680
En plus, il ne sent pas tres bon.
Il vient de m'inviter a diner.
329
00:23:14,840 --> 00:23:18,600
Vous vous rendez compte ?
Mais rassurez-vous, j'ai refuse.
330
00:23:18,800 --> 00:23:21,880
- Si j'etais vous, j'accepterais.
- Mais, commissaire...
331
00:23:22,040 --> 00:23:24,880
Rangez-vous de son cote.
Enfin, faites semblant.
332
00:23:25,040 --> 00:23:26,720
Ouvrez l'oreille, observez.
333
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
Et avisez-moi
de l'avancement de l'enquete.
334
00:23:29,320 --> 00:23:30,120
Donc...
335
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
vous voulez que je fasse l'espionne ?
- Exactement, Marlene.
336
00:23:35,360 --> 00:23:39,360
Exactement. Je suis sur que vous
ferez une Mata Hari redoutable.
337
00:23:39,560 --> 00:23:42,680
Tenez, voyons si vous avez
le sens de l'observation.
338
00:23:42,840 --> 00:23:47,200
Fermez les yeux et imaginez
qu'on vous demande de me decrire.
339
00:23:47,400 --> 00:23:48,560
Vous diriez quoi ?
340
00:23:48,720 --> 00:23:50,040
- Vous ?
- Oui, moi.
341
00:23:50,240 --> 00:23:51,200
Fermez les yeux.
342
00:23:54,480 --> 00:23:55,640
Je dirais...
343
00:23:56,760 --> 00:23:58,000
que vous etes grand.
344
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
- Oui ?
- Tres grand.
345
00:24:01,600 --> 00:24:03,240
Que tout chez vous est grand.
346
00:24:04,040 --> 00:24:05,080
Surtout vos mains.
347
00:24:06,000 --> 00:24:10,120
De belles mains avec de longs doigts
et des ongles impeccables.
348
00:24:10,280 --> 00:24:11,480
Comme Cary Grant.
349
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
Des yeux un peu cruels.
350
00:24:15,440 --> 00:24:17,680
- Ah bon ?
- Mais rieurs en meme temps.
351
00:24:18,440 --> 00:24:20,720
Des chaussures anglaises,
pointure 44.
352
00:24:21,800 --> 00:24:23,360
Et une bouche...
353
00:24:23,520 --> 00:24:24,320
Une bouche...
354
00:24:25,120 --> 00:24:26,720
Oui, c'est tres bien, Marlene.
355
00:24:26,920 --> 00:24:27,720
Merci.
356
00:24:28,920 --> 00:24:31,000
Mais chut ! Pas un mot a quiconque.
357
00:24:31,200 --> 00:24:33,560
Surtout pas
a cette fouine de journaliste.
358
00:24:33,760 --> 00:24:35,400
Recu cinq sur cinq, patron.
359
00:24:36,600 --> 00:24:38,520
Dites a Petipont que vous acceptez.
360
00:24:38,720 --> 00:24:41,240
Oh mon Dieu, rien que d'y penser...
361
00:24:41,440 --> 00:24:43,720
Ca va aller, Marlene. Ca va aller.
362
00:24:48,520 --> 00:24:49,560
Mademoiselle ?
363
00:24:50,280 --> 00:24:52,480
Oui. Y a pas le feu, non plus.
364
00:24:53,200 --> 00:24:56,320
Pardon, excusez-moi.
Excusez-moi. Je ne fais que passer.
365
00:24:56,480 --> 00:24:57,880
- Mademoiselle.
- J'arrive.
366
00:25:09,320 --> 00:25:12,080
- Une heure que j'attends !
- Je n'ai pas 4 mains.
367
00:25:13,600 --> 00:25:16,600
Et ce costume qui me gratte,
qui me gratte !
368
00:25:17,560 --> 00:25:18,640
Monsieur.
369
00:25:19,640 --> 00:25:20,480
Cognac.
370
00:25:22,800 --> 00:25:24,040
Ca va pas, non ?
371
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
La femme-objet, c'est termine.
Mets-toi ca dans le crane.
372
00:25:34,440 --> 00:25:35,560
Faites attention !
373
00:25:35,760 --> 00:25:39,040
Je suis desolee, ma petite dame.
C'est ma premiere soiree.
374
00:25:39,200 --> 00:25:43,120
Probablement votre derniere.
Regardez ca. Une robe toute neuve.
375
00:25:45,920 --> 00:25:47,840
Oh mais laissez, espece de gourde.
376
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
He ho !
377
00:25:50,160 --> 00:25:53,080
On reste polie !
Je n'ai insulte personne, moi.
378
00:25:53,280 --> 00:25:55,120
Excusez-nous pour cet incident.
379
00:25:55,280 --> 00:25:58,080
Evidemment,
la maison vous offre le champagne.
380
00:26:11,280 --> 00:26:14,520
Maintenant, mesdames messieurs,
celle que vous attendez tous,
381
00:26:14,680 --> 00:26:18,560
la merveilleuse, la divine
Eloise Monin !
382
00:27:15,440 --> 00:27:17,040
Mademoiselle ? Psst !
383
00:27:17,240 --> 00:27:18,600
Mademoiselle !
384
00:27:18,720 --> 00:27:19,600
Quoi ?
385
00:27:21,000 --> 00:27:21,840
Mais...
386
00:27:22,800 --> 00:27:24,400
Qu'est-ce que vous foutez la ?
387
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
Discretion, Avril.
Vous ne m'avez jamais vu,
388
00:27:27,800 --> 00:27:29,200
vous ne me connaissez pas.
389
00:27:30,320 --> 00:27:32,560
C'est cense vous rendre sexy,
cette tenue ?
390
00:27:32,760 --> 00:27:35,040
Un sac de pommes de terre
avec des resilles
391
00:27:35,160 --> 00:27:36,960
reste un sac de pommes de terre.
392
00:27:38,480 --> 00:27:41,360
Je vous arracherai les yeux
a la fourchette a huitres.
393
00:27:41,560 --> 00:27:45,480
- A la fourchette a huitres ?
- Qu'est-ce qu'il boit, le monsieur ?
394
00:27:46,160 --> 00:27:49,760
- Un scotch, mademoiselle.
- Un scotch. Certainement, milord !
395
00:28:07,200 --> 00:28:08,880
S'il vous plait, mademoiselle ?
396
00:28:09,080 --> 00:28:11,520
Hubert Petipont.
J'ai reserve une table.
397
00:28:11,680 --> 00:28:13,240
Bien sur. Suivez-moi.
398
00:29:03,880 --> 00:29:06,520
- Messieurs dames, vous desirez ?
- Des cigares.
399
00:29:09,640 --> 00:29:10,880
Tenez, Marlene.
400
00:29:11,720 --> 00:29:12,880
C'est pour vous.
401
00:29:15,320 --> 00:29:16,240
Mais...
402
00:29:18,520 --> 00:29:20,360
Vous me connaissez a peine,
commissaire.
403
00:29:20,520 --> 00:29:23,360
Hubert. Appelez-moi Hubert.
404
00:29:24,320 --> 00:29:28,120
Une seconde a suffi pour savoir que
vous etiez une femme exceptionnelle.
405
00:29:28,760 --> 00:29:32,640
Quand je pense que votre commissaire
Laurence s'en est meme pas apercu.
406
00:29:33,600 --> 00:29:34,840
Vous vous trompez.
407
00:29:35,400 --> 00:29:37,480
Le commissaire est un ange, pour moi.
408
00:29:37,640 --> 00:29:38,560
Un ange dechu.
409
00:29:40,560 --> 00:29:42,440
Qui connaitra bientot la prison.
410
00:29:43,880 --> 00:29:45,920
Un conseil : misez sur le bon cheval.
411
00:29:49,760 --> 00:29:52,800
Mesdames et messieurs,
le numero que vous attendez tous,
412
00:29:52,960 --> 00:29:55,240
pour lequel je vais appeler
une jeune femme.
413
00:29:55,440 --> 00:29:59,880
Mlle Alice, venez me rejoindre
sur scene. Ne faites pas la timide.
414
00:30:00,080 --> 00:30:03,000
Je ne vous veux aucun mal,
juste vous couper en deux.
415
00:30:05,640 --> 00:30:07,080
Sous vos applaudissements.
416
00:30:10,400 --> 00:30:11,600
C'est Alice !
417
00:30:11,760 --> 00:30:13,520
Mais... c'est la journaliste.
418
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
Le visage souriant d'Alice.
419
00:30:33,640 --> 00:30:34,560
La main d'Alice.
420
00:30:35,960 --> 00:30:37,440
La jambe d'Alice.
421
00:30:38,200 --> 00:30:40,720
Et maintenant,
je vais decouper Alice.
422
00:30:43,960 --> 00:30:47,160
Oh, mon Dieu !
Regardez cette scie, elle est enorme.
423
00:30:51,120 --> 00:30:52,520
Vous allez lui faire mal !
424
00:30:53,160 --> 00:30:55,680
Espece de satyre,
lachez ca immediatement !
425
00:30:55,880 --> 00:30:58,920
- Marlene, c'est bon.
- Poussez-vous, on voit rien.
426
00:30:59,080 --> 00:31:00,560
Tout va bien.
427
00:31:00,720 --> 00:31:02,600
- Il y a un truc.
- Un quoi ?
428
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
Un truc !
429
00:31:09,600 --> 00:31:10,400
Excusez-moi.
430
00:31:12,600 --> 00:31:14,040
Il y a un truc.
431
00:31:14,200 --> 00:31:17,240
Et maintenant,
je vous demande un silence absolu.
432
00:31:31,720 --> 00:31:34,800
Mademoiselle Alice,
vous pouvez reprendre votre service.
433
00:31:35,800 --> 00:31:39,240
- Sous vos applaudissements.
- Bravo !
434
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
Dieu merci, elle est entiere !
435
00:31:45,480 --> 00:31:48,520
Moi aussi, j'ai besoin
qu'on me recolle les morceaux.
436
00:31:48,680 --> 00:31:50,360
Dites oui a cette bague.
437
00:31:51,120 --> 00:31:53,160
Dites oui a mon coeur qui s'offre.
438
00:31:53,880 --> 00:31:55,920
Oh, votre bouche...
439
00:31:57,720 --> 00:31:59,040
vos seins...
440
00:32:00,600 --> 00:32:03,080
Avec vous,
j'ai l'impression d'etre James Dean.
441
00:32:03,960 --> 00:32:05,200
James Dean ?
442
00:32:06,760 --> 00:32:10,560
Alice ! Je ne savais pas
que tu travaillais dans un club.
443
00:32:10,760 --> 00:32:13,880
C'est pas ce que je gagne au journal
qui paye mon loyer.
444
00:32:14,040 --> 00:32:17,240
Ah ca, ca peut s'arranger.
J'ai un scoop pour vous.
445
00:32:17,440 --> 00:32:20,640
Une info
qui va faire un sacre ramdam.
446
00:32:21,400 --> 00:32:23,920
Je passerai demain matin
a La Voix du Nord,
447
00:32:24,080 --> 00:32:27,280
et je garantis que vous pourrez
demander une augmentation.
448
00:33:07,920 --> 00:33:10,360
- Tu es toujours le meilleur.
- Gilbert !
449
00:33:11,440 --> 00:33:13,320
Comment tu vas ? Ca fait quoi ?
12 ans.
450
00:33:13,520 --> 00:33:14,880
Tu veux un mouchoir ?
451
00:33:15,080 --> 00:33:16,840
C'est ca, fous-toi de ma gueule.
452
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
Par contre, question serrure...
453
00:33:19,480 --> 00:33:22,000
- Un petit comme avant ?
- "Un petit comme avant."
454
00:33:22,920 --> 00:33:25,720
T'as pas change.
Toujours aussi British.
455
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
Je me suis renseigne pour ton proxo.
456
00:33:28,640 --> 00:33:31,160
Tu vois, on m'appelle et je suis la.
457
00:33:31,320 --> 00:33:32,920
Je te revaudrai ca.
458
00:33:33,080 --> 00:33:34,920
Apparemment, il a bien negocie.
459
00:33:35,080 --> 00:33:38,160
Ils l'ont remis en liberte,
malgre toutes ses casseroles.
460
00:33:38,320 --> 00:33:40,400
Sais-tu qui essaie
de me faire tomber ?
461
00:33:41,200 --> 00:33:44,480
On peut dire que tu as
pas mal d'ennemis, au 36.
462
00:33:44,920 --> 00:33:47,920
2 ou 3 anciens collabos
veulent ta peau depuis longtemps.
463
00:33:50,800 --> 00:33:52,600
J'en ai parle a mon superieur.
464
00:33:52,760 --> 00:33:55,160
On devrait pouvoir
arranger l'affaire mais...
465
00:33:55,880 --> 00:33:58,440
Je sais exactement
ce que tu vas me demander,
466
00:33:58,600 --> 00:34:00,280
mais la reponse est non.
467
00:34:02,000 --> 00:34:03,520
Tu etais le meilleur, merde.
468
00:34:03,720 --> 00:34:07,720
Pourquoi tu ne viens pas travailler
avec nous aux services secrets ?
469
00:34:07,920 --> 00:34:12,280
Et jouer a James Bond ? Non.
Merci, mais je me debrouillerai seul.
470
00:34:12,480 --> 00:34:14,760
Je savais que tu allais repondre ca.
471
00:34:15,520 --> 00:34:17,600
Tu es vraiment une tete de mule.
472
00:34:18,920 --> 00:34:21,080
- Sante, Gilbert.
- Sante.
473
00:34:23,040 --> 00:34:25,560
Voila.
Derriere la petite voiture bleue.
474
00:34:29,280 --> 00:34:30,960
Bon. Bien, bonne nuit.
475
00:34:31,160 --> 00:34:32,520
Ah non, non, non.
476
00:34:33,240 --> 00:34:35,320
Marlene, c'est pas la bo-bonne...
477
00:34:35,480 --> 00:34:36,840
La bobonne ?
478
00:34:37,920 --> 00:34:41,400
C'est pas la bonne replique.
La bonne replique, c'est :
479
00:34:41,560 --> 00:34:45,440
"Et si vous montiez prendre
un dernier verre, Hubert ?"
480
00:34:46,560 --> 00:34:48,720
C'est que j'habite
au rez-de-chaussee.
481
00:34:49,440 --> 00:34:51,560
Et vous avez deja beaucoup trop bu.
482
00:34:52,400 --> 00:34:56,360
Comme je dis toujours a Toulouse :
la vie est breve.
483
00:34:56,560 --> 00:34:57,560
"Toulouse" ?
484
00:34:57,720 --> 00:35:00,280
- C'est mon poisson rouge.
- Ah !
485
00:35:00,840 --> 00:35:02,000
Je suis sur...
486
00:35:04,120 --> 00:35:07,520
Je suis sur que vous allez
le trouver tres sympa. Hein ?
487
00:35:08,560 --> 00:35:10,840
- Un petit bisou ?
- Non, Hubert.
488
00:35:11,000 --> 00:35:13,680
- Un petit bisou.
- Non. Monsieur Petipont !
489
00:35:13,880 --> 00:35:16,400
Je suis tres chatouilleuse, en plus.
Arretez.
490
00:35:16,600 --> 00:35:17,800
Arretez.
491
00:35:22,600 --> 00:35:23,480
Mon nez.
492
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
Je saigne !
493
00:35:27,080 --> 00:35:29,040
Desolee, j'ai pas fait expres.
494
00:35:30,040 --> 00:35:31,600
Excusez-moi. Bonne nuit.
495
00:36:38,040 --> 00:36:38,960
Mon Dieu !
496
00:36:41,880 --> 00:36:44,400
- Que s'est-il passe ?
- Paul a ete enleve.
497
00:36:44,560 --> 00:36:47,280
Laisse. Tu me detacheras apres.
Appelle la police.
498
00:36:52,640 --> 00:36:55,000
Non mais franchement, j'y crois pas.
499
00:36:55,200 --> 00:36:58,600
C'est un coince, d'accord.
Un misogyne, un maniaque.
500
00:36:58,840 --> 00:37:00,280
Mais un pourri ?
501
00:37:04,320 --> 00:37:06,680
Je pensais exactement comme vous.
502
00:37:06,840 --> 00:37:09,600
La, malheureusement,
il faut se rendre a l'evidence.
503
00:37:09,800 --> 00:37:11,600
On croit connaitre les gens...
504
00:37:11,800 --> 00:37:14,560
De toute facon, a la confrontation,
on va bien voir.
505
00:37:14,720 --> 00:37:17,920
La parole d'un proxenete
vaut plus que celle d'un poulet ?
506
00:37:18,080 --> 00:37:20,560
Son train de vie,
vous l'expliquez comment ?
507
00:37:20,720 --> 00:37:24,080
Vous avez vu son appartement ?
Et sa bagnole ?
508
00:37:24,240 --> 00:37:26,280
Les heritages, ca existe.
509
00:37:26,440 --> 00:37:28,640
Il y a un tas de choses
que vous ignorez.
510
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Pourquoi il exige
de travailler toujours seul ?
511
00:37:33,280 --> 00:37:35,800
Il faisait partie
d'un reseau de resistance.
512
00:37:35,960 --> 00:37:39,840
Ces types-la, ils ont l'habitude
d'avoir une double vie.
513
00:37:40,040 --> 00:37:42,000
Si vous ne voulez pas de mes infos,
514
00:37:43,880 --> 00:37:45,520
je devrai aller voir ailleurs.
515
00:37:46,800 --> 00:37:48,440
Ce serait dommage.
516
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
Je suis sur
que vous etes la meilleure.
517
00:37:54,480 --> 00:37:55,960
Alors, on bosse ensemble ?
518
00:37:58,160 --> 00:38:00,680
OK. On bosse ensemble.
519
00:38:13,880 --> 00:38:15,560
Hou, hou, Marlene ?
520
00:38:15,720 --> 00:38:17,720
Commissaire, desolee...
521
00:38:18,440 --> 00:38:21,560
Que faites-vous la ?
C'est dangereux. Si M. Petipont...
522
00:38:21,720 --> 00:38:23,160
Qu'avez-vous dans le cou ?
523
00:38:24,240 --> 00:38:28,160
Un sucon ?
J'espere que la soiree a ete bonne.
524
00:38:28,360 --> 00:38:31,600
Oh, commissaire, je vous assure,
il ne s'est rien passe.
525
00:38:31,760 --> 00:38:36,520
- Il a essaye, mais je l'ai repousse.
- Votre vie privee ne me regarde pas.
526
00:38:36,680 --> 00:38:38,480
Bien. Simon le Belge est arrive ?
527
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Pas encore.
528
00:38:48,440 --> 00:38:51,280
"Deboise" comme ca se prononce ?
C'est note.
529
00:38:51,920 --> 00:38:53,640
Je transmets. Au revoir.
530
00:38:54,480 --> 00:38:55,480
Du nouveau ?
531
00:38:57,680 --> 00:38:59,680
Un certain Paul Deboise a ete enleve.
532
00:39:00,120 --> 00:39:02,600
Le patron d'un club
sur la route de Tourcoing.
533
00:39:02,760 --> 00:39:04,440
Vous savez, L'Eden.
534
00:39:05,000 --> 00:39:06,920
C'est marrant, parce qu'hier soir...
535
00:39:07,120 --> 00:39:09,640
Je vais faire un tour la-bas. Mais...
536
00:39:11,040 --> 00:39:12,400
Je ne vous ai rien dit.
537
00:39:16,000 --> 00:39:17,120
Et la confrontation ?
538
00:39:37,040 --> 00:39:40,960
- Tu jettes ton travail, maintenant ?
- C'est mauvais. C'est tres mauvais.
539
00:39:41,120 --> 00:39:42,760
- Je peux ?
- Rends-moi ca.
540
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
Tu es mon employee,
c'est moi qui paie le papier.
541
00:39:45,680 --> 00:39:47,320
Oui, mais ca vaut rien.
542
00:39:47,520 --> 00:39:50,920
Le commissaire Laurence soupconne
d'etre un ripou, c'est rien ?
543
00:39:51,120 --> 00:39:53,200
- Ca va nous sauver. Bravo.
- Attends.
544
00:39:53,360 --> 00:39:55,920
Ce sera dans l'edition de ce soir.
En premiere page.
545
00:39:56,160 --> 00:39:57,360
Et si je refuse ?
546
00:39:57,960 --> 00:40:00,200
Quelqu'un publiera l'info.
Mieux vaut nous.
547
00:40:00,400 --> 00:40:03,120
A propos, le patron de L'Eden
a ete enleve cette nuit.
548
00:40:03,320 --> 00:40:04,200
Quoi ?
549
00:40:24,800 --> 00:40:28,640
Il devait etre 2 h du matin.
On allait bientot rentrer chez nous.
550
00:40:28,840 --> 00:40:31,040
On a entendu
du bruit dans le couloir.
551
00:40:34,000 --> 00:40:35,080
C'est quoi, ca ?
552
00:40:35,200 --> 00:40:36,440
Je ne sais pas.
553
00:40:56,120 --> 00:40:57,280
Paul, ca va ?
554
00:41:07,680 --> 00:41:09,200
Tu cries et tu es morte.
555
00:41:14,320 --> 00:41:15,360
Et sa voix ?
556
00:41:16,160 --> 00:41:17,920
Ca ne vous a rappele personne ?
557
00:41:19,960 --> 00:41:22,200
Votre mari avait recu
des menaces de mort ?
558
00:41:22,400 --> 00:41:23,840
C'est exact.
559
00:41:24,680 --> 00:41:28,760
On voulait le mouiller dans un trafic
de drogue. Il a toujours refuse.
560
00:41:41,800 --> 00:41:43,480
Oh, le fumier !
561
00:41:45,320 --> 00:41:47,080
Petit fumier !
562
00:41:47,280 --> 00:41:50,080
Oui, c'est Paul.
On s'est rencontres a Buenos Aires.
563
00:41:50,280 --> 00:41:53,600
Il avait achete un cabaret,
et moi, j'etais danseuse.
564
00:41:53,760 --> 00:41:55,880
- Je peux garder la photo ?
- Bien sur.
565
00:41:57,200 --> 00:41:58,360
Et le jeune homme ?
566
00:41:58,560 --> 00:42:00,560
C'est notre fils, Miguel.
Il a 23 ans.
567
00:42:01,160 --> 00:42:02,880
- Il est ou, en ce moment ?
- Au Havre.
568
00:42:03,080 --> 00:42:04,920
Il retourne a Buenos Aires.
569
00:42:05,120 --> 00:42:05,920
Dolores ?
570
00:42:07,080 --> 00:42:09,640
- Un policier veut te parler.
- Un policier ?
571
00:42:10,720 --> 00:42:12,800
Toujours une guerre de retard,
Petipont.
572
00:42:12,920 --> 00:42:14,760
Vous etes en etat d'arrestation.
573
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
Emmenez-le.
574
00:42:19,080 --> 00:42:20,000
Emmenez-le !
575
00:42:22,920 --> 00:42:24,200
Ca va, ca va.
576
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
- Eloignez-vous.
- Je suis journaliste.
577
00:42:45,160 --> 00:42:48,520
- J'ai dit de vous eloigner.
- Laissez, laissez. Laissez.
578
00:42:48,720 --> 00:42:51,640
Alors la, on peut dire
que vous tombez bien, ma petite.
579
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
L'etau se resserre.
580
00:42:54,040 --> 00:42:56,360
Ca sent le trafic de drogue, tout ca.
581
00:42:57,080 --> 00:42:59,520
Ma tete a couper
que Laurence est implique.
582
00:42:59,640 --> 00:43:01,200
Vous avez un appareil photo ?
583
00:43:01,360 --> 00:43:02,800
Euh oui, mais...
584
00:43:02,960 --> 00:43:05,000
Parfait. Ouvrez le fourgon.
585
00:43:08,560 --> 00:43:11,200
Allez-y. Je vous offre l'exclusivite.
586
00:43:11,760 --> 00:43:13,600
Allez-y, mitraillez.
587
00:43:13,760 --> 00:43:16,240
Ne vous genez pas.
Vous en mourez d'envie.
588
00:43:22,800 --> 00:43:24,200
Attendez, attendez.
589
00:43:29,080 --> 00:43:31,920
- Je suis dans le cadre ?
- Oui, oui.
590
00:43:33,240 --> 00:43:34,240
Bon...
591
00:43:35,080 --> 00:43:36,240
On reprend.
592
00:43:36,440 --> 00:43:38,360
Tu es alle faire quoi, dans ce club ?
593
00:43:38,520 --> 00:43:39,960
Mon metier.
594
00:43:40,160 --> 00:43:41,320
Ton "metier" ?
595
00:43:42,360 --> 00:43:43,240
Tres drole.
596
00:43:43,360 --> 00:43:45,720
- Vous ne trouvez pas ca drole ?
- Non.
597
00:43:46,960 --> 00:43:49,080
Tu n'es plus flic, tu n'es plus rien.
598
00:43:49,240 --> 00:43:51,160
Tu es fini, tu comprends ?
599
00:43:51,360 --> 00:43:54,520
Tu vas te retrouver en taule
avec des types qui te haissent.
600
00:43:54,640 --> 00:43:58,160
Alors a ta place,
je viderais mon sac,
601
00:43:58,320 --> 00:44:00,520
et moi,
je verrai ce que je peux faire.
602
00:44:00,760 --> 00:44:04,200
La seule chose que vous pouvez
faire pour moi, c'est reculer.
603
00:44:04,360 --> 00:44:06,240
Vous avez une haleine de cheval.
604
00:44:06,480 --> 00:44:09,520
Mais que faites-vous ?
Vous n'avez pas note ca ?
605
00:44:09,720 --> 00:44:12,360
- Mais si.
- Passons aux choses serieuses.
606
00:44:12,560 --> 00:44:15,520
Simon le Belge, vous le sortez quand,
de votre chapeau ?
607
00:44:15,640 --> 00:44:17,360
J'ai hate de lui etre presente.
608
00:44:17,520 --> 00:44:20,160
C'est ca,
fais semblant de pas le connaitre !
609
00:44:20,320 --> 00:44:22,080
Il sera la d'une minute a l'autre.
610
00:44:23,000 --> 00:44:26,760
- Marlene, je prendrais bien un cafe.
- Tu prendras rien du tout.
611
00:44:26,920 --> 00:44:29,240
Ou alors 10 ans de prison.
C'est drole, non ?
612
00:44:29,800 --> 00:44:32,360
Asseyez-vous, Marlene. Asseyez-vous.
613
00:44:33,600 --> 00:44:37,920
Je suis sur que tu es alle dans
ce club pour intimider la patronne.
614
00:44:38,080 --> 00:44:41,520
Quand il y a une histoire de drogue,
Laurence n'est pas loin.
615
00:44:42,880 --> 00:44:44,960
Eh bien, notez, Marlene, notez ca.
616
00:44:45,160 --> 00:44:47,080
- Des nouvelles ?
- Volatilises.
617
00:44:47,320 --> 00:44:48,640
- Quoi ?
- Vos 2 temoins.
618
00:44:48,880 --> 00:44:51,040
Disparus, envoles, aucune trace.
619
00:44:51,240 --> 00:44:55,080
C'est un coup fourre de tes copains.
Attends donc. Emmenez-le en cellule.
620
00:44:55,280 --> 00:44:56,800
- Pas question.
- Bien dit !
621
00:44:59,800 --> 00:45:02,800
Je ne suis pas a votre place,
monsieur le divisionnaire,
622
00:45:02,960 --> 00:45:05,880
mais je n'aimerais pas
qu'on vous accuse de le couvrir
623
00:45:06,080 --> 00:45:08,240
ou, pire, d'etre son complice.
624
00:45:08,360 --> 00:45:10,040
Vous savez comment ca va.
625
00:45:10,200 --> 00:45:13,920
La rumeur, tout ca... Faudrait pas
que ca nuise a votre carriere.
626
00:45:14,080 --> 00:45:17,800
- Merci de votre sollicitude mais...
- Non. Laissez tomber, Tricard.
627
00:45:20,240 --> 00:45:21,480
Je vais vous dire :
628
00:45:21,640 --> 00:45:25,320
meme en cellule, j'avancerai plus
vite que vous dans votre enquete.
629
00:45:25,480 --> 00:45:27,240
Mais oui... Mais oui, bien sur !
630
00:45:27,440 --> 00:45:30,080
En tout cas,
plus besoin de tue-mouche ici,
631
00:45:30,240 --> 00:45:31,960
votre haleine suffit.
632
00:45:32,080 --> 00:45:33,200
On y va ?
633
00:46:13,600 --> 00:46:14,680
Et elle chante.
634
00:46:14,800 --> 00:46:18,080
Je savais que vous etiez une perle.
Vous avez une voix magnifique.
635
00:46:18,240 --> 00:46:20,640
Arretez,
je chante comme une casserole.
636
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Magnifique.
637
00:46:21,960 --> 00:46:24,520
Dolores cherche une chanteuse.
Enfin, cherchait.
638
00:46:24,720 --> 00:46:27,680
Apres ce qui s'est passe,
pas sur qu'on reste ouvert.
639
00:46:27,800 --> 00:46:29,560
Arrete de la baratiner, Stan.
640
00:46:29,760 --> 00:46:32,680
Elle a un joli brin de voix.
Avec un peu de travail...
641
00:46:32,880 --> 00:46:36,800
Mais oui. Tu as raison, Stan,
je suis sure qu'elle est prodigieuse.
642
00:46:37,520 --> 00:46:38,680
Comme les autres.
643
00:46:38,800 --> 00:46:40,760
Tu as l'air d'aller mieux, toi.
644
00:46:42,760 --> 00:46:44,920
- Miguel n'a pas pris le bateau.
- Quoi ?
645
00:46:45,040 --> 00:46:46,240
Je te jure.
646
00:46:46,360 --> 00:46:48,360
Il s'est installe a l'hotel.
647
00:46:48,520 --> 00:46:50,840
Mais chut, pas un mot a ses parents.
648
00:46:51,040 --> 00:46:53,800
D'accord, mais tu aides la petite
a passer l'audition.
649
00:46:53,960 --> 00:46:56,400
Tu es encore plus salaud
que je le pensais.
650
00:46:59,400 --> 00:47:00,680
Des nouvelles ?
651
00:47:00,800 --> 00:47:02,080
Rien.
652
00:47:02,240 --> 00:47:04,800
Aucune demande de rancon,
aucune piste.
653
00:47:06,120 --> 00:47:08,080
Je crois que je vais devenir folle.
654
00:47:11,960 --> 00:47:15,080
Mais on ne baisse pas les bras
et on ne ferme pas boutique.
655
00:47:17,040 --> 00:47:20,680
Je ne sais pas vous, mais moi,
je peux pas encaisser ces flics.
656
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
Je dors dehors, et alors ?
Je fais de mal a personne.
657
00:47:24,040 --> 00:47:27,640
Je me suis trouve une petite usine
sur la route de Montreuil.
658
00:47:27,760 --> 00:47:30,080
Il y a que moi et les oiseaux.
659
00:47:31,840 --> 00:47:34,800
Enfin, il y avait aussi mon pote.
660
00:47:36,760 --> 00:47:38,120
Dede.
661
00:47:38,360 --> 00:47:40,960
Un cingle l'a refroidi.
Vous le croyez ?
662
00:47:41,080 --> 00:47:43,360
Il a balance le corps
dans son coffre.
663
00:47:43,520 --> 00:47:46,520
Je l'ai dit aux poulets,
mais personne m'a cru.
664
00:47:49,760 --> 00:47:51,960
- Commissaire !
- "Commissaire" ?
665
00:47:52,080 --> 00:47:55,200
Je vous ai apporte deux trois choses,
dont des chocolats.
666
00:47:55,400 --> 00:47:56,520
Vous en raffolez.
667
00:47:56,680 --> 00:47:58,800
Pourquoi vous parlez aussi fort ?
668
00:47:58,960 --> 00:48:01,800
Faites semblant de rien.
On nous ecoute surement.
669
00:48:02,360 --> 00:48:06,240
Il y a aussi du dentifrice,
un rasoir...
670
00:48:06,400 --> 00:48:09,240
Cachez ca. Ce sont les depositions.
671
00:48:09,480 --> 00:48:12,400
Les interrogatoires de Petipont
ne donnent rien. Voila !
672
00:48:12,600 --> 00:48:14,560
Si vous avez besoin d'autre chose...
673
00:48:15,320 --> 00:48:18,080
- Que ferais-je sans vous ?
- Oh, commissaire...
674
00:48:18,840 --> 00:48:21,200
- Marlene.
- Oui, commissaire ?
675
00:48:21,360 --> 00:48:23,560
- Une mission pour vous.
- Une mission !
676
00:48:23,800 --> 00:48:26,680
- Chut.
- Une commission.
677
00:48:26,800 --> 00:48:30,240
Appelez ce numero pour moi
et demandez Gilbert Bourdet.
678
00:48:30,480 --> 00:48:32,800
Il faut absolument
lui remettre ces 2 photos.
679
00:48:34,240 --> 00:48:36,000
Une liste de courses a faire ?
680
00:48:36,200 --> 00:48:38,640
Qu'il fasse agrandir
le visage de Paul Deboise
681
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
et qu'il se renseigne a son sujet.
682
00:48:40,960 --> 00:48:43,120
Et il y a cette femme en vison.
683
00:48:43,320 --> 00:48:45,520
Je crois l'avoir deja vue
quelque part.
684
00:48:45,680 --> 00:48:48,520
Tres bien. J'irai
vous acheter des pommes, aussi.
685
00:48:48,680 --> 00:48:50,360
Au revoir, commissaire.
686
00:48:54,480 --> 00:48:55,640
Parfait.
687
00:48:55,800 --> 00:48:58,400
Tenez-moi au courant
si on met la main dessus.
688
00:49:00,640 --> 00:49:02,920
Vous etiez passee ou, Marlene ?
689
00:49:05,160 --> 00:49:06,160
Excusez-moi.
690
00:49:07,240 --> 00:49:10,240
Je suis un peu barbouillee,
et aussi un peu nerveuse.
691
00:49:11,240 --> 00:49:13,520
J'ai tellement peur de vous decevoir.
692
00:49:14,800 --> 00:49:17,080
Vous etes si... si...
693
00:49:17,240 --> 00:49:18,560
"Si..." ?
694
00:49:19,520 --> 00:49:20,800
Competent.
695
00:49:21,920 --> 00:49:23,880
C'est gentil, ce que vous dites la.
696
00:49:25,320 --> 00:49:27,680
Tout espoir n'est donc pas perdu ?
697
00:49:27,840 --> 00:49:30,360
Vous avez mise sur le bon cheval.
698
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
Vous avez raison.
699
00:49:34,040 --> 00:49:36,560
Notre enquete avance.
Vous savez la derniere ?
700
00:49:37,400 --> 00:49:41,120
Miguel Deboise n'a pas embarque
ce matin sur le Vasco de Gama.
701
00:49:41,840 --> 00:49:45,440
Pour moi, c'est clair. Il est mouille
dans cette affaire de drogue.
702
00:49:45,640 --> 00:49:47,000
Les parents l'ont eloigne.
703
00:49:50,000 --> 00:49:52,560
- Des nouvelles de Simon le Belge ?
- Non, chef.
704
00:49:52,760 --> 00:49:54,800
Je vous ai apporte La Voix du Nord.
705
00:49:54,920 --> 00:49:57,960
Parfait ! Merci, Martin.
706
00:49:59,480 --> 00:50:01,680
Regardez ca, Marlene.
707
00:50:06,360 --> 00:50:07,840
Vous me trouvez comment ?
708
00:50:08,080 --> 00:50:09,120
Tres...
709
00:50:09,920 --> 00:50:13,120
- Tres beau.
- C'est vrai ? C'est merveilleux.
710
00:50:13,240 --> 00:50:14,560
Je reviens.
711
00:50:15,720 --> 00:50:18,440
Je reviens, mon petit poisson.
712
00:50:47,400 --> 00:50:49,960
- Salut.
- Bonjour, madame.
713
00:50:50,960 --> 00:50:54,520
Alors, Laurence ? On prend
du bon temps, a ce que je vois.
714
00:50:54,680 --> 00:50:56,600
Je t'ai apporte de la lecture.
715
00:50:56,920 --> 00:50:58,840
Je ne suis pas mauvais bougre.
716
00:50:59,000 --> 00:51:01,040
En plus, tu es en 1re page.
717
00:51:01,800 --> 00:51:02,600
Commissaire !
718
00:51:03,920 --> 00:51:04,840
Oui, Marlene ?
719
00:51:06,200 --> 00:51:08,960
On vient de decouvrir
le cadavre de Paul Deboise.
720
00:51:10,440 --> 00:51:11,600
Merci, Marlene.
721
00:51:15,160 --> 00:51:18,560
- Le fils du patron n'a pas embarque.
- Merci, Marlene.
722
00:51:25,400 --> 00:51:26,520
Commissaire !
723
00:51:27,000 --> 00:51:30,320
- Commissaire, excusez-moi...
- Oui, Marlene ?
724
00:51:30,520 --> 00:51:34,120
Je pourrais vous accompagner
pour voir comment vous travaillez ?
725
00:51:34,240 --> 00:51:37,160
Le commissaire Laurence
ne m'emmenait nulle part.
726
00:51:38,280 --> 00:51:40,000
Ecoutez...
727
00:51:40,880 --> 00:51:42,120
Pourquoi pas ?
728
00:51:43,480 --> 00:51:44,560
Merci.
729
00:51:45,600 --> 00:51:46,600
Montez.
730
00:51:47,840 --> 00:51:51,760
J'avais ecrit "soupconne", pas "sous
les verrous". Encore un coup foireux.
731
00:51:51,960 --> 00:51:56,160
Je comprends pas. Tu voulais ton nom
en 1re page, et tu rouspetes encore.
732
00:51:56,320 --> 00:51:58,680
Tu comprends vraiment rien de rien !
733
00:52:00,240 --> 00:52:01,840
Ne me remercie surtout pas.
734
00:52:21,120 --> 00:52:22,760
Bon. Ecoutez...
735
00:52:24,400 --> 00:52:25,840
Je m'excuse.
736
00:52:25,960 --> 00:52:28,480
C'est pas bien.
Mais je ne voulais pas.
737
00:52:29,120 --> 00:52:31,560
Cet article,
je l'avais mis a la poubelle.
738
00:52:33,280 --> 00:52:35,120
C'est cet enfoire de Jourdeuil.
739
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
Et le titre n'est pas de moi.
740
00:52:44,760 --> 00:52:46,840
Traitez-moi de conne, d'emmerdeuse.
741
00:52:46,960 --> 00:52:50,320
Allez-y, balancez-moi une saloperie
dont vous avez le secret.
742
00:52:51,240 --> 00:52:53,000
Dites quelque chose, au moins.
743
00:52:56,040 --> 00:52:58,480
Ben... je m'en vais, alors.
744
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
Tenez.
745
00:53:21,560 --> 00:53:22,880
Il a laisse l'argent.
746
00:53:24,520 --> 00:53:26,400
Ca sent l'execution.
747
00:53:27,560 --> 00:53:30,560
Non. Je vous previens,
c'est pas joli a regarder.
748
00:53:30,720 --> 00:53:32,120
Laissez-moi passer.
749
00:53:34,600 --> 00:53:36,200
Oh, mon Dieu...
750
00:53:44,120 --> 00:53:47,880
- Pourquoi s'etre acharne comme ca ?
- Vous reconnaissez votre mari ?
751
00:53:48,600 --> 00:53:49,480
Malheureusement.
752
00:53:50,320 --> 00:53:51,440
Vous etes sure ?
753
00:53:53,920 --> 00:53:56,560
Oui. Il n'y a pas de doute.
754
00:53:56,760 --> 00:53:59,720
On retrouvera ces salopards,
je vous le promets.
755
00:54:02,400 --> 00:54:03,600
Etrange...
756
00:54:04,760 --> 00:54:06,040
Tres etrange.
757
00:54:06,880 --> 00:54:08,640
Pourquoi on l'a defigure ?
758
00:54:09,600 --> 00:54:12,440
Exactement comme cette pauvre
Ginette Tassin.
759
00:54:13,840 --> 00:54:16,280
Pas de doute :
les deux meurtres sont lies.
760
00:54:17,440 --> 00:54:20,280
En tout cas,
j'ai bien suivi vos instructions.
761
00:54:21,560 --> 00:54:25,040
- J'ai essaye de tout observer et...
- Et... ?
762
00:54:25,280 --> 00:54:27,680
Je ne sais pas
si ca a de l'importance.
763
00:54:28,680 --> 00:54:31,360
- C'est un tout petit detail.
- Allez-y, Marlene.
764
00:54:31,960 --> 00:54:34,880
Mme Deboise porte une alliance,
mais pas son mari.
765
00:54:35,040 --> 00:54:38,280
Alors on a pu la lui voler,
mais comme...
766
00:54:40,120 --> 00:54:42,440
rien n'a ete pris
dans le portefeuille...
767
00:54:43,600 --> 00:54:44,840
Vous etes formidable.
768
00:54:45,560 --> 00:54:47,880
Commissaire,
vous allez me faire rougir.
769
00:54:48,120 --> 00:54:50,280
C'est un detail
d'une importance capitale.
770
00:54:50,440 --> 00:54:52,920
Vous pensez que je devrais
suivre des cours ?
771
00:54:53,120 --> 00:54:55,400
- "Des cours" ?
- Pour entrer dans la police.
772
00:54:56,000 --> 00:54:58,280
J'ai toujours adore les uniformes.
773
00:55:01,720 --> 00:55:04,640
Vous etes la petite amie
de Miguel Deboise, oui ou non ?
774
00:55:05,400 --> 00:55:08,000
- Oui.
- Et vous ignorez ou il se planque ?
775
00:55:08,160 --> 00:55:11,160
Excusez-moi,
mais j'ai du mal a vous croire.
776
00:55:12,200 --> 00:55:15,080
Je vous surprends ?
C'est mon cote animal.
777
00:55:15,280 --> 00:55:17,280
- Je ne suis pas trop dur ?
- Non.
778
00:55:18,040 --> 00:55:21,720
Bon. Alors vous allez arreter
de me prendre pour un con. D'accord ?
779
00:55:22,400 --> 00:55:25,120
Je ne peux pas inventer
pour vous faire plaisir.
780
00:55:26,000 --> 00:55:29,360
La, vous etes en train
de devenir sa complice.
781
00:55:29,560 --> 00:55:33,480
Et si ca se trouve,
votre Miguel a tue son pere.
782
00:55:34,280 --> 00:55:36,560
D'abord Ginette, et puis son pere.
783
00:55:36,720 --> 00:55:39,320
Vous etes dingue.
Miguel est incapable de ca.
784
00:55:40,120 --> 00:55:42,160
Je savais que vous alliez me dire ca.
785
00:55:42,400 --> 00:55:45,040
Voila comment je vois la chose, moi.
786
00:55:45,680 --> 00:55:47,720
Miguel trempe
dans un trafic de drogue.
787
00:55:47,840 --> 00:55:48,720
N'importe quoi.
788
00:55:48,880 --> 00:55:51,040
La petite Ginette
surprend quelque chose,
789
00:55:51,200 --> 00:55:56,080
elle menace de parler, Miguel la tue.
Mais... le patron comprend tout.
790
00:55:56,720 --> 00:56:00,280
Il decide d'eloigner son fils.
Miguel fait semblant d'obeir
791
00:56:00,440 --> 00:56:03,000
mais au lieu d'embarquer,
il revient ici.
792
00:56:03,960 --> 00:56:04,840
Et...
793
00:56:05,800 --> 00:56:06,600
couic !
794
00:56:07,280 --> 00:56:09,840
Au revoir, papa.
Bonjour, les millions.
795
00:56:11,560 --> 00:56:15,560
- Je vous en bouche un coin, hein ?
- Je peux partir, maintenant ?
796
00:56:17,120 --> 00:56:19,280
On se reverra tres vite, ma petite.
797
00:56:20,480 --> 00:56:22,520
Allez, debarrassez-moi le plancher.
798
00:56:32,440 --> 00:56:36,760
C'est Petipont. La jolie petite qui
sort du bureau, suis-la discretement.
799
00:56:38,880 --> 00:56:40,520
Et voila le travail.
800
00:56:41,440 --> 00:56:46,080
La petite souris
va nous emmener jusqu'au gros chat.
801
00:56:51,560 --> 00:56:52,600
Miguel ?
802
00:56:53,280 --> 00:56:54,600
Que fais-tu la ?
803
00:56:56,160 --> 00:56:57,040
Reponds-moi.
804
00:57:01,200 --> 00:57:04,440
Eloise est enceinte de moi.
Je ne pouvais pas partir.
805
00:57:05,720 --> 00:57:06,800
Pauvre imbecile !
806
00:57:07,360 --> 00:57:08,720
Tu t'es laisse pieger.
807
00:57:08,920 --> 00:57:10,520
La petite garce !
808
00:57:10,720 --> 00:57:13,760
Ce que tu penses ne changera rien.
Je vais l'epouser.
809
00:57:15,840 --> 00:57:16,720
Ou est papa ?
810
00:57:16,840 --> 00:57:20,440
Tu me demandes ou est ton pere ?
A la morgue !
811
00:57:20,560 --> 00:57:22,800
Voila ou est ton pere : a la morgue.
812
00:57:23,000 --> 00:57:24,640
Papa est mort ?
813
00:57:24,840 --> 00:57:26,680
J'espere que ca te fait plaisir.
814
00:57:27,640 --> 00:57:31,160
Si ton intrigante voulait le pognon,
il faudra me tuer aussi.
815
00:57:31,280 --> 00:57:34,520
- Ou vous n'heriterez de rien.
- C'est horrible, ce que tu dis !
816
00:57:35,560 --> 00:57:37,800
Comment as-tu pu te faire manipuler ?
817
00:57:37,960 --> 00:57:40,160
Oublie-la, et le plus vite possible.
818
00:57:40,320 --> 00:57:43,720
- Cet enfant est-il bien de toi ?
- Arrete ! Elle m'aime.
819
00:57:43,880 --> 00:57:46,160
- Tu entends ? Elle m'aime.
- Vas-y, serre.
820
00:57:47,040 --> 00:57:48,360
Serre.
821
00:57:49,280 --> 00:57:50,680
Qu'est-ce que tu attends ?
822
00:57:53,440 --> 00:57:55,920
- Excuse-moi.
- C'est fini, mon bebe.
823
00:57:58,400 --> 00:57:59,440
C'est fini.
824
00:58:00,480 --> 00:58:02,360
Allez, allez, on bouge un peu !
825
00:58:02,560 --> 00:58:04,800
Que font-elles sur ces tables,
ces chaises ?
826
00:58:05,000 --> 00:58:08,000
Dolores veut ouvrir a l'heure,
on ouvrira a l'heure.
827
00:58:08,160 --> 00:58:10,360
Paul n'aurait pas supporte un retard.
828
00:58:12,120 --> 00:58:13,960
Non, mais tu l'as vu ?
829
00:58:14,160 --> 00:58:15,600
Ca joue deja au patron.
830
00:58:16,720 --> 00:58:18,840
Vite remplace, monsieur Paul.
831
00:58:19,000 --> 00:58:21,160
Si ca se trouve,
c'est lui qui l'a tue.
832
00:58:21,320 --> 00:58:22,920
Et la petite Ginette aussi.
833
00:58:23,640 --> 00:58:25,880
Il m'a toujours
fait froid dans le dos.
834
00:58:33,680 --> 00:58:36,000
Je crois pas pouvoir chanter ce soir.
835
00:58:40,080 --> 00:58:40,880
Quoi ?
836
00:58:43,640 --> 00:58:45,000
Pourquoi tu me regardes ?
837
00:58:45,560 --> 00:58:47,240
Si tu me remplacais ?
838
00:58:47,440 --> 00:58:50,440
Ah non. Je ne suis pas prete du tout.
839
00:58:51,360 --> 00:58:54,880
- Non, je vais etre ridicule.
- Ecoute, tu fais comme tu veux,
840
00:58:55,040 --> 00:58:57,320
mais une chance comme ca,
ca se reproduit pas.
841
00:58:58,680 --> 00:59:00,760
Vous pouvez nous laisser, Avril ?
842
00:59:00,960 --> 00:59:02,320
Oui, pardon.
843
00:59:03,720 --> 00:59:04,680
Miguel a ete arrete.
844
00:59:07,000 --> 00:59:09,120
Les flics l'ont pris
a la sortie du club.
845
00:59:10,200 --> 00:59:11,200
Arrete ?
846
00:59:13,400 --> 00:59:14,840
Mais il n'a rien fait.
847
00:59:16,720 --> 00:59:20,160
Pourquoi personne ne veut
nous laisser tranquilles ?
848
01:00:06,080 --> 01:00:08,760
Que faites-vous la ?
On ouvre dans 15 minutes.
849
01:00:08,920 --> 01:00:11,080
- C'est votre fils.
- Quoi, mon fils ?
850
01:00:12,360 --> 01:00:13,880
Il parait qu'on l'a arrete.
851
01:00:15,160 --> 01:00:16,200
Oh, mon Dieu.
852
01:00:53,480 --> 01:00:55,480
Pourquoi on ne vient pas
me chercher ?
853
01:00:55,640 --> 01:00:57,520
Pourquoi on ne m'interroge pas ?
854
01:00:57,680 --> 01:00:59,240
Je veux voir mon avocat !
855
01:01:07,200 --> 01:01:08,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
856
01:01:09,160 --> 01:01:11,120
Pourquoi vous me regardez comme ca ?
857
01:01:11,320 --> 01:01:14,880
Un innocent n'exige pas un avocat
toutes les deux minutes.
858
01:01:15,040 --> 01:01:18,440
Vous n'avez pas a me donner
des lecons. Je sais qui vous etes.
859
01:01:20,080 --> 01:01:22,560
Je vous ai vu dans le journal,
alors fermez-la.
860
01:01:22,760 --> 01:01:25,160
- A votre place, je m'excuserais.
- Ah oui ?
861
01:01:26,200 --> 01:01:27,280
Et pourquoi ?
862
01:01:27,480 --> 01:01:30,120
Je suis le seul
a pouvoir sauver votre tete.
863
01:01:30,320 --> 01:01:32,200
Sauver ma tete ? J'ai rien fait.
864
01:01:32,360 --> 01:01:35,440
Je sais. Mais Petipont
va vous charger au maximum.
865
01:01:35,640 --> 01:01:37,560
Vous etes le coupable ideal :
866
01:01:37,720 --> 01:01:38,840
pas d'alibi,
867
01:01:39,640 --> 01:01:41,960
3 ou 4 bonnes raisons
de tuer votre pere,
868
01:01:42,160 --> 01:01:43,680
un heritage a la cle,
869
01:01:44,440 --> 01:01:48,080
et cette histoire de paquebot.
Ca commence a faire beaucoup.
870
01:01:48,240 --> 01:01:50,880
Je ne parle meme pas
du cannabis dans votre poche.
871
01:01:51,560 --> 01:01:53,960
- 3 g, c'est rien.
- Pour Petipont, ca suffit.
872
01:01:55,000 --> 01:01:57,040
Vous introduisez de la drogue
a L'Eden,
873
01:01:57,200 --> 01:02:00,600
votre pere s'en apercoit,
il menace de denoncer votre trafic,
874
01:02:00,720 --> 01:02:02,720
et vos copains lui font la peau.
875
01:02:02,920 --> 01:02:06,520
J'aimais pas beaucoup mon pere,
mais jamais j'aurais laisse faire ca.
876
01:02:07,320 --> 01:02:09,280
Cette histoire de trafic
est ridicule.
877
01:02:09,480 --> 01:02:13,360
Et maintenant, accueillez
chaleureusement notre nouvelle venue,
878
01:02:13,520 --> 01:02:17,000
tel un ange venu du ciel :
Mlle Alice Avril.
879
01:02:26,560 --> 01:02:28,240
Laissez-moi vous confier
880
01:02:29,880 --> 01:02:33,120
Les hommes, les hommes
881
01:02:33,960 --> 01:02:37,320
J'en prends et j'en consomme
882
01:02:38,040 --> 01:02:41,400
Moi, je veux personne
883
01:02:41,600 --> 01:02:44,640
Ou seulement une nuit, bon
884
01:02:50,360 --> 01:02:52,920
Laissez-moi vous parler
885
01:02:53,520 --> 01:02:56,920
Oh... des hommes
886
01:02:57,800 --> 01:03:01,040
Ils nous trompent, on pardonne
887
01:03:01,720 --> 01:03:04,320
On les trompe, ils sermonnent
888
01:03:05,680 --> 01:03:08,000
Alors, moi, je fais ma vie
889
01:03:08,160 --> 01:03:10,480
- Vraiment ?
- Ben oui.
890
01:03:10,680 --> 01:03:13,480
Ben, ca donne ca, a peu pres.
891
01:03:29,320 --> 01:03:33,120
J'exige, vous m'entendez,
j'exige de voir mon fils.
892
01:03:33,960 --> 01:03:36,200
Vous n'avez aucun motif,
aucune preuve.
893
01:03:36,800 --> 01:03:37,640
Calmez-vous.
894
01:03:37,800 --> 01:03:40,640
J'ai perdu mon mari
et on traite mon fils en assassin.
895
01:03:40,840 --> 01:03:42,720
Et vous dites de me calmer ?
896
01:03:43,560 --> 01:03:44,760
Allez le chercher.
897
01:03:45,560 --> 01:03:46,840
Pas trop tot.
898
01:03:49,280 --> 01:03:51,320
Pour ne rien vous cacher
899
01:03:53,200 --> 01:03:55,800
A vous, les hommes
900
01:03:56,960 --> 01:03:59,800
Oui, je croque la pomme
901
01:04:01,160 --> 01:04:03,320
Mais non, j'ai pas de bonhomme
902
01:04:04,720 --> 01:04:07,000
Pour m'eviter l'ennui
903
01:04:08,400 --> 01:04:11,360
C'est tres simple.
Oui, mesdames. Ben oui.
904
01:04:11,520 --> 01:04:13,400
Baissez pas les yeux,
c'est pas grave.
905
01:04:13,560 --> 01:04:16,120
Pour moi, c'est le paradis. Et ca...
906
01:04:17,440 --> 01:04:20,480
Ah, les hommes, je te jure.
907
01:04:20,600 --> 01:04:22,320
Bye-bye, mon petit.
908
01:04:22,440 --> 01:04:23,480
C'est bien !
909
01:04:26,680 --> 01:04:28,280
- Une autre !
- Bravo !
910
01:04:48,400 --> 01:04:49,640
C'est pas possible !
911
01:04:55,760 --> 01:04:57,000
Ah, Miguel.
912
01:04:57,160 --> 01:04:58,560
Mon cheri, je t'en prie,
913
01:04:59,160 --> 01:05:03,040
dis au commissaire que tu n'as rien
a voir la-dedans et rentrons.
914
01:05:03,160 --> 01:05:04,680
Regarde-moi !
915
01:05:07,120 --> 01:05:09,200
Tu n'as pas tue ton pere ?
916
01:05:09,880 --> 01:05:11,480
On vient de m'informer...
917
01:05:13,840 --> 01:05:16,280
Eh bien quoi ? Accouchez, mon vieux.
918
01:05:16,440 --> 01:05:19,440
On a trouve le corps
de Paul Deboise a L'Eden.
919
01:05:22,240 --> 01:05:24,280
Vous rigolez ? On a deja son cadavre.
920
01:05:25,760 --> 01:05:26,960
Maman ?
921
01:05:27,120 --> 01:05:29,000
Maman ! Maman !
922
01:05:36,240 --> 01:05:39,880
Alors, Petipont ?
Vous avez une explication, j'imagine.
923
01:05:40,040 --> 01:05:42,000
Vous avez toujours une explication.
924
01:05:42,160 --> 01:05:45,240
La, j'avoue que
je n'y comprends plus rien.
925
01:05:45,400 --> 01:05:47,280
Ca sent mauvais, cette affaire.
926
01:05:47,440 --> 01:05:50,640
Je ne connais qu'une personne
capable de nous tirer de la.
927
01:05:51,640 --> 01:05:53,880
Que ca vous plaise ou non.
928
01:06:01,320 --> 01:06:03,920
Pourquoi je sortirais ?
On est tres bien, ici.
929
01:06:04,120 --> 01:06:06,520
S'il vous plait,
c'est assez complique comme ca.
930
01:06:06,720 --> 01:06:09,080
Prenez un chocolat.
Ils sont excellents.
931
01:06:09,880 --> 01:06:11,200
Arretez de jouer au con.
932
01:06:11,840 --> 01:06:14,200
On a deux cadavres pour le meme mort.
933
01:06:14,360 --> 01:06:18,480
Jamais vu ca en 35 ans de carriere.
Reprenez l'affaire, et au plus vite.
934
01:06:19,320 --> 01:06:21,280
Vous n'en voulez pas ?
Vous avez tort.
935
01:06:21,480 --> 01:06:24,160
Que voulez-vous ?
Que je me mette a genoux ?
936
01:06:24,760 --> 01:06:28,080
D'accord. Resolvez cette affaire
et je me mettrai a genoux.
937
01:06:28,760 --> 01:06:30,920
- Et les charges contre moi ?
- Envolees.
938
01:06:31,120 --> 01:06:32,800
D'ailleurs, les temoins aussi.
939
01:06:33,360 --> 01:06:34,640
Et Petipont ?
940
01:06:34,840 --> 01:06:37,320
Il va prendre
le 1er train pour Paris.
941
01:06:37,480 --> 01:06:39,520
- Non.
- Comment ca, "non" ?
942
01:06:39,680 --> 01:06:42,960
Il va rester et assister a l'enquete
jusqu'au bout.
943
01:06:43,120 --> 01:06:45,960
- Elle est quasiment resolue.
- Comment ca ?
944
01:06:46,120 --> 01:06:48,160
Encore 2 ou 3 choses a verifier.
945
01:06:48,320 --> 01:06:50,280
Mais oui, bien sur. Du bluff !
946
01:06:50,440 --> 01:06:52,160
Toujours du bluff.
947
01:06:52,320 --> 01:06:56,400
Comment il a pu resoudre quoi
que ce soit assis dans une cellule ?
948
01:06:56,560 --> 01:06:59,080
Il y a des cellules utiles
dans une enquete.
949
01:06:59,240 --> 01:07:01,480
Les cellules grises, par exemple.
950
01:07:01,680 --> 01:07:05,480
Apparemment, on n'a pas du vous en
distribuer beaucoup a la naissance.
951
01:07:07,240 --> 01:07:08,840
Vous faites une enorme erreur.
952
01:07:09,840 --> 01:07:10,840
Enorme !
953
01:07:14,760 --> 01:07:17,840
Commissaire ! Si vous saviez
comme je suis contente.
954
01:07:18,000 --> 01:07:19,720
Je n'arrivais plus a manger.
955
01:07:19,920 --> 01:07:22,360
Tenez. C'est de la part
de votre ami Bourdet.
956
01:07:22,520 --> 01:07:23,640
Merci.
957
01:07:30,360 --> 01:07:32,040
Fidele Marlene.
958
01:07:44,920 --> 01:07:46,840
- Commissaire...
- Pas un mot, Avril.
959
01:07:47,000 --> 01:07:49,640
Vous m'ecoutez, vous acquiescez,
et je m'en vais.
960
01:07:49,800 --> 01:07:52,320
Arrangez-vous
pour qu'on publie ca tres vite.
961
01:07:52,480 --> 01:07:54,720
Toute personne qui reconnait
cette femme
962
01:07:54,920 --> 01:07:57,960
doit me contacter.
Hochez la tete si vous avez compris.
963
01:07:58,120 --> 01:07:58,920
Tres bien.
964
01:08:01,360 --> 01:08:04,240
- Commissaire.
- J'en etais sur, c'etait trop beau.
965
01:08:05,600 --> 01:08:09,080
- Dolores avait de faux passeports.
- Vous fouillez dans les sacs ?
966
01:08:09,280 --> 01:08:12,440
Pour elle et pour son mari.
C'est etrange, non ?
967
01:08:13,200 --> 01:08:15,200
Tout a fait logique, au contraire.
968
01:08:35,800 --> 01:08:38,680
J'ai trouve une petite usine
sur la route de Montreuil.
969
01:08:38,880 --> 01:08:41,120
Il n'y a que moi et les oiseaux.
970
01:08:42,200 --> 01:08:43,040
Enfin,
971
01:08:43,240 --> 01:08:45,880
c'etait Dede
qui avait trouve cette planque.
972
01:08:46,800 --> 01:08:49,520
Un solitaire,
mais la, il me propose de venir.
973
01:08:50,160 --> 01:08:52,160
Le soir meme, il se fait etrangler.
974
01:09:10,240 --> 01:09:12,800
J'ai pisse dans mon froc,
tellement j'ai eu peur.
975
01:09:13,480 --> 01:09:15,080
J'aurais rien pu faire.
976
01:09:16,200 --> 01:09:18,360
Alors je suis reste cache,
977
01:09:18,520 --> 01:09:21,200
et le type qui a refroidi mon pote
ne m'a pas vu.
978
01:09:27,240 --> 01:09:29,440
Gus ! Couche, Gus !
979
01:09:39,200 --> 01:09:40,960
Viens la ! Gus !
980
01:09:50,400 --> 01:09:52,160
En retard, comme d'habitude.
981
01:09:52,920 --> 01:09:54,480
Et pas discret, en plus.
982
01:09:55,200 --> 01:09:58,240
On peut savoir
ce que vous foutez ici ?
983
01:09:58,440 --> 01:09:59,520
Pas encore.
984
01:09:59,680 --> 01:10:02,040
Mais ce soir,
je rendrai mes conclusions.
985
01:10:02,200 --> 01:10:04,400
"Ce soir,
je rendrai mes conclusions."
986
01:10:04,560 --> 01:10:06,640
J'en ai marre, de vos grands airs.
987
01:10:06,800 --> 01:10:09,160
Et surtout,
que vous me preniez pour un con.
988
01:10:09,360 --> 01:10:12,480
Ca, c'est ce qui arrive
quand on vous rencontre.
989
01:10:13,360 --> 01:10:16,600
Desole d'ecourter notre echange,
mais moi, j'ai du travail.
990
01:10:46,720 --> 01:10:49,440
J'ai connu des gars
presque aussi limites que vous,
991
01:10:49,600 --> 01:10:53,240
mais au moins quand ils se battaient,
c'etait les yeux dans les yeux.
992
01:11:07,560 --> 01:11:09,880
J'ai dit que je ne voulais
voir personne !
993
01:11:12,080 --> 01:11:13,080
Sortez.
994
01:11:13,880 --> 01:11:15,840
Sortez ou j'appelle votre collegue.
995
01:11:17,560 --> 01:11:20,600
Je vous montre deux visages
et je vous laisse tranquille.
996
01:11:21,280 --> 01:11:22,560
Vous la connaissez ?
997
01:11:23,240 --> 01:11:25,280
- Non.
- Regardez mieux.
998
01:11:26,400 --> 01:11:28,400
C'etait la maitresse de mon mari.
999
01:11:32,560 --> 01:11:34,680
Que faites-vous ?
Vous avez pas le droit.
1000
01:11:34,840 --> 01:11:36,160
Qu'est-ce qui se passe ?
1001
01:11:40,080 --> 01:11:42,800
Si tu m'aimes,
dis que ce fouille-merde m'a frappee.
1002
01:11:42,960 --> 01:11:44,960
- Allez chercher du desinfectant.
- Non.
1003
01:11:45,120 --> 01:11:46,200
Depechez-vous.
1004
01:11:46,360 --> 01:11:49,160
- Ne me laisse pas toute seule.
- Asseyez-vous.
1005
01:11:49,320 --> 01:11:50,760
J'ai dit : asseyez-vous !
1006
01:11:55,440 --> 01:11:57,360
Et si vous m'expliquiez ?
1007
01:11:59,040 --> 01:12:00,920
Je ne dirai plus rien du tout.
1008
01:12:04,560 --> 01:12:07,480
- Et lui, vous le reconnaissez ?
- Jamais vu.
1009
01:12:08,440 --> 01:12:10,040
Il s'appelait Andre.
1010
01:12:10,160 --> 01:12:12,400
Cela ne vous fait ni chaud ni froid.
1011
01:12:12,560 --> 01:12:15,160
La vie d'un clochard,
ca ne vaut pas grand-chose.
1012
01:12:27,960 --> 01:12:29,680
Vous etes une sacree femme.
1013
01:12:30,680 --> 01:12:32,520
Vous ne vous etes pas contentee
1014
01:12:32,680 --> 01:12:35,480
d'attendre sagement
que votre mari en ait fini.
1015
01:12:36,040 --> 01:12:38,080
- Je ne comprends pas.
- Mais si.
1016
01:12:38,280 --> 01:12:40,040
C'etait pas le tout, un cadavre.
1017
01:12:40,240 --> 01:12:43,240
Il fallait qu'il ressemble vaguement
a Paul Deboise.
1018
01:12:54,840 --> 01:12:56,960
Vous etes completement fou.
1019
01:12:57,120 --> 01:12:59,400
Cette histoire n'a ni queue ni tete.
1020
01:12:59,560 --> 01:13:01,800
Pourquoi se faire passer pour mort ?
1021
01:13:02,000 --> 01:13:03,760
Parce qu'on le faisait chanter.
1022
01:13:06,760 --> 01:13:08,040
Servez-moi un verre.
1023
01:13:10,720 --> 01:13:12,240
Non.
1024
01:13:16,600 --> 01:13:19,080
De toute facon,
vous n'avez aucune preuve.
1025
01:13:19,240 --> 01:13:22,200
Il y a tout de meme
les faux passeports. Et puis...
1026
01:13:23,040 --> 01:13:26,320
on mettra la main
sur cette mysterieuse femme en vison
1027
01:13:26,480 --> 01:13:28,040
qui venait une fois par mois
1028
01:13:28,200 --> 01:13:29,720
faire payer votre mari.
1029
01:13:30,720 --> 01:13:33,080
Enfin il y a le meurtre
de Ginette Tassin.
1030
01:13:35,080 --> 01:13:36,240
C'est quoi, ca ?
1031
01:13:37,400 --> 01:13:39,800
- Je pensais qu'on etait seuls.
- Moi aussi.
1032
01:13:41,720 --> 01:13:43,760
Ginette ? Ginette !
1033
01:13:48,840 --> 01:13:51,560
Je ne suis pas femme
a finir ma vie en prison.
1034
01:13:51,760 --> 01:13:54,080
A votre place,
je ne m'inquieterais pas.
1035
01:13:54,720 --> 01:13:56,880
Vous serez probablement
condamnee a mort.
1036
01:13:57,640 --> 01:13:59,600
Quand on l'aura soignee, emmenez-la.
1037
01:14:11,640 --> 01:14:13,840
Bonjour.
La Voix du Nord, s'il vous plait.
1038
01:14:20,880 --> 01:14:21,880
Merci.
1039
01:14:26,320 --> 01:14:27,720
Ou est Laurence ?
1040
01:14:31,720 --> 01:14:32,840
Marlene ?
1041
01:14:33,040 --> 01:14:37,680
Bon, ca suffit. J'ai merde, d'accord.
On ne va pas en faire un fromage.
1042
01:14:39,440 --> 01:14:44,040
Comment oses-tu parler de "fromage" ?
Quelle trahison !
1043
01:14:44,240 --> 01:14:48,120
Judas, lui au moins, s'est pendu.
Il n'a pas parle de fromage.
1044
01:14:49,000 --> 01:14:51,080
C'est vrai,
on vous a retire l'affaire ?
1045
01:14:51,280 --> 01:14:52,960
Pas de commentaires, degagez.
1046
01:14:53,120 --> 01:14:55,480
La liberte de la presse
comptait, pour vous.
1047
01:14:56,080 --> 01:14:58,280
- Foutez-moi le camp !
- Pardon ?
1048
01:14:58,480 --> 01:15:01,200
- Sortez ! Sortez !
- Je n'ai pas entendu.
1049
01:15:03,160 --> 01:15:05,480
Marlene,
tu as entendu quelque chose, toi ?
1050
01:15:07,560 --> 01:15:10,360
J'ai pas dit mon dernier mot.
Croyez-moi,
1051
01:15:10,520 --> 01:15:13,200
j'ai envoye plus de flics au trou
que n'importe qui.
1052
01:15:13,320 --> 01:15:14,360
C'est pas fini.
1053
01:15:22,680 --> 01:15:25,000
T'as toujours pas change ta serrure ?
1054
01:15:27,040 --> 01:15:29,800
- Merci pour le coup de main.
- Tu nous revaudras ca.
1055
01:15:29,960 --> 01:15:32,000
- Je me suis permis.
- Tu as bien fait.
1056
01:15:32,160 --> 01:15:34,080
Sexy, la petite secretaire, hein !
1057
01:15:34,800 --> 01:15:37,040
- Tu as eu les infos ?
- Pas grand-chose.
1058
01:15:37,720 --> 01:15:41,200
Ah si. Paul Deboise, visiblement,
c'est un nom d'emprunt.
1059
01:15:41,360 --> 01:15:43,400
Il y en a 3 en vie
au fichier national.
1060
01:15:43,560 --> 01:15:46,240
Le 1er a 12 ans,
le 2e est en maison de retraite
1061
01:15:46,400 --> 01:15:49,040
et le 3e est militaire de carriere.
1062
01:15:50,880 --> 01:15:52,200
Il y a eu quelque chose
1063
01:15:52,360 --> 01:15:55,320
dans les annees 30
entre ce type et la femme en vison,
1064
01:15:55,480 --> 01:15:59,120
assez grave pour qu'il disparaisse
en Argentine plus de 20 ans.
1065
01:15:59,280 --> 01:16:01,520
Elle l'a retrouve,
elle l'a fait chanter.
1066
01:16:02,240 --> 01:16:04,200
Et il a tente
de disparaitre a nouveau.
1067
01:16:05,200 --> 01:16:07,600
- Bon. Je te laisse.
- Salut.
1068
01:16:07,800 --> 01:16:11,560
A propos, vous avez fait quoi de
Simon le Belge et de la prostituee ?
1069
01:16:11,720 --> 01:16:13,320
On les a cuisines...
1070
01:16:14,040 --> 01:16:18,440
a notre maniere. Ne te tracasse pas,
t'es pas pres de les revoir.
1071
01:16:18,600 --> 01:16:19,600
Salut, Gilbert.
1072
01:16:22,120 --> 01:16:24,240
- Mademoiselle.
- Bonjour.
1073
01:16:26,200 --> 01:16:27,320
Merci.
1074
01:16:29,200 --> 01:16:30,480
Fermez la porte.
1075
01:16:31,280 --> 01:16:32,520
Vous ne me jetez pas ?
1076
01:16:39,800 --> 01:16:41,320
Vous ne m'en voulez plus ?
1077
01:16:42,360 --> 01:16:45,600
Parce que, vraiment, je m'excuse.
1078
01:16:45,760 --> 01:16:47,960
Non, Avril,
on ne dit pas "je m'excuse".
1079
01:16:48,120 --> 01:16:52,040
On dit "excusez-moi", a la rigueur.
Mais avec vous, c'est "je, je, je".
1080
01:16:54,240 --> 01:16:57,600
Excusez-moi, commissaire.
Je ne suis qu'une moins que rien.
1081
01:16:57,800 --> 01:16:59,280
Je peux me mettre a genoux.
1082
01:16:59,480 --> 01:17:02,560
Tricard m'a fait la proposition.
Trouvez autre chose.
1083
01:17:03,280 --> 01:17:05,600
- Vous me pardonnez ?
- Je n'ai pas dit ca.
1084
01:17:05,800 --> 01:17:09,320
J'aurai peut-etre besoin de vous.
Mais ce sera risque.
1085
01:17:10,200 --> 01:17:12,040
Vous savez que j'ai peur de rien.
1086
01:17:12,280 --> 01:17:13,720
C'est ce qui m'inquiete.
1087
01:17:14,520 --> 01:17:16,560
On fait un saut a votre journal.
1088
01:17:16,720 --> 01:17:20,880
Et ensuite
nous ferons chanter l'assassin.
1089
01:17:31,880 --> 01:17:34,320
C'est le commissaire Laurence, ici.
1090
01:17:35,760 --> 01:17:37,200
La petite annonce ?
1091
01:17:39,800 --> 01:17:41,200
Ah oui, oui.
1092
01:17:41,360 --> 01:17:42,480
Oui, parfait.
1093
01:17:44,040 --> 01:17:45,440
Dans une demi-heure ?
1094
01:17:47,920 --> 01:17:49,160
Parfait.
1095
01:17:49,320 --> 01:17:50,720
A tout a l'heure, madame.
1096
01:17:51,680 --> 01:17:53,760
Vous n'avez pas le droit.
C'est deloyal.
1097
01:18:13,840 --> 01:18:16,560
- Et 1936.
- Parfait.
1098
01:18:21,840 --> 01:18:24,840
La Voix n'a pas forcement parle
d'une affaire a Paris.
1099
01:18:31,800 --> 01:18:32,920
Mais oui...
1100
01:18:43,040 --> 01:18:45,200
- Allo, oui ?
- Ecoutez, Avril.
1101
01:18:45,400 --> 01:18:48,320
- C'est Petipont.
- Desole pour tout a l'heure.
1102
01:18:48,520 --> 01:18:50,200
Mais la, il y a du nouveau.
1103
01:18:50,400 --> 01:18:52,920
Je peux vous le dire en exclusivite,
1104
01:18:53,120 --> 01:18:55,200
j'ai resolu le meurtre
de Paul Deboise.
1105
01:18:56,240 --> 01:18:59,880
Si j'etais vous, je rappliquerais
en 4e vitesse au commissariat.
1106
01:19:00,040 --> 01:19:01,040
Tout de suite.
1107
01:19:03,600 --> 01:19:07,560
Alors, monsieur le divisionnaire,
c'est qui, le meilleur ?
1108
01:19:11,560 --> 01:19:14,040
Pour une fois, vous tombez bien,
commissaire.
1109
01:19:14,200 --> 01:19:16,200
Permettez-moi de vous presenter...
1110
01:19:16,360 --> 01:19:17,880
Marthe Salmont, je suppose.
1111
01:19:18,040 --> 01:19:19,640
- Enchante.
- Bonjour, monsieur.
1112
01:19:19,880 --> 01:19:22,480
- Mais...
- Le 14 avril 1935,
1113
01:19:22,680 --> 01:19:25,640
votre mari,
proprietaire du Select a Belleville,
1114
01:19:25,840 --> 01:19:28,840
est retrouve assassine
dans son bureau. C'est exact ?
1115
01:19:29,760 --> 01:19:31,920
- Exact.
- Le coffre a ete vide,
1116
01:19:32,160 --> 01:19:35,160
et l'homme de confiance,
Francis Valls, a disparu.
1117
01:19:35,360 --> 01:19:37,360
Ou il a ete pecher ca ?
1118
01:19:37,600 --> 01:19:41,640
- Vous et Francis etiez amants ?
- On m'a soupconnee de complicite.
1119
01:19:41,800 --> 01:19:43,200
Pendant 20 ans,
1120
01:19:43,360 --> 01:19:46,480
vous etes restee sans nouvelles
de celui qui vous avait tout pris.
1121
01:19:46,640 --> 01:19:49,080
Vous n'imaginez pas ce que c'est,
commissaire.
1122
01:19:49,200 --> 01:19:51,280
Se retrouver soudain sans un sou.
1123
01:19:52,440 --> 01:19:54,200
Je n'etais pas preparee a la misere.
1124
01:19:54,400 --> 01:19:56,360
Vous allez nous faire pleurer.
1125
01:19:57,000 --> 01:19:58,440
- Bonne soiree.
- Merci.
1126
01:19:59,720 --> 01:20:02,080
Bonsoir.
J'espere que tout se passe bien.
1127
01:20:06,480 --> 01:20:07,800
Pardon.
1128
01:20:08,400 --> 01:20:12,480
L'idee de faire chanter votre ancien
amant vous est venue a ce moment-la ?
1129
01:20:15,760 --> 01:20:18,160
Madame, je ne comprends
rien a votre histoire.
1130
01:20:18,360 --> 01:20:20,200
Je ressemble peut-etre
a ce Francis Valls,
1131
01:20:20,360 --> 01:20:22,440
mais j'ai rien a voir avec lui.
1132
01:20:22,600 --> 01:20:25,880
Regarde cette broche.
C'est tout ce que tu m'as laisse.
1133
01:20:26,600 --> 01:20:28,480
Tu imagines ce que j'ai vecu ?
1134
01:20:28,680 --> 01:20:31,880
Il faut sortir, madame.
J'aurais bien voulu vous aider.
1135
01:20:32,040 --> 01:20:34,360
J'etais a la rue, enceinte. Et toi...
1136
01:20:34,480 --> 01:20:37,000
Je ne suis pas celui
que vous cherchez.
1137
01:20:37,760 --> 01:20:39,000
Releve ta manche.
1138
01:20:39,600 --> 01:20:41,480
- Quoi ?
- La gauche, releve-la.
1139
01:20:41,680 --> 01:20:43,760
Francis avait une cicatrice au coude.
1140
01:20:44,480 --> 01:20:46,080
C'est ridicule.
1141
01:20:46,200 --> 01:20:49,280
Si vous n'etes pas le salopard
qui m'a pourri l'existence,
1142
01:20:49,440 --> 01:20:51,640
je vous en prie,
relevez votre manche.
1143
01:20:56,560 --> 01:20:57,880
Que veux-tu ?
1144
01:20:59,320 --> 01:21:01,640
Longtemps, j'ai reve de te voir mort.
1145
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
J'ai reve de t'arracher les yeux.
1146
01:21:06,720 --> 01:21:09,760
Mais la, non, ce serait trop facile.
1147
01:21:10,480 --> 01:21:12,520
J'irai pas te denoncer.
1148
01:21:13,280 --> 01:21:15,320
Mais ca va te couter de l'argent.
1149
01:21:15,480 --> 01:21:16,920
Beaucoup d'argent.
1150
01:21:17,760 --> 01:21:19,200
Il a commence par payer,
1151
01:21:19,400 --> 01:21:22,160
puis il a tente de disparaitre
en simulant sa mort.
1152
01:21:22,840 --> 01:21:24,640
Mais, coup de theatre,
1153
01:21:24,800 --> 01:21:26,880
il s'est vraiment fait tuer.
1154
01:21:27,080 --> 01:21:29,200
Et on a deux cadavres sur les bras.
1155
01:21:29,360 --> 01:21:31,800
Ca ne nous dit pas
qui a tue le vrai Deboise.
1156
01:21:31,920 --> 01:21:34,760
Enfin, le faux.
Le vrai Francis Valls.
1157
01:21:34,920 --> 01:21:36,160
C'est pourtant limpide.
1158
01:21:38,840 --> 01:21:42,920
Vous l'avez abattu quand vous vous
etes rendu compte qu'il allait filer.
1159
01:21:43,840 --> 01:21:46,800
Pensez ce que vous voulez.
Je suis fatiguee.
1160
01:21:46,920 --> 01:21:48,080
J'ai tue personne.
1161
01:21:48,240 --> 01:21:50,160
C'est ce que disent les assassins.
1162
01:21:50,360 --> 01:21:51,640
Elle est innocente.
1163
01:21:51,800 --> 01:21:54,760
Des que le commissaire Laurence
peut me contredire...
1164
01:21:54,920 --> 01:21:57,760
Vous pouvez egalement
liberer Miguel Deboise.
1165
01:21:57,920 --> 01:22:01,640
Et s'il etait pas deja mort,
on pourrait liberer Landru, aussi !
1166
01:22:02,680 --> 01:22:04,480
C'est vraiment n'importe quoi !
1167
01:22:04,640 --> 01:22:07,080
Cette nuit,
l'assassin dormira en prison.
1168
01:22:07,200 --> 01:22:09,160
Faites ce que je vous ai demande.
1169
01:22:51,520 --> 01:22:52,800
Tu as l'argent ?
1170
01:22:54,480 --> 01:22:57,400
Je ne parlerai pas.
Je m'en fous, que tu aies tue Paul.
1171
01:22:57,640 --> 01:23:00,040
Il a eu ce qu'il meritait,
ce salopard.
1172
01:23:00,920 --> 01:23:03,240
Ca va ?
On dirait que tu as vu un fantome.
1173
01:23:03,880 --> 01:23:06,800
Je... crois que je vais rentrer, la.
1174
01:23:07,600 --> 01:23:09,360
J'ai un peu de mal a respirer.
1175
01:23:10,080 --> 01:23:11,760
Qu'est-ce qui se passe, maman ?
1176
01:23:18,800 --> 01:23:19,960
Je t'en prie.
1177
01:23:20,160 --> 01:23:22,480
Dis-moi ce qui se passe,
tu me fais peur.
1178
01:23:24,480 --> 01:23:26,640
Cet homme qui est venu a notre table.
1179
01:23:27,360 --> 01:23:28,880
Le patron du cabaret ?
1180
01:23:29,560 --> 01:23:31,240
N'oublie jamais son visage.
1181
01:23:32,920 --> 01:23:35,880
C'est lui qui a tue ton pere.
Il nous a tout pris.
1182
01:24:07,800 --> 01:24:09,400
Qu'est-ce que tu fais la ?
1183
01:24:09,560 --> 01:24:11,200
J'ai un message pour vous.
1184
01:24:11,920 --> 01:24:13,080
"Un message" ?
1185
01:24:13,920 --> 01:24:15,360
De la part de ma mere.
1186
01:24:22,040 --> 01:24:23,520
Comment tu as devine ?
1187
01:24:24,480 --> 01:24:26,760
Marthe nous a dit
qu'elle etait enceinte
1188
01:24:26,920 --> 01:24:28,680
lorsque son mari a ete tue.
1189
01:24:29,360 --> 01:24:33,800
Un coup de fil a suffi pour decouvrir
que Monin n'etait pas votre vrai nom,
1190
01:24:33,960 --> 01:24:35,920
n'est-ce pas, Mlle Salmont ?
1191
01:24:36,080 --> 01:24:38,360
En epousant Miguel
et en tuant son pere,
1192
01:24:38,520 --> 01:24:41,760
vous alliez profiter de l'argent
dont vous aviez ete privee.
1193
01:24:42,480 --> 01:24:45,120
Vous auriez peut-etre
supprime Dolores, aussi.
1194
01:24:45,960 --> 01:24:48,800
J'ai essaye d'etre une gentille
petite fille sage.
1195
01:24:49,040 --> 01:24:53,800
Ca n'a pas marche. Vous n'imaginez
pas ce que j'ai fait pour survivre.
1196
01:24:54,480 --> 01:24:57,640
Monsieur Paul
et les autres pervers dans son genre
1197
01:24:57,800 --> 01:25:00,960
m'ont fait comprendre
qu'une fille sage n'a aucun avenir.
1198
01:25:01,600 --> 01:25:03,240
Il m'a humiliee.
1199
01:25:03,360 --> 01:25:05,280
Comme il a humilie ma mere.
1200
01:25:05,520 --> 01:25:08,640
Alors je l'ai saigne comme un porc,
et il le meritait.
1201
01:25:10,640 --> 01:25:12,960
Vous plaiderez les circonstances
attenuantes.
1202
01:25:13,200 --> 01:25:15,360
Rien a foutre
des circonstances attenuantes !
1203
01:25:17,560 --> 01:25:18,360
Mais...
1204
01:25:38,960 --> 01:25:42,960
Lachez-moi ! Vous etes comme
les autres, vous etes de leur cote.
1205
01:25:43,760 --> 01:25:45,960
- Du cote des porcs !
- Mais oui. Allez.
1206
01:26:09,800 --> 01:26:11,680
Elle porte notre enfant.
1207
01:26:11,800 --> 01:26:14,280
Elle n'est peut-etre
meme pas enceinte.
1208
01:26:16,720 --> 01:26:17,720
Elle m'aimait.
1209
01:26:20,000 --> 01:26:21,120
Elle m'aimait...
1210
01:26:22,240 --> 01:26:23,360
J'en suis certain.
1211
01:26:28,080 --> 01:26:31,960
Je vais ecrire un article sur vous.
Ca va pleurer dans les chaumieres.
1212
01:26:32,080 --> 01:26:35,520
Connaissant votre style, Avril,
je pleure deja.
1213
01:26:44,200 --> 01:26:46,400
Ne vous laissez pas aller.
1214
01:26:46,560 --> 01:26:50,360
Fini. Je suis un homme fini.
1215
01:26:51,240 --> 01:26:52,720
Il ne faut pas dire ca.
1216
01:26:52,880 --> 01:26:54,960
Vous allez retrouver un uniforme.
1217
01:26:55,080 --> 01:26:56,680
C'est beau, les uniformes.
1218
01:26:56,840 --> 01:26:58,240
Moi, ca m'aurait plu...
1219
01:26:58,360 --> 01:27:01,920
d'etre a la circulation.
Un geste et tout le monde obeit.
1220
01:27:02,080 --> 01:27:05,440
Que faites-vous, M. Petipont ?
Lachez ca immediatement.
1221
01:27:05,640 --> 01:27:07,160
Vous ne m'avez jamais aime.
1222
01:27:07,360 --> 01:27:10,680
Je vais emmener Toulouse au canal
et me jeter avec lui.
1223
01:27:10,840 --> 01:27:12,440
Le pauvre ! C'est tres sale.
1224
01:27:12,680 --> 01:27:16,120
Je vous repose la question.
Si je vous demandais
1225
01:27:16,360 --> 01:27:18,960
de venir avec moi a Paris,
vous diriez non ?
1226
01:27:19,120 --> 01:27:20,440
Oui.
1227
01:27:20,840 --> 01:27:22,640
Enfin oui, je dirais non.
1228
01:27:23,480 --> 01:27:24,840
Je suis desolee.
1229
01:27:29,200 --> 01:27:31,960
- Encore la, Petipont ?
- J'allais partir.
1230
01:27:37,800 --> 01:27:39,120
Adieu, Marlene.
1231
01:27:39,680 --> 01:27:41,800
Jurez-moi
de ne pas faire de betise.
1232
01:27:41,960 --> 01:27:45,000
Rassurez-vous, j'ai toujours
tout rate, de toute facon.
1233
01:27:45,200 --> 01:27:46,880
Meme ma mort, je la raterai.
1234
01:27:54,680 --> 01:27:56,960
Au revoir.
Embrassez Toulouse pour moi.
1235
01:28:06,560 --> 01:28:09,400
- "Toulouse" ?
- Son poisson rouge.
1236
01:28:10,560 --> 01:28:13,080
- Bonsoir, messieurs dames.
- Bonsoir, Georges.
1237
01:28:14,960 --> 01:28:18,720
Mesdames et messieurs, bonsoir.
Soiree exceptionnelle, ce soir,
1238
01:28:19,400 --> 01:28:23,000
avec la presence parmi nous
du celebre commissaire Laurence.
1239
01:28:25,120 --> 01:28:28,560
Mais aussi,
pour notre plus grand plaisir,
1240
01:28:28,760 --> 01:28:30,960
mademoiselle Alice Avril.
1241
01:28:39,640 --> 01:28:42,520
Rassurez-moi,
elle ne chante qu'une chanson ?
1242
01:30:28,440 --> 01:30:31,040
Adaptation : Marion Roche
pour Eclair Media
88848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.