Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,160 --> 00:00:42,520
Reste.
2
00:00:45,400 --> 00:00:46,960
Tu reviens quand ?
3
00:00:48,360 --> 00:00:50,040
Peut-être deux semaines.
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,680
- C'est long ?
- Trop long.
5
00:01:02,080 --> 00:01:03,600
Je vais prendre une douche.
6
00:01:34,160 --> 00:01:35,600
Mary...
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,960
Scotland Yard
te surveille depuis des mois.
8
00:01:42,200 --> 00:01:44,960
Moi aussi.
Oh ! Tu as l'air contrariée.
9
00:01:45,160 --> 00:01:47,520
C'est pas ce que tu voulais, hein ?
10
00:01:47,680 --> 00:01:50,680
Rester en France,
passer plus de temps avec moi ?
11
00:01:54,360 --> 00:01:55,680
Tu ne m'aimes plus ?
12
00:01:59,080 --> 00:02:01,080
Je promets de venir
te voir en prison.
13
00:02:21,480 --> 00:02:23,600
Bon. À très vite, Solange.
14
00:02:42,680 --> 00:02:44,760
Où va la drogue ?
Qui la réceptionne ?
15
00:02:45,720 --> 00:02:48,480
- Je ne sais rien.
- Non, c'est fini.
16
00:02:48,680 --> 00:02:52,200
Tu joues la comédie amoureuse
depuis le début ?
17
00:02:56,520 --> 00:02:57,960
Pas toujours.
18
00:02:58,480 --> 00:03:01,760
Jack Murphy a été arrêté à Londres.
Il t'a balancée.
19
00:03:01,960 --> 00:03:05,040
La drogue transite par l'Angleterre
avant d'arriver en France.
20
00:03:05,240 --> 00:03:07,320
- Je ne le connais pas.
- Tant mieux.
21
00:03:07,880 --> 00:03:11,560
Le pauvre type a été égorgé
hier dans sa cellule,
22
00:03:12,240 --> 00:03:14,120
entre deux interrogatoires.
23
00:03:15,320 --> 00:03:17,240
Les trafiquants
ne prennent pas de risque.
24
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
Ils doivent se demander
si Murphy nous a parlé de toi.
25
00:03:23,680 --> 00:03:25,320
Bien...
26
00:03:28,680 --> 00:03:30,480
Tu es libre. Tu peux partir.
27
00:03:31,160 --> 00:03:35,360
Tu pourras expliquer à tes amis
pourquoi je t'ai laissée sortir.
28
00:03:35,520 --> 00:03:39,120
- Tu pourras les convaincre.
- Ils ne me croiront jamais.
29
00:03:39,600 --> 00:03:40,840
Bonne chance.
30
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
Je le vois la nuit. Toujours.
31
00:03:51,240 --> 00:03:54,480
Il ne me parle pas.
Je ne vois même pas son visage.
32
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
Ça pourrait même être une femme.
33
00:03:59,800 --> 00:04:01,120
Je te jure.
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,400
- Je te jure.
- Tu lui livres la drogue ?
35
00:04:04,520 --> 00:04:07,640
Non, que de l'argent.
Je transporte que de l'argent.
36
00:04:08,200 --> 00:04:11,280
- Je dois vous parler.
- Vous voyez bien que j'enquête.
37
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
Non, justement, ça ne se voit pas.
38
00:04:14,040 --> 00:04:16,240
Ou alors c'est une nouvelle méthode ?
39
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
Quand, le prochain rendez-vous ?
40
00:04:19,880 --> 00:04:21,200
- Ce soir.
- Où ?
41
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
S'il voit la police... il me tue.
Je ne veux pas mourir, Swan.
42
00:04:26,960 --> 00:04:30,200
Pas si tu fais exactement
ce que je te dis.
43
00:04:30,400 --> 00:04:31,840
Il ne t'arrivera rien.
44
00:04:43,960 --> 00:04:44,760
Martin ?
45
00:04:55,400 --> 00:04:58,800
Ne rien entendre,
ne rien voir et ne rien dire.
46
00:05:01,320 --> 00:05:05,680
- Alors cette urgence ?
- C'est ma sœur. Elle a des ennuis.
47
00:05:05,880 --> 00:05:08,120
Vous avez une sœur, Marlène ?
48
00:05:14,400 --> 00:05:17,840
Oui, je comprends, mais
je préférerais une autre solution.
49
00:05:19,520 --> 00:05:22,720
Non, bien sûr.
Je ferai ce que vous avez décidé.
50
00:05:23,680 --> 00:05:25,240
Je vous rappelle après.
51
00:05:31,320 --> 00:05:33,960
- Bonjour, N'Daye.
- Bonjour, madame Vanilos.
52
00:05:34,760 --> 00:05:36,840
Vous semblez épuisée
et vous avez maigri.
53
00:05:37,040 --> 00:05:41,280
- On ne vous a pas nourrie ?
- Si, mais le voyage a été long.
54
00:05:41,480 --> 00:05:43,720
J'ai juste besoin d'un bain
et d'une sieste.
55
00:05:48,600 --> 00:05:49,920
Dépêchez-vous.
56
00:05:57,240 --> 00:05:59,680
On ne s'est pas vues
pendant longtemps.
57
00:05:59,840 --> 00:06:03,200
Solange était
dans une mission en Afrique.
58
00:06:03,360 --> 00:06:06,240
C'est beau, hein ?
Elle est revenue il y a un an.
59
00:06:06,400 --> 00:06:09,680
Ah ! Non,
c'est la liste des commissions.
60
00:06:09,840 --> 00:06:11,800
Elle tient une pension pour jeunes.
61
00:06:11,960 --> 00:06:14,520
Ça, c'est la liste
des choses à penser.
62
00:06:14,760 --> 00:06:17,360
- "Des choses à penser" ?
- Oui, je fais toujours ça.
63
00:06:17,960 --> 00:06:19,680
Maintenant, il y a tous ces vols.
64
00:06:19,840 --> 00:06:22,400
Elle ne voulait pas
que j'en parle à la police.
65
00:06:22,560 --> 00:06:24,400
Trop fière. Ah ! La voilà.
66
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
- On n'a pas touché à l'argenterie.
- Non.
67
00:06:30,520 --> 00:06:33,640
Ni aux bijoux de famille.
Volé de l'argent peut-être ?
68
00:06:37,960 --> 00:06:39,640
On a déchiré un foulard,
69
00:06:39,800 --> 00:06:42,960
plus le vol du poudrier,
celui du rouge à lèvres, de...
70
00:06:44,040 --> 00:06:45,840
Est-ce que je peux voir la liste ?
71
00:06:52,040 --> 00:06:56,240
Appelez Scotland Yard
et demandez l'inspecteur Japp.
72
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
Ça, c'est urgent.
73
00:07:02,880 --> 00:07:05,200
- Alors ?
- Ben, tu vois...
74
00:07:06,640 --> 00:07:10,840
Tu m'avais parlé d'une enquête,
mais là, c'est pas...
75
00:07:11,600 --> 00:07:12,960
très excitant.
76
00:07:13,200 --> 00:07:14,440
Ça peut pas faire la une.
77
00:07:15,760 --> 00:07:19,160
Un être malfaisant veut détruire
la réputation de ma sœur.
78
00:07:19,400 --> 00:07:21,840
Non, il faut redescendre.
Tu t'emballes, là.
79
00:07:22,080 --> 00:07:25,840
Tu arrêtes tout de suite.
C'est juste une pauvre fille jalouse.
80
00:07:26,040 --> 00:07:28,400
Elle a chipé 3 conneries,
ça arrive.
81
00:07:28,560 --> 00:07:30,080
C'est ma sœur.
82
00:07:31,680 --> 00:07:33,120
Tu ne peux pas comprendre.
83
00:07:34,400 --> 00:07:35,720
Ben, non, désolée.
84
00:07:38,640 --> 00:07:40,560
Pourquoi tu ne demandes pas
à Laurence ?
85
00:07:41,400 --> 00:07:45,280
C'est son job :
les crimes, les tordus, les vols...
86
00:07:45,480 --> 00:07:47,400
- Il te faut un pro.
- Il s'en fiche.
87
00:07:47,560 --> 00:07:50,840
Il est débordé.
Il travaille avec Scotland Yard.
88
00:07:52,200 --> 00:07:53,440
Sur quoi ?
89
00:07:54,560 --> 00:07:57,280
J'ai de quoi faire un papier ?
C'est un gros coup.
90
00:07:57,480 --> 00:07:59,120
Énorme. Un trafic de drogue.
91
00:08:00,360 --> 00:08:03,520
Super.
Tu sais avec qui il est en contact ?
92
00:08:03,680 --> 00:08:05,720
- T'as un nom ?
- Oui.
93
00:08:06,600 --> 00:08:08,880
Il appelle tout le temps.
94
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
Donnant donnant.
95
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
Merci.
96
00:08:33,920 --> 00:08:36,120
Vous n'avez pas l'allure
d'une dactylo.
97
00:08:36,320 --> 00:08:38,560
Je commence juste les cours.
98
00:08:39,120 --> 00:08:42,000
Les blue-jeans sont faits
pour les garçons, mademoiselle.
99
00:08:42,160 --> 00:08:45,120
Vous pouvez m'appeler Alice.
100
00:08:45,280 --> 00:08:48,840
- Ma sœur vous a donné l'adresse.
- Ben, oui.
101
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
Elle m'a dit
que vous aviez une chambre libre.
102
00:08:51,960 --> 00:08:53,120
Ça m'arrangerait bien.
103
00:08:56,880 --> 00:08:58,360
Non, c'est fou.
104
00:08:59,400 --> 00:09:03,160
Vous et Marlène, on ne croirait
jamais que vous sortez du même moule.
105
00:09:03,880 --> 00:09:06,400
Vous êtes tellement...
106
00:09:07,520 --> 00:09:10,560
- Et elle est tellement...
- C'est une dévergondée.
107
00:09:12,040 --> 00:09:13,240
Le souper est à 20 h,
108
00:09:14,240 --> 00:09:17,160
la pension ferme à 22 h,
23 h le samedi.
109
00:09:17,360 --> 00:09:21,800
Interdiction de recevoir des hommes,
de boire de l'alcool, de fumer.
110
00:09:21,960 --> 00:09:24,520
Les filles sont au premier,
les garçons au second.
111
00:09:25,320 --> 00:09:27,000
D'accord.
112
00:09:27,720 --> 00:09:28,960
Louise !
113
00:09:30,720 --> 00:09:33,720
Alice occupera la chambre
à côté de vous. Accompagnez-la.
114
00:09:39,000 --> 00:09:41,160
- Merci.
- Vous pouvez y aller.
115
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
Enchantée.
116
00:09:50,400 --> 00:09:52,680
Dis donc,
elle fout les jetons, la proprio.
117
00:09:52,840 --> 00:09:55,240
Elle est stricte.
Nous, on ne la voit pas souvent.
118
00:09:55,840 --> 00:09:56,960
Vous êtes tous étudiants ?
119
00:09:57,120 --> 00:10:00,440
Non. Moi, je suis préparatrice en
pharmacie à l'hôpital Ste-Catherine.
120
00:10:02,560 --> 00:10:05,560
- Et l'ambiance, c'est sympa ?
- Oui.
121
00:10:07,080 --> 00:10:10,400
Des fois, c'est un petit peu tendu.
Chacun a son caractère.
122
00:10:10,560 --> 00:10:11,960
Oui.
123
00:10:12,120 --> 00:10:16,080
Rose a un salon de coiffure.
Pourquoi elle vit encore ici ?
124
00:10:16,240 --> 00:10:18,800
Si j'avais les moyens,
j'aurais mon appartement.
125
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
Tu sais pourquoi quelqu'un
aurait 2 passeports ?
126
00:10:25,360 --> 00:10:27,680
Comment ?
Avec deux noms différents ?
127
00:10:29,560 --> 00:10:33,960
- Pour embrouiller la police ?
- Non. Ça, ça m'étonnerait.
128
00:10:35,400 --> 00:10:37,840
Tu les as trouvés où,
les deux passeports ?
129
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
Nulle part.
130
00:10:42,120 --> 00:10:46,240
- Je devrais peut-être lui en parler.
- C'est quelqu'un d'ici ?
131
00:11:06,520 --> 00:11:09,120
- Tout est en place, commissaire.
- Bien.
132
00:11:11,560 --> 00:11:13,520
- Autre chose ?
- On est en avance.
133
00:11:14,360 --> 00:11:16,720
Ça s'appelle une planque, Martin.
134
00:11:16,834 --> 00:11:19,283
Mais on aurait dû arriver
à l'heure dite
135
00:11:19,283 --> 00:11:22,090
toutes sirènes hurlantes
pour annoncer notre présence.
136
00:11:22,121 --> 00:11:23,543
Disparaissez.
137
00:11:25,219 --> 00:11:27,120
Et soyez discrets,
nom de Dieu !
138
00:11:33,320 --> 00:11:35,600
Tu fais exactement comme d'habitude.
139
00:11:35,840 --> 00:11:37,440
- Je prends l'argent ?
- Oui.
140
00:11:38,680 --> 00:11:40,720
Je serai là tout près de toi.
141
00:11:42,400 --> 00:11:43,960
Ils ne se douteront de rien.
142
00:11:45,720 --> 00:11:48,120
- J'ai peur.
- Tu n'as plus le choix.
143
00:12:00,640 --> 00:12:01,760
Bon appétit.
144
00:12:01,960 --> 00:12:04,840
- Du pain, Guiguite ?
- Ne m'appelle pas comme ça.
145
00:12:05,000 --> 00:12:06,520
Ça fait vieille fille.
146
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
Ça va avec l'étude des fossiles.
147
00:12:10,080 --> 00:12:12,400
Tout le monde n'est pas doué
pour les études.
148
00:12:14,320 --> 00:12:16,520
Toi, j'hésite. Histoire de l'art.
149
00:12:16,680 --> 00:12:18,680
Alice veut être secrétaire.
150
00:12:18,840 --> 00:12:21,040
Dans 2 ans,
j'aurai besoin d'une secrétaire.
151
00:12:21,680 --> 00:12:24,040
- Il te faut une nouvelle coiffure.
- Ah bon ?
152
00:12:25,120 --> 00:12:27,240
Passe au salon, je te ferai un prix.
153
00:12:29,080 --> 00:12:31,960
C'est insupportable !
Qui a fouillé dans mon sac à dos ?
154
00:12:32,120 --> 00:12:33,040
Lequel de vous ?
155
00:12:33,840 --> 00:12:36,720
- Rien à faire, de tes grigris.
- Ta gueule !
156
00:12:36,880 --> 00:12:39,400
Pierre, personne ne jure
sous mon toit.
157
00:12:40,360 --> 00:12:41,600
Qu'a-t-on pris ?
158
00:12:42,240 --> 00:12:44,760
Rien, mais on a fouillé,
j'en suis sûre.
159
00:12:44,960 --> 00:12:48,400
Je n'ai pas fait tout un fromage
lorsqu'on m'a volé mon escarpin.
160
00:12:49,080 --> 00:12:51,320
Qu'est-ce qui se passe ?
161
00:12:52,120 --> 00:12:56,240
Des choses disparaissent ici,
perdues ou volées.
162
00:12:56,360 --> 00:12:58,160
Elles vont réapparaître.
163
00:12:58,400 --> 00:13:01,400
Vous n'êtes pas soigneux.
Vos affaires traînent partout.
164
00:13:01,520 --> 00:13:03,400
Contentez-vous de ranger.
165
00:13:03,560 --> 00:13:06,040
J'aime pas qu'on farfouille
dans mes affaires.
166
00:13:06,240 --> 00:13:07,600
Moi, j'ai rien à cacher.
167
00:13:08,520 --> 00:13:09,320
Moi non plus,
168
00:13:09,960 --> 00:13:12,240
mais tout le monde
a ses petits secrets.
169
00:13:22,400 --> 00:13:24,760
Alice, tu fais le jus
pour tout le monde.
170
00:13:24,960 --> 00:13:28,400
- Je ne sais même pas où est le café.
- C'est ton tour.
171
00:13:28,560 --> 00:13:31,840
- Qu'est-ce qui leur prend ?
- Les Maîtres du mystère à la radio.
172
00:13:32,000 --> 00:13:34,040
Aujourd'hui,
les jeunes aiment le crime.
173
00:13:37,240 --> 00:13:40,040
L'adresse de l'auberge,
pour dormir.
174
00:13:41,000 --> 00:13:42,560
En Angleterre.
175
00:13:42,720 --> 00:13:44,720
Ils sont turcs.
Pas un mot de français.
176
00:13:53,840 --> 00:13:55,120
Merci.
177
00:13:56,400 --> 00:13:59,600
- Je t'ai gardé la place.
- C'est gentil.
178
00:14:00,280 --> 00:14:03,400
- Vous partez ?
- Je rentre demain dans la journée.
179
00:14:03,560 --> 00:14:05,600
- Bonne route.
- Au revoir.
180
00:14:10,320 --> 00:14:11,880
Chut ! Ça commence.
181
00:14:19,640 --> 00:14:21,680
Les Maîtres du mystère.
182
00:14:30,320 --> 00:14:35,120
Pierre Billard a choisi pour vous
Une si charmante soirée.
183
00:15:18,800 --> 00:15:20,000
La police !
184
00:15:34,600 --> 00:15:38,040
Mary,
pourquoi tu ne m'as pas écouté ?
185
00:15:38,240 --> 00:15:42,840
- Je ne voulais aller en prison.
- Je ne voulais pas...
186
00:15:48,120 --> 00:15:49,880
Mary ! Mary !
187
00:15:51,400 --> 00:15:54,720
Vous allez payer, comme vous avez
fait mourir le pauvre Lemoine.
188
00:15:58,560 --> 00:16:01,280
Avec Michel Piccoli...
189
00:16:01,400 --> 00:16:02,480
Merde !
190
00:16:02,640 --> 00:16:04,400
Qu'est-ce qu'elle a ?
191
00:16:04,520 --> 00:16:05,400
Yvonne Clech...
192
00:16:05,560 --> 00:16:08,280
- Elle ne va pas bien du tout, là.
- Oh, mon Dieu !
193
00:16:08,400 --> 00:16:09,640
Louise ?
194
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
Louise ?
195
00:16:29,840 --> 00:16:32,720
Commissaire,
téléphone pour vous. C'est urgent.
196
00:16:32,880 --> 00:16:35,840
Vous ne bougez pas d'ici.
Que personne n'entre.
197
00:17:06,400 --> 00:17:09,600
Elle suffoquait.
Elle souffrait, j'ai rien pu faire.
198
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
- Vous êtes médecin ?
- Presque.
199
00:17:13,840 --> 00:17:17,280
- Alors un diagnostic, docteur ?
- Non, je ne sais pas.
200
00:17:18,120 --> 00:17:20,360
Elle s'est peut-être étouffée
en buvant son café.
201
00:17:20,560 --> 00:17:23,960
- On appelle ça une "fausse route".
- Le profane vous remercie.
202
00:17:24,160 --> 00:17:26,320
Vous pensez à un accident
203
00:17:26,560 --> 00:17:29,360
dû à l'inhalation
dans les voies aériennes de liquide
204
00:17:29,560 --> 00:17:30,720
destiné à l'œsophage :
205
00:17:31,480 --> 00:17:34,280
apnée, convulsions,
arrêt cardiovasculaire.
206
00:17:44,280 --> 00:17:46,440
Forte odeur d'amande amère.
207
00:17:46,600 --> 00:17:50,400
Je pencherais pour un meurtre.
Chacun sa spécialité.
208
00:17:51,200 --> 00:17:53,040
Mais... du cyanure.
209
00:17:53,600 --> 00:17:57,840
Qui d'entre vous avait une raison
d'empoisonner cette jeune femme ?
210
00:18:50,000 --> 00:18:50,800
C'est mon tour.
211
00:18:52,200 --> 00:18:55,440
C'est dégoûtant.
Mais ils s'en fichent.
212
00:18:55,600 --> 00:18:58,920
- Méthodes de flics.
- Pourquoi ? Tu t'y connais ?
213
00:18:59,120 --> 00:19:01,280
Ils nous traitent tous
comme des coupables.
214
00:19:01,440 --> 00:19:04,000
- Ils veulent nous déstabiliser.
- Il a dit qu'on l'avait tuée.
215
00:19:04,840 --> 00:19:05,920
L'un de nous.
216
00:19:07,160 --> 00:19:08,680
Mademoiselle Avril.
217
00:19:21,520 --> 00:19:23,400
Qu'est-ce que vous fichez ici ?
218
00:19:23,560 --> 00:19:25,840
Je loge à la pension.
219
00:19:26,000 --> 00:19:29,080
La bouffe est bonne
et puis on ne s'ennuie pas.
220
00:19:29,240 --> 00:19:32,080
Ne me faites pas perdre mon temps.
221
00:19:32,280 --> 00:19:34,720
- Je mène votre enquête.
- Quelle enquête ?
222
00:19:34,880 --> 00:19:37,120
La sœur de Marlène. Les vols.
223
00:19:37,280 --> 00:19:40,800
C'est pas sympa de laisser tomber
Marlène pour les English.
224
00:19:40,960 --> 00:19:42,480
Comment vous savez ça, vous ?
225
00:19:42,640 --> 00:19:45,160
Cette affaire de drogue,
ça avance ?
226
00:19:54,400 --> 00:19:55,720
Alors...
227
00:19:57,920 --> 00:20:01,560
"Un poudrier,
un rouge à lèvres, un escarpin
228
00:20:01,720 --> 00:20:03,160
"et un foulard."
229
00:20:03,320 --> 00:20:06,000
Enfin... ce qu'il en reste.
230
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
Louise était la voleuse.
231
00:20:08,120 --> 00:20:10,800
Vous pouvez retourner vivre
dans votre gourbi.
232
00:20:11,000 --> 00:20:14,880
À moins que vous n'ayez remarqué
quelque chose, par hasard ?
233
00:20:16,000 --> 00:20:18,360
À votre service, commissaire.
234
00:20:18,560 --> 00:20:23,240
Marguerite aime Jean-Baptiste,
Louise l'aimait également.
235
00:20:23,400 --> 00:20:27,400
Rose est une garce,
Vanilos une peau de vache,
236
00:20:27,560 --> 00:20:28,640
Pierre est sympa,
237
00:20:28,840 --> 00:20:32,360
N'Daye était furieuse
qu'on ait fouillé son sac
238
00:20:32,520 --> 00:20:34,640
et quelqu'un a deux passeports.
239
00:20:35,480 --> 00:20:37,120
- Je peux y aller ?
- Oui.
240
00:20:37,280 --> 00:20:39,320
Merci.
241
00:20:39,520 --> 00:20:40,560
Avril ?
242
00:20:42,400 --> 00:20:43,680
Quoi ?
243
00:20:48,920 --> 00:20:52,160
- J'étais absente presque un mois.
- Pourquoi ?
244
00:20:52,360 --> 00:20:55,960
J'étudie la littérature anglaise.
J'ai suivi des cours là-bas.
245
00:20:56,520 --> 00:20:58,360
Vos rapports avec Louise ?
246
00:20:58,520 --> 00:21:01,200
Elle était gentille, plutôt effacée.
247
00:21:01,360 --> 00:21:04,400
On s'entendait bien.
On a déjeuné 1 ou 2 fois ensemble.
248
00:21:04,600 --> 00:21:06,680
Vous êtes allée à Sainte-Catherine ?
249
00:21:06,840 --> 00:21:10,480
- C'est arrivé, oui.
- Et vous avez pu voler le cyanure.
250
00:21:10,640 --> 00:21:14,120
C'est pas une conversation
entre amis, c'est un interrogatoire.
251
00:21:15,480 --> 00:21:18,160
Vous étiez très en colère
au dîner. Pourquoi ?
252
00:21:19,240 --> 00:21:20,680
Je... On...
253
00:21:20,880 --> 00:21:23,640
On avait quoi ?
Volé dans votre sac ?
254
00:21:23,800 --> 00:21:25,360
Trouvé quelque chose, alors ?
255
00:21:25,560 --> 00:21:27,680
Louise avait trouvé quelque chose ?
256
00:21:27,880 --> 00:21:32,400
Non. J'ai rien fait, je...
Je suis fatiguée.
257
00:21:33,440 --> 00:21:36,000
Puis-je avoir votre passeport,
mademoiselle Sissoko.
258
00:21:39,760 --> 00:21:41,000
Merci.
259
00:21:43,000 --> 00:21:44,120
Alors pour résumer :
260
00:21:44,320 --> 00:21:47,480
stage à l'hôpital Sainte-Catherine,
service neurologie,
261
00:21:47,640 --> 00:21:50,400
accès aux poisons de la pharmacie.
262
00:21:52,520 --> 00:21:54,160
Vous étiez où, dans le salon ?
263
00:21:54,320 --> 00:21:56,480
Je vous l'ai dit :
a côté de Louise.
264
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
C'est exact.
265
00:21:59,160 --> 00:22:03,640
Et cerise sur le gâteau, c'est vous
qui lui avez servi son café.
266
00:22:03,840 --> 00:22:06,840
Oui, j'ai servi le café
à tout le monde. Et après ?
267
00:22:07,840 --> 00:22:10,320
N'importe qui
aurait pu y mettre du cyanure.
268
00:22:10,560 --> 00:22:12,560
Je n'avais pas de contact
avec cette fille.
269
00:22:12,760 --> 00:22:16,280
- Elle était transparente.
- Vous croyez ?
270
00:22:16,800 --> 00:22:19,920
Pourtant, quelqu'un l'a vue
où elle n'aurait pas dû être.
271
00:22:21,560 --> 00:22:24,800
- C'est très répétitif, non ?
- Si vous le dites.
272
00:22:27,160 --> 00:22:29,720
"Il ne m'a pas regardée aujourd'hui.
273
00:22:29,880 --> 00:22:33,280
"Il peut être si dur,
presque méchant.
274
00:22:33,480 --> 00:22:37,280
"Hier, il a failli me surprendre
dans sa chambre.
275
00:22:38,000 --> 00:22:41,200
"Je ne peux pas m'en empêcher,
je caresse ses affaires, je..."
276
00:22:42,480 --> 00:22:44,880
- Elle parle de votre chambre.
- J'imagine.
277
00:22:45,040 --> 00:22:47,680
L'odeur de mon tabac,
mon intimité...
278
00:22:47,840 --> 00:22:50,440
- Vous saviez qu'elle y allait ?
- Non.
279
00:22:50,600 --> 00:22:53,760
- C'est pathétique. Pauvre fille.
- Oui.
280
00:22:54,520 --> 00:22:56,720
Mais sa prose ne m'intéresse pas.
281
00:22:56,880 --> 00:22:59,680
Les deux pages suivantes
ont été arrachées,
282
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
alors je me pose des questions.
283
00:23:03,200 --> 00:23:05,200
Qu'est-ce que Louise...
284
00:23:06,120 --> 00:23:08,360
avait bien pu écrire ?
285
00:23:12,880 --> 00:23:16,000
C'était épouvantable
et humiliant.
286
00:23:16,120 --> 00:23:18,080
Je sais, il est fourbe.
287
00:23:19,200 --> 00:23:21,480
Moi aussi,
il a essayé de me coincer.
288
00:23:22,000 --> 00:23:25,560
Il a sous-entendu
que j'étais jalouse de Louise.
289
00:23:25,760 --> 00:23:26,960
C'est pas vrai.
290
00:23:27,160 --> 00:23:30,680
Jean-Baptiste n'aime
que les femmes intelligentes.
291
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
Même s'il l'a embrassée une fois.
292
00:23:35,600 --> 00:23:38,920
Attends, Jean-Baptiste et Louise ?
293
00:23:39,080 --> 00:23:42,520
Il a besoin de séduire.
Il l'a juste embrassée une fois.
294
00:23:42,680 --> 00:23:44,240
Qui a embrassé qui ?
295
00:23:47,000 --> 00:23:49,520
Il y a des flics partout.
Je n'ai pas pu rentrer.
296
00:23:50,440 --> 00:23:52,600
Au fait, personne
n'a vu mon stéthoscope ?
297
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
Tu perds tout.
Et Louise n'est plus là pour...
298
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
C'est tellement triste.
299
00:24:29,320 --> 00:24:31,040
Madame Vanilos ?
300
00:24:46,000 --> 00:24:49,160
J'ai déjà tout ce qu'il me faut,
Bible, encyclopédie...
301
00:24:51,960 --> 00:24:53,000
Je plaisante.
302
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
Je comprends pas
ce que je fais ici.
303
00:24:54,840 --> 00:24:56,720
Mais moi non plus.
304
00:24:56,840 --> 00:24:58,600
Nom, prénom ?
305
00:25:01,840 --> 00:25:05,560
- Oh ! Solange ?
- Mais... qu'est-ce que tu fais là ?
306
00:25:05,760 --> 00:25:08,280
Tu n'écoutes jamais
quand je parle.
307
00:25:08,480 --> 00:25:09,760
Je travaille ici.
308
00:25:09,960 --> 00:25:12,120
- Non, c'est...
- Oui, c'est ma sœur.
309
00:25:12,880 --> 00:25:16,320
- Et là, c'est ma place.
- J'imagine comment tu l'as eue.
310
00:25:16,480 --> 00:25:19,240
Ça suffit ! Asseyez-vous.
311
00:25:19,440 --> 00:25:23,440
- Que se passe-t-il ?
- Un meurtre à la pension Vanilos.
312
00:25:23,640 --> 00:25:24,560
Oh, mon Dieu !
313
00:25:24,760 --> 00:25:27,440
Louise Lambert
a été tuée hier vers 21 h.
314
00:25:28,080 --> 00:25:29,240
Je n'étais pas là.
315
00:25:29,440 --> 00:25:33,000
Bien sûr que tu n'étais pas là.
Le commissaire ne t'accuse pas.
316
00:25:33,720 --> 00:25:36,000
- Vous étiez où ?
- Elle a une bonne raison.
317
00:25:36,200 --> 00:25:38,280
Bon. Marlène, s'il vous plaît.
318
00:25:46,200 --> 00:25:49,360
- J'étais à Bruxelles.
- Vous avez roulé de nuit ?
319
00:25:49,560 --> 00:25:53,000
- J'avais des affaires à régler.
- Oh ! C'est un alibi, ça.
320
00:25:54,720 --> 00:25:55,720
Quel genre d'affaires ?
321
00:25:55,920 --> 00:25:59,400
Des tracasseries administratives.
Rien à voir avec ça.
322
00:25:59,560 --> 00:26:01,000
C'est à moi d'en juger.
323
00:26:01,520 --> 00:26:03,840
Marque du véhicule,
couleur, immatriculation.
324
00:26:04,040 --> 00:26:06,040
Écoutez, vous faites fausse route.
325
00:26:06,200 --> 00:26:09,040
Cette jeune femme
était instable, kleptomane,
326
00:26:09,240 --> 00:26:10,400
déséquilibrée.
327
00:26:10,560 --> 00:26:12,080
Elle s'est suicidée.
328
00:26:12,240 --> 00:26:14,320
Elle a fait ça chez moi.
Elle n'a pensé qu'à elle.
329
00:26:15,760 --> 00:26:19,000
Décidément, Marlène a tout pris,
y compris la gentillesse.
330
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Louise était amoureuse.
331
00:26:21,480 --> 00:26:23,640
On ne se tue pas
quand on est amoureuse.
332
00:26:25,000 --> 00:26:26,600
Bureau du commissaire Laurence ?
333
00:26:26,760 --> 00:26:29,680
Elle était réservée, elle n'aurait
pas mis sa mort en scène,
334
00:26:29,840 --> 00:26:31,560
et elle connaissait les poisons.
335
00:26:31,760 --> 00:26:34,560
Elle n'aurait pas choisi le poison
le plus douloureux.
336
00:26:34,720 --> 00:26:36,640
Un appel de Sainte-Catherine.
337
00:26:36,840 --> 00:26:39,920
Mary Patterson est sortie du coma.
Vous pourrez l'interroger.
338
00:26:43,080 --> 00:26:47,160
On a tué Louise.
À bientôt, madame Vanilos.
339
00:26:59,560 --> 00:27:01,000
Solange ?
340
00:27:02,880 --> 00:27:05,920
Ne t'inquiète pas,
le commissaire est un amour.
341
00:27:06,120 --> 00:27:08,360
C'est le plus grand flic de France.
342
00:27:09,080 --> 00:27:11,720
C'est vrai. Il travaille même
avec Scotland Yard :
343
00:27:11,880 --> 00:27:14,040
un trafic de drogue
et tout en anglais.
344
00:27:14,240 --> 00:27:15,360
Quel trafic ?
345
00:27:15,560 --> 00:27:19,240
Il va retrouver
le meurtrier de ta jeune fille.
346
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
- Je suis là pour l'aider.
- Tu plaisantes ?
347
00:27:23,000 --> 00:27:24,640
Tu ne sers à rien.
348
00:27:25,520 --> 00:27:27,080
Tu n'as jamais servi à rien.
349
00:27:27,280 --> 00:27:30,240
La petite chérie de papa,
si mignonne.
350
00:27:30,440 --> 00:27:33,920
Toujours dans mes pattes,
oui, à pleurnicher !
351
00:27:34,080 --> 00:27:37,800
"Solange, occupe-toi
de ta petite sœur."
352
00:27:38,520 --> 00:27:39,560
Hypocrite.
353
00:27:39,760 --> 00:27:43,120
Mais c'est pas vrai,
je voulais juste être avec toi.
354
00:27:43,280 --> 00:27:45,080
Mais je n'ai pas besoin de toi.
355
00:28:05,600 --> 00:28:08,320
- Tout va bien, Marlène ?
- Très bien, commissaire.
356
00:28:09,440 --> 00:28:10,880
Parfait.
357
00:28:11,040 --> 00:28:15,200
J'ai seulement un peu
papoté avec ma sœur.
358
00:28:15,400 --> 00:28:18,520
Bien sûr, c'est normal.
359
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
On se voit pas beaucoup,
mais nous sommes très proches.
360
00:28:22,840 --> 00:28:25,680
Elle est un peu rude,
mais c'est un grand cœur.
361
00:28:27,200 --> 00:28:28,920
Mais je vous ennuie.
362
00:28:29,120 --> 00:28:32,480
Pas du tout. Au contraire,
ça m'intéresse beaucoup.
363
00:28:32,680 --> 00:28:34,880
Parlez-moi de votre sœur.
364
00:28:36,280 --> 00:28:37,960
Quand nous étions petites...
365
00:28:38,160 --> 00:28:41,160
On va peut-être sauter
quelques épisodes, hein ?
366
00:28:41,800 --> 00:28:43,720
Oui. Mais alors...
367
00:28:45,440 --> 00:28:48,640
- Je ne sais plus.
- Comment a-t-elle créé la pension ?
368
00:28:49,520 --> 00:28:50,880
Elle a hérité de son mari.
369
00:28:52,000 --> 00:28:54,440
Quelqu'un l'a épousée ?
370
00:28:54,640 --> 00:28:57,280
Je veux dire veuve si jeune,
c'est dur.
371
00:28:58,240 --> 00:29:00,040
André était un cœur sur pattes.
372
00:29:00,840 --> 00:29:03,640
Très vilain, mais si gentil.
373
00:29:03,800 --> 00:29:06,880
Il a créé des auberges de jeunesse
dans le monde entier.
374
00:29:07,080 --> 00:29:10,120
Ah, oui ! Solange en a hérité,
elle aussi ?
375
00:29:10,280 --> 00:29:11,240
Bien sûr.
376
00:29:13,160 --> 00:29:16,240
Vraiment très laid,
mais un cœur en or.
377
00:29:16,440 --> 00:29:18,120
En or massif, oui.
378
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
Il est mort comment ?
379
00:29:22,440 --> 00:29:25,520
- On dirait un interrogatoire.
- Oh ! Pas du tout.
380
00:29:25,720 --> 00:29:28,560
Tout ce qui vous touche me touche.
381
00:29:30,720 --> 00:29:32,440
Comment il est mort ?
382
00:29:34,360 --> 00:29:37,000
Un bus en Afrique.
383
00:29:37,160 --> 00:29:41,000
Il paraît que ces gens
conduisent n'importe comment.
384
00:29:44,000 --> 00:29:44,800
Merci, Marlène.
385
00:29:47,560 --> 00:29:50,240
J'ai trouvé le commissaire charmant,
plein de tact.
386
00:29:52,000 --> 00:29:53,240
Si tu le dis.
387
00:29:55,200 --> 00:29:58,600
- Ça ne va pas tenir des mois ?
- Non, c'est qu'une mise en plis.
388
00:30:02,880 --> 00:30:04,520
Commissaire, bonjour.
389
00:30:05,840 --> 00:30:09,200
Je ne coiffe pas les hommes.
Mais votre coupe est parfaite.
390
00:30:09,360 --> 00:30:10,600
Je sais.
391
00:30:12,800 --> 00:30:17,440
Pour embellir vos clientes,
même si c'est peine perdue,
392
00:30:17,600 --> 00:30:20,960
vous utilisez un certain nombre
de produits toxiques, non ?
393
00:30:21,120 --> 00:30:23,880
Oui. Les teintures sont corrosives,
mais je mets des gants.
394
00:30:24,040 --> 00:30:26,520
Comme les chirurgiens
ou les assassins.
395
00:30:28,840 --> 00:30:29,680
Paulette ?
396
00:30:30,800 --> 00:30:32,040
Séchoir.
397
00:30:33,720 --> 00:30:36,920
Non, celui-là, il ne marche pas.
Je te l'ai déjà dit !
398
00:30:40,440 --> 00:30:41,720
C'est bon.
399
00:30:43,840 --> 00:30:46,360
Vous ne trouverez pas de cyanure ici.
400
00:30:46,560 --> 00:30:49,480
C'est du tartrate de cyanure
qui a tué Louise.
401
00:30:49,640 --> 00:30:51,040
Il y en avait là
où elle travaillait.
402
00:30:51,840 --> 00:30:55,040
Une petite armoire marquée poisons,
ça ne vous dit rien ?
403
00:30:55,200 --> 00:30:58,600
Je ne vais jamais dans les hôpitaux,
les malades me dépriment.
404
00:30:58,760 --> 00:31:02,000
- Et je ne parlais jamais à Louise.
- Vraiment ?
405
00:31:02,920 --> 00:31:06,000
Je n'aime pas perdre mon temps.
Excusez-moi.
406
00:31:10,680 --> 00:31:12,000
Vous permettez ?
407
00:31:13,000 --> 00:31:15,040
C'est beaucoup mieux.
408
00:31:17,920 --> 00:31:21,160
Vous êtes d'une beauté remarquable.
Vous pourriez faire du cinéma.
409
00:31:21,320 --> 00:31:22,280
Merci.
410
00:31:23,520 --> 00:31:25,240
Il fait très chaud.
411
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
Encore 30 minutes de patience.
412
00:31:29,320 --> 00:31:32,520
Par remarquable, j'entends
une personne qui se remarque,
413
00:31:32,720 --> 00:31:35,320
qui ne passe pas inaperçue
dans la pharmacie d'un hôpital.
414
00:31:35,480 --> 00:31:36,760
Ça ne vous revient pas ?
415
00:31:37,920 --> 00:31:41,400
J'y suis allée une fois, mais
je ne me souviens plus pour quoi.
416
00:31:43,800 --> 00:31:46,280
Quant à une carrière au cinéma,
417
00:31:46,440 --> 00:31:48,440
vous êtes douée
pour jouer la comédie.
418
00:31:52,000 --> 00:31:54,520
Tu le trouves toujours
aussi charmant ?
419
00:31:58,320 --> 00:32:02,160
- Allô, Marlène ?
- Solange, c'est toi ?
420
00:32:02,320 --> 00:32:03,480
Le commissaire
421
00:32:03,720 --> 00:32:06,280
veut encore t'interroger ?
- Non.
422
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
Je n'ai pas l'habitude
de m'excuser...
423
00:32:09,640 --> 00:32:11,840
mais... je n'ai pas été
très gentille
424
00:32:12,040 --> 00:32:13,560
avec toi ce matin.
425
00:32:13,720 --> 00:32:15,640
Pardon.
426
00:32:15,800 --> 00:32:16,760
Je te pardonne.
427
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
Tu étais perdue,
428
00:32:19,720 --> 00:32:20,680
inquiète,
429
00:32:20,880 --> 00:32:22,920
et le commissaire
avec ses questions...
430
00:32:23,080 --> 00:32:23,880
Veux-tu venir
431
00:32:24,080 --> 00:32:27,080
prendre un thé avec ta grande sœur ?
432
00:32:27,280 --> 00:32:29,240
C'est vraiment gentil, ça.
433
00:32:29,440 --> 00:32:32,080
- Au revoir.
- Au revoir.
434
00:33:24,560 --> 00:33:26,200
Qui est entré dans la chambre ?
435
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
Personne, commissaire,
à part un médecin.
436
00:33:29,960 --> 00:33:33,080
- Vous l'aviez déjà vu ?
- Non. Un médecin inconnu.
437
00:33:35,800 --> 00:33:37,160
"Un médecin inconnu."
438
00:33:50,320 --> 00:33:52,920
Non. Je ne peux vraiment
pas faire ça.
439
00:33:53,080 --> 00:33:55,080
On s'est toujours soutenues, non ?
440
00:33:55,840 --> 00:33:57,080
Oui, mais...
441
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
Là, c'est vraiment pas possible.
442
00:34:04,240 --> 00:34:06,160
Ah !
443
00:34:07,200 --> 00:34:09,120
Tu as gardé ma photo.
444
00:34:09,680 --> 00:34:12,120
Je sais que je peux compter sur toi.
445
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
Je me souviens comme tu m'as défendue
quand j'ai tué ce chat.
446
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
Tu as réussi à convaincre papa.
447
00:34:17,640 --> 00:34:19,680
Oui, mais c'était un accident,
le chat.
448
00:34:20,800 --> 00:34:21,600
Hein ?
449
00:34:21,800 --> 00:34:24,160
Évidemment. Tu l'adorais.
450
00:34:25,040 --> 00:34:26,760
Comment aurais-je pu
lui faire du mal ?
451
00:34:28,280 --> 00:34:30,080
Je te demande pas grand-chose.
452
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
Je ne peux pas trahir le commissaire.
453
00:34:34,760 --> 00:34:38,200
Tu jettes un œil à cette affaire.
Tu notes les noms.
454
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
C'est pas la mer à boire.
455
00:34:41,160 --> 00:34:43,280
Pourquoi tu t'intéresses
à Scotland Yard ?
456
00:34:45,120 --> 00:34:47,560
Rentre chez toi. Penses-y.
457
00:35:03,560 --> 00:35:07,040
Je devrais pas être là.
C'est pas très raisonnable.
458
00:35:10,600 --> 00:35:14,280
- Tu devrais parler à la police.
- Parler de quoi ?
459
00:35:14,440 --> 00:35:18,600
Ben, de ton secret.
Ils vont te suspecter, sinon.
460
00:35:18,760 --> 00:35:22,800
Ça ne regarde que moi.
D'accord, mon cœur, hein ?
461
00:35:24,600 --> 00:35:26,760
Personne n'embrouillera
les flics avec ça.
462
00:35:29,680 --> 00:35:32,240
Je n'aime pas
quand tu te fais du souci pour moi.
463
00:36:37,600 --> 00:36:41,880
Pardon. Je suis en retard,
j'ai mal dormi...
464
00:36:44,880 --> 00:36:46,920
- Elle est...
- Étranglée, oui.
465
00:36:48,080 --> 00:36:49,440
Retour à la case départ.
466
00:36:49,600 --> 00:36:51,640
Je n'ai plus aucun lien
avec le réseau.
467
00:36:52,360 --> 00:36:55,000
- Je l'ai déjà vue.
- Ici, oui.
468
00:36:55,160 --> 00:36:57,400
Non, ailleurs.
469
00:36:59,720 --> 00:37:02,000
Elle quittait la pension de Solange.
470
00:37:11,880 --> 00:37:14,160
Je me suis peut-être trompée,
commissaire.
471
00:37:34,360 --> 00:37:36,040
T'as perdu quelque chose ?
472
00:37:37,080 --> 00:37:39,640
Oh, la peur !
Je ne t'ai pas entendu arriver.
473
00:37:39,800 --> 00:37:44,520
- Tu cherches quoi ?
- Mais... rien du tout.
474
00:37:45,360 --> 00:37:46,560
J'ai perdu un truc.
475
00:37:46,720 --> 00:37:47,880
T'es la nouvelle Louise ?
476
00:37:49,280 --> 00:37:50,560
À quoi tu joues, là ?
477
00:37:50,760 --> 00:37:52,320
- Je te parle !
- Lâche-moi !
478
00:37:52,520 --> 00:37:54,440
- T'es sourde ?
- Ça va pas ? Lâche-moi !
479
00:37:54,560 --> 00:37:56,920
Tu me réponds quand je te parle !
480
00:37:58,360 --> 00:38:00,280
- Tu me réponds !
- Ça suffit !
481
00:38:04,400 --> 00:38:06,120
Eh ben, c'est toi qui couines ?
482
00:38:06,280 --> 00:38:09,040
Un nouveau meurtre à la pension,
ça ferait beaucoup.
483
00:38:09,840 --> 00:38:12,920
On aurait dû lui dire
qu'il ne faut pas énerver Pierre.
484
00:38:16,280 --> 00:38:17,200
Excuse-moi.
485
00:38:18,560 --> 00:38:20,920
Je m'en carre, de tes excuses !
486
00:38:26,600 --> 00:38:28,240
La patronne est où ?
487
00:38:31,280 --> 00:38:33,640
Jamais vu cette femme.
Marlène a confondu.
488
00:38:34,560 --> 00:38:36,960
- Montrons-la aux Turcs.
- Quels Turcs ?
489
00:38:37,120 --> 00:38:39,120
Ils sont partis quelques jours.
490
00:38:39,280 --> 00:38:42,640
Bien sûr, oui.
On voyage beaucoup, ici.
491
00:38:42,840 --> 00:38:45,160
Jolie, un peu âgée
pour être une étudiante.
492
00:38:47,560 --> 00:38:51,280
Elle ne vieillira plus,
elle a été étranglée à l'hôpital hier
493
00:38:51,440 --> 00:38:52,960
avec un stéthoscope.
494
00:38:55,280 --> 00:38:56,520
Oui, mademoiselle ?
495
00:38:57,680 --> 00:38:59,920
- Non rien.
- Ne soyez pas timide.
496
00:39:00,920 --> 00:39:03,880
- Eh, bien...
- Pierre a perdu son stéthoscope.
497
00:39:29,640 --> 00:39:32,000
Vous venez de perdre
votre domestique.
498
00:39:32,680 --> 00:39:35,520
Mary Patterson est venue ici
voir un complice.
499
00:39:35,680 --> 00:39:38,720
Complice de quoi ?
Ça a un rapport avec Louise ?
500
00:39:38,920 --> 00:39:40,520
- De trafic de drogue.
- C'est une blague.
501
00:39:40,720 --> 00:39:44,400
Non. Quelqu'un dans cette maison
a été le contact de Mary Patterson
502
00:39:44,560 --> 00:39:46,680
et elle pouvait l'identifier.
503
00:39:47,480 --> 00:39:52,080
Louise a découvert quelque chose
sans savoir de quoi il s'agissait
504
00:39:52,240 --> 00:39:53,640
et elle a été tuée aussi.
505
00:39:54,680 --> 00:39:59,440
Nous avons fait un pas en avant.
Ce n'est qu'une question de temps.
506
00:40:01,480 --> 00:40:04,160
Personne ne va nulle part.
Je garde vos passeports.
507
00:40:05,640 --> 00:40:09,080
Il me manque le vôtre,
madame Vanilos.
508
00:40:17,240 --> 00:40:19,720
Il a un grain,
j'ai cru qu'il allait m'étrangler.
509
00:40:19,880 --> 00:40:22,680
Il n'a peut-être pas aimé
votre nouvelle coiffure.
510
00:40:23,560 --> 00:40:26,000
C'est un sac à dos,
ils en ont tous un.
511
00:40:26,200 --> 00:40:29,960
Moi aussi, j'en ai un. Le même.
Le surplus américain.
512
00:40:30,160 --> 00:40:31,920
Mais pourquoi le brûler ?
513
00:40:32,040 --> 00:40:34,280
Pour effacer toute trace de drogue.
514
00:40:35,160 --> 00:40:37,440
De la drogue ? Oh, mon Dieu !
515
00:40:38,160 --> 00:40:40,480
- Je vais voir ma sœur.
- Non.
516
00:40:43,280 --> 00:40:44,160
Mais enfin...
517
00:40:44,880 --> 00:40:46,160
Écoute, Marlène...
518
00:40:47,320 --> 00:40:49,960
On t'aime bien et...
519
00:40:51,120 --> 00:40:53,080
elle passe son temps à te débiner.
520
00:40:53,280 --> 00:40:56,240
C'est pas une sœur,
c'est une peau de vache
521
00:40:56,400 --> 00:40:58,200
et c'est dangereux.
522
00:40:58,400 --> 00:41:01,240
Toujours aussi délicate, Avril.
523
00:41:01,400 --> 00:41:04,360
Tu ne peux pas comprendre,
tu n'as pas de famille.
524
00:41:05,160 --> 00:41:07,160
Elle n'est pas démonstrative.
525
00:41:08,000 --> 00:41:09,360
Dans Solange, il y a ange.
526
00:41:10,320 --> 00:41:11,160
J'y vais.
527
00:41:11,360 --> 00:41:13,680
- Elle a besoin de moi.
- Moi aussi, Marlène.
528
00:41:13,880 --> 00:41:17,480
Et... les horaires
sont les horaires, désolé.
529
00:41:17,600 --> 00:41:18,720
Fin de la discussion.
530
00:41:25,000 --> 00:41:27,440
Bon. Eh ben, je vous laisse.
531
00:41:27,600 --> 00:41:29,200
Et faites attention,
532
00:41:29,400 --> 00:41:32,440
je n'ai pas besoin de m'occuper
en plus de votre cadavre.
533
00:41:36,480 --> 00:41:40,360
Apportez-moi les dossiers
de Mary Patterson et de Louise.
534
00:41:51,520 --> 00:41:54,920
- Tout est lié.
- Je ne veux pas savoir.
535
00:42:03,360 --> 00:42:06,840
- Tu es toujours en train de bosser ?
- Oui, j'ai pris du retard.
536
00:42:09,440 --> 00:42:11,640
Pourquoi tu fais
des choses pareilles ?
537
00:42:11,760 --> 00:42:13,920
On dirait que c'est plus toi.
538
00:42:15,240 --> 00:42:17,800
Ce matin, avec Alice,
tu m'as vraiment fait peur.
539
00:42:20,200 --> 00:42:22,680
Ben, oui,
mais ça vient comme ça, ça monte
540
00:42:22,840 --> 00:42:24,520
et j'arrive plus à me maîtriser.
541
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
J'imagine que c'est héréditaire.
542
00:42:30,560 --> 00:42:32,840
Je t'ai dit que mon père
est dans un asile ?
543
00:42:34,440 --> 00:42:35,680
Ben, si.
544
00:42:36,880 --> 00:42:39,680
Dans un quartier de haute sécurité.
Il sortira jamais.
545
00:42:44,840 --> 00:42:46,960
Je suis sûre
que tu ressembles à ta mère.
546
00:42:48,600 --> 00:42:49,880
Hé !
547
00:42:51,400 --> 00:42:53,560
J'ai trouvé ça pour vous en rentrant.
548
00:42:56,880 --> 00:42:58,600
Comment ça, "trouvé" ?
549
00:42:58,760 --> 00:43:00,800
Quelqu'un l'avait posé
devant la porte.
550
00:43:29,680 --> 00:43:31,560
À votre avis, Marlène...
551
00:43:58,880 --> 00:44:00,920
Pour l'état civil,
Jean-Baptiste Millet,
552
00:44:01,080 --> 00:44:03,960
étudiant en lettres classiques,
n'existe pas.
553
00:44:07,120 --> 00:44:09,160
- Une explication ?
- Oui.
554
00:44:11,200 --> 00:44:14,440
J'aurais dû vous le dire,
même si ça n'a rien à voir.
555
00:44:14,600 --> 00:44:16,920
Maintenant, j'ai l'air suspect.
556
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
"Mokado.
557
00:44:25,800 --> 00:44:29,160
"Jean-Baptiste,
né le 22 février 1933."
558
00:44:30,400 --> 00:44:33,720
Signes particuliers : néant.
559
00:44:33,880 --> 00:44:35,560
Que diriez-vous de menteur ?
560
00:44:35,720 --> 00:44:39,160
J'ai changé d'identité
à la mort de ma mère, il y a 3 ans.
561
00:44:39,360 --> 00:44:42,800
Je voulais couper les ponts
avec mon père.
562
00:44:44,560 --> 00:44:46,240
Je hais jusqu'à son nom.
563
00:44:47,760 --> 00:44:50,280
Ma mère
était une femme adorable, faible.
564
00:44:52,320 --> 00:44:54,640
Il l'a cassée
et l'a plongée dans la dépression.
565
00:44:56,080 --> 00:44:59,000
Un rapport avec Eugène Mokado,
Prix Nobel de biologie ?
566
00:44:59,720 --> 00:45:01,000
C'est lui.
567
00:45:02,640 --> 00:45:05,880
On peut vouloir sauver le monde
et être un salaud à la maison.
568
00:45:08,920 --> 00:45:12,880
J'ai un nom célèbre
et je devrais en être fier.
569
00:45:13,800 --> 00:45:16,160
Et toutes ces questions
sur le grand homme...
570
00:45:17,000 --> 00:45:18,680
c'était à gerber.
571
00:45:21,320 --> 00:45:22,440
Je veux qu'il crève.
572
00:45:23,880 --> 00:45:25,080
Je vérifierai.
573
00:45:25,200 --> 00:45:28,240
Mon géniteur est facile à trouver.
574
00:45:29,000 --> 00:45:30,880
Évitez de lui dire où je suis.
575
00:45:32,760 --> 00:45:35,800
Je garde l'autre, monsieur Mokado.
576
00:45:42,880 --> 00:45:45,680
- Tu as bien réfléchi ?
- Oui.
577
00:45:46,760 --> 00:45:49,840
- Tu es sûre ? Pas de regrets ?
- Non.
578
00:45:56,320 --> 00:45:57,160
Bien.
579
00:46:01,600 --> 00:46:03,160
Tu prends du sucre ?
580
00:46:32,960 --> 00:46:35,600
- Vous êtes en retard, Avril.
- Oui, ça va.
581
00:46:35,720 --> 00:46:38,560
Je peux aussi me faire tatouer
"auxiliaire de police",
582
00:46:38,720 --> 00:46:39,600
ça ira plus vite.
583
00:46:39,800 --> 00:46:41,600
Tout le monde s'observe,
ça devient intenable.
584
00:46:41,800 --> 00:46:44,320
C'est pas compliqué, le casque,
avec la choucroute ?
585
00:46:45,360 --> 00:46:46,880
On fait quoi, avec ça ?
586
00:46:52,440 --> 00:46:54,720
Qu'est-ce que vous faites ?
587
00:46:54,880 --> 00:46:56,960
Espèce de malade,
il m'a coûté un max !
588
00:46:57,280 --> 00:46:58,960
Vous comptez voyager ?
589
00:46:59,160 --> 00:47:00,960
Et pourquoi pas ?
590
00:47:01,160 --> 00:47:04,280
Personne ne vous prendra
en stop avec ce...
591
00:47:04,440 --> 00:47:05,240
Je vous déteste.
592
00:47:06,000 --> 00:47:08,680
Mais vraiment. Hein ?
593
00:47:10,120 --> 00:47:12,520
Combien de cocaïne,
on peut mettre là-dedans ?
594
00:47:12,720 --> 00:47:14,160
Un kilo ? Deux kilos ?
595
00:47:17,520 --> 00:47:18,880
- Un paquet.
- Eh, oui.
596
00:47:22,400 --> 00:47:26,120
Marlène, le commissaire Laurence
vous fait travailler la nuit ?
597
00:47:26,280 --> 00:47:27,840
Oh ! Je...
598
00:47:28,000 --> 00:47:32,320
Vous allez y perdre votre santé
et brouiller votre teint de rose.
599
00:47:32,440 --> 00:47:36,120
J'ai juste un dossier à consulter.
J'en ai pas pour longtemps.
600
00:47:36,280 --> 00:47:39,600
Le commissaire
n'est pas facile du tout, je le sais.
601
00:47:39,720 --> 00:47:43,600
Mais s'il dépasse les limites,
n'hésitez pas à m'en parler.
602
00:47:43,760 --> 00:47:45,520
Oui, monsieur.
603
00:48:11,520 --> 00:48:14,560
Je vous ai fait peur.
J'aurais dû frapper, pardon.
604
00:48:16,280 --> 00:48:19,520
J'ai réfléchi et... j'ai pensé,
je me suis dit...
605
00:48:20,320 --> 00:48:23,520
On se côtoie tous les jours
et on n'a jamais le temps de...
606
00:48:24,760 --> 00:48:26,560
Vous m'êtes très sympathique.
607
00:48:27,440 --> 00:48:30,440
On pourrait apprendre
à se connaître un peu mieux.
608
00:48:31,280 --> 00:48:33,680
Enfin, en toute amitié,
après le travail.
609
00:48:35,040 --> 00:48:36,960
Peut-être prendre un verre ?
610
00:48:38,720 --> 00:48:41,440
Oui, enfin... pas tout de suite,
une autre fois,
611
00:48:42,280 --> 00:48:44,720
si les circonstances le permettent,
612
00:48:44,880 --> 00:48:46,880
si vous n'avez rien prévu,
évidemment.
613
00:48:48,160 --> 00:48:49,600
Évidemment...
614
00:48:51,400 --> 00:48:52,600
Évidemment.
615
00:50:02,160 --> 00:50:03,720
Qu'est-ce qui se passe ?
616
00:50:03,880 --> 00:50:06,480
- Les chambres des garçons ?
- Au 2e étage.
617
00:50:08,440 --> 00:50:10,960
Il y a eu un meurtre ? Hein ?
618
00:50:16,400 --> 00:50:19,160
Ça suffit maintenant,
je vous embarque.
619
00:50:19,680 --> 00:50:23,320
Allez, pas d'histoire.
Allez, allez.
620
00:50:27,880 --> 00:50:32,560
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas, il a embarqué Pierre.
621
00:50:43,080 --> 00:50:46,400
Pourquoi je suis là ?
Vous m'emmerdez en pleine nuit !
622
00:50:47,160 --> 00:50:49,040
On a retrouvé votre stéthoscope.
623
00:50:50,280 --> 00:50:52,840
Il y a vos empreintes dessus.
Ça vous suffit ?
624
00:50:57,560 --> 00:51:01,560
Pas de défense non plus, non ?
C'est pourtant facile.
625
00:51:01,720 --> 00:51:04,600
"Je ne suis pas bête pour mettre
mes empreintes sur l'arme.
626
00:51:04,760 --> 00:51:06,400
"Je ne connais pas cette femme..."
627
00:51:06,520 --> 00:51:08,600
Je ne connais pas cette femme, non.
628
00:51:08,760 --> 00:51:12,120
Bel effort. Peut mieux faire.
629
00:51:13,160 --> 00:51:14,600
En fait, je...
630
00:51:15,440 --> 00:51:18,720
- J'ai perdu mon stéthoscope, oui.
- Oui. Bien sûr.
631
00:51:19,440 --> 00:51:22,320
Il paraît que vous êtes colérique,
violent même.
632
00:51:23,520 --> 00:51:28,120
Vous avez perdu vos moyens
et vous oubliez de mettre des gants.
633
00:51:28,640 --> 00:51:29,880
Vous jouez de malchance.
634
00:51:30,040 --> 00:51:32,440
Sans le meurtre de Louise,
vous vous en seriez sorti.
635
00:51:32,680 --> 00:51:36,040
Mais voilà, tout nous ramène
à la pension Vanilos.
636
00:51:38,040 --> 00:51:39,880
Il est temps de se mettre à table !
637
00:51:41,840 --> 00:51:44,840
- Je ne comprends rien.
- C'est tout ?
638
00:51:45,040 --> 00:51:46,880
Mais je suis innocent.
639
00:51:47,600 --> 00:51:48,480
Emmenez-le.
640
00:52:35,080 --> 00:52:38,560
Radiodiffusion télévision française.
641
00:52:38,680 --> 00:52:42,440
Longueur d'ondes : 312 mètres.
642
00:52:56,720 --> 00:53:01,560
Le service des émissions culturelles
présente en transmission différée
643
00:53:01,720 --> 00:53:05,040
l'hommage solennel
au grand compositeur français...
644
00:53:14,120 --> 00:53:17,360
- Bonjour. Inspecteur Legrand.
- Bonjour. Commissaire Laurence.
645
00:53:19,320 --> 00:53:21,160
C'est Madame qui nous a prévenus.
646
00:53:22,600 --> 00:53:25,920
Apparemment, le corps
a été traîné pour le dissimuler.
647
00:53:27,320 --> 00:53:30,840
- L'arme du crime ?
- Oui. Plusieurs coups de couteau.
648
00:53:31,880 --> 00:53:35,160
Bien. Apparemment,
la victime est une femme.
649
00:53:35,320 --> 00:53:37,160
Jolies jambes !
650
00:53:37,960 --> 00:53:42,440
Elle n'a pas de sac à main,
rien qui ne permette de l'identifier.
651
00:53:48,600 --> 00:53:50,760
Quelque chose qui ne va pas,
commissaire ?
652
00:56:07,760 --> 00:56:10,480
Je suis secrétaire,
et je m'attache très facilement.
653
00:56:18,880 --> 00:56:19,720
Vous allez bien ?
654
00:56:30,920 --> 00:56:32,320
Commissaire ?
655
00:56:35,480 --> 00:56:39,760
Laurence... il faut...
Je sais que c'est difficile.
656
00:56:41,920 --> 00:56:45,040
Je ne peux pas le croire.
J'aurais dû la raccompagner.
657
00:56:45,840 --> 00:56:47,480
J'aurais dû insister.
658
00:56:48,320 --> 00:56:49,760
Si seulement...
659
00:56:51,040 --> 00:56:52,760
Elle serait encore vivante.
660
00:56:55,160 --> 00:56:57,600
Pourquoi lui avoir demandé
de venir ici la nuit ?
661
00:56:58,480 --> 00:57:01,760
Une si jolie femme à pied,
elle a croisé un malade.
662
00:57:01,920 --> 00:57:05,320
- Ça ne pouvait pas attendre ?
- Je lui ai rien demandé.
663
00:57:05,560 --> 00:57:08,480
Mais si,
elle cherchait un dossier pour vous.
664
00:57:11,280 --> 00:57:14,320
- Démission temporaire.
- Ne faites pas l'imbécile.
665
00:57:14,480 --> 00:57:17,200
Je vais retrouver ce fumier
et lui régler son compte.
666
00:57:58,040 --> 00:57:59,360
Hé, oh !
667
00:58:04,720 --> 00:58:06,440
Vous êtes au milieu de la route.
668
00:58:10,720 --> 00:58:12,920
Je vois qu'on va se marrer.
669
00:58:13,920 --> 00:58:15,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
670
00:58:19,600 --> 00:58:20,960
Laurence ?
671
00:58:22,120 --> 00:58:23,440
Marlène...
672
00:58:25,280 --> 00:58:26,600
Quoi ?
673
00:58:29,800 --> 00:58:30,960
Non.
674
00:58:43,640 --> 00:58:46,960
- Qu'est-ce que vous voulez ?
- On peut commencer, commissaire.
675
00:58:47,160 --> 00:58:50,080
- Commencer quoi ?
- L'autopsie du cadavre.
676
00:58:54,280 --> 00:58:58,080
- Donnez-moi la clé de cette pièce.
- Mais pourquoi ?
677
00:58:58,280 --> 00:59:00,920
Personne ne touche à Marlène.
Personne !
678
00:59:01,080 --> 00:59:03,680
Vous voulez savoir quoi, hein ?
679
00:59:03,880 --> 00:59:07,920
La mort a été provoquée par
un couteau retrouvé sur les lieux.
680
00:59:08,160 --> 00:59:11,760
Plusieurs coups violents qui ont
perforé l'abdomen et les poumons.
681
00:59:11,880 --> 00:59:14,600
Le cœur a cessé de battre
entre 22 h et 22 h 30,
682
00:59:14,760 --> 00:59:15,680
ça vous va ?
683
00:59:15,840 --> 00:59:17,080
Dégagez !
684
00:59:19,000 --> 00:59:20,240
Dégagez !
685
00:59:32,440 --> 00:59:34,800
Elle a dû avoir tellement peur.
686
00:59:37,360 --> 00:59:39,080
Elle a eu mal ?
687
00:59:40,640 --> 00:59:42,360
Elle a eu mal ?
688
01:00:04,640 --> 01:00:06,880
Ils sont en cours ou au boulot.
689
01:00:07,040 --> 01:00:09,320
- Solange ?
- Elle n'était pas là ce matin.
690
01:00:09,480 --> 01:00:11,600
Hier soir non plus
pour m'ouvrir la porte.
691
01:00:11,760 --> 01:00:13,600
Vous croyez que ça a un rapport ?
692
01:00:15,880 --> 01:00:18,480
Marlène est venue me voir
au bureau avant de...
693
01:00:21,480 --> 01:00:22,920
Avant.
694
01:00:23,080 --> 01:00:25,200
Je pense
qu'elle voulait aider sa sœur.
695
01:00:26,520 --> 01:00:29,200
Cette idiote
avec son grand cœur.
696
01:00:32,360 --> 01:00:37,200
Vous fouillez en haut, moi en bas.
On va désosser cette baraque.
697
01:00:37,320 --> 01:00:40,760
- Vous n'avez pas de mandat.
- Et il n'y aura pas de procès.
698
01:00:40,880 --> 01:00:42,760
Vous n'êtes pas obligée de m'aider.
699
01:01:20,040 --> 01:01:21,480
Salope !
700
01:01:27,720 --> 01:01:28,960
J'ai trouvé !
701
01:01:33,480 --> 01:01:35,960
- Elle le portait tout le temps.
- Il était où ?
702
01:01:39,240 --> 01:01:41,680
On va où ?
J'ai le droit de savoir.
703
01:01:41,880 --> 01:01:45,080
- T'as le droit de la boucler !
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
704
01:01:48,680 --> 01:01:49,560
T'étais où, hier soir ?
705
01:01:50,080 --> 01:01:51,320
En taule.
706
01:01:51,480 --> 01:01:53,760
- Vous devriez le savoir.
- Avant !
707
01:01:54,920 --> 01:01:57,960
Où tu étais à 21 h, 23 h, hein ?
708
01:01:59,040 --> 01:02:00,880
À la pension, dans ma chambre.
709
01:02:01,040 --> 01:02:03,480
N'Daye est allé le voir,
il n'y était pas.
710
01:02:03,640 --> 01:02:07,320
Tu as suivi Marlène
jusqu'au commissariat,
711
01:02:07,480 --> 01:02:09,360
tu l'as attendue
dans un coin tranquille
712
01:02:09,960 --> 01:02:12,240
et tu l'as poignardée
dans une impasse.
713
01:02:12,440 --> 01:02:17,320
- Mais je ne connais pas de Marlène !
- Et Louise non plus ?
714
01:02:17,480 --> 01:02:21,760
Louise qui a découvert ton trafic
et Mary qui pouvait te dénoncer.
715
01:02:21,880 --> 01:02:24,760
Marlène, elle savait quoi,
pour mériter la mort ?
716
01:02:30,360 --> 01:02:33,200
- Je veux un avocat.
- C'était mon amie.
717
01:02:36,160 --> 01:02:38,840
- Je sens encore son parfum.
- Je ne comprends rien.
718
01:02:39,040 --> 01:02:41,360
Tu mens.
Je l'ai trouvé dans ta chambre.
719
01:02:41,960 --> 01:02:45,480
Mais... il était par terre,
alors je l'ai ramassé.
720
01:02:45,680 --> 01:02:47,480
On va arrêter de jouer, maintenant.
721
01:02:49,960 --> 01:02:51,200
Une balle.
722
01:02:53,480 --> 01:02:56,080
Une chance sur six.
Redis-moi ça.
723
01:02:56,280 --> 01:02:57,800
Tu n'as pas tué Marlène ?
724
01:03:00,040 --> 01:03:01,040
Non.
725
01:03:01,880 --> 01:03:03,760
Question suivante.
726
01:03:03,960 --> 01:03:06,480
Non, vous ne pouvez pas faire ça,
commissaire.
727
01:03:16,200 --> 01:03:18,200
J'étais avec ma maîtresse,
hier soir.
728
01:03:20,000 --> 01:03:21,520
Nom, prénom, adresse.
729
01:03:22,880 --> 01:03:26,400
Geneviève Hartmann,
la femme du préfet de police.
730
01:03:32,880 --> 01:03:33,680
Petit con.
731
01:03:38,520 --> 01:03:42,200
Un flic, c'est censé arrêter
les assassins avant qu'ils tuent.
732
01:03:42,880 --> 01:03:44,120
J'étais pas là.
733
01:03:45,280 --> 01:03:46,800
Je suis une merde.
734
01:03:47,000 --> 01:03:49,680
Ben... ouais.
735
01:03:54,480 --> 01:03:57,640
Tu sais ce que j'ai fait
quand elle m'a parlé de sa sœur ?
736
01:04:00,160 --> 01:04:02,480
- Tu t'es marré.
- Oui.
737
01:04:03,760 --> 01:04:05,200
Oui, exactement.
738
01:04:06,640 --> 01:04:09,120
Et après, elle m'a plus rien dit,
rien du tout.
739
01:04:10,600 --> 01:04:12,200
Plus confiance, Marlène.
740
01:04:14,480 --> 01:04:17,640
Elle était amoureuse de toi.
741
01:04:18,160 --> 01:04:20,280
Comment tu sais ça, toi ?
742
01:04:22,920 --> 01:04:24,120
Ben...
743
01:04:24,920 --> 01:04:27,640
elle écrivait à Marie-Chantal.
744
01:04:34,040 --> 01:04:35,600
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
745
01:04:37,600 --> 01:04:40,920
Ben... on lui a dit...
enfin, toutes les deux, que...
746
01:04:42,680 --> 01:04:43,920
que...
747
01:04:45,680 --> 01:04:47,960
Je ne sais plus.
748
01:04:50,440 --> 01:04:52,480
Une merde et un sale type.
749
01:04:55,080 --> 01:04:55,920
Mais non.
750
01:04:56,480 --> 01:04:58,960
On n'était pas là !
Elle était toute seule !
751
01:05:03,400 --> 01:05:06,840
- Elle était tellement gentille.
- Oui.
752
01:05:11,360 --> 01:05:15,200
- Qu'est-ce qu'elle était jolie.
- Ouais, c'était la classe.
753
01:05:16,360 --> 01:05:19,280
Elle était coiffée...
754
01:05:21,880 --> 01:05:23,840
et toujours bien maquillée
755
01:05:26,160 --> 01:05:28,560
et ses ongles impeccables.
756
01:05:33,040 --> 01:05:34,920
La grande classe.
757
01:05:47,040 --> 01:05:48,600
Pourquoi tu...
758
01:05:59,040 --> 01:06:01,080
Oh là là !
Je me sens pas très bien.
759
01:06:02,640 --> 01:06:05,080
Allez, viens, on se fait du mal, là.
760
01:06:05,960 --> 01:06:09,920
Je te fais pouet-pouet
Elle me fait pouet-pouet
761
01:06:10,080 --> 01:06:12,320
On se fait pouet-pouet
et puis ça y est
762
01:06:12,520 --> 01:06:15,560
Non, mais Laurence ! Ça suffit !
763
01:06:17,000 --> 01:06:19,440
Les ongles courts sans vernis.
764
01:06:20,360 --> 01:06:22,400
Vous imaginez Marlène sans vernis ?
765
01:06:22,560 --> 01:06:24,080
Oh ! C'est horrible, arrêtez.
766
01:06:27,360 --> 01:06:28,600
Ah oui.
767
01:06:32,520 --> 01:06:35,600
Mais c'est... la peau de vache !
768
01:06:35,800 --> 01:06:37,040
Ah oui.
769
01:06:38,840 --> 01:06:40,240
Non, mais arrêtez.
770
01:06:45,520 --> 01:06:46,960
Et la vraie, elle est où ?
771
01:06:49,200 --> 01:06:51,680
Il y a des poteaux
qui foncent sur nous !
772
01:06:52,600 --> 01:06:55,000
- Non !
- Circulez, c'est la police !
773
01:06:55,160 --> 01:06:57,760
Non, non, pas de cris.
774
01:06:57,920 --> 01:07:02,160
Tu devrais venir là, il y a de l'air.
Oh ! Ça fait du bien.
775
01:07:04,120 --> 01:07:06,520
Non, mais, c'est là.
776
01:07:12,040 --> 01:07:13,080
Marlène ?
777
01:07:13,800 --> 01:07:15,040
Marlène ?
778
01:07:16,040 --> 01:07:17,560
Marlène ?
779
01:07:18,600 --> 01:07:20,680
Marlène !
780
01:07:23,200 --> 01:07:24,360
Marlène !
781
01:07:26,120 --> 01:07:28,960
- Oh ! Je vais vomir et pleurer.
- Marlène.
782
01:07:34,080 --> 01:07:36,920
On a défoncé la porte !
J'ai cru mourir de peur.
783
01:07:37,080 --> 01:07:39,080
Non, appelez-moi Swan.
784
01:07:40,040 --> 01:07:43,000
- Oh oui. Un câlin.
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
785
01:07:44,240 --> 01:07:46,880
Vous avez bu ?
Oh ! Commissaire, vous êtes soûl.
786
01:07:47,040 --> 01:07:50,760
- Oui, comme un Polonais.
- Eh bien, ce n'est pas convenable.
787
01:07:50,920 --> 01:07:52,800
Non, c'est pas convenable.
788
01:07:53,640 --> 01:07:57,920
Mais attends, c'est pas sa faute,
t'étais raide morte.
789
01:07:58,080 --> 01:07:59,000
Ça vaut un coup.
790
01:07:59,200 --> 01:08:01,440
Alice, tais-toi,
tu dis n'importe quoi.
791
01:08:01,600 --> 01:08:03,040
Qui est mort ?
792
01:08:31,440 --> 01:08:33,120
Il faut qu'on parle, Marlène.
793
01:08:33,280 --> 01:08:37,760
Non, mais vous n'êtes pas humain.
Mais fichez-lui la paix.
794
01:08:38,640 --> 01:08:41,760
Traînez-vous jusqu'à la cuisine
et essayez de faire un café.
795
01:08:44,320 --> 01:08:45,840
Très noir.
796
01:08:51,480 --> 01:08:54,560
C'était pas une trafiquante.
C'est pas possible.
797
01:08:55,360 --> 01:08:57,200
- Tu as bien réfléchi ?
- Oui.
798
01:08:58,320 --> 01:09:00,800
Je suis désolée,
je ne peux pas faire ça.
799
01:09:01,000 --> 01:09:03,920
C'est pas grave.
Bois, c'est chaud.
800
01:09:12,200 --> 01:09:15,200
Je ne peux pas lui mentir,
tu vois, et il le saurait.
801
01:09:15,800 --> 01:09:17,360
Il sait toujours tout.
802
01:09:20,400 --> 01:09:21,840
Oh ! Je me sens bizarre.
803
01:09:28,680 --> 01:09:29,920
Solange...
804
01:09:31,240 --> 01:09:33,040
Deux personnes sont mortes.
805
01:09:40,480 --> 01:09:41,600
Je n'ai pas voulu ça.
806
01:09:43,040 --> 01:09:46,080
La petite Louise, ça va trop loin.
807
01:09:47,160 --> 01:09:49,400
Mais j'ai peur. Tu comprends ?
808
01:09:50,280 --> 01:09:52,000
J'ai peur.
809
01:09:52,560 --> 01:09:53,960
Après, je ne me rappelle plus.
810
01:09:54,160 --> 01:09:55,680
Mais elle me voulait pas de mal.
811
01:09:55,840 --> 01:09:59,920
Non, peut-être pas,
mais elle vous a droguée, ligotée,
812
01:10:00,120 --> 01:10:01,600
bâillonnée.
813
01:10:01,760 --> 01:10:05,080
Elle pensait rentrer
après avoir fouillé mes dossiers.
814
01:10:05,240 --> 01:10:09,080
Elle a commencé à paniquer, c'est
sans doute pour ça qu'elle est morte.
815
01:10:09,240 --> 01:10:11,160
Il y a un truc qui me "fichonne".
816
01:10:11,320 --> 01:10:15,640
Je ne comprends pas
comment elle a fait. Voilà.
817
01:10:17,400 --> 01:10:18,680
Parfait.
818
01:10:18,880 --> 01:10:20,800
Ce qu'elle veut dire, c'est que...
819
01:10:21,680 --> 01:10:24,680
Solange n'était pas très coquette.
820
01:10:25,240 --> 01:10:26,480
Voilà.
821
01:10:27,480 --> 01:10:30,400
Elle n'a pas pu devenir Marlène
toute seule.
822
01:10:37,440 --> 01:10:40,800
J'en reviens pas.
C'était juste une plaisanterie.
823
01:10:41,800 --> 01:10:45,200
Elle voulait faire
une blague à sa sœur.
824
01:10:45,360 --> 01:10:48,120
Bien sûr, oui.
Tout à fait le genre de la maison.
825
01:10:48,280 --> 01:10:50,000
Une sacrée farceuse, la Vanilos.
826
01:10:50,200 --> 01:10:53,560
J'ai pas trop réfléchi.
J'ai pris ça comme un défi.
827
01:10:54,400 --> 01:10:55,640
Tenez-la.
828
01:11:12,480 --> 01:11:14,000
C'est incroyable.
829
01:11:14,840 --> 01:11:17,880
Je suis elle. Je suis ma sœur.
830
01:11:18,040 --> 01:11:20,360
J'ai bien bossé,
elle était méconnaissable.
831
01:11:20,520 --> 01:11:23,400
Tellement, qu'il n'y a que vous
qui pouviez le savoir.
832
01:11:25,240 --> 01:11:26,920
Autre chose, commissaire ?
833
01:11:27,080 --> 01:11:30,160
Il y a un petit détail
dont je n'arrive pas à me...
834
01:11:34,680 --> 01:11:37,000
C'est pas grave,
ça me reviendra.
835
01:11:46,600 --> 01:11:49,480
Je sais,
mais c'est tellement difficile.
836
01:11:49,640 --> 01:11:52,800
J'ai les images dans la tête
tout le temps.
837
01:11:53,680 --> 01:11:55,560
C'était peut-être pas le bon choix.
838
01:11:56,600 --> 01:11:58,600
Je crois que quelqu'un
est au courant.
839
01:12:03,680 --> 01:12:05,920
Je savais
qu'ils ne te garderaient pas.
840
01:12:06,080 --> 01:12:09,040
Ce flic est cinglé,
tu ne peux pas savoir.
841
01:12:09,880 --> 01:12:12,520
J'arrivais même plus à penser,
j'étais en panique.
842
01:12:13,640 --> 01:12:16,040
- J'aurais dit n'importe quoi.
- Je suis là.
843
01:12:17,280 --> 01:12:20,600
- Ça va, toi ? T'as pleuré ?
- Non.
844
01:12:21,600 --> 01:12:22,880
Je te fais un chocolat ?
845
01:12:23,040 --> 01:12:26,440
Non. Je veux juste dormir
et oublier tout ça.
846
01:12:26,600 --> 01:12:27,960
Je te remercie.
847
01:12:32,560 --> 01:12:33,960
Pour toi, Guiguite.
848
01:12:34,760 --> 01:12:35,840
Ça sent quoi ?
849
01:12:36,000 --> 01:12:38,680
J'ai fait de la soupe,
ça me change les idées.
850
01:12:38,840 --> 01:12:40,760
Et j'ai rangé le salon aussi.
851
01:12:40,920 --> 01:12:43,600
Les hommes devraient faire la queue
pour t'épouser.
852
01:12:43,760 --> 01:12:46,000
J'ai l'impression
de vivre un cauchemar.
853
01:12:46,160 --> 01:12:48,560
On va se faire tuer
les uns après les autres ?
854
01:12:50,400 --> 01:12:52,400
Il faut mettre les fleurs dans l'eau.
855
01:12:54,480 --> 01:12:57,080
C'est super bon, ça.
Ils sont où, les autres ?
856
01:12:57,240 --> 01:13:01,040
- N'Daye n'a pas faim et Pierre dort.
- Ils l'ont relâché ?
857
01:13:03,880 --> 01:13:08,160
Bon. C'est quoi, le problème ?
T'as ta tête des grands jours.
858
01:13:08,320 --> 01:13:10,080
Tu n'as rien à me dire ?
859
01:13:10,240 --> 01:13:13,120
Ben, je pensais faire ma demande
plus tard.
860
01:13:13,320 --> 01:13:16,360
Je voyais quelque chose
de plus romantique, avec une bague.
861
01:13:16,520 --> 01:13:19,880
- Pourquoi t'as deux passeports ?
- Tu recommences ?
862
01:13:20,040 --> 01:13:22,440
Je te l'ai dit.
Tu veux que je te le chante ?
863
01:13:25,440 --> 01:13:27,640
J'arrête pas de gamberger,
tu comprends ?
864
01:13:27,800 --> 01:13:30,400
Pour ton père, j'y ai cru,
mais c'était avant ça.
865
01:13:30,560 --> 01:13:32,480
Là, je ne sais plus, je suis perdue.
866
01:13:34,080 --> 01:13:37,200
Je ne sais pas quoi te dire.
J'ai rien à voir avec tout ça.
867
01:13:38,880 --> 01:13:40,880
Ce que pensent les autres,
je m'en fous,
868
01:13:41,000 --> 01:13:43,240
mais toi, tu dois me croire.
869
01:13:45,000 --> 01:13:47,040
Qui fait tout ça ?
870
01:13:49,720 --> 01:13:51,040
Qui ?
871
01:14:02,960 --> 01:14:05,480
Oh ! Vous m'avez acheté
une nouvelle machine.
872
01:14:08,760 --> 01:14:11,160
- Oui ?
- Rapport de la balistique, chef.
873
01:14:12,240 --> 01:14:14,000
Il est positif.
874
01:14:14,200 --> 01:14:16,760
- C'est l'arme de Vanilos qui a...
- Merci, Martin.
875
01:14:20,760 --> 01:14:23,160
Solange ne voulait
la mort de personne.
876
01:14:27,760 --> 01:14:29,880
En tout cas,
on ne pourra pas le prouver.
877
01:14:30,880 --> 01:14:34,560
Arrêtez-le.
Arrêtez celui qui a fait ça.
878
01:14:38,280 --> 01:14:39,520
Entrez.
879
01:14:40,880 --> 01:14:42,800
Une nouvelle initiative, Avril ?
880
01:14:43,000 --> 01:14:45,560
Ouais. Et c'était coton
de les ramener jusqu'ici.
881
01:14:53,160 --> 01:14:55,440
D'abord le chinetoque
et maintenant le Turc.
882
01:14:55,600 --> 01:14:56,920
Ça me troue le cul.
883
01:15:00,960 --> 01:15:02,960
"Brighton", c'est joli.
884
01:15:12,160 --> 01:15:14,040
Oh ! Ça ne sent pas la rose.
885
01:15:19,520 --> 01:15:24,080
Oui, il fait ça tout le temps.
C'est une manie. On ne sait pas trop.
886
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
Appelez-moi Japp à Scotland Yard.
887
01:15:48,920 --> 01:15:51,080
- On les interroge ?
- Non, ils sont innocents.
888
01:15:51,280 --> 01:15:52,520
Quoi ?
889
01:15:54,600 --> 01:15:56,360
Ça ne sert à rien que j'argumente :
890
01:15:56,560 --> 01:15:59,680
"On vient de trouver
2 kg de came dans leur sac."
891
01:15:59,880 --> 01:16:02,240
Ils quittent la pension
avec les adresses des auberges.
892
01:16:02,440 --> 01:16:04,120
Les auberges de Solange.
893
01:16:04,280 --> 01:16:07,920
J'en ai bien peur. Solange
était le contact de Mary en France.
894
01:16:08,120 --> 01:16:12,240
Une fois sur place,
les trafiquants échangent les sacs.
895
01:16:12,400 --> 01:16:15,280
Ils ne savent pas
ce qu'ils transportent.
896
01:16:23,360 --> 01:16:25,040
Évidemment.
897
01:16:31,040 --> 01:16:32,600
En anglais. Normal.
898
01:16:46,760 --> 01:16:48,120
Vous permettez ?
899
01:16:54,360 --> 01:16:57,240
Vous allez utiliser les mêmes
méthodes qu'avec Pierre ?
900
01:16:58,440 --> 01:17:01,880
Non, on va faire simple : je pose
les questions, vous répondez.
901
01:17:04,560 --> 01:17:05,920
Vous travaillez beaucoup.
902
01:17:06,720 --> 01:17:08,840
Littérature anglaise, c'est ça ?
903
01:17:09,680 --> 01:17:12,240
Vous êtes restée
combien de temps en Angleterre ?
904
01:17:15,440 --> 01:17:18,640
- Trois semaines.
- Vous avez eu beau temps ?
905
01:17:20,480 --> 01:17:23,640
Question subsidiaire, vous n'êtes pas
obligée d'y répondre.
906
01:17:30,520 --> 01:17:32,120
Pas de visa pour l'Angleterre.
907
01:17:33,040 --> 01:17:34,680
Une erreur, sans doute.
908
01:17:34,880 --> 01:17:36,800
Mais j'ai noté un visa
pour la Suisse.
909
01:17:38,680 --> 01:17:40,280
Pourquoi ?
910
01:17:41,040 --> 01:17:43,160
Une mission à remplir
pour Mme Vanilos ?
911
01:17:59,240 --> 01:18:00,880
Le père n'en voulait pas.
912
01:18:02,280 --> 01:18:04,040
Il voulait pas de moi non plus.
913
01:18:08,680 --> 01:18:10,680
Et...
914
01:18:12,280 --> 01:18:13,800
Et il y a mes études.
915
01:18:16,080 --> 01:18:19,400
J'ai... menti
pour aller accoucher en Suisse.
916
01:18:21,920 --> 01:18:24,720
Tout le monde
me croyait en Angleterre.
917
01:18:25,400 --> 01:18:27,640
Vous pouvez vérifier.
918
01:18:30,920 --> 01:18:32,640
Il a été adopté là-bas.
919
01:18:35,320 --> 01:18:38,240
- Il sera bien.
- Oui.
920
01:18:41,360 --> 01:18:43,160
Il sera bien.
921
01:18:51,320 --> 01:18:53,720
Je ne suis pas un délateur,
mais là, ça s'impose.
922
01:18:54,320 --> 01:18:55,480
Effectivement.
923
01:18:55,640 --> 01:18:59,280
J'ai rien contre elle,
mais cette fille est louche.
924
01:18:59,480 --> 01:19:01,760
Vous avez enquêté
sur Mlle Avril.
925
01:19:01,960 --> 01:19:04,400
Personne ne sait d'où elle vient.
926
01:19:04,560 --> 01:19:06,960
Tout ça a commencé dès son arrivée.
927
01:19:07,520 --> 01:19:08,760
Et alors ?
928
01:19:08,960 --> 01:19:11,360
Elle n'a jamais été inscrite
aux cours Pigier.
929
01:19:13,840 --> 01:19:16,800
- Très intéressant.
- C'est ce que je me suis dit.
930
01:19:16,960 --> 01:19:20,240
Marguerite l'a surprise
en train de fouiller.
931
01:19:23,040 --> 01:19:24,960
Bureau du commissaire Laurence.
932
01:19:25,920 --> 01:19:27,960
Qui ? Ne quittez pas.
933
01:19:28,160 --> 01:19:31,520
Marguerite Richard.
Non, c'est à lui qu'elle veut parler.
934
01:19:34,000 --> 01:19:35,760
Elle a l'air très bizarre.
935
01:19:39,080 --> 01:19:40,720
Marguerite ?
936
01:19:40,880 --> 01:19:44,120
Calme-toi, je ne comprends rien
à ce que tu racontes.
937
01:19:44,320 --> 01:19:46,320
Tu as vu quoi ? T'en es sûre ?
938
01:19:47,160 --> 01:19:48,640
Non, non, j'arrive.
939
01:19:48,840 --> 01:19:51,760
Tu montes t'enfermer
dans ta chambre et n'ouvre...
940
01:19:51,920 --> 01:19:53,520
Marguerite !
941
01:19:54,960 --> 01:19:56,800
Elle dit
qu'elle connaît le meurtrier.
942
01:20:09,600 --> 01:20:10,400
Non !
943
01:20:11,160 --> 01:20:12,080
Non !
944
01:20:14,040 --> 01:20:16,200
Je veux rester là auprès d'elle.
945
01:20:18,160 --> 01:20:20,000
Toujours là quand y a un meurtre !
946
01:20:20,160 --> 01:20:22,960
Non. Je vais arrêter l'assassin,
croyez-moi.
947
01:20:23,120 --> 01:20:26,360
Maintenant, je vous demande
de vous calmer et de redescendre.
948
01:20:28,360 --> 01:20:29,960
Allez.
949
01:20:36,360 --> 01:20:38,280
Elle a ouvert la porte
sans se méfier.
950
01:20:38,440 --> 01:20:39,600
Qui d'autre était là ?
951
01:20:40,760 --> 01:20:43,360
- Pierre et N'Daye.
- Ensemble ?
952
01:20:44,560 --> 01:20:48,360
Non. La porte d'entrée était fermée
à clé, donc personne n'est venu.
953
01:20:48,520 --> 01:20:50,440
Rose est hors du coup.
954
01:20:50,640 --> 01:20:52,800
Rose, oui,
elle est toujours hors du coup.
955
01:20:57,200 --> 01:21:00,560
Pas celui-là, il ne marche pas !
T'es bouchée ou quoi ?
956
01:21:00,760 --> 01:21:04,560
- Police. Tout le monde dehors.
- Comment ça ?
957
01:21:04,760 --> 01:21:09,000
- Allez, on se dépêche, mesdames.
- Vous n'avez pas le droit.
958
01:21:09,160 --> 01:21:11,840
Mandat de perquisition.
J'ai tous les droits.
959
01:21:12,000 --> 01:21:13,560
C'est un malentendu, mesdames.
960
01:21:14,640 --> 01:21:17,120
- Votre patronne est sortie ?
- Non, monsieur.
961
01:21:17,280 --> 01:21:21,000
- Elle n'a pas bougé ?
- Non, elle était là.
962
01:21:22,880 --> 01:21:25,080
Vous ne trouverez rien.
963
01:21:38,240 --> 01:21:40,840
Vous savez
combien ça va me coûter, tout ça ?
964
01:21:41,000 --> 01:21:42,680
Bien sûr, vous vous en fichez.
965
01:21:42,840 --> 01:21:45,440
Vous saccagez des années de travail.
966
01:21:45,600 --> 01:21:48,760
Un sacré investissement
pour une jeune femme de 30 ans.
967
01:21:48,880 --> 01:21:51,200
Où avez-vous trouvé l'argent ?
968
01:21:53,000 --> 01:21:56,240
Rien, voilà.
Vous avez fait fuir ma clientèle.
969
01:21:56,400 --> 01:21:57,720
Ça suffit, maintenant.
970
01:21:57,880 --> 01:22:00,400
Nous savons que c'est pas
votre seul fonds de commerce.
971
01:22:00,560 --> 01:22:03,480
Le trafic de drogue
est bien plus lucratif, non ?
972
01:22:03,640 --> 01:22:06,960
Eh bien, allez-y, arrêtez-moi.
Vous n'avez aucune preuve.
973
01:22:07,120 --> 01:22:09,600
Non, je n'en ai pas, mais...
974
01:22:14,240 --> 01:22:16,840
je savais que ça me reviendrait.
975
01:22:42,520 --> 01:22:44,720
Solange avait forcément une complice.
976
01:22:46,160 --> 01:22:47,360
J'ai juste participé.
977
01:22:48,280 --> 01:22:49,960
C'est elle qui a tout mis en place.
978
01:22:50,120 --> 01:22:52,920
Pourquoi la tuer ? Pour une plus
grosse part du gâteau ?
979
01:22:53,120 --> 01:22:54,520
Je n'ai tué personne.
980
01:22:56,040 --> 01:22:57,800
Vous allez me raconter tout ça.
981
01:23:04,280 --> 01:23:07,800
- Fin de l'histoire.
- Du nouveau pour Marguerite ?
982
01:23:07,960 --> 01:23:10,240
Non. Pas de nouveau pour Marguerite.
983
01:23:11,200 --> 01:23:13,800
Il manque un élément.
Ça ne colle pas.
984
01:23:14,720 --> 01:23:18,480
Mais avec un peu de patience,
chaque problème a sa solution.
985
01:23:35,320 --> 01:23:36,560
C'est pour moi.
986
01:23:40,040 --> 01:23:41,680
Une petite confirmation.
987
01:23:46,760 --> 01:23:50,000
Laurence.
Oui. C'était à quelle heure ?
988
01:23:51,160 --> 01:23:52,000
Et le lieu ?
989
01:23:53,040 --> 01:23:54,280
Merci.
990
01:23:57,200 --> 01:23:59,800
J'ai eu une conversation
avec votre père.
991
01:23:59,960 --> 01:24:03,640
Il a essayé de vous retrouver,
il a même engagé un détective.
992
01:24:03,800 --> 01:24:06,480
Vous aviez déjà changé d'identité.
Planqué ici,
993
01:24:07,280 --> 01:24:09,720
c'est là que le 2e passeport
est devenu utile.
994
01:24:10,880 --> 01:24:13,520
- Je ne comprends pas.
- Je vais être clair.
995
01:24:14,400 --> 01:24:16,520
Une double identité
permet de voyager incognito.
996
01:24:16,720 --> 01:24:19,640
Et Solange Vanilos
vous a fait entrer dans son trafic
997
01:24:20,560 --> 01:24:22,120
quand vous l'avez découvert.
998
01:24:22,280 --> 01:24:24,160
Très mauvaise intuition de sa part.
999
01:24:25,080 --> 01:24:27,920
Elle ignorait
combien vous étiez déséquilibré.
1000
01:24:28,120 --> 01:24:30,520
- N'importe quoi !
- Avide de pouvoir, mégalo.
1001
01:24:31,800 --> 01:24:35,360
Mais quand elle s'en est aperçue,
vous aviez déjà tué Louise.
1002
01:24:36,880 --> 01:24:39,000
C'est que du bluff, du vent.
1003
01:24:40,760 --> 01:24:42,000
Du vent.
1004
01:25:00,960 --> 01:25:02,200
Salope.
1005
01:25:03,760 --> 01:25:05,240
Qu'est-ce que tu croyais ?
1006
01:25:06,040 --> 01:25:07,640
Que j'allais tomber seule ?
1007
01:25:17,480 --> 01:25:18,960
Ouvre, bordel !
1008
01:25:24,720 --> 01:25:26,880
Qu'est-ce que t'as fait ?
C'est quoi, ce sang ?
1009
01:25:27,040 --> 01:25:30,880
- Appelle-les, il faut qu'on se voie.
- Qu'est-ce que t'as fait ?
1010
01:25:31,040 --> 01:25:33,280
J'allais pas me laisser emmerder !
1011
01:25:33,440 --> 01:25:37,360
C'est moi le patron, maintenant.
On va le dire aux Anglais.
1012
01:25:37,560 --> 01:25:38,960
T'as tué Solange ?
1013
01:25:39,960 --> 01:25:42,720
Je l'ai vue ici,
je t'ai vue la transformer
1014
01:25:42,880 --> 01:25:44,600
et je l'ai vue chez les flics.
1015
01:25:44,760 --> 01:25:46,120
Pour faire quoi, hein ?
1016
01:25:46,280 --> 01:25:48,720
Elle voulait me coincer ?
T'étais dans le coup ?
1017
01:25:48,880 --> 01:25:50,720
Arrête ! Lâche-moi !
1018
01:25:50,880 --> 01:25:53,760
Elle voulait savoir
où en étaient les flics !
1019
01:25:53,920 --> 01:25:56,240
On a mis des mois
à se mettre en place,
1020
01:25:56,400 --> 01:25:57,960
et toi, tu vas tout foutre en l'air !
1021
01:25:58,160 --> 01:26:00,160
Ils te feront jamais confiance !
1022
01:26:01,240 --> 01:26:03,680
On va se faire buter.
T'es complètement malade !
1023
01:26:03,840 --> 01:26:06,760
La ferme ! Ferme-la ! Hein ?
1024
01:26:06,920 --> 01:26:10,040
Je suis plus ton larbin
ni celui de Solange.
1025
01:26:10,200 --> 01:26:13,240
C'est moi qui reprends l'affaire,
en plus grand.
1026
01:26:13,400 --> 01:26:17,600
Alors tu vas le dire aux Anglais
et tu vas les convaincre.
1027
01:26:18,560 --> 01:26:22,120
Tu vas les convaincre.
T'as intérêt de les convaincre.
1028
01:26:26,120 --> 01:26:29,320
Je voulais de l'argent facile,
pas tous ces meurtres.
1029
01:26:29,520 --> 01:26:31,760
J'avais dit à Solange
de ne pas l'accepter.
1030
01:26:32,560 --> 01:26:34,960
Il est complètement ingérable.
T'es cinglé !
1031
01:26:35,160 --> 01:26:36,800
Je ne suis pas fou !
1032
01:26:38,120 --> 01:26:40,600
J'ai hérité de l'intelligence
du vieux con.
1033
01:26:41,840 --> 01:26:44,240
Je suis un prince
et je vous emmerde tous !
1034
01:26:52,840 --> 01:26:54,840
Vous croyez avoir gagné,
commissaire ?
1035
01:26:55,840 --> 01:26:59,920
Mais qui a liquidé Marguerite ?
Pas moi, j'étais avec vous.
1036
01:27:00,120 --> 01:27:02,120
Qui va m'accompagner
à la guillotine ?
1037
01:27:02,280 --> 01:27:03,680
Vous hésitez ?
1038
01:27:05,400 --> 01:27:07,920
La Négresse, le médecin
ou la fausse dactylo ?
1039
01:27:08,080 --> 01:27:12,320
Non, ce ne sera pas pour moi.
Je travaille avec le commissaire.
1040
01:27:13,400 --> 01:27:15,040
Vous y marcherez seul.
1041
01:27:15,920 --> 01:27:18,720
Je vous arrête
pour les meurtres de Louise, Mary,
1042
01:27:18,880 --> 01:27:20,600
Solange et Marguerite.
1043
01:27:21,160 --> 01:27:23,800
Vous avez le droit
de garder le silence.
1044
01:27:23,960 --> 01:27:26,720
- Je vous ai assez entendu.
- Vous bluffez.
1045
01:27:26,920 --> 01:27:30,320
J'étais au commissariat
quand Marguerite a été tuée.
1046
01:27:30,480 --> 01:27:32,240
Elle m'a appelé là-bas.
1047
01:27:32,880 --> 01:27:36,240
Faux. L'appel a été passé
depuis le salon de Rose.
1048
01:27:36,400 --> 01:27:39,120
C'est Rose qui a appelé.
1049
01:27:39,280 --> 01:27:40,080
Il m'a menacée.
1050
01:27:41,400 --> 01:27:42,880
J'avais pas le choix.
1051
01:27:43,120 --> 01:27:44,800
Marguerite n'a jamais téléphoné.
1052
01:27:45,600 --> 01:27:46,840
Elle était déjà morte.
1053
01:27:50,120 --> 01:27:54,880
C'est quoi, ça ?
Tu mens depuis le début.
1054
01:27:55,120 --> 01:27:58,960
Je suis parti de chez moi,
il fallait bien trouver du fric.
1055
01:27:59,120 --> 01:28:01,240
Je suis rentré
dans la combine de Vanilos.
1056
01:28:01,400 --> 01:28:02,280
Tu as tué Louise
1057
01:28:05,480 --> 01:28:06,360
et Mme Vanilos.
1058
01:28:21,120 --> 01:28:23,160
Pauvre Guiguite.
1059
01:28:25,280 --> 01:28:26,240
Ma tête de mule.
1060
01:28:57,160 --> 01:28:59,120
L'église était tellement vide.
1061
01:29:00,120 --> 01:29:03,280
En même temps,
elle n'avait pas tellement d'amis.
1062
01:29:03,480 --> 01:29:05,440
Merci d'être venus. C'est gentil.
1063
01:29:06,000 --> 01:29:08,880
- C'est tout naturel, Marlène.
- Je vais rentrer.
1064
01:29:09,840 --> 01:29:11,200
Je suis fatiguée.
1065
01:29:15,480 --> 01:29:17,120
Elle ne m'aimait pas, hein ?
1066
01:29:17,320 --> 01:29:19,800
Oh ! Mais si, Marlène, elle...
1067
01:29:21,040 --> 01:29:22,880
Elle était juste renfrognée,
1068
01:29:24,200 --> 01:29:26,400
pudique.
- Oui, elle était pudique.
1069
01:29:26,920 --> 01:29:29,280
Mais tu hérites de tout.
1070
01:29:29,440 --> 01:29:33,760
Tu peux arrêter de bosser.
Plus de chef sur ton dos.
1071
01:29:33,920 --> 01:29:37,560
Mais de quoi je me mêle, vous n'allez
pas lui dicter sa conduite.
1072
01:29:38,920 --> 01:29:40,200
Je ne veux rien.
1073
01:29:41,080 --> 01:29:42,320
C'est de l'argent sale.
1074
01:29:43,640 --> 01:29:44,960
Oui, d'accord.
1075
01:29:46,080 --> 01:29:47,320
Mais bon, quand même.
1076
01:29:47,560 --> 01:29:48,880
Je ne veux rien.
1077
01:29:50,600 --> 01:29:51,600
À demain.
1078
01:29:53,120 --> 01:29:54,800
- Au revoir, Alice.
- Au revoir.
1079
01:30:02,520 --> 01:30:04,880
C'est pas la morale
qui vous étouffe.
1080
01:30:05,040 --> 01:30:07,440
À sa place,
vous auriez sauté sur le magot.
1081
01:30:07,600 --> 01:30:08,880
Pas vous ?
1082
01:30:55,920 --> 01:30:58,960
Sous-titrage : Eclair Media
83167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.