Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:00:20,770 --> 00:00:23,690
TRES SOBRE EL DIVAN
3
00:02:52,797 --> 00:02:55,633
Se�or Embajador..., es-este,
4
00:02:55,800 --> 00:02:57,635
Que-quer�a decirle que yo...
5
00:02:57,802 --> 00:02:58,636
Yo soy Christopher Pride.
6
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
O sea, no puede haber dos
Christopher Pride.
7
00:03:00,805 --> 00:03:03,641
O sea, que no es que pudieran
haberse equivocado, �no?
8
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
Claro que no.
9
00:03:04,809 --> 00:03:07,603
Su cablegrama dir� lo mismo
que el nuestro.
10
00:03:07,770 --> 00:03:08,604
�C�lmese! Est� muy nervioso.
11
00:03:08,771 --> 00:03:11,607
Se lo leer� lentamente
para Ud.
12
00:03:11,774 --> 00:03:14,610
S�, me gustar�a o�r el suyo.
13
00:03:14,777 --> 00:03:18,614
El jurado del Congreso
Mundial de Arte,
14
00:03:18,781 --> 00:03:20,616
luego de una votaci�n
imparcial,
15
00:03:20,783 --> 00:03:25,913
decidi� dar el premio de
U$s 10.000 a Christopher Prid,
16
00:03:26,789 --> 00:03:28,624
Se pronuncia Pride.
17
00:03:28,791 --> 00:03:30,626
Los �ngeles, California,
Estados Unidos.
18
00:03:30,793 --> 00:03:33,629
Junto con el primer premio,
el Sr.Pride,
19
00:03:33,796 --> 00:03:37,633
gana el honor de crear
el mural,
20
00:03:37,800 --> 00:03:41,637
para el nuevo edificio del
gobierno Franc�s en Par�s.
21
00:03:41,804 --> 00:03:45,641
Felicitaciones.
Atentamente.
22
00:03:45,808 --> 00:03:50,104
Director del Louvre.
23
00:03:50,772 --> 00:03:54,609
Bueno, podr�a darle
otra mirada,
24
00:03:54,776 --> 00:03:56,611
me gustar�a ver mi nombre
otra vez.
25
00:03:56,778 --> 00:04:00,615
Podr� verlo otra vez, cuando
lleguen los fot�grafos.
26
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
Se lo entregar�, durante
una ceremonia.
27
00:04:02,784 --> 00:04:04,619
Oh, gracias.
28
00:04:04,786 --> 00:04:07,580
Ya est�n aqu�.
29
00:04:08,790 --> 00:04:09,624
�Buenos d�as, j�venes!
30
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
�C�mo est�n Uds.?
31
00:04:11,793 --> 00:04:14,253
Sr. Prize.
32
00:04:14,796 --> 00:04:15,630
S�.
33
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
Quisiera besarlo en ambas
mejillas.
34
00:04:18,800 --> 00:04:19,634
�Qu� cosa?
35
00:04:19,801 --> 00:04:22,637
Es algo que hacemos en
Francia,
36
00:04:22,803 --> 00:04:23,638
para esta clase de ceremonia,
37
00:04:23,804 --> 00:04:24,639
una especie de tradici�n,
38
00:04:24,805 --> 00:04:28,643
que Estados Unidos espera
de nosotros.
39
00:04:28,809 --> 00:04:29,644
Les presento al Sr. Pride.
40
00:04:29,810 --> 00:04:30,603
Buen d�a se�or.
41
00:04:30,770 --> 00:04:32,605
�C�mo est�?
42
00:04:32,772 --> 00:04:33,606
Tendr� que estar en Par�s,
43
00:04:33,773 --> 00:04:35,608
dentro de un mes
para hacer el mural.
44
00:04:35,775 --> 00:04:36,609
Ya veo, est� bien.
45
00:04:36,776 --> 00:04:38,611
Es un mural muy grande.
46
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Todo para m�.
47
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
�Quiere estudiarlo?
48
00:04:41,781 --> 00:04:42,615
�Sobre el margen izquierdo?
49
00:04:42,782 --> 00:04:45,618
-�Est� sobre la izquierda...?
-S�..., eso creo...
50
00:04:45,785 --> 00:04:47,620
Si, est� sobre la izquierda.
51
00:04:47,787 --> 00:04:49,622
Y sus gastos pagos
por un a�o.
52
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Fant�stico.
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,625
El primer premio es de
50.000 francos,
54
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
que pasados a d�lares ser�an
unos 10.000.
55
00:04:55,795 --> 00:04:58,631
Si, m�s o menos.
56
00:04:58,798 --> 00:05:00,633
Mientras me los d�,
yo los recibo.
57
00:05:00,800 --> 00:05:03,636
-Por favor.
-Ahora le entrego el cheque.
58
00:05:03,803 --> 00:05:06,889
Bien... Bien... Bien.
59
00:05:16,774 --> 00:05:18,609
No era necesario, cr�ame.
60
00:05:18,776 --> 00:05:22,613
Oiga, por Us$10.000 tuvo suerte
que no fue en los labios.
61
00:05:22,780 --> 00:05:26,617
Disculpen caballeros, pero tengo
que cont�rselo a alguien.
62
00:05:26,784 --> 00:05:28,619
�A su esposa?
�Ud. tiene una esposa?
63
00:05:28,786 --> 00:05:30,621
S�, bueno... La tendr� cuando
nos casemos.
64
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
Y se me acaba de ocurrir
algo fant�stico.
65
00:05:33,791 --> 00:05:34,625
En Par�s, ella podr�a
hacer estudios.
66
00:05:34,792 --> 00:05:36,627
�Estudios..., de qu�?
67
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Ella es psiquiatra.
68
00:05:38,796 --> 00:05:39,630
�Psiquiatra?
69
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
Gracias se�ores.
70
00:05:40,798 --> 00:05:41,632
Los ver� pronto.
71
00:05:41,799 --> 00:05:44,176
�Adi�s!
72
00:05:47,805 --> 00:05:49,640
�Estos norteamericanos!
73
00:05:49,807 --> 00:05:52,643
�Se enamoran
de sus psiquiatras!
74
00:05:52,810 --> 00:05:56,772
Y lo que es peor, quieren
casarse con ellas
75
00:06:18,794 --> 00:06:23,299
�Sabe? Cuando ahora lo veo
en retrospectiva,
76
00:06:23,799 --> 00:06:27,887
no creo haber estado muy
enamorada de Richard.
77
00:06:29,805 --> 00:06:30,639
Quiero decir, no lo que
Ud. entiende,
78
00:06:30,806 --> 00:06:32,641
por un amor profundo.
79
00:06:32,808 --> 00:06:38,105
Como en las novelas rusas,
o en Romeo y Julieta.
80
00:06:38,773 --> 00:06:40,608
Capt� un film de Greta Garbo.
81
00:06:40,775 --> 00:06:44,612
Pero deb� creer que estaba
enamorada de �l.
82
00:06:44,779 --> 00:06:48,616
�Oh, Dios! Estaba loca por
ese tipo.
83
00:06:48,783 --> 00:06:53,621
Mi est�mago me daba vueltas
cada vez que entraba.
84
00:06:53,788 --> 00:06:56,624
Y si me tocaba por casualidad,
bueno...
85
00:06:56,791 --> 00:07:00,628
�Necesitas hacer eso
mientras hablas?
86
00:07:00,795 --> 00:07:02,630
Es bueno para los m�sculos
abdominales.
87
00:07:02,797 --> 00:07:05,633
Pero es mejor para tu consciente
si te acuestas relajada.
88
00:07:05,800 --> 00:07:07,635
Mi mente funciona en
cualquier posici�n.
89
00:07:07,802 --> 00:07:11,597
�Oh Dios! Recuerdo que mi
chico hoy estaba ardiente.
90
00:07:12,807 --> 00:07:15,643
�Quiere que me quede quieta?
91
00:07:15,810 --> 00:07:17,603
Creo que s�.
92
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
Est� bien.
93
00:07:19,772 --> 00:07:21,607
�D�nde hab�a quedado?
94
00:07:21,774 --> 00:07:24,610
Enamorada de Richard.
95
00:07:24,777 --> 00:07:28,614
Si...,�no hab�amos hablado
ya de esto?
96
00:07:28,781 --> 00:07:31,617
Quisiera repasarlo nuevamente.
97
00:07:31,784 --> 00:07:33,619
Bueno as� es...
98
00:07:33,786 --> 00:07:38,415
Entonces un d�a, de repente
bam..., me abandona.
99
00:07:38,791 --> 00:07:41,627
La vida �ntima de cada uno
es �nica.
100
00:07:41,794 --> 00:07:44,630
Y ning�n caso nunca es
igual a otro.
101
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
Pero desear�a que
te sigas diciendo,
102
00:07:46,799 --> 00:07:48,634
que casi todas las mujeres,
103
00:07:48,801 --> 00:07:51,637
alguna vez fueron dejadas
de una forma u otra.
104
00:07:51,804 --> 00:07:54,223
Ya lo s�, pero...
105
00:07:54,223 --> 00:07:56,642
�por otro tipo?
106
00:08:07,778 --> 00:08:10,072
Dentistas,
m�dicos y cirujanos.
107
00:08:10,114 --> 00:08:12,408
Psiquiatras
108
00:08:20,791 --> 00:08:23,627
Vea..., esto es muy importante
para m�.
109
00:08:23,794 --> 00:08:25,212
Esta doctora...
110
00:08:25,212 --> 00:08:26,630
�Da estampillas verdes?
111
00:08:26,797 --> 00:08:28,632
-�Estampillas verdes?
-S�.
112
00:08:28,799 --> 00:08:32,720
No, se�ora.
113
00:08:33,804 --> 00:08:34,638
�No da?
114
00:08:34,805 --> 00:08:37,641
No. Se�ora.
115
00:08:37,808 --> 00:08:40,060
No da.
116
00:08:41,770 --> 00:08:44,606
Bueno, entonces no deber�a
meterse en mis asuntos.
117
00:09:20,809 --> 00:09:21,643
Hola Murphy,
118
00:09:21,810 --> 00:09:23,604
preciosa gatita.
119
00:09:23,771 --> 00:09:27,608
Sr. Pride, tengo que
pedirle que no haga eso.
120
00:09:27,775 --> 00:09:29,610
La Dra. Acord no puede ser
molestada,
121
00:09:29,777 --> 00:09:30,611
cuando est� con un paciente.
122
00:09:30,778 --> 00:09:33,614
Ya s� todo eso, pero esto es
m�s que una simple visita social.
123
00:09:35,783 --> 00:09:38,619
Disculpe Suzan, pero no
podemos continuar,
124
00:09:38,786 --> 00:09:40,621
con todo ese l�o afuera,
disculpe.
125
00:09:40,788 --> 00:09:42,623
No se preocupe.
126
00:09:42,790 --> 00:09:43,624
Liz... Cari�o, soy Cris.
127
00:09:43,791 --> 00:09:45,626
Este es el d�a m�s importante
de mi vida,
128
00:09:45,793 --> 00:09:48,629
por ese motivo, es tambi�n
el d�a m�s importante de su vida.
129
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
Liz...�Oh querida!
130
00:09:49,797 --> 00:09:50,631
Gan� el concurso.
131
00:09:50,798 --> 00:09:52,633
Gan�... yo...
132
00:09:52,800 --> 00:09:54,635
�Me dejas que te explique?
�Yo gan�!
133
00:09:54,802 --> 00:09:56,637
Te ped� miles de veces que,
por favor,
134
00:09:56,804 --> 00:09:57,638
no vengas aqu� cuando
estoy con un paciente.
135
00:09:57,805 --> 00:10:00,641
Estoy intentando decirte algo:
que gan�...
136
00:10:00,808 --> 00:10:01,642
Yo gan� el concurso,
137
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
nos vamos a Par�s.
138
00:10:02,810 --> 00:10:04,603
Intent� que no golpeara
la puerta,
139
00:10:04,770 --> 00:10:06,605
s� c�mo se siente cuando est�
con una paciente.
140
00:10:06,772 --> 00:10:10,609
�Ganaste?
�El concurso del mural?
141
00:10:12,778 --> 00:10:13,612
Por eso me gusta
la disciplina,
142
00:10:13,779 --> 00:10:15,614
creo que ir� a archivar algo.
143
00:10:15,781 --> 00:10:17,616
�S�, hazlo Murphy!
144
00:10:17,783 --> 00:10:20,619
-�Te refieres al primer premio?
-El primer premio,
145
00:10:21,036 --> 00:10:22,788
el paquete completo,
146
00:10:22,788 --> 00:10:26,625
mi propio mural. 50.000 francos
y t� y yo juntos en Par�s.
147
00:10:26,792 --> 00:10:27,626
�No puedo creerlo, es que
no puedo creerlo!
148
00:10:27,793 --> 00:10:28,627
Yo tampoco.
149
00:10:28,794 --> 00:10:31,630
Yo tampoco puedo creerlo,
estar en el umbral y cruzarlo,
150
00:10:31,797 --> 00:10:33,632
Incre�ble, nos vamos a Paris.
Un mes,
151
00:10:33,799 --> 00:10:34,633
30 d�as,
152
00:10:34,800 --> 00:10:36,635
cuatro semanas, estaremos
en Paris, juntos.
153
00:10:40,806 --> 00:10:44,142
Esto es maravilloso.
154
00:10:45,769 --> 00:10:47,604
�Qu� pasa?
155
00:10:47,771 --> 00:10:51,024
Cris, no puedo ir.
156
00:10:53,777 --> 00:10:55,612
�C�mo que no puedes ir?
157
00:10:55,779 --> 00:10:57,614
Tengo pacientes.
158
00:10:57,781 --> 00:10:59,616
Estoy perdiendo mi paciencia.
159
00:10:59,825 --> 00:11:01,785
Esos pacientes a los
que te refieres,
160
00:11:01,785 --> 00:11:02,619
puedes pas�rselos
a otro psiquiatra.
161
00:11:02,786 --> 00:11:04,621
Hay muchos psiquiatras
en esta ciudad.
162
00:11:04,788 --> 00:11:07,624
Es m�s, est�n todos en
este edificio.
163
00:11:07,791 --> 00:11:10,627
Lo s�, yo podr�a arreglarme
con la mayor�a de ellos,
164
00:11:10,794 --> 00:11:14,548
pero estas tres chicas...
165
00:11:14,798 --> 00:11:16,633
�Qu� tres chicas?
166
00:11:16,800 --> 00:11:19,636
No est�n progresando
como a m� me gustar�a,
167
00:11:19,803 --> 00:11:20,637
todas tienen el mismo problema,
168
00:11:20,804 --> 00:11:24,349
y dependen s�lo de m�.
169
00:11:24,808 --> 00:11:27,603
No puedo abandonarlas.
170
00:11:27,769 --> 00:11:30,606
Es que no puedo.
171
00:11:39,781 --> 00:11:41,617
�Cu�l es el problema?
172
00:11:41,783 --> 00:11:44,620
Estuve intentando explicarte,
las tres tienen,
173
00:11:44,786 --> 00:11:46,622
graves problemas de amor.
174
00:11:46,788 --> 00:11:48,624
Y ahora ser�n 4, Elizabeth.
175
00:11:48,790 --> 00:11:49,625
Est�n en un estado terrible.
176
00:11:49,791 --> 00:11:51,627
Yo tengo una soluci�n para ti.
177
00:11:51,793 --> 00:11:54,630
Se sienten rechazadas, no
quieren acercarse a los hombres.
178
00:11:54,796 --> 00:11:55,631
Tengo una f�rmula para
curarlas,
179
00:11:55,797 --> 00:11:58,634
s�calas del div�n
y ponlas a circular.
180
00:11:58,800 --> 00:12:00,636
Es como el viejo dicho:
"Si te caes del caballo..."
181
00:12:00,802 --> 00:12:02,638
No es tan f�cil.
182
00:12:02,804 --> 00:12:04,640
�Claro que s�!
183
00:12:04,806 --> 00:12:09,603
Quiero ir a Paris, y quiero
llevarte conmigo.
184
00:12:09,770 --> 00:12:12,898
Te amo Elizabeth...
185
00:12:17,778 --> 00:12:21,281
Cris, ver� qu� puedo hacer.
186
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Qu� pasa doctora,
�alguien que no intenta
187
00:12:32,793 --> 00:12:35,629
asumirlo?
188
00:12:35,796 --> 00:12:37,631
Algo semejante.
189
00:12:37,798 --> 00:12:40,634
Suzan, quiero preguntarte algo,
190
00:12:40,801 --> 00:12:45,013
estuviste viniendo hace ya
algunos meses,
191
00:12:45,097 --> 00:12:46,807
�te sientes algo mejor?
192
00:12:46,807 --> 00:12:48,642
Seguro, estoy en plena forma.
193
00:12:48,809 --> 00:12:50,602
No me refiero a eso.
194
00:12:50,769 --> 00:12:52,604
�Tienes la sensaci�n
que podr�as encontrar,
195
00:12:52,771 --> 00:12:56,608
un medio de resolver
tu problema?
196
00:12:56,775 --> 00:12:59,569
�Qu� problema?
197
00:13:01,780 --> 00:13:03,615
Hombres.
198
00:13:03,782 --> 00:13:07,577
�Qui�n los necesita?
199
00:13:07,786 --> 00:13:12,374
Suzan, sup�n que dijese,
200
00:13:12,415 --> 00:13:14,793
sup�n que surge algo,
201
00:13:14,793 --> 00:13:17,629
alguna cosa que
me haga ausentar.
202
00:13:17,796 --> 00:13:19,631
�Qu�?
203
00:13:19,798 --> 00:13:21,633
Te derivar�a a otro psiquiatra,
204
00:13:21,800 --> 00:13:23,635
otro excelente por supuesto.
205
00:13:23,802 --> 00:13:27,222
Alguien que fuera amable,
comprensivo.
206
00:13:27,806 --> 00:13:30,475
�Me est� echando?
207
00:13:31,810 --> 00:13:35,438
Acabo de decir, que podr�a.
208
00:13:37,774 --> 00:13:42,404
�No estar� aqu�,
para poder hablar?
209
00:13:45,782 --> 00:13:49,161
�O estar disponible
para venir a verla?
210
00:13:50,787 --> 00:13:55,542
Es s�lo algo que estoy
considerando.
211
00:13:57,794 --> 00:13:59,629
No me importa esas chicas.
212
00:13:59,671 --> 00:14:01,673
S�lo me importa
que nos casemos.
213
00:14:01,923 --> 00:14:03,717
Y seg�n tu propio diagn�stico,
estoy listo,
214
00:14:03,717 --> 00:14:04,634
estoy curado, dej� mi trabajo,
soy un artista.
215
00:14:04,801 --> 00:14:08,638
E incluso gan� un concurso,
estoy completamente seguro,
216
00:14:08,805 --> 00:14:12,642
y qu� pasa, t� te quedas ac�
atrapada por 3 loquitas.
217
00:14:12,809 --> 00:14:13,643
Por favor.
218
00:14:13,810 --> 00:14:15,604
Est� bien, lo siento,
no quieres ir a Paris,
219
00:14:15,770 --> 00:14:17,606
yo tampoco ir� a Par�s.
220
00:14:17,772 --> 00:14:19,608
�Cris, Cris, no puedes
decidir eso!
221
00:14:19,774 --> 00:14:22,611
Ya lo dije, y lo digo en serio.
222
00:14:22,777 --> 00:14:24,613
�Pero t� tienes que ir...!
223
00:14:24,779 --> 00:14:27,616
No, no ir�, me quedar� aqu�,
224
00:14:27,782 --> 00:14:28,617
como dibujante publicitario.
225
00:14:28,783 --> 00:14:33,413
�Y sabes qu� pasar�?
Crecer� para odiarte.
226
00:14:34,789 --> 00:14:38,627
Entonces te sentir�s
rechazada.
227
00:14:38,793 --> 00:14:41,713
Te lo hare transformar
en inseguridad,
228
00:14:41,755 --> 00:14:44,674
entonces, t� necesitar�s
un psiquiatra.
229
00:14:45,800 --> 00:14:48,637
Mary Lou, yo ser�a la �ltima
persona en el mundo,
230
00:14:48,803 --> 00:14:52,641
que la zoolog�a no es un estudio
gratificante y apasionante.
231
00:14:52,807 --> 00:14:54,643
Es totalmente abarataba.
232
00:14:54,809 --> 00:14:59,272
Pero sabes, no es una vida
completa. �No es cierto?
233
00:15:01,775 --> 00:15:04,611
�Quiere hablar de hombres
otra vez?
234
00:15:04,778 --> 00:15:07,614
Nunca formar�s una familia
rodeada de animales.
235
00:15:07,781 --> 00:15:11,618
Al menos los insectos
tienen integridad.
236
00:15:11,785 --> 00:15:14,621
�No lo cree as�?
237
00:15:14,788 --> 00:15:19,626
Supongo que s�, nunca tuve
mucho contacto con insectos.
238
00:15:19,793 --> 00:15:23,630
Mary Lou, quiero preguntarte
una cosa.
239
00:15:23,797 --> 00:15:25,632
No le des mucha importancia,
240
00:15:25,799 --> 00:15:29,302
porque s�lo es una idea.
241
00:15:34,808 --> 00:15:38,478
Supongamos, s�lo supongamos,
242
00:15:38,770 --> 00:15:42,190
que tenga que irme
por alg�n tiempo,
243
00:15:44,776 --> 00:15:47,612
tanto como por un a�o.
Ahora...
244
00:15:47,779 --> 00:15:51,616
�Se va?
�Se ir� y me abandonar�?
245
00:15:51,783 --> 00:15:56,371
No, s�lo dije supongamos.
Yo....
246
00:15:56,788 --> 00:15:58,623
�Mary Lou!...., Ma....,
Ma...., Ma...
247
00:15:58,790 --> 00:16:01,626
�Se�orita Murphy!
248
00:16:01,793 --> 00:16:04,629
Creo que me siento mejor.
�No es as� doctora?
249
00:16:04,796 --> 00:16:07,632
S�, Anna creo que s�.
250
00:16:07,799 --> 00:16:11,594
Vivir en el extranjero es
emocionante, �sabe?
251
00:16:11,803 --> 00:16:15,640
Pero yo tengo algo por
el oeste.
252
00:16:15,807 --> 00:16:16,641
Como ya sabr�.
253
00:16:16,808 --> 00:16:18,643
A pesar de que el hombre que
se port� tan mal contigo,
254
00:16:18,810 --> 00:16:19,602
era un vaquero.
255
00:16:19,769 --> 00:16:21,604
No era un aut�ntico vaquero.
256
00:16:21,771 --> 00:16:24,607
Era un cantante vaquero
de Brooklyn.
257
00:16:24,774 --> 00:16:29,612
Y lo m�s cerca del oeste
que estuvo fue en Filadelfia.
258
00:16:29,779 --> 00:16:31,614
Todav�a me gustan ver
las pel�culas del oeste.
259
00:16:31,781 --> 00:16:35,618
�Te refieres a las pel�culas
del Viejo Oeste?
260
00:16:35,785 --> 00:16:37,620
Pel�culas, televisi�n,
cualquier cosa.
261
00:16:37,787 --> 00:16:39,622
Las miro todo el tiempo.
262
00:16:39,789 --> 00:16:43,293
Lo �nico es que ahora,
hincho para los indios,
263
00:16:43,793 --> 00:16:48,006
especialmente por las
mujeres indias.
264
00:16:48,798 --> 00:16:50,633
Pero Anna,
265
00:16:50,800 --> 00:16:51,634
eres tan bonita,
266
00:16:51,801 --> 00:16:53,887
te debe resultar muy dif�cil,
267
00:16:53,970 --> 00:16:55,638
ignorar a los hombres,
que hablan contigo.
268
00:16:55,805 --> 00:16:58,641
Sin duda, algunos hombres van
a tu lugar de trabajo,
269
00:16:58,808 --> 00:17:01,603
y quieren comprar algo
para sus esposas o novias.
270
00:17:01,769 --> 00:17:06,691
M�s vale que s�,
y tambi�n piden salir conmigo.
271
00:17:07,775 --> 00:17:09,611
Ya te est�s acostumbrando
un poco m�s a ellos, �no?
272
00:17:09,777 --> 00:17:14,240
Oh, no. Los ignoro levantando
as� mi nariz.
273
00:17:14,782 --> 00:17:15,617
Es la chica que
se encari��, �no?
274
00:17:15,783 --> 00:17:18,620
Si, y a la Doctora no le
gustar�,
275
00:17:18,786 --> 00:17:20,622
que se quede escuchando
tras la puerta.
276
00:17:20,788 --> 00:17:22,624
Estoy escuchando,
pero no puedo o�r nada.
277
00:17:22,790 --> 00:17:25,627
A�n as� no est� bien.
278
00:17:25,793 --> 00:17:26,628
�A pesar de que no oigo nada?
279
00:17:26,794 --> 00:17:28,630
No.
280
00:17:28,796 --> 00:17:31,633
Murphy. Creo que va a
funcionar.
281
00:17:31,799 --> 00:17:35,637
Anna, hoy est�s de muy buen
humor,
282
00:17:35,803 --> 00:17:39,140
y desde que viniste aqu� mejoraste.
Al menos, yo lo creo as�.
283
00:17:39,807 --> 00:17:41,643
Ya no tengo m�s las terribles
pesadillas.
284
00:17:41,809 --> 00:17:43,603
Claro que no.
285
00:17:43,770 --> 00:17:47,607
Anna querida. Hay algo importante
que tengo que decirte,
286
00:17:47,774 --> 00:17:50,610
y s� que estar�s muy
de acuerdo.
287
00:17:50,777 --> 00:17:52,612
Si no zafamos de esta chica,
no le voy a rogar. Te lo...
288
00:17:52,779 --> 00:17:53,613
�Anna!
289
00:17:53,780 --> 00:17:57,033
�Se�orita Murphy!
290
00:17:59,786 --> 00:18:02,830
Cris. Tienes que entender,
291
00:18:02,830 --> 00:18:05,875
ahora puedes ver
c�mo es la situaci�n.
292
00:18:06,793 --> 00:18:08,628
No es porque
no lo haya intentado.
293
00:18:08,795 --> 00:18:12,215
T� sabes que lo hice.
294
00:18:12,799 --> 00:18:14,634
Tengo una responsabilidad,
295
00:18:14,801 --> 00:18:17,637
y no puedo darle la espalda.
296
00:18:17,804 --> 00:18:22,684
Esa responsabilidad no puede
ser tratada en forma liviana.
297
00:18:24,769 --> 00:18:28,147
Hice un juramento.
298
00:18:43,788 --> 00:18:46,249
Hola, Liz.
299
00:18:52,797 --> 00:18:53,631
Hola, Ben.
300
00:18:53,798 --> 00:18:55,633
�Te sientes bien?
301
00:18:55,800 --> 00:18:57,635
�S�, claro!
302
00:18:57,802 --> 00:19:02,432
�Qu� es esto? Mi mejor
amigo gana un gran concurso,
303
00:19:02,807 --> 00:19:05,601
una peque�a fortuna
y nadie me dice nada.
304
00:19:05,768 --> 00:19:08,604
Bueno, fue el otro d�a.
305
00:19:08,771 --> 00:19:10,606
Es algo sensacional,
306
00:19:10,773 --> 00:19:13,609
es genial para Cris.
307
00:19:13,776 --> 00:19:15,611
Despu�s de tantos a�os de
arduo trabajo,
308
00:19:15,778 --> 00:19:17,613
por fin se dieron cuenta de
que es un gran artista.
309
00:19:17,780 --> 00:19:18,614
Por supuesto que s�.
310
00:19:18,781 --> 00:19:20,616
�Mira esto! Es...
311
00:19:34,797 --> 00:19:40,428
Liz, �l...debe estar
muy contento.
312
00:19:41,804 --> 00:19:45,057
Oh s�, est� delirando.
313
00:19:48,769 --> 00:19:51,772
�Cu�l es el problema?
314
00:19:52,773 --> 00:19:56,611
Esto puede ser el final
de una hermosa amistad.
315
00:19:56,777 --> 00:19:57,612
�Por qu�?
316
00:19:57,778 --> 00:19:59,614
�Porque gan� el premio?
317
00:19:59,780 --> 00:20:01,616
�Por qu�?
318
00:20:01,782 --> 00:20:04,619
Porque quiere que vayamos
a Par�s,
319
00:20:04,785 --> 00:20:07,622
que nos casemos ya.
Dentro de un mes.
320
00:20:07,788 --> 00:20:09,624
Y lo har�s, �no?
321
00:20:09,790 --> 00:20:12,627
�C�mo podr�a? Quiero decir,
t� eres m�dico,
322
00:20:12,793 --> 00:20:14,629
tienes pacientes.
323
00:20:14,795 --> 00:20:17,632
Vamos Liz, debes estar
bromeando.
324
00:20:17,798 --> 00:20:19,634
Ben, no quiero discutirlo.
325
00:20:19,800 --> 00:20:22,803
Entonces no lo hagas.
326
00:20:27,808 --> 00:20:31,604
-Hola doctor Mizer.
-Hola, Murph.
327
00:20:31,771 --> 00:20:34,607
Si no quieres discutirlo,
no lo discutiremos.
328
00:20:34,774 --> 00:20:38,611
En realidad no tengo
por qu� discutir esto.
329
00:20:38,778 --> 00:20:40,613
Pero te dir� una cosa,
330
00:20:40,780 --> 00:20:44,617
es lo m�s importante
en la vida para Cris.
331
00:20:44,784 --> 00:20:48,621
Eso ya lo s� Ben,
e ir� tan pronto me sea posible.
332
00:20:48,788 --> 00:20:50,623
Vamos Liz, eso no es suficiente,
lo que tienes que hacer...
333
00:20:50,790 --> 00:20:54,418
Por favor, Ben no me sermonees.
334
00:20:54,794 --> 00:20:57,296
�No es maravilloso?
En el momento en que me mir�,
335
00:20:57,421 --> 00:20:59,632
me di cuenta de que ten�a
que ir a archivar algo.
336
00:21:03,803 --> 00:21:05,638
Ben, te ruego que
me hagas un favor,
337
00:21:05,805 --> 00:21:08,641
ve a buscarlo e intenta
persuadirlo,
338
00:21:08,808 --> 00:21:12,603
que no ser� el fin del mundo
si esperamos un poco m�s.
339
00:21:12,770 --> 00:21:17,942
No, no lo har�, te olvidas
de que soy un obstetra.
340
00:21:18,776 --> 00:21:21,612
Toda mujer que no
quiera casarse,
341
00:21:21,779 --> 00:21:26,242
y tener hijos,
va en contra de mi profesi�n.
342
00:21:26,784 --> 00:21:29,620
Por favor, Ben, s� un amigo.
343
00:21:29,787 --> 00:21:34,792
Lo soy. Soy amigo de la familia.
Est� bien, ir� a buscarlo.
344
00:21:36,794 --> 00:21:38,629
Creo saber ad�nde est�.
345
00:21:38,796 --> 00:21:41,590
Gracias, Ben
346
00:21:45,803 --> 00:21:47,638
Y cuando lo encuentre
le dir�:
347
00:21:47,805 --> 00:21:51,642
que todos los m�dicos
est�n un poco locos.
348
00:21:51,809 --> 00:21:54,603
Es a causa del formol
que respiramos en la facultad.
349
00:21:54,770 --> 00:21:57,606
No todos los m�dicos,
e incluso si tuvieses raz�n,
350
00:21:57,773 --> 00:22:01,610
a�n soy responsable
por esas personas.
351
00:22:01,777 --> 00:22:05,614
Pareces olvidarte que yo
tambi�n soy m�dico,
352
00:22:05,781 --> 00:22:08,617
cuando prest� el juramento,
lo hice como todos los m�dicos,
353
00:22:08,784 --> 00:22:12,580
que eso era todo lo que
hab�a en el mundo.
354
00:22:12,788 --> 00:22:13,622
Pero cuando se practica
durante alg�n tiempo,
355
00:22:13,789 --> 00:22:16,625
descubres que hay otras
cosas en la vida.
356
00:22:16,792 --> 00:22:21,297
Como ser una persona y
a�n ser un m�dico.
357
00:22:21,797 --> 00:22:24,633
Porque t� puedes llevar
el juramento hipocr�tico,
358
00:22:24,800 --> 00:22:26,635
un poco m�s lejos,
359
00:22:26,802 --> 00:22:32,516
entonces debes escoger, cu�ndo
quieres ser mujer, m�dica o ambas.
360
00:22:34,769 --> 00:22:39,398
Desde aqu� me pareces una
mujer, Doctora.
361
00:23:24,777 --> 00:23:26,612
Cris...
362
00:23:26,779 --> 00:23:29,615
�Ah, hola!, �cu�l es tu nombre
y apellido?
363
00:23:29,782 --> 00:23:30,616
�Qu� ordenar�?
364
00:23:30,783 --> 00:23:31,617
�Qu� ordenar�s?
365
00:23:31,784 --> 00:23:33,619
Champagne Franc�s
366
00:23:33,786 --> 00:23:35,621
No te estaba preguntando
qu� deseabas tomar.
367
00:23:35,788 --> 00:23:37,623
No, creo que beber�
una cerveza.
368
00:23:37,790 --> 00:23:39,625
No tiene sentido recargarse
s�lo porque es gratis.
369
00:23:39,792 --> 00:23:41,627
�Cu�l es tu nombre
y apellido?
370
00:23:41,794 --> 00:23:42,628
-Cerveza.
-Cerveza es su apelli...
371
00:23:44,463 --> 00:23:45,589
�C�mo has estado Dr. Ben?
372
00:23:45,589 --> 00:23:48,384
Estuve leyendo acerca de ti
en los peri�dicos.
373
00:23:48,425 --> 00:23:50,636
�Est�s celebrando tu
buena suerte?
374
00:23:52,805 --> 00:23:55,391
�Qu� dijiste?
375
00:23:55,808 --> 00:23:58,602
Dije.....Haaa
376
00:23:58,769 --> 00:24:00,604
Eso me pareci�.
377
00:24:00,771 --> 00:24:04,608
Puedo decir otras m�s
si quieres o�rlas...
378
00:24:04,775 --> 00:24:08,153
Bueno, brindo por Paris.
379
00:24:08,779 --> 00:24:12,116
Ah� est� otro, h�, h�.
380
00:24:13,784 --> 00:24:15,619
�En serio te vas a tomar esos?
381
00:24:15,786 --> 00:24:20,624
Es una excelente forma de hacer
arrancar tu coraz�n de ma�ana.
382
00:24:20,791 --> 00:24:26,630
Si no puedes agarrarte una tranca
al mediod�a, mejor no te levantes.
383
00:24:26,797 --> 00:24:28,632
�Cu�l es el problema?
384
00:24:29,800 --> 00:24:32,344
�Qu� pasa?
385
00:24:32,803 --> 00:24:35,347
Elizabeth
386
00:24:35,806 --> 00:24:39,184
�Qu� pasa con ella?
387
00:24:39,768 --> 00:24:41,603
Ella no quiere ir a Paris,
nada m�s.
388
00:24:41,770 --> 00:24:44,189
�Por qu� no?
389
00:24:44,773 --> 00:24:47,609
Tiene que cuidar a 3 chicas.
390
00:24:47,776 --> 00:24:49,611
�Los ni�os de tu hermana?
391
00:24:49,778 --> 00:24:54,116
No cuidar a beb�s,
3 chicas grandes, pacientes.
392
00:24:56,785 --> 00:24:57,619
�Qu� problema tienen?
393
00:24:57,786 --> 00:24:59,621
Odio a los hombres.
394
00:24:59,788 --> 00:25:01,623
No cambies de tema.
395
00:25:01,790 --> 00:25:03,625
Yo no cambi� de tema.
396
00:25:03,792 --> 00:25:05,627
Dijiste que odiabas
a los hombres.
397
00:25:05,794 --> 00:25:08,630
Ellas odian a los hombres,
no yo, ellas.
398
00:25:08,797 --> 00:25:09,631
�Qui�n?
399
00:25:09,798 --> 00:25:11,633
Las 3 chicas.
400
00:25:12,801 --> 00:25:14,636
Las pacientes, las pacientes
de Elizabeth.
401
00:25:14,803 --> 00:25:17,639
�Ella tiene que disuadirlas,
eh?
402
00:25:17,806 --> 00:25:19,641
�C�mo har� eso?
Ella es una mujer.
403
00:25:19,808 --> 00:25:20,601
Ella es una psiquiatra.
404
00:25:20,768 --> 00:25:24,521
S�, pero antes es una mujer.
405
00:25:24,772 --> 00:25:25,606
Creo que si yo fuese
una mujer,
406
00:25:25,773 --> 00:25:26,607
que odiase a los hombres,
407
00:25:26,774 --> 00:25:29,610
no recurrir�a a otra mujer
para que me convenza.
408
00:25:29,777 --> 00:25:34,615
Recurrir�a a Cary Grant.
Eso, a Cary Grant
409
00:25:35,783 --> 00:25:36,617
Repite eso.
410
00:25:36,784 --> 00:25:37,618
�Qu�?
411
00:25:37,785 --> 00:25:38,619
Sobre Cary Grant.
412
00:25:38,786 --> 00:25:40,621
Cary Grant.
413
00:25:40,788 --> 00:25:42,623
No, no me refiero
al nombre de Cary Grant,
414
00:25:42,790 --> 00:25:44,625
sino sobre aquello que
si fueses una mujer,
415
00:25:44,792 --> 00:25:47,628
no recurrir�as a otra mujer.
416
00:25:47,795 --> 00:25:49,713
Si un hombre es la causa,
un hombre es la cura.
417
00:25:49,713 --> 00:25:51,632
Ver�a a un m�dico.
418
00:25:51,799 --> 00:25:56,261
Puedo haber simplificado algo
la opci�n, pero yo eso.
419
00:25:58,806 --> 00:26:01,642
Tres tipos que hagan pareja
con 3 chicas.
420
00:26:01,809 --> 00:26:04,603
Seguro, estas 3 chicas,
421
00:26:04,770 --> 00:26:09,608
podr�an encontrar 3 tipos
que las comprendiesen.
422
00:26:09,775 --> 00:26:10,609
Y hacer que se sientan
deseadas.
423
00:26:10,776 --> 00:26:13,612
Ah� tienes, que se sientan
con confianza,
424
00:26:13,779 --> 00:26:14,613
y demostrar que no
todos los hombres,
425
00:26:14,780 --> 00:26:16,615
son villanos.
426
00:26:16,782 --> 00:26:18,617
�Y as� ser curadas?
427
00:26:18,784 --> 00:26:19,618
Correcto.
428
00:26:19,785 --> 00:26:21,620
-Entonces no necesitar�an de la
doctora, �cierto? -Correcto.
429
00:26:21,787 --> 00:26:25,624
-Y yo recuperar�a a mi doctora,
�cierto? -Correcto.
430
00:26:25,791 --> 00:26:27,626
�Excelente!
431
00:26:27,793 --> 00:26:30,629
3 hombres que cuidan
de 3 chicas,
432
00:26:30,796 --> 00:26:31,630
brindemos por eso.
433
00:26:31,797 --> 00:26:33,632
�Y de d�nde los sacaremos?
434
00:26:33,799 --> 00:26:35,634
Todav�a no brindemos.
435
00:26:35,801 --> 00:26:39,346
�De d�nde los sacaremos?
436
00:26:39,805 --> 00:26:43,642
-Tienen que ser hombres ideales,
no simples individuos. -Correcto.
437
00:26:43,809 --> 00:26:46,603
�De d�nde los saco?
438
00:26:46,770 --> 00:26:50,524
Tienes que conseguir a alguien
que sea libre, sofisticado,
439
00:26:50,774 --> 00:26:54,027
o sea...despreocupado,
440
00:26:56,780 --> 00:27:00,325
artista, bohemio, como...
441
00:27:02,786 --> 00:27:04,621
No, yo no.
442
00:27:04,788 --> 00:27:06,873
Si hay alguien en el mundo
que podr�a hacer esto por ti,
443
00:27:06,957 --> 00:27:08,750
eres t� mismo.
444
00:27:08,792 --> 00:27:11,628
No creo que sea una
buena idea.
445
00:27:11,795 --> 00:27:12,629
�Quieres que Liz vaya
a Paris o no?
446
00:27:12,796 --> 00:27:16,633
Si pero, �enamorar a 3 chicas
a la vez?
447
00:27:16,800 --> 00:27:17,634
�T� puedes!
448
00:27:17,801 --> 00:27:19,636
�Desde cu�ndo?
449
00:27:19,803 --> 00:27:22,639
Vamos, fuimos juntos a la
facultad, �te acuerdas?
450
00:27:22,806 --> 00:27:24,641
No hab�a nada que no
pudieras lograr,
451
00:27:24,808 --> 00:27:26,601
cuando te enfocabas
en eso.
452
00:27:26,768 --> 00:27:30,605
S�, me acuerdo, hubo
un par de veces cuando....
453
00:27:30,772 --> 00:27:34,609
Estoy fuera de pr�ctica,
hace rato que no salgo con nadie.
454
00:27:34,776 --> 00:27:39,156
Ya te acordar�s es como
andar en bicicleta.
455
00:27:40,782 --> 00:27:42,617
Bueno, no...,no s�...
no sabr�a c�mo hacer...
456
00:27:42,784 --> 00:27:43,618
no s� nada sobre ellas.
457
00:27:43,785 --> 00:27:45,620
Ni siquiera sus nombres.
458
00:27:45,787 --> 00:27:48,623
En cuanto a eso te ayudar�,
har� que Marl�n hable con Murphy.
459
00:27:48,790 --> 00:27:49,624
�Marl�n?
460
00:27:49,791 --> 00:27:51,626
Marl�n es mi secretaria.
461
00:27:51,793 --> 00:27:54,629
Ellas recoger�n todos
los datos. Son amigas.
462
00:27:54,796 --> 00:27:56,631
De golpe pareces excesivamente
feliz con todo esto.
463
00:27:56,798 --> 00:27:58,633
Porque es bueno para
el negocio.
464
00:27:58,800 --> 00:28:00,635
Quiero que t� y Liz se casen,
tengan muchos beb�s,
465
00:28:00,802 --> 00:28:03,638
as� yo puedo traerlos
al mundo.
466
00:28:03,805 --> 00:28:04,639
�Traerlos al mundo?
Tengo que irme,
467
00:28:04,806 --> 00:28:06,641
estoy a punto de tener
gemelos.
468
00:28:06,808 --> 00:28:08,602
�Est�s teniendo una gran
resaca matutina?
469
00:28:08,769 --> 00:28:12,606
Hablando de resaca, afl�jale,
orden del m�dico.
470
00:28:12,773 --> 00:28:15,692
Est� bien doctor.
471
00:28:18,779 --> 00:28:23,492
�Que afloje? Me har� un
masaje, esto no lo dejo.
472
00:28:58,777 --> 00:29:01,613
All� est�. Ve y enc�rala.
473
00:29:01,780 --> 00:29:02,614
No creo que llegue,
474
00:29:02,781 --> 00:29:06,618
es muy lejos y estas botas
est�n matando mis pies.
475
00:29:06,785 --> 00:29:07,619
�Ve all�!
476
00:29:07,786 --> 00:29:08,620
No me apures, Ben.
477
00:29:08,787 --> 00:29:09,621
�Vas a ir o no?
478
00:29:09,788 --> 00:29:11,623
Si, ya voy.
479
00:29:11,790 --> 00:29:13,625
Recuerda, act�a tranquilo.
480
00:29:13,792 --> 00:29:16,628
Lo har�, no te preocupes, pero
no te olvides lo que tienes que hacer.
481
00:29:16,795 --> 00:29:17,629
No te preocupes por m�.
482
00:29:17,796 --> 00:29:19,631
No, claro que no.
483
00:29:19,798 --> 00:29:20,632
Me preocupo por m�.
484
00:29:20,799 --> 00:29:23,635
No. Me preocupo por ti,
porque si..., si yo...
485
00:29:23,802 --> 00:29:24,636
Est� bien, ya voy.
486
00:29:24,803 --> 00:29:27,764
�Ay, mis pies!
487
00:29:41,778 --> 00:29:43,613
Buenas tardes, madame.
488
00:29:43,780 --> 00:29:44,614
Buenas tardes.
489
00:29:44,781 --> 00:29:48,618
Es un d�a fant�stico, �no?
Un d�a en que los b�falos braman,
490
00:29:48,785 --> 00:29:50,620
los ciervos pastan
y las aves trinan.
491
00:29:50,787 --> 00:29:52,622
Es genial.
492
00:29:52,789 --> 00:29:57,294
�Desea algo o s�lo desea
terminar su canci�n?
493
00:29:58,795 --> 00:30:01,631
Ah s�, comprendo,
aqu� nadie,
494
00:30:01,798 --> 00:30:03,633
entiende de b�falos.
495
00:30:03,800 --> 00:30:07,637
Quiero comprar uno de esos
finos perfumes para mi madre,
496
00:30:07,804 --> 00:30:08,638
que est� en el rancho.
497
00:30:08,805 --> 00:30:10,640
�Ud. tiene un rancho?
498
00:30:10,807 --> 00:30:15,437
El rancho m�s grande de Denver,
al oeste de Chicago.
499
00:30:15,770 --> 00:30:17,606
�Es bueno este perfume?
500
00:30:17,772 --> 00:30:20,859
�D�nde est� su rancho?
501
00:30:21,776 --> 00:30:26,906
Est�n en...la margen...
oeste de...Wyoming.
502
00:30:27,782 --> 00:30:29,617
Wyoming, en Jackson Hole,
503
00:30:29,784 --> 00:30:31,619
t� no debes conocerlo,
porque eres una citadina.
504
00:30:31,786 --> 00:30:33,621
Oh s�, lo conozco.
505
00:30:33,788 --> 00:30:35,623
Jackson Hole, Wyoming,
506
00:30:35,790 --> 00:30:37,625
lugar de nacimiento
de Toro Sentado.
507
00:30:37,792 --> 00:30:39,627
�Mal rayo me parta,
s� que lo conoc�as!
508
00:30:39,794 --> 00:30:42,630
�C�mo lo sab�as? �Estudiando
en los libros de historia?
509
00:30:42,797 --> 00:30:45,633
Aprend� de verlo en el cine.
510
00:30:45,800 --> 00:30:47,635
�En las pel�culas?
511
00:30:47,802 --> 00:30:51,639
Bueno, tal vez alguna vez te
guste verlo en persona.
512
00:30:51,806 --> 00:30:54,726
�C�mo dice?
513
00:30:55,769 --> 00:31:00,607
S�, creo que entend�,
supongo que seguir� adelante.
514
00:31:00,774 --> 00:31:02,609
Seguir� a ver si encuentro....
515
00:31:05,028 --> 00:31:09,366
Por supuesto,
bien se�ora...
516
00:31:18,792 --> 00:31:20,627
Para decirle la verdad,
d�jeme...ha...
517
00:31:20,794 --> 00:31:23,630
D�jeme que le diga, que...
518
00:31:23,797 --> 00:31:25,632
...lo que quiero decirle
es que...
519
00:31:25,799 --> 00:31:28,635
cuando cabalgo por el prado,
520
00:31:28,802 --> 00:31:30,637
cuando cabalgo solo
por el prado,
521
00:31:30,804 --> 00:31:37,685
sin compa��a alguna, sin
siquiera un perro,
522
00:31:38,770 --> 00:31:44,025
cuando vuelvo a la civilizaci�n,
me siento un tanto inc�modo,
523
00:31:44,776 --> 00:31:46,611
con las mujeres.
524
00:31:46,778 --> 00:31:51,616
Quiero decir..., o sea...,
mejor dicho...,
525
00:31:52,784 --> 00:31:57,413
quiero decir: �Meeeee!
Digo, me digo a m� mismo,
526
00:32:27,777 --> 00:32:30,613
�Ringo Raintree!
527
00:32:30,780 --> 00:32:33,616
Oh! Creo que no tengo
el placer,
528
00:32:33,783 --> 00:32:35,618
de conocerlo, se�or.
529
00:32:35,785 --> 00:32:37,620
Usted no me conoce.
530
00:32:37,787 --> 00:32:39,622
Pero yo lo conozco,
Ringo Raintree,
531
00:32:39,789 --> 00:32:43,626
el rey de los vaqueros,
el mejor vaquero del Oeste.
532
00:32:43,793 --> 00:32:47,630
El campe�n del enlace,
jinete insuperable.
533
00:32:47,797 --> 00:32:49,632
El mejor domador de toros.
534
00:32:49,799 --> 00:32:53,761
El tirador m�s r�pido.
�Le molestar�a mucho Sr. Raintree,
535
00:32:55,805 --> 00:32:57,640
si le pido un aut�grafo?
536
00:32:57,807 --> 00:32:58,641
Si pudiera llevar
un aut�grafo suyo,
537
00:32:58,808 --> 00:33:01,603
para mi mujer y mis hijos,
los har�a feliz.
538
00:33:01,769 --> 00:33:06,608
Unos jovencitos,
d�jeme ver qu� podemos...
539
00:33:06,774 --> 00:33:08,610
�No te excediste un poco?
540
00:33:08,776 --> 00:33:11,613
Ser� un placer escribirles algo.
541
00:33:11,779 --> 00:33:13,615
-Es el d�a m�s feliz de mi vida.
-�C�mo se deletrea Raintree?
542
00:33:13,781 --> 00:33:14,616
-Como sea.
-Como sea...
543
00:33:14,782 --> 00:33:17,619
...hay que escribir algo cuando
la gente le pide un aut�grafo.
544
00:33:17,785 --> 00:33:20,997
Aqu� tiene mi aut�grafo.
545
00:33:23,791 --> 00:33:28,296
Ringo Raintree...
Y pensar que est� aqu�,
546
00:33:28,796 --> 00:33:30,632
hablando con Ud. jovencita,
547
00:33:30,798 --> 00:33:35,178
como si �l fuera una persona
simple y ordinaria.
548
00:33:36,804 --> 00:33:39,641
Ahora tiene la oportunidad,
de que le cuente su vida,
549
00:33:39,807 --> 00:33:42,602
all� en el Viejo Oeste,
ser�a fabuloso,
550
00:33:42,769 --> 00:33:44,604
que le relate sus grandes
experiencias,
551
00:33:44,771 --> 00:33:48,524
ser�a fabuloso.
Simplemente fabuloso.
552
00:33:48,775 --> 00:33:51,611
�Ah! No es para tanto.
553
00:33:51,778 --> 00:33:56,115
Se�or, como compatriota,
yo lo saludo.
554
00:33:57,784 --> 00:34:00,703
Dios lo bendiga.
555
00:34:01,788 --> 00:34:04,749
Ringo Raintree.
556
00:34:06,793 --> 00:34:09,629
Bueno, recuerda todo lo que
te dije.
557
00:34:09,796 --> 00:34:10,630
S�, me acuerdo de todo.
558
00:34:10,797 --> 00:34:12,632
�Cu�l es su nombre?
559
00:34:12,799 --> 00:34:14,634
Suzan Maning.
560
00:34:14,801 --> 00:34:16,636
Correcto, �qu� es lo que hace?
561
00:34:16,803 --> 00:34:18,638
Corre por el parque
todos los d�as.
562
00:34:18,805 --> 00:34:20,640
Correcto, �y qu� es
lo que le gusta?
563
00:34:20,807 --> 00:34:23,601
Le gusta el judo, karate,
rompe ladrillos.
564
00:34:23,768 --> 00:34:24,602
Correcto, correcto.
565
00:34:24,769 --> 00:34:29,607
-S�. No, todo esto no est� bien.
-Ah� viene ella.
566
00:34:29,774 --> 00:34:31,609
Recuerda que todo tu futuro
depende de esto.
567
00:34:31,776 --> 00:34:35,655
Est� bien, adi�s.
568
00:35:15,778 --> 00:35:17,613
Por qu� no te fijas por
d�nde vas, bobo.
569
00:35:17,780 --> 00:35:20,616
No me llames bobo,
soy una chica.
570
00:35:20,783 --> 00:35:21,617
�Est�s bromeando?
571
00:35:21,784 --> 00:35:22,618
�Por qu� paraste?
572
00:35:22,785 --> 00:35:24,620
El cord�n de mi zapatilla
estaba desatado.
573
00:35:24,787 --> 00:35:26,622
�No podr�as haber gritado
algo como,
574
00:35:26,789 --> 00:35:28,624
paro, cord�n de zapatilla,
o algo as�?
575
00:35:28,791 --> 00:35:30,626
�Por qu� no mirabas
t� por d�nde ibas,
576
00:35:30,793 --> 00:35:32,628
por qu� me persegu�as?
577
00:35:32,795 --> 00:35:33,629
No estaba persigui�ndote.
578
00:35:33,796 --> 00:35:35,214
Para alguien que no estaba
persigui�ndome,
579
00:35:35,214 --> 00:35:36,632
te esforzabas demasiado
para alcanzarme.
580
00:35:36,799 --> 00:35:40,636
No lo hac�a,
adem�s podr�a alcanzarte,
581
00:35:40,803 --> 00:35:41,637
cuando me lo propusiese.
582
00:35:41,804 --> 00:35:43,639
�En serio? Si no fuese
por el cord�n,
583
00:35:43,806 --> 00:35:44,640
te habr�a dejado tan atr�s,
584
00:35:44,807 --> 00:35:46,601
que ni siquiera me habr�as
encontrado.
585
00:35:46,767 --> 00:35:49,604
�Ah, s�? Lev�ntate que te reto
a correr ahora mismo.
586
00:35:49,770 --> 00:35:52,607
Creo que me hiciste
torcer el tobillo.
587
00:35:52,773 --> 00:35:53,608
�S�?
588
00:35:53,774 --> 00:35:54,609
�D�jame ver!
589
00:35:54,775 --> 00:35:56,611
�Oh, no! No, me toques. No me
gusta que me toquen las chicas.
590
00:35:56,777 --> 00:35:57,612
�No te gusta?
591
00:35:57,778 --> 00:35:58,613
No.
592
00:35:58,779 --> 00:35:59,614
Te digo lo que har�,
ir� a casa,
593
00:35:59,780 --> 00:36:03,618
le pongo hielo, y si se mejora,
ma�ana te reto a correr.
594
00:36:03,784 --> 00:36:06,662
-Est� bien, si no te importa
perder. -No, no me importa.
595
00:36:06,787 --> 00:36:08,623
�Misma hora,
mismo lugar?
596
00:36:08,789 --> 00:36:11,626
Tienes una carrera. �A qu�
hora y en qu� lugar?
597
00:36:11,792 --> 00:36:13,628
Misma hora, mismo lugar.
598
00:36:13,794 --> 00:36:15,630
Eso fue lo que o�.
599
00:36:15,796 --> 00:36:17,632
Est� bien.
600
00:36:17,798 --> 00:36:19,634
Ya sab�a que le iba a ganar,
601
00:36:19,800 --> 00:36:21,636
igualmente fue una buena
carrera.
602
00:36:21,802 --> 00:36:24,639
�Y qu� hiciste luego?
603
00:36:24,805 --> 00:36:26,641
-Le ayud� a subir a un taxi.
-�C�mo?
604
00:36:26,807 --> 00:36:30,603
Ten�a una especie de tobillo
d�bil que se le sal�a todo el tiempo,
605
00:36:30,770 --> 00:36:33,606
y se puso a llorar despu�s
de la carrera.
606
00:36:33,773 --> 00:36:34,607
Ya entiendo.
607
00:36:34,774 --> 00:36:37,610
Me dijo que no ten�a nada
que ver con que lo venc�.
608
00:36:37,777 --> 00:36:41,822
Dijo que le gan� justa y
noblemente.
609
00:36:42,782 --> 00:36:44,617
Es tan honesto.
610
00:36:44,784 --> 00:36:46,619
Bueno Suzan, parece
que encontraste,
611
00:36:46,786 --> 00:36:48,621
una compa��a interesante.
612
00:36:48,788 --> 00:36:53,584
No se confunda doctora,
es s�lo un amigo para correr.
613
00:36:53,793 --> 00:36:56,629
Oh s�, claro. �C�mo dijiste
que se llama? �Warren?
614
00:36:56,796 --> 00:37:00,883
S�, ese es su nombre, Warren.
615
00:37:04,804 --> 00:37:06,639
Tiene una linda sonrisa.
616
00:37:06,806 --> 00:37:08,641
Ten�a que venir y contarte
porque,
617
00:37:08,808 --> 00:37:11,602
en verdad, este es el
primer progreso.
618
00:37:11,769 --> 00:37:13,604
Es genial. �C�mo se llama,
Warren?
619
00:37:13,771 --> 00:37:15,606
Warren, no s� su apellido.
620
00:37:15,773 --> 00:37:19,443
�Oh, es...!
No sabes su apellido.
621
00:37:19,777 --> 00:37:24,615
Lo conoci� en el parque,
corriendo. �No es adorable?
622
00:37:24,782 --> 00:37:27,326
Corriendo.
623
00:37:28,786 --> 00:37:32,456
�Esto est� muy bueno!
624
00:37:32,790 --> 00:37:34,625
Cada d�a mejoro mis tragos.
625
00:37:34,792 --> 00:37:38,629
�Sabes lo que adorable de
conocerse corriendo en un parque?
626
00:37:38,796 --> 00:37:42,133
Lo lindo es que...
627
00:37:42,800 --> 00:37:44,635
�Qu� est�s haciendo?
628
00:37:44,802 --> 00:37:47,638
�Oh!, es algo de ropa sucia
que estaba embarrada.
629
00:37:47,805 --> 00:37:50,599
La ropa sucia embarrada,
claro, no sab�a que vendr�as.
630
00:37:50,766 --> 00:37:52,601
Me da un poco de verg�enza...
631
00:37:52,768 --> 00:37:55,604
�Qu� ibas a contarme del
parque y los corredores?
632
00:37:55,771 --> 00:37:59,608
D�jame explicarte, ella no lo
rechaz�, lo m�s importante es,
633
00:37:59,775 --> 00:38:01,610
que ella desea verlo
nuevamente.
634
00:38:01,777 --> 00:38:05,614
Es genial. Ella debe estar
interesada en �l. �Te lo dijo?
635
00:38:05,781 --> 00:38:09,618
Mejor, mucho mejor que eso,
ella lo acepta.
636
00:38:09,785 --> 00:38:11,620
�Sabes lo que eso significa?
637
00:38:11,787 --> 00:38:15,624
No, excepto que �l debe
ser muy atractivo.
638
00:38:15,791 --> 00:38:20,629
S�, claro eso parece, pero
una vez que hay tal progreso,
639
00:38:20,796 --> 00:38:23,632
la terapia ser� mucho
m�s r�pida.
640
00:38:23,799 --> 00:38:26,635
Ahora s� tengo algo
de esperanza.
641
00:38:26,802 --> 00:38:30,639
Siempre dije que eras la mejor
psiquiatra del mundo.
642
00:38:30,806 --> 00:38:32,183
Bueno, pero a�n no compres
los pasajes.
643
00:38:32,224 --> 00:38:33,601
Esto es s�lo el comienzo.
644
00:38:33,767 --> 00:38:35,603
No, no lo har�, pero �no te
importa que,
645
00:38:35,769 --> 00:38:37,605
ahora tenga un poco m�s
de confianza?
646
00:38:37,771 --> 00:38:40,024
No.
647
00:38:41,775 --> 00:38:43,611
Te amo Liz
648
00:38:43,777 --> 00:38:46,614
Yo tambi�n te amo.
649
00:39:02,796 --> 00:39:07,551
Hotel exclusivo para mujeres
650
00:39:08,802 --> 00:39:11,639
Bueno, despu�s de cenar,
651
00:39:11,805 --> 00:39:13,641
baj� al sal�n de m�sica,
652
00:39:13,807 --> 00:39:16,602
pero llev� mi biblioteca
por si me aburr�a,
653
00:39:16,769 --> 00:39:20,606
cuando apareci� esta dama
muy educada y dijo:
654
00:39:20,773 --> 00:39:21,607
�Le molesta,
655
00:39:21,774 --> 00:39:25,277
si me siento a su lado,
ni�a?
656
00:39:27,780 --> 00:39:30,616
Eso que te ha sucedido
fue algo muy lindo, Mary Lou.
657
00:39:30,783 --> 00:39:33,619
Espere, a�n no oy� nada.
658
00:39:33,786 --> 00:39:36,622
Como dije, ella me pregunt�
si pod�a sentarse,
659
00:39:36,789 --> 00:39:39,625
lo hizo y entonces dijo:
660
00:39:39,792 --> 00:39:41,627
Me llamo Heather.
661
00:39:41,794 --> 00:39:43,629
Y yo me llamo Mary Lou.
662
00:39:43,796 --> 00:39:45,631
Encantada de conocerla,
Mary Lou.
663
00:39:45,798 --> 00:39:48,717
El gusto es m�o.
664
00:39:49,802 --> 00:39:53,555
�Qu� est�s leyendo,
querida?
665
00:39:53,806 --> 00:39:57,601
Este es mi libro de zoolog�a.
666
00:39:57,768 --> 00:40:00,604
�Zoolog�a? �Santo Dios!
Tengo un hermano gemelo,
667
00:40:00,771 --> 00:40:04,441
Rutherford, que le encanta
la zoolog�a.
668
00:40:04,775 --> 00:40:07,611
�Criaturita del Cielo,
ma�ana, tarde y noche,
669
00:40:07,778 --> 00:40:10,614
lo �nico que habla es
de zoolog�a!
670
00:40:10,781 --> 00:40:13,617
Se la pasa diciendo,
la zoolog�a esto,
671
00:40:13,784 --> 00:40:17,871
la zoolog�a lo otro, se la pasa
zumbando, zoo, zoo.
672
00:40:22,793 --> 00:40:23,627
�En serio?
673
00:40:23,794 --> 00:40:26,630
No s�lo eso, tambi�n
le encanta la bot�nica,
674
00:40:26,797 --> 00:40:29,633
y la zoolog�a,
ama los insectos.
675
00:40:29,800 --> 00:40:31,635
�Qu� coincidencia,
yo tambi�n!
676
00:40:31,802 --> 00:40:35,639
�No me digas? Pero no creo que
la ames tanto como Rutherford.
677
00:40:35,806 --> 00:40:38,600
El vive, come y duerme
con sus insectos.
678
00:40:38,767 --> 00:40:40,602
Insectos por aqu�,
insectos por all�.
679
00:40:40,769 --> 00:40:43,605
Igual que yo.
680
00:40:43,772 --> 00:40:47,609
�Ah, creo que es una
verdadera pena, cari�o!
681
00:40:47,776 --> 00:40:48,610
�Qu� cosa?
682
00:40:48,777 --> 00:40:50,612
Me refiero a que Rutherford
y t� no se conocieran.
683
00:40:50,779 --> 00:40:53,615
Ver�s, a �l no le gustan
las chicas.
684
00:40:53,782 --> 00:40:54,783
�Oh! �No le gustan?
685
00:40:54,867 --> 00:41:00,622
Para ser muy sincera contigo,
no le gusta la gente en general.
686
00:41:00,789 --> 00:41:01,623
Especialmente las chicas.
687
00:41:01,790 --> 00:41:05,544
Dice que no puede
confiar en ellas,
688
00:41:05,794 --> 00:41:09,631
s�lo conf�a en los insectos,
creo que por eso �l piensa,
689
00:41:09,798 --> 00:41:12,634
que los insectos son los
mejores amigos del hombre.
690
00:41:12,801 --> 00:41:15,637
�Sabe que yo pienso exactamente
de la misma manera?
691
00:41:15,804 --> 00:41:16,638
�No me digas?
692
00:41:16,805 --> 00:41:19,600
S�, quiero decir, no en
lo referente a las chicas,
693
00:41:19,766 --> 00:41:21,602
sino de los hombres,
694
00:41:21,768 --> 00:41:23,604
y acerca de los insectos.
695
00:41:23,770 --> 00:41:28,650
�Oh, eso es magn�fico! �Podr�as
hacerme un favor, Mary Lou?
696
00:41:28,775 --> 00:41:32,529
Oh no, no deb� preguntar.
697
00:41:32,779 --> 00:41:33,614
No estar�a bien.
698
00:41:33,780 --> 00:41:36,617
�Ud. quisiera que yo,
699
00:41:36,783 --> 00:41:39,620
me re�na con Rutherford?
700
00:41:39,786 --> 00:41:43,582
Creo que no podr�a hacer eso.
701
00:41:44,791 --> 00:41:46,627
Quiero decir conocer
a un hombre.
702
00:41:46,793 --> 00:41:50,631
Bueno, no ser�a conocer
a un hombre,
703
00:41:50,797 --> 00:41:51,632
ser�an dos personas,
704
00:41:51,798 --> 00:41:56,637
que comparten un inter�s en
com�n. Insectos, insectos, insectos.
705
00:41:56,803 --> 00:42:01,642
S�lo ser�amos dos colegas
cient�ficos juntos, �no es cierto?
706
00:42:01,767 --> 00:42:04,603
�Exacto! �Exacto!
707
00:42:04,770 --> 00:42:09,358
Creo que as� y todo
no podr�a hacerlo.
708
00:42:10,776 --> 00:42:14,029
�Oh, es terrible!
709
00:42:14,780 --> 00:42:16,615
Lo siento.
710
00:42:16,782 --> 00:42:20,619
�Es que ya no s� que hacer
con ese muchacho!
711
00:42:20,786 --> 00:42:24,539
�Bueno! Tal vez pueda,
712
00:42:25,791 --> 00:42:28,627
hablar con �l algunos minutos.
713
00:42:28,794 --> 00:42:31,630
Si, algunos minutos
no har�a mal a nadie.
714
00:42:31,797 --> 00:42:34,633
No, claro que no har�a mal,
715
00:42:34,800 --> 00:42:37,636
s�lo ser�a una charla con �l
y nada m�s.
716
00:42:37,803 --> 00:42:41,640
Si, como t� dices,
s�lo una charla y nada m�s.
717
00:42:41,807 --> 00:42:44,601
Eso ser�a maravilloso
Mary Lou,
718
00:42:44,768 --> 00:42:47,604
te lo agradecer�a mucho.
719
00:42:47,771 --> 00:42:49,606
El gusto es m�o.
720
00:42:49,773 --> 00:42:54,653
Supongo que no har�as nada
que lo altere.
721
00:42:55,779 --> 00:42:59,282
�No, por todos los cielos!
722
00:43:00,784 --> 00:43:05,372
Mary Lou, voy a pensar
que acabas de salvar mi vida.
723
00:43:10,794 --> 00:43:13,547
Mary Lou me llam� esta tarde
y me dijo que quer�a verme ya.
724
00:43:13,797 --> 00:43:15,632
As� que le dije,
claro que venga.
725
00:43:16,800 --> 00:43:19,636
Cuando entr� a mi consultorio
y comenz� a contarme todo,
726
00:43:19,803 --> 00:43:21,638
casi me desmayo.
727
00:43:21,805 --> 00:43:24,599
Quiero decir, me empiezo
a sentir entusiasmada.
728
00:43:24,766 --> 00:43:25,600
Parece que finalmente
iremos a Paris, �no Ben?
729
00:43:25,767 --> 00:43:29,646
- No te quepa la menor duda.
- No nos adelantemos todav�a.
730
00:43:29,771 --> 00:43:30,605
Estoy empezando a ver una
peque�a luz.
731
00:43:30,772 --> 00:43:33,608
As� que, una de tus rechazadas
encontr� un hombre.
732
00:43:33,775 --> 00:43:35,610
No las llame as�, Ben.
733
00:43:35,777 --> 00:43:37,612
Adem�s a�n no lo conoci�,
734
00:43:37,779 --> 00:43:39,614
y de todas maneras,
no parece gran cosa.
735
00:43:39,781 --> 00:43:40,615
Eso nunca se sabe.
736
00:43:40,782 --> 00:43:42,617
No, te podr�as llegar a
sorprender.
737
00:43:42,784 --> 00:43:45,620
Bueno, por lo menos ella
conoci� a esta mujer, Heather.
738
00:43:45,787 --> 00:43:46,621
�Heather?
739
00:43:46,788 --> 00:43:47,622
Heather es un lindo nombre.
740
00:43:47,789 --> 00:43:50,959
Se llama Heather e invit� a
Mary Lou a su departamento,
741
00:43:50,959 --> 00:43:54,129
ma�ana por la tarde,
para que conozca a su hermano.
742
00:43:54,796 --> 00:43:56,631
�Heather tiene un hermano?
743
00:43:56,798 --> 00:43:58,633
�Un poco m�s de vodka, Ben?
744
00:43:58,800 --> 00:44:00,635
-No, est� bien.
-Est� bien.
745
00:44:00,802 --> 00:44:01,636
Le dije que deber�a ir.
746
00:44:01,803 --> 00:44:04,639
Ella quiere ir y eso es
una buena se�al.
747
00:44:04,806 --> 00:44:09,936
Pero tiene miedo e insisti�
Heather estuviese presente,
748
00:44:10,061 --> 00:44:11,813
todo el tiempo,
como dama de compa��a.
749
00:44:12,773 --> 00:44:13,607
�Est�s bien?
750
00:44:13,774 --> 00:44:16,318
-Toma una servilleta.
-Se atragant� con su bebida.
751
00:44:17,778 --> 00:44:21,615
D�jame entender esto, cuando
esta chica vaya al departamento,
752
00:44:21,781 --> 00:44:25,619
a conocer a este muchacho,
�Heather estar� ah� tambi�n?
753
00:44:25,785 --> 00:44:26,620
�Con su hermano?
754
00:44:26,786 --> 00:44:28,622
Creo que eso es inteligente.
755
00:44:28,788 --> 00:44:30,624
S�, �cu�l es el problema?
756
00:44:30,790 --> 00:44:31,625
�Los dos juntos?
757
00:44:31,791 --> 00:44:32,626
S�, claro.
758
00:44:32,792 --> 00:44:33,627
�Al mismo tiempo?
759
00:44:33,793 --> 00:44:35,629
�Por qu� no?
760
00:44:35,795 --> 00:44:39,007
�No ser� algo dif�cil?
761
00:44:40,800 --> 00:44:44,638
No, no, �por qu� lo ser�a?
762
00:44:44,804 --> 00:44:47,516
S�, �por qu�?
763
00:44:47,766 --> 00:44:49,601
Heather y su hermano.
764
00:44:49,768 --> 00:44:52,604
No puedo esperar a o�r
qu� pasar�,
765
00:44:52,771 --> 00:44:56,107
me cuesta tanto
imaginar la escena.
766
00:44:56,775 --> 00:44:58,610
�Yo tambi�n!
767
00:44:58,777 --> 00:45:00,612
�Yo tambi�n!
768
00:45:00,779 --> 00:45:02,697
�D�nde estar� esa llavecita?
769
00:45:02,781 --> 00:45:06,326
Nunca encuentro nada
en esta carterita.
770
00:45:06,785 --> 00:45:08,620
Yo tampoco podr�a.
771
00:45:08,787 --> 00:45:09,621
�En serio, Mary Lou?
772
00:45:09,788 --> 00:45:12,624
�Oh, aqu� est�!
773
00:45:12,791 --> 00:45:15,335
Heather, �no cree que primero
deber�amos tocar el timbre?
774
00:45:15,794 --> 00:45:18,463
�No, por Dios, ni�a!
Entro y salgo cuando quiero.
775
00:45:18,797 --> 00:45:19,631
Acomp��ame.
776
00:45:19,798 --> 00:45:22,634
Despu�s de ti Mary Lou.
777
00:45:22,801 --> 00:45:27,389
�Ey!, Ruther....Rutherford...
soy yo Heather.
778
00:45:28,807 --> 00:45:30,600
Tenemos una visita...
779
00:45:30,767 --> 00:45:32,602
Qu� tonta, olvid� cerrar
la puerta.
780
00:45:32,769 --> 00:45:34,604
Yo siempre...
781
00:45:34,771 --> 00:45:38,608
...nunca me acuerdo, si dej�
la llavecita por fuera o por dentro.
782
00:45:38,775 --> 00:45:42,612
�Ey!, Ru....Ru....Rutherford,
dije que,
783
00:45:42,779 --> 00:45:45,490
soy tu hermana Heather y
que tenemos una visita.
784
00:45:45,782 --> 00:45:46,616
Tal vez no est� en casa.
785
00:45:46,783 --> 00:45:49,619
Oh cielos, por supuesto que
est�, s�lo que no responde,
786
00:45:49,786 --> 00:45:50,620
porque es t�mido.
787
00:45:50,787 --> 00:45:55,250
�Me disculpas un momento
Mary Lou? Gracias.
788
00:45:56,793 --> 00:45:57,627
�l probablemente est�...
789
00:45:57,794 --> 00:45:59,629
Disculpa, Mary Lou, gracias.
790
00:45:59,796 --> 00:46:05,385
Rutherford, Rutherford cari�o.
�Oh, ah� est�s, Rutherford!
791
00:46:05,802 --> 00:46:07,012
�No o�as que te llamaba,
Rutherford?
792
00:46:07,137 --> 00:46:10,140
Te o� Heather, te aseguro
que te o�.
793
00:46:09,806 --> 00:46:12,600
Solo que no quer�a responderte.
794
00:46:12,767 --> 00:46:14,602
Bueno, �no recuerdas que te dije
que traer�a a esta adorable,
795
00:46:14,769 --> 00:46:19,607
Mary Lou Mouve de Richmond,
Virginia. �No recuerdas que te dije?
796
00:46:19,774 --> 00:46:22,569
Si, y recuerda que te dije
que no me gustan las visitas,
797
00:46:22,736 --> 00:46:24,320
ni ahora ni nunca.
798
00:46:24,362 --> 00:46:27,282
No importa qu�, d�nde, cu�ndo.
Especialmente aqu�.
799
00:46:27,782 --> 00:46:31,619
Baja la voz, que puede irse.
A prop�sito Mary Lou,
800
00:46:31,786 --> 00:46:32,620
�por qu� no tomas asiento
y te acomodas, querida?
801
00:46:32,787 --> 00:46:34,622
No dejes que se sienta
c�moda, Heather.
802
00:46:34,789 --> 00:46:38,626
Si no se quedar� y yo no
quiero que se quede.
803
00:46:38,793 --> 00:46:41,629
No quiero conocer ninguna
se�orita de Richmond.
804
00:46:41,796 --> 00:46:46,551
Est� muy interesada
en zoolog�a, Rutherford.
805
00:46:46,801 --> 00:46:50,555
�Por qu� no sales y tratas
amablemente a la se�orita?
806
00:46:51,806 --> 00:46:54,601
Porque no puedo.
Ahora basta.
807
00:46:54,768 --> 00:46:56,603
Y no quiero conocer
ninguna se�orita.
808
00:46:56,770 --> 00:46:58,605
El problema contigo,
Rutherford,
809
00:46:58,772 --> 00:47:01,608
es que eres demasiado t�mido.
Ahora, �por qu� no sales,
810
00:47:01,775 --> 00:47:05,528
y demuestras tu caballerosidad
sure�a y te portas como caballero?
811
00:47:08,782 --> 00:47:10,617
Porque no quiero salir.
812
00:47:10,784 --> 00:47:11,618
Vamos sal, Rutherford.
813
00:47:11,785 --> 00:47:15,622
�No quiero, Heather!
814
00:47:15,789 --> 00:47:20,418
S�lo ve a la sala, s� amistoso
y amable con la visita.
815
00:47:20,794 --> 00:47:23,630
�Te dije que no quiero!
�Y ya basta!
816
00:47:23,797 --> 00:47:25,632
No es culpa m�a que
sea t�mido.
817
00:47:25,799 --> 00:47:26,633
Soy t�mido y punto.
818
00:47:26,800 --> 00:47:29,636
-S�, t� puedes, hermano.
-�No puedo!
819
00:47:29,803 --> 00:47:32,639
�S�, puedes!
Puedes evitarlo si lo intentas.
820
00:47:32,806 --> 00:47:33,640
No, no puedo. No puedo
evitarlo.
821
00:47:33,807 --> 00:47:36,601
S� que puedes, Rutherford,
s�lo que eres muy t�mido.
822
00:47:36,768 --> 00:47:38,603
Te dir� lo siguiente, yo voy
a lavar mi cabello.
823
00:47:38,770 --> 00:47:42,607
As� ya no me molestar�s,
�lo entiendes?
824
00:47:42,774 --> 00:47:45,151
Bueno...
825
00:48:06,798 --> 00:48:09,050
�Hola!
826
00:48:09,801 --> 00:48:12,053
�Hola!
827
00:48:14,806 --> 00:48:17,809
Yo soy Rutherford.
828
00:48:19,769 --> 00:48:22,313
Mary Lou.
829
00:48:22,772 --> 00:48:25,608
Gusto en conocerla.
830
00:48:25,775 --> 00:48:30,113
El gusto es m�o.
831
00:48:34,784 --> 00:48:38,705
Mi hermana dice que
la disculpe.
832
00:48:40,790 --> 00:48:44,419
Por supuesto, no hay problema.
833
00:48:45,795 --> 00:48:48,631
Le llevar� un tiempo lavar
su cabello.
834
00:48:48,798 --> 00:48:53,636
Ella elige extra�os momentos
para lavar su cabello.
835
00:48:53,803 --> 00:48:56,097
-A las mujeres nos gusta eso.
-S�
836
00:48:56,806 --> 00:49:00,184
A las chicas, quiero decir.
837
00:49:00,768 --> 00:49:05,898
A veces me levanto a mitad
de la noche a lavar mi cabello.
838
00:49:06,774 --> 00:49:09,610
�Oh, qu� interesante!
839
00:49:09,777 --> 00:49:14,282
Bueno, no tan seguido.
840
00:49:19,787 --> 00:49:24,417
Mi hermana me dijo que
le gusta la zoolog�a.
841
00:49:26,794 --> 00:49:28,629
�S�, me gusta!
842
00:49:28,796 --> 00:49:30,631
Bueno, bien.
843
00:49:30,798 --> 00:49:34,385
Es algo extra�o o�r que una
chica se interese en zoolog�a.
844
00:49:36,804 --> 00:49:40,600
Bueno, es la pasi�n
de mi vida.
845
00:49:40,767 --> 00:49:44,062
Bueno, no creo su pasi�n sea
mayor que la m�a.
846
00:49:45,772 --> 00:49:49,025
No, supongo que no.
847
00:49:49,776 --> 00:49:50,610
�Cu�l es su rama?
848
00:49:50,777 --> 00:49:51,611
�Qu� cosa?
849
00:49:51,778 --> 00:49:53,613
Su rama.
850
00:49:53,780 --> 00:49:58,701
Quiero decir. �Cu�l es el campo
de la zoolog�a que m�s le gusta?
851
00:49:59,786 --> 00:50:03,623
Me gustan todas.
Hasta las m�s insignificantes,
852
00:50:03,790 --> 00:50:07,627
todas, todas en general.
853
00:50:07,794 --> 00:50:11,547
�Vaya! �No ser� mucha
diversificaci�n?
854
00:50:11,798 --> 00:50:16,552
Tal vez para una dama,
pero no para un hombre.
855
00:50:17,804 --> 00:50:21,015
Debe ser muy erudito.
856
00:50:21,766 --> 00:50:25,269
Trato de mantenerme
actualizado.
857
00:50:29,774 --> 00:50:34,612
�Cu�l es la rama de su campo?
Digo, cu�l es su rama.
858
00:50:36,781 --> 00:50:41,494
Confieso, que puede no tener
mucha importancia para Ud.,
859
00:50:41,786 --> 00:50:46,249
la verdadera pasi�n de mi
vida son los Cole�pteros.
860
00:50:46,791 --> 00:50:47,625
�Los cole�pteros...?
861
00:50:47,792 --> 00:50:51,629
�Si! �A Ud. tambi�n le gustan
los cole�pteros?
862
00:50:51,796 --> 00:50:56,634
No...., quiero decir...
yo creo que...
863
00:50:57,802 --> 00:51:00,638
...ellos construyen las
mejores ciudades.
864
00:51:00,805 --> 00:51:03,266
�Ciudades?
865
00:51:03,766 --> 00:51:05,601
Ud. supone que me refiero
a las hormigas,
866
00:51:05,768 --> 00:51:07,603
pero yo me refiero a cierta
rama de cole�pteros,
867
00:51:07,770 --> 00:51:08,604
que edifican sus casas.
868
00:51:08,771 --> 00:51:11,607
Ud. sabe los cole�pteros,
mi tribu favorita de cole�pteros,
869
00:51:11,774 --> 00:51:12,608
es lo que intento decir...
870
00:51:12,775 --> 00:51:14,610
Por favor, contin�e y
d�game m�s.
871
00:51:14,777 --> 00:51:16,612
M�s....
872
00:51:16,779 --> 00:51:19,615
Mi tribu favorita de
cole�pteros...
873
00:51:19,782 --> 00:51:20,616
...como sabe...
874
00:51:20,783 --> 00:51:25,621
�recuerda cuando... cuando,
ellos ten�an...ten�an...
875
00:51:25,788 --> 00:51:26,622
...el m�s ma...maravilloso...
876
00:51:26,789 --> 00:51:32,211
...el m�s grande....y s� pare...
...Ud. casi podr�a saber...
877
00:51:34,797 --> 00:51:37,675
...me encantan los colores....
...los colores...
878
00:51:37,800 --> 00:51:40,636
...seg�n mi opini�n...
...cuando ellos s�lo...
879
00:51:40,803 --> 00:51:44,599
...cuando Ud. respira...sino de qu�
vive....bueno, yo pienso...
880
00:51:44,765 --> 00:51:48,603
...que los cole�pteros para
m�, los mejores serian...
881
00:51:48,769 --> 00:51:49,604
...conoce esos peque...
882
00:51:49,770 --> 00:51:51,606
...�se acuerda de esos...?
883
00:51:51,772 --> 00:51:53,608
�Son los de m�s lindo
tama�o...!
884
00:51:53,774 --> 00:51:55,610
...son los mejores cole�pteros...
885
00:51:55,776 --> 00:52:00,156
...y todo depende, ten�a toda clase
de especies, y cuando era m�s joven...
886
00:52:00,781 --> 00:52:02,617
�Por todos los cielos!
887
00:52:02,783 --> 00:52:06,621
No me di cuenta de la hora,
debe perdonarme.
888
00:52:06,787 --> 00:52:08,622
�Ya se va?
889
00:52:08,789 --> 00:52:11,584
S�, querida, lo siento mucho,
no me di cuenta de la hora.
890
00:52:11,792 --> 00:52:13,627
�C�mo vuela el tiempo!
891
00:52:13,794 --> 00:52:17,631
Me promet� una tarde en el
Museo de Historia Natural.
892
00:52:17,798 --> 00:52:20,634
En verdad fue un gran placer
conocerla Mary Lou.
893
00:52:20,801 --> 00:52:24,472
Espero volver a verla.
894
00:52:24,805 --> 00:52:27,600
Por cierto, �no querr�a
acompa�arme?
895
00:52:27,767 --> 00:52:31,604
�Gracias! Me encantar�a ir
pero,
896
00:52:31,771 --> 00:52:33,606
ser�a mala educaci�n de mi
parte, abandonar a su hermana.
897
00:52:33,773 --> 00:52:36,609
�Oh, por todos los cielos! Ella va
estar ocupada lavando sus cabellos.
898
00:52:36,776 --> 00:52:40,613
Y creo que ser�a m�s grosero
de mi parte, dejarla sola ac�.
899
00:52:40,780 --> 00:52:43,616
Entonces me encantar�a ir.
900
00:52:43,783 --> 00:52:44,617
Eso es maravilloso.
901
00:52:44,784 --> 00:52:47,620
�Oh, espere un momento!
902
00:52:47,787 --> 00:52:48,621
-�Qu�?
-Tengo una idea fant�stica,
903
00:52:48,788 --> 00:52:54,168
tengo un amigo, bueno...
m�s que amigo, es un enemigo.
904
00:52:54,794 --> 00:52:57,630
Tiene esta maravillosa colecci�n
de cole�pteros en su casa.
905
00:52:57,797 --> 00:53:01,634
�Qu� quiere decir con que
es m�s un enemigo?
906
00:53:01,801 --> 00:53:05,638
Bueno, es un hombre y act�a
como tal, �entiende?
907
00:53:05,805 --> 00:53:07,598
Yo soy un hombre.
908
00:53:07,765 --> 00:53:11,644
Bueno, s�, pero no act�a
como tal.
909
00:53:12,770 --> 00:53:13,604
Gracias.
910
00:53:13,771 --> 00:53:16,607
Bien, �l tiene esta
maravillosa colecci�n,
911
00:53:16,774 --> 00:53:21,612
lo podr�a llamar, y con Ud. ah�
no se atrever�a a intentar nada.
912
00:53:21,779 --> 00:53:25,616
Me parece maravillosa
su idea Mary Lou,
913
00:53:25,783 --> 00:53:26,617
Ud. llame a su amigo,
914
00:53:26,784 --> 00:53:31,413
yo le avisare a mi hermana
que nos vamos, �est� bien?
915
00:53:31,789 --> 00:53:36,794
�Oh por cierto, �l tambi�n
tiene lepid�pteros!
916
00:53:37,795 --> 00:53:40,631
�En serio? Bueno, creo que yo
tambi�n la tuve de ni�o.
917
00:53:40,798 --> 00:53:44,635
Son mariposas, tonto.
Ud. lo sabe.
918
00:53:44,802 --> 00:53:49,140
S�, claro, as� soy yo,
siempre bromeando.
919
00:56:32,803 --> 00:56:35,597
Atrapar� esa, atrapar� esa
Mary Lou.
920
00:56:35,764 --> 00:56:37,599
No la dejar� escapar.
921
00:56:37,766 --> 00:56:41,603
Est� escapando,
est� escapando...
922
00:56:41,770 --> 00:56:46,066
Ven, r�pido,
creo que est� ah�...
923
00:56:53,782 --> 00:56:58,537
Creo que es un magn�fico ejemplar
de Cole�ptero de tierra come-hojas,
924
00:56:58,787 --> 00:57:03,167
se parece al cabeza redonda
volador.
925
00:57:04,793 --> 00:57:09,798
�Lo tengo, lo tengo, Mary Lou!
�Mary Lou lo tengo!
926
00:57:10,799 --> 00:57:13,886
Eso parece un....
927
00:57:23,770 --> 00:57:27,649
Estaba seguro que parec�a
una mariposa cuando....
928
00:57:32,779 --> 00:57:36,617
Fue la tarde m�s divertida
de toda mi vida.
929
00:57:36,783 --> 00:57:39,620
Bueno, �vas ver de nuevo
a Rutherford , Mary Lou?
930
00:57:39,786 --> 00:57:45,250
Si. Creo que no le tiene tanto
medo a las chicas como parece.
931
00:57:47,794 --> 00:57:49,630
Ma�ana me llevar� al
zool�gico,
932
00:57:49,796 --> 00:57:53,634
hoy tiene que ir a San Francisco
a visitar a su t�a,
933
00:57:53,800 --> 00:57:55,636
parece que tiene alg�n
problema en la piel.
934
00:57:55,802 --> 00:57:56,720
Creo que es urticaria.
935
00:57:56,929 --> 00:58:03,602
Y �l ir� all� para estar a
su lado y cuidarla.
936
00:58:03,769 --> 00:58:04,603
Parece ser encantador.
937
00:58:04,770 --> 00:58:08,607
Si, es encantador,
en verdad es encantador.
938
00:58:08,774 --> 00:58:11,526
Me hace tan bien pensar
que de esa forma,
939
00:58:11,568 --> 00:58:14,321
lo ayudo a salir de su caparaz�n.
940
00:58:27,793 --> 00:58:28,627
�Hola Cris!
941
00:58:28,794 --> 00:58:29,628
�Hola Ben!
942
00:58:29,795 --> 00:58:31,630
�Por qu� te ves tan triste?
943
00:58:31,797 --> 00:58:34,633
�Por qu� me veo tan triste?
944
00:58:34,800 --> 00:58:36,635
Sup�n que Elizabeth
lo descubra.
945
00:58:36,802 --> 00:58:37,636
�Y c�mo lo har�?
946
00:58:37,803 --> 00:58:39,638
Eso es lo que me preocupa, Ben.
947
00:58:39,805 --> 00:58:41,431
En ciudades tan grandes
como esta, nunca pasa.
948
00:58:41,765 --> 00:58:45,602
En una ciudad tan grande como
�sta, ah� es d�nde pasa.
949
00:58:45,769 --> 00:58:47,604
-�Quieres dejar de preocuparte?
-No.
950
00:58:47,771 --> 00:58:49,481
Hablemos de otra cosa.
951
00:58:53,777 --> 00:58:54,611
�Qui�n es?
952
00:58:54,778 --> 00:58:58,115
Soy yo tonto, abre.
953
00:58:58,782 --> 00:59:00,617
�Cu�l es tu problema?
954
00:59:00,784 --> 00:59:01,618
-�Hola, Ben!
-�Hola, Liz!
955
00:59:01,785 --> 00:59:03,620
�Hola, cari�o!
956
00:59:03,787 --> 00:59:06,623
No me pasa nada, s�lo estoy
un poco nervioso,
957
00:59:06,790 --> 00:59:08,625
debido a los franceses.
958
00:59:08,792 --> 00:59:09,626
Bueno, tengo que irme.
959
00:59:09,793 --> 00:59:11,628
Cris, ll�mame
si necesitas algo.
960
00:59:12,796 --> 00:59:14,631
Nos vemos en los
consultorios, Liz.
961
00:59:14,798 --> 00:59:18,427
S�, claro....adi�s Ben.
962
00:59:21,805 --> 00:59:23,598
Cris, est� dando resultado.
963
00:59:23,765 --> 00:59:25,600
�Ah, s�? �Qu� cosa?
964
00:59:25,767 --> 00:59:30,605
Mary Lou y su joven amigo
zo�logo, dice que es fascinante.
965
00:59:30,772 --> 00:59:33,024
�Lo es?
966
00:59:35,777 --> 00:59:38,613
�Dices que ella dijo que
�l es fascinante?
967
00:59:38,780 --> 00:59:41,491
Si, �no es maravilloso?
968
00:59:41,575 --> 00:59:44,286
Significa que es un avance
para ambos.
969
00:59:44,786 --> 00:59:46,788
En serio. Si mi tercera chica
encuentra un hombre,
970
00:59:46,830 --> 00:59:49,624
creer� que alguien est�
moviendo los hilos para m�.
971
00:59:49,791 --> 00:59:53,628
Alg�n Dios o algo parecido.
972
00:59:53,795 --> 00:59:58,175
Si, podr�a decirse algo
parecido a eso.
973
00:59:58,800 --> 01:00:02,596
Me remordiste tanto la
conciencia, amor.
974
01:00:03,805 --> 01:00:08,935
Bueno, digamos que
estamos a mano.
975
01:00:14,774 --> 01:00:17,611
Desde que me dijiste que no
quer�as verme m�s,
976
01:00:17,777 --> 01:00:20,739
as� te ibas acostumbrando.
977
01:00:23,783 --> 01:00:27,537
No lo dije en serio.
978
01:00:27,621 --> 01:00:29,039
No podr�a irme sin ti.
979
01:00:38,798 --> 01:00:46,139
Pobre amor, tan preocupado,
tan angustiado,
980
01:00:48,767 --> 01:00:53,521
tengo la impresi�n que est�s
de tres formas distintas a la vez.
981
01:00:55,774 --> 01:00:58,234
Yo tambi�n.
982
01:02:59,772 --> 01:03:02,692
Y ahora amigos, la pr�xima
monta es sobre Killer Joe.
983
01:03:03,776 --> 01:03:08,364
Es su vaquero favorito
Wild Willy Dobson.
984
01:03:30,470 --> 01:03:33,598
Bueno, �ad�nde te fuiste?
985
01:03:33,765 --> 01:03:35,600
Ya lo ver�s.
986
01:03:35,767 --> 01:03:38,645
Les pido que me presten un
momento de atenci�n, por favor.
987
01:03:39,771 --> 01:03:40,772
Hoy tenemos el gran honor,
988
01:03:40,772 --> 01:03:43,608
de contar con la presencia
en nuestra concurrencia,
989
01:03:43,775 --> 01:03:46,611
del m�s grande jinete,
del m�s grande enlazador,
990
01:03:46,778 --> 01:03:50,823
del m�s grande domador de toros,
y el rev�lver m�s r�pido del oeste.
991
01:03:51,783 --> 01:03:55,995
El �nico e inigualable,
el Sr. Ringo Raintree.
992
01:04:06,798 --> 01:04:08,633
Veamos si conseguimos
traerlo aqu�.
993
01:04:08,800 --> 01:04:11,636
�Vamos, amigos!
994
01:04:21,771 --> 01:04:26,275
Y ahora amigos, Ringo Raintree
enlazar� un becerro.
995
01:04:54,012 --> 01:04:57,056
Posici�n de combate.
996
01:06:02,330 --> 01:06:05,500
Concentraci�n.
997
01:06:09,420 --> 01:06:10,630
�Vamos!
998
01:06:10,796 --> 01:06:13,716
�Calma, ya voy!
999
01:06:15,801 --> 01:06:17,929
Ok
1000
01:06:34,779 --> 01:06:37,698
Qu� bueno, �no?
1001
01:06:41,911 --> 01:06:43,538
En verdad, no doli�.
1002
01:06:50,795 --> 01:06:55,508
Creo que me qued� sin
nudillos.
1003
01:06:58,803 --> 01:07:00,596
�Hola!
1004
01:07:00,763 --> 01:07:04,725
�Ah! �Hola Liz! Yo estoy
bien, �y t�?
1005
01:07:07,770 --> 01:07:12,275
�Ah! �Esta noche?
�S�, me encantar�a!
1006
01:07:12,775 --> 01:07:16,612
Podr�a estar listo en
media hora o algo m�s.
1007
01:07:16,779 --> 01:07:21,409
Bien, est� bien, cari�o, s�...
Correcto, adi�s.
1008
01:10:33,350 --> 01:10:35,602
-Aqu� tienes, Murph.
-Gracias.
1009
01:10:35,769 --> 01:10:36,603
�Hola, Suzan!
1010
01:10:36,770 --> 01:10:37,604
�Hola, doc!
1011
01:10:37,771 --> 01:10:38,605
�C�mo est�s?
1012
01:10:38,772 --> 01:10:39,606
Estoy bien.
1013
01:10:39,773 --> 01:10:42,359
�Qu� bueno!
1014
01:10:42,776 --> 01:10:44,611
�Hoy es un d�a m�s
que especial?
1015
01:10:44,778 --> 01:10:46,613
�D�a especial?
1016
01:10:46,780 --> 01:10:49,616
Es el d�a de la graduaci�n.
1017
01:10:49,783 --> 01:10:51,702
Ahora no tendr� que
subirme al div�n,
1018
01:10:51,702 --> 01:10:53,620
y Ud. no me tendr� que ayudar
a superar mis problemas.
1019
01:10:53,787 --> 01:10:55,622
Creo que s�,
si t� as� lo crees.
1020
01:10:55,789 --> 01:10:57,624
�Claro que s�, estoy en
forma plena!
1021
01:10:57,791 --> 01:11:01,628
En realidad no tengo m�s
nada que decirte que no sepas,
1022
01:11:01,795 --> 01:11:04,631
s�lo quiero asegurarme que
no haya ideas confusas.
1023
01:11:04,798 --> 01:11:06,633
�Estoy bien!
1024
01:11:06,800 --> 01:11:09,636
�Estoy de maravillas!
1025
01:11:09,803 --> 01:11:13,223
�Oh Doc, estoy tan feliz!
1026
01:11:14,767 --> 01:11:17,603
Yo tambi�n, y me alegro
mucho por ti.
1027
01:11:17,770 --> 01:11:20,606
Ahora dime, qu� hay con ese
joven, �es algo serio?
1028
01:11:20,773 --> 01:11:23,609
�Oh no, en verdad no!
1029
01:11:23,776 --> 01:11:28,947
Quiero decir, no dijo nada,
no hizo nada que...
1030
01:11:29,782 --> 01:11:32,618
Ya sabe lo que quiero decir.
1031
01:11:32,785 --> 01:11:35,621
Te refieres a que no hizo
ninguna insinuaci�n
1032
01:11:35,788 --> 01:11:37,623
No y no me importa,
1033
01:11:37,790 --> 01:11:41,627
es tan divertido estar con
�l, nada m�s.
1034
01:11:41,794 --> 01:11:43,629
�No podr�as traerlo
aqu� esta tarde?
1035
01:11:43,796 --> 01:11:46,632
No, hoy est� en San Francisco.
1036
01:11:46,799 --> 01:11:48,634
�En San Francisco?
1037
01:11:48,801 --> 01:11:50,636
Si. Se queda de una t�a que
est� postrada,
1038
01:11:50,803 --> 01:11:55,599
creo que tiene urticaria, y �l la
visita 2 o 3 veces por semana.
1039
01:11:55,766 --> 01:11:57,601
�San Francisco?
1040
01:11:57,768 --> 01:11:59,603
�Es tan bueno!
1041
01:11:59,770 --> 01:12:01,605
�Oh, no tengo duda que lo es!
1042
01:12:01,772 --> 01:12:06,610
Suzan, t� nunca me hab�as
hablado de esto, �no?
1043
01:12:06,777 --> 01:12:07,611
�De qu�?
1044
01:12:07,778 --> 01:12:09,613
De que tu amigo ten�a una
t�a en San Francisco,
1045
01:12:09,780 --> 01:12:12,616
a la que visita
de vez en cuando.
1046
01:12:12,783 --> 01:12:15,619
Creo que no, tal vez.
1047
01:12:15,786 --> 01:12:17,621
Es raro.
1048
01:12:17,788 --> 01:12:20,624
Bueno, �lo traer�s antes
de que me vaya?
1049
01:12:20,791 --> 01:12:22,626
Seguro, en cuando lo veo
le dir�.
1050
01:12:22,793 --> 01:12:25,629
Bien, entonces te ver�
antes de que me vaya.
1051
01:12:25,796 --> 01:12:27,631
Estoy muy feliz por ti, Suzan.
1052
01:12:27,798 --> 01:12:30,634
Adi�s, doctora y se lo
agradezco mucho.
1053
01:12:30,801 --> 01:12:33,178
Adi�s.
1054
01:12:41,770 --> 01:12:44,773
San Francisco....
1055
01:12:55,117 --> 01:12:56,618
Si...
1056
01:12:56,785 --> 01:12:58,620
Esto te va a durar.
1057
01:12:58,787 --> 01:13:00,622
S�lo por un minuto.
1058
01:13:00,789 --> 01:13:03,625
Rep�telo, quiero o�rlo de nuevo.
Otra vez, d�melo en voz alta.
1059
01:13:03,792 --> 01:13:07,629
Es verdad, es verdad,
es verdad, es verdad.
1060
01:13:07,796 --> 01:13:10,632
�Oh, ese debe ser Ben!
1061
01:13:10,799 --> 01:13:11,633
Ben, entra.
1062
01:13:12,801 --> 01:13:13,635
�Por qu� la llamada
de urgencia?
1063
01:13:17,764 --> 01:13:19,600
Ella te lo quiere decir...
1064
01:13:19,766 --> 01:13:21,602
D�jame comenzar...
Est� bien dilo t�.
1065
01:13:21,768 --> 01:13:22,603
Escucha esto.
1066
01:13:22,769 --> 01:13:25,606
�Es el d�a de graduaci�n!
�Nos vamos a Par�s!
1067
01:13:25,772 --> 01:13:26,607
�Est�s bromeando?
1068
01:13:26,773 --> 01:13:27,608
�Nos vamos a Par�s!
1069
01:13:27,774 --> 01:13:31,612
�Nos vamos a Paris!
�Nos vamos a Paris!
1070
01:13:31,778 --> 01:13:32,613
�Voy a preparar unos tragos!
1071
01:13:32,779 --> 01:13:35,616
-�Que sean bastante secos!
-�Es verdad?
1072
01:13:35,782 --> 01:13:36,617
�S�, lo es!
1073
01:13:36,783 --> 01:13:39,620
Y lo mejor de todo, es que
las chicas est�n muy felices.
1074
01:13:39,786 --> 01:13:41,204
�Por qu� no? Nada mejor
que el amor de un buen hombre,
1075
01:13:41,204 --> 01:13:42,623
para aclarar la mente.
1076
01:13:42,789 --> 01:13:44,625
Tienes raz�n.
1077
01:13:44,791 --> 01:13:48,587
�Y yo soy el hombre
m�s feliz del mundo!
1078
01:13:51,798 --> 01:13:53,633
�Qu� har�s con el consultorio?
1079
01:13:53,800 --> 01:13:55,635
�Oh! Se lo alquilar� a
otro doctor.
1080
01:13:55,802 --> 01:13:57,596
�Y qu� pasar� con Murphy?
1081
01:13:57,763 --> 01:13:59,598
Ella se quedar� con �l.
1082
01:13:59,765 --> 01:14:03,852
San Francisco, abre tu
Golden Gate.
1083
01:14:07,773 --> 01:14:09,608
�Qu� raro...!
1084
01:14:09,775 --> 01:14:10,609
�Qu� es lo raro?
1085
01:14:10,776 --> 01:14:12,611
�Martinis para todos!
1086
01:14:12,778 --> 01:14:13,612
El primero es para la doctora.
1087
01:14:13,779 --> 01:14:14,613
Gracias, se�or.
1088
01:14:14,780 --> 01:14:16,615
-El otro es para el doctor.
-Gracias, se�or.
1089
01:14:16,782 --> 01:14:21,411
�Qu� estabas diciendo?
�Qu� es lo raro?
1090
01:14:21,787 --> 01:14:24,623
Algo sobre San Francisco.
1091
01:14:24,790 --> 01:14:27,751
�San Francisco?
1092
01:14:28,794 --> 01:14:30,629
�Qu� hay con San Francisco?
1093
01:14:30,796 --> 01:14:32,631
Eso, �que pasa con
San Francisco?
1094
01:14:32,798 --> 01:14:33,632
Es algo que me preocupa.
1095
01:14:33,799 --> 01:14:36,134
- �Qu�, qu�?
-No lo s�, no puedo evitarlo,
1096
01:14:36,802 --> 01:14:39,596
a pesar de estar todo bien.
1097
01:14:39,763 --> 01:14:44,226
Liz, �quieres decirme por favor
de qu� est�s hablando?
1098
01:14:45,769 --> 01:14:50,607
Me parece raro que
el pretendiente de Suzan,
1099
01:14:50,774 --> 01:14:53,610
vaya a San Francisco
a visitar a su t�a.
1100
01:14:53,777 --> 01:14:56,613
Y el de Mary Lou tambi�n vaya
a San Francisco a ver una t�a.
1101
01:14:56,780 --> 01:14:59,616
�Eso no te suena raro Cris?
1102
01:14:59,783 --> 01:15:02,619
�Qu� est�s haciendo?
1103
01:15:02,786 --> 01:15:04,621
No es nada Liz,
te ayudar� a beberlo.
1104
01:15:04,788 --> 01:15:06,039
S�, yo me lo tomar�.
1105
01:15:06,790 --> 01:15:10,335
�No crees que eso
suena raro?
1106
01:15:10,794 --> 01:15:11,628
�Qu� cosa?
1107
01:15:11,795 --> 01:15:13,630
Lo que acabo de decirte
sobre San Francisco.
1108
01:15:13,797 --> 01:15:18,635
Raro...�Raro?
No creo que sea raro.
1109
01:15:18,802 --> 01:15:21,596
-�Y t�, Cris?
-No, raro no...
1110
01:15:21,763 --> 01:15:23,682
...estoy de acuerdo con Ben.
1111
01:15:23,682 --> 01:15:25,600
Hay mucha gente que tiene
sus t�as en San Francisco.
1112
01:15:25,767 --> 01:15:28,603
De hecho, San Francisco
est� lleno de t�as de personas.
1113
01:15:28,728 --> 01:15:30,272
�Totalmente!
1114
01:15:33,775 --> 01:15:36,611
�Sa-sabes q-que le�, Liz...
1115
01:15:36,778 --> 01:15:39,239
No, no, espera un momento
Cris, s�lo un momento.
1116
01:15:40,782 --> 01:15:42,868
Pero ambas t�as...
1117
01:15:42,868 --> 01:15:44,953
...tienen Urticaria.
1118
01:15:47,789 --> 01:15:52,460
Lo-lo que-que iba a decir hace
un momento, Liz es que le�,
1119
01:15:52,794 --> 01:15:54,629
esto es lo mismo de lo que
estamos hablando,
1120
01:15:54,796 --> 01:15:56,631
que hicieron una encuesta entre
los hombres de Los �ngeles,
1121
01:15:56,798 --> 01:15:59,634
de un grupo social espec�fico,
y se descubri� que,
1122
01:15:59,801 --> 01:16:03,597
uno de cada dos ten�a una t�a
en San Francisco con urticaria.
1123
01:16:03,763 --> 01:16:06,600
Al menos un 80%
con urticaria.
1124
01:16:06,766 --> 01:16:08,393
�Ah, ustedes dos...!
1125
01:16:08,435 --> 01:16:10,228
Y ese es un c�lculo estimado.
1126
01:16:10,312 --> 01:16:11,771
�Sabes que es lo raro, Ben?
1127
01:16:11,855 --> 01:16:15,066
Tuve una corazonada, que
estimo ser�a calculado.
1128
01:16:15,775 --> 01:16:17,444
Calcula bien los tragos.
1129
01:16:17,527 --> 01:16:21,656
Perd�n, ac� va.
S�belo un poco m�s.
1130
01:16:29,789 --> 01:16:32,751
San Francisco...
1131
01:16:42,802 --> 01:16:45,597
Piso trece, por favor.
1132
01:16:45,764 --> 01:16:49,100
-11. -11.
-Yo tambi�n.
1133
01:17:18,546 --> 01:17:20,632
Hola se�orita Murphy,
1134
01:17:20,799 --> 01:17:22,717
la doctora me pidi� que
venga a las 5.
1135
01:17:22,801 --> 01:17:24,094
S�, es correcto.
1136
01:17:24,177 --> 01:17:26,096
Pero, a m� tambi�n me
cit� a las 5.
1137
01:17:26,179 --> 01:17:27,514
S�, ver�...
1138
01:17:27,764 --> 01:17:29,599
A m� tambi�n me pidi�
que venga a las 5.
1139
01:17:29,766 --> 01:17:31,601
Si, es correcto.
1140
01:17:31,768 --> 01:17:33,603
Las quiere ver a las 3.
1141
01:17:33,770 --> 01:17:35,605
-�Juntas?
-Si.
1142
01:17:35,772 --> 01:17:39,609
�Oh, no se conocen entre
Uds.! Lo siento...
1143
01:17:39,776 --> 01:17:41,903
�Ah, aqu� est�n chicas!
�Quieren entrar?
1144
01:17:57,794 --> 01:17:59,629
Las presento, ella es Suzan
Manings, Mary Lou Mouve,
1145
01:17:59,796 --> 01:18:01,631
-Anna Jacque.
-Mucho gusto.
1146
01:18:01,798 --> 01:18:04,467
Si�ntense d�nde puedan.
1147
01:18:06,678 --> 01:18:08,513
Comprendo que est�n
desconcertadas en este asunto,
1148
01:18:08,555 --> 01:18:10,640
as� que ir� directamente
al grano.
1149
01:18:10,765 --> 01:18:13,601
Para empezar, como las 3
son mis pacientes,
1150
01:18:13,768 --> 01:18:15,603
as� que me permitir� hablarles
libremente.
1151
01:18:15,770 --> 01:18:17,605
-Oh, s�.
-Claro.
1152
01:18:17,772 --> 01:18:20,608
Doc, me siento algo inquieta,
1153
01:18:20,775 --> 01:18:23,778
�nos dir� qu� est� sucediendo?
1154
01:18:24,779 --> 01:18:25,613
Probablemente no es nada
Mary Lou,
1155
01:18:25,780 --> 01:18:29,450
s�lo quiero asegurarme
de algo.
1156
01:18:33,788 --> 01:18:36,624
�Me dir�as, como es tu amigo
Rutherford?
1157
01:18:36,791 --> 01:18:41,296
�Rutherford? Bueno, mide
alrededor de 1 metro 80,
1158
01:18:41,796 --> 01:18:45,300
y tiene un peso mediano,
1159
01:18:46,801 --> 01:18:49,596
y tiene la sonrisa m�s linda.
1160
01:18:49,762 --> 01:18:51,598
�De qu� color es su cabello?
1161
01:18:51,764 --> 01:18:55,518
Tiene cabello rubio.
Creo....
1162
01:18:55,768 --> 01:19:00,815
Suzan, �c�mo es Warren?
�Igual a la descripci�n de Mary Lou?
1163
01:19:02,775 --> 01:19:04,611
�Oh no, es un poco m�s alto,
1164
01:19:04,777 --> 01:19:09,157
y su cabello es casta�o.
Creo...
1165
01:19:10,783 --> 01:19:12,619
Rutherford, usa anteojos.
1166
01:19:12,785 --> 01:19:14,621
Warren, no tiene.
1167
01:19:14,787 --> 01:19:16,623
�Y Ringo?
1168
01:19:16,789 --> 01:19:18,625
Oh...no. Es un aut�ntico
hombre del Oeste,
1169
01:19:18,791 --> 01:19:23,546
con ojos rasgados.
Y su cabello es bien negro.
1170
01:19:23,630 --> 01:19:24,797
Casi...
1171
01:19:26,799 --> 01:19:30,595
Bueno, parece que no estoy
llegando a ning�n lugar.
1172
01:19:30,762 --> 01:19:33,723
�Tendr�n con Uds., alguna
foto de su amigo?
1173
01:19:35,767 --> 01:19:38,061
-No.
1174
01:19:39,771 --> 01:19:42,607
�Qu� le preocupa, Doc?
1175
01:19:42,774 --> 01:19:45,610
El otro d�a me dijiste que
tu amigo Warren,
1176
01:19:45,777 --> 01:19:48,613
fue a San Francisco para
cuidar de una t�a enferma.
1177
01:19:48,780 --> 01:19:49,614
Correcto.
1178
01:19:49,781 --> 01:19:53,618
Mary Lou, �no me dijiste algo
parecido,
1179
01:19:53,785 --> 01:19:55,620
acerca de Rutherford
hace poco?
1180
01:19:55,787 --> 01:19:58,623
Si, lo hice.
1181
01:19:58,790 --> 01:20:01,626
�Por qu� tanta pregunta?
1182
01:20:01,793 --> 01:20:05,046
Es s�lo una coincidencia.
1183
01:20:07,799 --> 01:20:12,387
�Est� preocupada pensando
que sea la misma persona?
1184
01:20:13,763 --> 01:20:16,599
Es muy gracioso, Doc.
1185
01:20:16,766 --> 01:20:20,436
Claro que s�, porque acabamos
de decirle qu� tan distintos son.
1186
01:20:21,104 --> 01:20:24,691
Puedo garantizarle que no
hay personas en el mundo,
1187
01:20:24,774 --> 01:20:28,528
m�s distintas que Rutherford
y los amigos de las se�oritas.
1188
01:20:29,779 --> 01:20:33,616
Anna. �Ringo nunca va
a San Francisco?
1189
01:20:33,783 --> 01:20:35,618
-S�.
-�Ah, s�?
1190
01:20:35,785 --> 01:20:37,620
Pero no para visitar
a su t�a enferma,
1191
01:20:37,787 --> 01:20:41,124
sino a un caballo enfermo.
1192
01:20:45,795 --> 01:20:50,967
Bueno, creo que tienen raz�n
y es s�lo una coincidencia.
1193
01:20:51,175 --> 01:20:55,012
Es que no puedo dejar de
pensar en este asunto.
1194
01:20:56,764 --> 01:21:00,309
Sin duda, parece que Uds.,
encantadoras jovencitas,
1195
01:21:00,351 --> 01:21:02,770
est�n felices y bien
adaptadas nuevamente,
1196
01:21:02,770 --> 01:21:05,606
por lo tanto, mi labor
est� cumplida.
1197
01:21:05,773 --> 01:21:08,609
Ma�ana ir� a Paris, y no
podr�a estar m�s feliz.
1198
01:21:08,776 --> 01:21:10,611
�Cu�ndo se casar�?
1199
01:21:10,778 --> 01:21:12,613
Ma�ana a bordo del barco,
despu�s de zarpar,
1200
01:21:12,780 --> 01:21:14,615
el capit�n nos casar�.
1201
01:21:14,782 --> 01:21:17,618
Es maravilloso.
1202
01:21:17,785 --> 01:21:22,415
Si no le importa, me encantar�a
subir al barco y saludarlos.
1203
01:21:22,790 --> 01:21:24,625
Es una idea genial.
1204
01:21:24,792 --> 01:21:26,627
Una idea magn�fica.
1205
01:21:26,794 --> 01:21:29,630
Me encantar�a eso,
por favor, vengan.
1206
01:21:29,797 --> 01:21:31,632
Es el SS President Roosevelt,
y zarpa a las 17 hs,
1207
01:21:31,799 --> 01:21:34,635
Muelle 13, camarote 858.
1208
01:21:34,802 --> 01:21:35,595
-De acuerdo.
-Estupendo.
1209
01:21:35,761 --> 01:21:36,596
Muy lindo.
1210
01:21:36,762 --> 01:21:39,015
All� conocer�n a mi novio,
es un artista genial.
1211
01:21:39,098 --> 01:21:41,601
No veo la hora de conocerlo.
1212
01:21:41,767 --> 01:21:43,603
-Yo tambi�n.
-Igual yo.
1213
01:21:43,769 --> 01:21:48,482
Estoy segura de que estar�
encantado con todas Uds.
1214
01:21:55,781 --> 01:21:57,617
Hey Liz,
1215
01:21:57,783 --> 01:21:59,619
�para qu� paramos aqu�?
1216
01:21:59,785 --> 01:22:01,621
Es que Liz se olvid�
de un sof�.
1217
01:22:01,787 --> 01:22:06,626
No se demore mucho Sr. Prize,
no querr� perder su barco, �no?
1218
01:22:06,792 --> 01:22:07,835
Oh, no se preocupe,
Sr. Embajador,
1219
01:22:07,877 --> 01:22:10,630
s�lo ser�n algunos minutos,
mi secretaria me llam�,
1220
01:22:10,796 --> 01:22:12,632
creo que tiene alg�n regalo
de bodas. Volveremos enseguida.
1221
01:22:12,798 --> 01:22:14,634
Si, Ben ve a tu consultorio,
1222
01:22:14,800 --> 01:22:17,595
y agrega algo para la
explosi�n demogr�fica.
1223
01:22:17,762 --> 01:22:18,596
Cris....
1224
01:22:18,763 --> 01:22:22,600
S�lo estoy bromeando,
disculpa.
1225
01:22:22,767 --> 01:22:25,603
-�Amigo, venga aqu�!
-Si.
1226
01:22:25,770 --> 01:22:27,605
�Qu� quiere decir
explosi�n demogr�fica?
1227
01:22:27,772 --> 01:22:32,818
Creo que es un nuevo baile,
bailado por muchas personas.
1228
01:22:35,780 --> 01:22:39,617
Esa Murphy, siempre tratando
de ahorrarme dinero.
1229
01:22:39,784 --> 01:22:44,413
�Sorpresa!
�Sorpresa!
1230
01:23:05,142 --> 01:23:07,603
�Murphy, est�s totalmente
desquiciada!
1231
01:23:07,770 --> 01:23:10,940
�Oh no, nada de diagn�sticos
durante su Luna de Miel!
1232
01:23:11,774 --> 01:23:13,609
No comprendo c�mo lograste
hacer esto.
1233
01:23:13,776 --> 01:23:15,611
Fue muy f�cil, llam� a
sus amigos,
1234
01:23:15,778 --> 01:23:18,614
les dije que Ud. y Cris
se iban a casar,
1235
01:23:18,781 --> 01:23:22,326
que hagan una donaci�n para
la causa. Y todos desembolsaron.
1236
01:23:54,275 --> 01:23:56,610
�Oh, Murphy esto es
tan bonito!
1237
01:23:56,777 --> 01:23:57,611
Por el romance.
1238
01:23:57,778 --> 01:23:58,612
�Qu� amor!
1239
01:23:58,779 --> 01:24:00,614
-�D�nde est�n?
-�Las chicas?
1240
01:24:00,781 --> 01:24:01,615
�No, las cartas! �Ten!
1241
01:24:01,782 --> 01:24:02,616
�Qu� es esto?
1242
01:24:02,783 --> 01:24:04,618
La escrib� a cada una,
una nota muy, muy dulce.
1243
01:24:04,785 --> 01:24:06,620
No te olvides, de enviarlas
por correo.
1244
01:24:12,793 --> 01:24:16,630
�Aqu� los tiene, Rembrandt
y el Doctor No!
1245
01:24:16,797 --> 01:24:17,631
�Ten�as raz�n!
1246
01:24:17,798 --> 01:24:21,635
Todo el mundo por ac�.
1247
01:24:21,802 --> 01:24:22,595
�Por all�!
1248
01:24:22,761 --> 01:24:27,600
Doctora Elizabeth, si�ntese ah�,
Christopher ah� y el Dr. Ben,
1249
01:24:27,766 --> 01:24:30,603
y yo me siento aqu�.
1250
01:24:30,769 --> 01:24:33,606
Una para Ud., una para ti,
y para Ud.
1251
01:24:33,772 --> 01:24:35,191
Tendremos nuestro propio
brindis privado,
1252
01:24:35,357 --> 01:24:36,734
aprovechando que Murphy
est� a�n con nosotros.
1253
01:24:36,775 --> 01:24:39,612
Mejor que te apures.
1254
01:24:39,778 --> 01:24:41,614
-�No es dulce?
-Maravilloso.
1255
01:24:41,780 --> 01:24:43,616
-Es como estar en familia.
-Es verdad.
1256
01:24:43,782 --> 01:24:44,617
�Vamos Murph!
1257
01:24:44,783 --> 01:24:47,620
Se ve que ya lo ha
hecho antes.
1258
01:24:47,786 --> 01:24:49,622
-Gracias.
-Un poco para usted...
1259
01:24:49,788 --> 01:24:53,334
-�No es mucho?
-Para ti...
1260
01:24:53,792 --> 01:24:56,337
Gracias.
1261
01:24:56,795 --> 01:24:59,632
Brindo por los reci�n casados.
1262
01:24:59,798 --> 01:25:01,634
Me gustar�a ser uno de ellos.
1263
01:25:01,800 --> 01:25:02,593
�Cualquiera?
1264
01:25:03,469 --> 01:25:05,804
Yo brindo por la mejor
muchacha del mundo, Murph.
1265
01:25:05,888 --> 01:25:07,598
Yo tambi�n, hermosa.
1266
01:25:07,765 --> 01:25:11,602
�Lo ve, se�or doctor
sabihondo?
1267
01:25:11,769 --> 01:25:15,439
�Estas personas tienen
buen gusto!
1268
01:25:24,782 --> 01:25:29,495
�Oh, Cris! �Oh Cris,
lo siento tanto!
1269
01:25:29,787 --> 01:25:31,622
Est� bien, Murph.
1270
01:25:31,789 --> 01:25:35,626
-D�jame traer una toalla o algo.
-Qu�date ah�, Murphy, Est� todo bien.
1271
01:25:35,793 --> 01:25:38,629
-�Oh, que terrible!
-Querida, voy al ba�o y lo arreglar�.
1272
01:25:38,796 --> 01:25:42,633
-�Lo siento! �Puedo...puedo...?
-�Est� todo bien!
1273
01:25:42,800 --> 01:25:47,554
Fue s�lo un accidente.
1274
01:26:06,782 --> 01:26:09,618
-�Rutherford!
-�Mary Lou!
1275
01:26:09,785 --> 01:26:12,621
Rutherford, �qu� haces aqu�?
1276
01:26:12,788 --> 01:26:17,918
Creo que perd� mis anteojos,
�me ayudas a buscarlos por aqu�?
1277
01:26:18,794 --> 01:26:21,630
Vamos por ac�, Mary Lou,
creo, de verdad creo,
1278
01:26:21,797 --> 01:26:23,632
creo que dej� mis anteojos.
No estoy seguro,
1279
01:26:23,799 --> 01:26:25,718
pero dej� mis anteojos
por aqu�.
1280
01:26:26,802 --> 01:26:29,596
Si no volver�, para asegurarme.
A decir verdad...
1281
01:26:29,763 --> 01:26:30,597
-Rutherford.
-�S�?
1282
01:26:30,764 --> 01:26:33,600
Rutherford, �conoces
a la Doctora Acord?
1283
01:26:33,767 --> 01:26:35,602
-�Ahn?
-La Doctora Acord.
1284
01:26:35,769 --> 01:26:38,605
�Conoces a la Doctora Acord?
1285
01:26:38,772 --> 01:26:41,608
Doctora Acord, oh, s�,
s�, no,
1286
01:26:41,775 --> 01:26:43,610
yo conozco a su novio,
Christopher Pride.
1287
01:26:43,777 --> 01:26:45,612
A �l lo conozco.
1288
01:26:45,779 --> 01:26:46,613
�Qu� coincidencia!
1289
01:26:46,780 --> 01:26:47,614
Si...�s�?
1290
01:26:47,781 --> 01:26:49,616
S�, porque yo vine a ver
a la Doctora Acord.
1291
01:26:49,783 --> 01:26:53,620
�No me digas! Y yo no s�
qu� hice con mis anteojos.
1292
01:26:53,787 --> 01:26:54,705
Ya que viniste a ver
a la Dra. Acord,
1293
01:26:54,705 --> 01:26:55,622
�por qu� no vas a verla?
1294
01:26:55,789 --> 01:26:59,626
Te dir� que...La voy a buscar...No.
Mejor vamos a buscarla juntos.
1295
01:26:59,793 --> 01:27:04,631
Entonces, ambos los dos,
podemos ir a buscarla.
1296
01:27:04,798 --> 01:27:08,177
Mary..., Mary Lou...
1297
01:27:15,309 --> 01:27:17,603
Vamos para all�, que est�
lleno de chicas bonitas.
1298
01:27:17,770 --> 01:27:20,606
�Por qu� no vamos a
buscar chicas bonitas?
1299
01:27:25,778 --> 01:27:30,073
Ud. no es el tipo
con quien estaba hablando.
1300
01:27:31,408 --> 01:27:33,619
�Mucho gusto!
1301
01:27:33,786 --> 01:27:37,539
Creo que una se�orita tan bonita
como Ud. necesita compa��a.
1302
01:27:38,791 --> 01:27:40,626
Es muy gentil de su parte,
1303
01:27:40,793 --> 01:27:42,628
pero si me disculpa...
1304
01:27:42,795 --> 01:27:43,629
Es s�lo para protegerla.
1305
01:27:43,796 --> 01:27:44,630
Si, per...
1306
01:27:44,797 --> 01:27:47,633
Una se�orita tan bonita como
Ud. necesita protecci�n.
1307
01:27:47,799 --> 01:27:50,594
Se sorprender�a saber
cu�ntos borrachos,
1308
01:27:50,761 --> 01:27:54,306
andan sueltos por esta
fiesta intensa.
1309
01:27:54,765 --> 01:27:56,600
Disc�lpeme, estoy buscando
a la doctora.
1310
01:27:56,767 --> 01:27:58,602
Oh, sucede que yo tambi�n
soy Doctor.
1311
01:27:58,769 --> 01:28:03,607
Pero hoy no estoy operando,
sino conduciendo la ambulancia.
1312
01:28:03,774 --> 01:28:05,609
D�game, �cu�l es su nombre?
1313
01:28:05,776 --> 01:28:09,530
�V�lgame el Cielo!
1314
01:28:09,780 --> 01:28:15,994
Cielo. �Oh, qu� lindo nombre!
1315
01:28:17,788 --> 01:28:20,624
�Warren!
1316
01:28:20,791 --> 01:28:21,625
-Suzan...
-�Warren!
1317
01:28:21,792 --> 01:28:23,627
�Hola! �Qu� tal?
1318
01:28:23,794 --> 01:28:25,629
�Qu� haces aqu�?
1319
01:28:25,796 --> 01:28:27,631
Que qu� ha..., �Yo?
�Qu� haces TU aqu�?
1320
01:28:27,798 --> 01:28:30,634
Vine a ver a mi Doctora.
1321
01:28:30,801 --> 01:28:31,635
�Oh, tu doctora!
1322
01:28:31,802 --> 01:28:33,595
�Qu� haces TU aqu�?
1323
01:28:33,762 --> 01:28:36,598
Vine a v... no, no a v...
tengo que...
1324
01:28:36,765 --> 01:28:39,309
...un amigo.
1325
01:28:39,768 --> 01:28:40,602
Estoy muy feliz
de que est�s aqu�.
1326
01:28:40,769 --> 01:28:42,604
Quiero presentarte
a la Doctora.
1327
01:28:42,771 --> 01:28:46,441
�Oh si, ens��ame el camino!
1328
01:28:49,778 --> 01:28:52,614
Por qu� no esperas aqu�,
y te voy a buscar un trago.
1329
01:28:52,781 --> 01:28:56,285
Y luego buscaremos
a la Doctora.
1330
01:29:24,479 --> 01:29:27,566
�Aqu� est�n!
1331
01:29:27,774 --> 01:29:28,608
�A qui�n est�s buscando?
1332
01:29:28,775 --> 01:29:30,610
A mis 3 chicas.
1333
01:29:30,777 --> 01:29:31,611
�Qu� 3 chicas?
1334
01:29:31,778 --> 01:29:36,658
Ya sabes cu�les son, mis
3 pacientes especiales.
1335
01:29:37,784 --> 01:29:39,619
�Vendr�n aqu�?
1336
01:29:39,786 --> 01:29:40,620
Espero que s�.
1337
01:29:40,787 --> 01:29:44,624
Claro que vendr�n, yo las
invit�, y ellas vienen.
1338
01:29:44,791 --> 01:29:48,336
�Qu� buena eres, Murph!
1339
01:29:50,797 --> 01:29:52,632
�Las invitaron aqu�?
1340
01:29:52,799 --> 01:29:55,594
Si, �cu�l es el problema?
1341
01:29:55,761 --> 01:29:56,595
�No puedes!
1342
01:29:56,762 --> 01:29:57,596
�Por qu�?
1343
01:29:57,763 --> 01:29:59,598
Quiero decir...no deber�as...
no debes, porque est� mal.
1344
01:29:59,765 --> 01:30:00,724
�Por qu� est� mal?
1345
01:30:00,766 --> 01:30:06,063
Oye Liz, ya les diste de alta.
�Para qu� las quieres aqu�?
1346
01:30:06,772 --> 01:30:08,607
�No saben que ya est�n
curadas?
1347
01:30:08,774 --> 01:30:13,236
Bueno, quiero que est�n aqu�
para que conozcan a Cris.
1348
01:30:13,779 --> 01:30:16,615
�Oh, no, no! �No deber�an!
�No pueden!
1349
01:30:16,782 --> 01:30:17,616
�Por qu�?
1350
01:30:17,783 --> 01:30:20,494
Eso lo irritar�a.
1351
01:30:20,786 --> 01:30:21,620
�Por qu� lo har�a?
1352
01:30:21,787 --> 01:30:25,624
Lo pondr�s nervioso,
por conocer a 3 desconocidas.
1353
01:30:25,791 --> 01:30:28,627
�Nervioso? �alguna vez viste
al apacible y sereno,
1354
01:30:28,794 --> 01:30:32,964
Christopher Pride nervioso?
1355
01:30:47,771 --> 01:30:49,606
�Por qu� me agarras as�, Ben?
1356
01:30:49,773 --> 01:30:50,607
�Sabes qu� sucede?
1357
01:30:50,774 --> 01:30:51,608
�Qu�?
1358
01:30:51,775 --> 01:30:53,610
Murph invit� a esas 3 chicas
a la fiesta,
1359
01:30:53,777 --> 01:30:54,611
y ahora est�n por llegar.
1360
01:30:54,778 --> 01:30:56,613
�No, ya est�n aqu�!
1361
01:30:56,780 --> 01:30:58,615
�Ben, t�malo con calma!
1362
01:30:58,782 --> 01:30:59,616
-�Qu� har�s?
-Morirme.
1363
01:30:59,783 --> 01:31:01,701
No puedes.
Tienes que salir de aqu�.
1364
01:31:01,743 --> 01:31:03,620
Es lo que intento hacer...
Suelta mi chaqueta.
1365
01:31:03,787 --> 01:31:05,622
Dile a Liz que estoy abajo,
1366
01:31:05,789 --> 01:31:06,623
que estoy en el auto,
1367
01:31:06,790 --> 01:31:07,624
que tengo urticaria...
1368
01:31:07,791 --> 01:31:10,627
No, urticaria no, neumon�a,
cualquier cosa,
1369
01:31:10,794 --> 01:31:11,628
pero s�bela al auto,
y ll�vala abajo,
1370
01:31:11,795 --> 01:31:15,423
yo la bajar� del auto,
LA BAJARE DEL BARCO.
1371
01:31:15,507 --> 01:31:16,800
�Ya s� d�nde est�,
no me empujes!
1372
01:31:17,801 --> 01:31:21,596
-�M�tete ah�!
-�Pero la gente est� saliendo!
1373
01:31:21,763 --> 01:31:25,976
-No te olvides de decirle a Eliz...
-�No me olvidar�!
1374
01:31:26,768 --> 01:31:29,563
Dile que no me ir� a...
1375
01:31:45,537 --> 01:31:46,621
�Qu� haces aqu�?
1376
01:31:46,788 --> 01:31:49,624
Es lo que estaba tratando
de averiguar.
1377
01:31:49,791 --> 01:31:50,625
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1378
01:31:50,792 --> 01:31:54,963
�Oh! de hecho... estaba por...
decirle que..
1379
01:31:56,798 --> 01:31:58,633
...vine a ver c�mo est�
mi caballo.
1380
01:31:58,800 --> 01:31:59,092
�Tu caballo?
1381
01:31:59,175 --> 01:32:00,594
Si, al veterinario, eso
al veterinario.
1382
01:32:00,760 --> 01:32:03,597
Si, este es mi veterinario,
perd�n Doc...
1383
01:32:03,763 --> 01:32:05,599
Los presento: Dr. Mike, Anna,
Anna, el Dr. Mike.
1384
01:32:05,765 --> 01:32:07,600
Me resulta conocido,
�nos hemos visto antes?
1385
01:32:07,767 --> 01:32:09,602
-No.
-No.
1386
01:32:10,478 --> 01:32:12,605
�Por qu� no vamos a mi oficina
y lo charlamos?
1387
01:32:14,774 --> 01:32:16,609
Espera, espera, espera,
estaba por decirle eso,
1388
01:32:16,776 --> 01:32:18,486
pero tiene a Suzy,
la tigresa.
1389
01:32:18,778 --> 01:32:21,614
Tigresa, garras, �Suzy!
1390
01:32:21,781 --> 01:32:23,616
-�Oh, Suzy!
-No puede ir.
1391
01:32:23,783 --> 01:32:25,618
Estoy aqu� para ver
a la Doctora Acord.
1392
01:32:25,785 --> 01:32:26,619
�La Doctora Acord,
yo la conozco!
1393
01:32:26,786 --> 01:32:29,622
�El la conoce!
�Por qu� no la lleva?
1394
01:32:29,789 --> 01:32:30,623
Ve con �l,
1395
01:32:30,790 --> 01:32:32,625
y yo me ir� a caballo,
quiero decir al estacionamiento,
1396
01:32:32,792 --> 01:32:37,297
digo, me encargar� de mi
caballo y luego voy.
1397
01:32:48,767 --> 01:32:49,601
�Eh, t�!
1398
01:32:49,768 --> 01:32:51,603
Quihubo... se�orita.
1399
01:32:51,770 --> 01:32:53,605
Perd�n, Liz...
1400
01:32:53,772 --> 01:32:55,607
�Quihubo, se�orita?
�qu� significa?
1401
01:32:55,648 --> 01:32:57,859
S�lo estaba bromeando,
me retras�, lo siento mucho.
1402
01:32:57,942 --> 01:32:59,778
�Qu� dices? Vamos yendo
Estamos atrasados.
1403
01:32:59,778 --> 01:33:01,613
Quer�a que vieses a
mis 3 chicas pero,
1404
01:33:01,780 --> 01:33:03,615
parece que decidieron
no venir.
1405
01:33:03,782 --> 01:33:05,617
Si..., puede ser eso.
1406
01:33:05,784 --> 01:33:06,618
Le dir� a Murph que
nos escabulliremos,
1407
01:33:06,785 --> 01:33:08,620
y vuelvo aqu� inmediatamente.
�D�nde est� Ben?
1408
01:33:08,787 --> 01:33:12,624
�Oh, �l! Ben...,
no lo s�, querida, no lo s�.
1409
01:33:12,791 --> 01:33:13,625
Ver� si est� en su oficina...
1410
01:33:13,792 --> 01:33:15,627
�No, no puedes ir!
1411
01:33:15,794 --> 01:33:17,629
Chris, �por qu� gritas
de ese modo?
1412
01:33:17,796 --> 01:33:19,631
�Lo siento!
Estoy algo nervioso.
1413
01:33:19,798 --> 01:33:21,633
Est� bien, ve a buscar Ben,
yo le avisar� a Murphy,
1414
01:33:21,800 --> 01:33:22,634
y nos encontraremos aqu�.
1415
01:33:22,801 --> 01:33:27,388
Est� bien amor, pero date
prisa para poder irnos.
1416
01:33:33,895 --> 01:33:35,605
�Hola, amigo...
1417
01:33:35,772 --> 01:33:38,608
-�No tendr�a fuego?
-Oh, fuego, s�.
1418
01:33:38,775 --> 01:33:41,903
-Fuego....
-Si, aqu� tiene.
1419
01:33:41,945 --> 01:33:43,780
-�No vio a Cielo?
-�Cielo?
1420
01:33:43,780 --> 01:33:46,449
-No.
-�Oh!
1421
01:34:47,760 --> 01:34:50,597
�Warren! �Warren!
�Qu� pas�?
1422
01:34:50,763 --> 01:34:52,599
�Qu�?
1423
01:34:52,765 --> 01:34:56,603
Te estuve esperando en esa
oficina. �Qu� pas� con los tragos?
1424
01:34:56,644 --> 01:34:57,729
Fui hasta el bar, Suzan pero,
1425
01:34:57,770 --> 01:35:02,358
estaba lleno, hab�a mucha gente,
no logr� pasar.
1426
01:35:02,775 --> 01:35:04,611
�Por qu� no vas t� y traes
esas bebidas?
1427
01:35:04,777 --> 01:35:06,613
No soporto las multitudes.
1428
01:35:06,779 --> 01:35:08,615
�Quieres que yo vaya por
las bebidas?
1429
01:35:08,781 --> 01:35:12,619
Bueno, lo que quiero decir es,
si t� vas por las bebidas,
1430
01:35:12,785 --> 01:35:16,623
tal vez encuentres a la Doctora,
luego vuelves y yo te espero ac�.
1431
01:35:16,789 --> 01:35:18,625
-�Oh, de acuerdo!
-Bien
1432
01:35:18,791 --> 01:35:20,627
Enseguida vuelvo.
1433
01:35:20,793 --> 01:35:23,630
�Date prisa!
1434
01:35:23,796 --> 01:35:26,633
-�Rutherford!
-�Ah, Mary Lou! �Hola!
1435
01:35:26,799 --> 01:35:29,594
�V�lgame Dios!
�No encuentro a nadie!
1436
01:35:29,761 --> 01:35:31,596
�Que lo pari�, yo tampoco!
1437
01:35:31,763 --> 01:35:33,598
Busqu� por todas partes y...
1438
01:35:33,765 --> 01:35:36,601
�No es una verg�enza?
�Por qu� no nos traes unas bebidas?
1439
01:35:36,768 --> 01:35:38,686
Es una idea, tal vez por ah�
encuentres a alguien.
1440
01:35:38,686 --> 01:35:40,605
Y yo estando aqu�
encuentre a alguien.
1441
01:35:40,772 --> 01:35:45,276
Pero no te vayas, porque no veo
la hora que conozcas a la doctora.
1442
01:35:45,777 --> 01:35:49,614
Yo tampoco. No me ir� a ning�n
lado, estar� exactamente aqu�.
1443
01:35:49,781 --> 01:35:52,992
Date prisa, querida.
1444
01:36:02,377 --> 01:36:05,671
El ascensor se descompuso
y mi saco se ator�.
1445
01:36:07,799 --> 01:36:11,594
�Podr�a por favor apretar
el bot�n...? Parece que...
1446
01:36:11,761 --> 01:36:13,596
...este ascensor...
1447
01:36:13,763 --> 01:36:16,891
-�Ringo!
-�Oh! �Hola, cari�o!
1448
01:36:17,767 --> 01:36:20,603
Creo que tu amigo veterinario
est� un poco chiflado.
1449
01:36:20,770 --> 01:36:22,605
�Por qu� dices eso, amor?
1450
01:36:22,772 --> 01:36:25,608
Intent� sacarme de aqu�
por la escalera de incendio.
1451
01:36:25,775 --> 01:36:27,610
Nunca sabes lo que puede
pasar en este tipo de fiestas.
1452
01:36:27,777 --> 01:36:29,612
Vayamos a buscar a la
doctora Acord.
1453
01:36:29,779 --> 01:36:30,613
Muy bien.
1454
01:36:30,780 --> 01:36:33,616
-�Ringo!
-Estoy bien.
1455
01:36:33,783 --> 01:36:35,618
-�Est�s bien?
-S�, estoy muy bien.
1456
01:36:35,785 --> 01:36:36,619
�No te hiciste mal?
1457
01:36:36,786 --> 01:36:37,620
No, s�lo estoy
un poco mareado.
1458
01:36:37,787 --> 01:36:39,205
Un trago me vendr�a bien.
1459
01:36:39,247 --> 01:36:40,957
Te traer� un trago.
No te muevas de aqu�.
1460
01:36:40,998 --> 01:36:43,334
Por favor, tr�emelo.
Te lo agradecer�a mucho.
1461
01:36:43,459 --> 01:36:45,628
�Quieres dejarte de aparecer
de golpe?
1462
01:36:45,795 --> 01:36:46,629
Todo est� bien,
ahora vamos.
1463
01:36:48,798 --> 01:36:52,260
�Veo que lo encontraste!
1464
01:36:52,260 --> 01:36:54,679
-�No, yo lo encont...!
-Quiso decir que, YO te encontr�.
1465
01:36:54,679 --> 01:36:57,515
Lo busqu� por todos lados,
querida, pero hay tanta gente...
1466
01:36:59,142 --> 01:37:00,810
E-e-�l estaba con...
unos amigos.
1467
01:37:02,770 --> 01:37:04,188
-Vamos.
-Necesitamos el ascensor.
1468
01:37:04,188 --> 01:37:05,606
Por eso estamos parados aqu�.
1469
01:37:05,773 --> 01:37:06,607
�Qu� les pasa a Uds. dos?
1470
01:37:06,774 --> 01:37:08,609
-�Qu� cosa?
-�Qu� cosa?
1471
01:37:08,776 --> 01:37:10,611
Nada. Nervios...
1472
01:37:10,778 --> 01:37:12,613
�El no, YO estoy nervioso!
1473
01:37:12,780 --> 01:37:15,616
No todos los d�as alguien
se va de Luna de Miel.
1474
01:37:15,783 --> 01:37:18,619
-Yo tampoco...
-�A qu� te refieres...?
1475
01:37:18,786 --> 01:37:20,621
Quisiera esperar unos 10 minutos
a las chicas, antes de irnos.
1476
01:37:20,788 --> 01:37:22,623
-�Por qu�?
-Si, �por qu�?
1477
01:37:22,790 --> 01:37:25,626
Porque es lo menos que
puedo hacer.
1478
01:37:25,793 --> 01:37:28,629
�Quieres dejar de preocuparte?
Tenemos bastante tiempo.
1479
01:37:28,796 --> 01:37:30,631
-�No podemos esperar!
-�No podemos!
1480
01:37:30,798 --> 01:37:33,259
�Por qu�?
1481
01:37:33,801 --> 01:37:34,594
-Porque...
-Porque...
1482
01:37:34,760 --> 01:37:36,596
Una tempestad se aproxima.
1483
01:37:36,762 --> 01:37:38,598
Los barcos navegan con
tormentas.
1484
01:37:38,764 --> 01:37:39,599
-�Si?
-�Si!
1485
01:37:39,765 --> 01:37:42,435
�Oh, se�or embajador!
1486
01:37:42,518 --> 01:37:45,396
-Me temo que estamos retrasados.
-Yo pienso igual.
1487
01:37:45,771 --> 01:37:47,607
Bien, ven con nosotros.
1488
01:37:47,773 --> 01:37:52,069
-�Vamos, de prisa!
-�Y qu� hay con Murph...?
1489
01:38:06,208 --> 01:38:08,628
Abra la puerta por favor.
La se�ora primero.
1490
01:38:08,794 --> 01:38:10,630
Sr. Embajador, vamos entrando.
1491
01:38:10,796 --> 01:38:12,632
-Vamos entrando, entre...
-�Oh. la valija diplom�tica!
1492
01:38:12,798 --> 01:38:15,635
D�jela.
1493
01:38:22,767 --> 01:38:26,395
�Estamos en camino, Ben!
1494
01:38:26,771 --> 01:38:27,605
De la manera en que se
comportan Uds. dos,
1495
01:38:27,772 --> 01:38:30,608
se dir�a que se escaparon
de la muerte.
1496
01:38:30,775 --> 01:38:32,902
No, es s�lo que las fiestas
me ponen nervioso.
1497
01:38:32,943 --> 01:38:36,989
A m� tambi�n. Siento que
todos me atosigan.
1498
01:38:53,798 --> 01:38:55,633
�Atenci�n, todo el mundo!
1499
01:38:55,800 --> 01:39:00,346
�Oiga todo el mundo!
�Me refiero a todo el mundo!
1500
01:39:01,305 --> 01:39:07,603
�S�lo pr�stenme...
su individual...
1501
01:39:07,770 --> 01:39:12,066
...indivisible...�Est� bien,
s�lo, d�jenme en paz!
1502
01:39:23,369 --> 01:39:29,208
La doctora y el Sr. Prize
est�n en camino al barco,
1503
01:39:30,543 --> 01:39:36,298
y acabo de tener una
idea genial.
1504
01:40:12,126 --> 01:40:14,628
�Qu� te parece el transporte
para la Luna de Miel?
1505
01:40:14,795 --> 01:40:17,631
Simplemente es hermoso.
No falta nada m�s.
1506
01:40:17,673 --> 01:40:18,632
�No ser�a mejor que vayan
subiendo?
1507
01:40:18,799 --> 01:40:20,593
�Cu�l es la prisa, Ben?
1508
01:40:20,759 --> 01:40:23,596
�Ya no hay apuro, calma!
�Tranquil�zate!
1509
01:40:23,762 --> 01:40:27,600
Van a sacarnos fotos,
sonr�e, sonr�e.
1510
01:40:27,766 --> 01:40:28,934
-Esto es emocionante.
-Ya lo creo.
1511
01:40:28,976 --> 01:40:32,521
Sacar�n otra.
Ac�rquese m�s, Sr. Embajador.
1512
01:40:30,769 --> 01:40:34,607
�Cuidado con el barco!
1513
01:40:34,773 --> 01:40:39,612
-Chris...Chris...
-Est�s en la foto, sonr�e.
1514
01:40:40,779 --> 01:40:43,616
-�Qu� hay con la tormenta?
-Creo que es neblina, c�lmate.
1515
01:40:43,782 --> 01:40:46,285
-Sonr�e y di: whisky.
-�Whisky!
1516
01:40:56,837 --> 01:41:00,507
�Cielo!
1517
01:41:07,056 --> 01:41:09,600
Oficial, �cu�nto falta
para partir?
1518
01:41:09,767 --> 01:41:11,602
20 minutos. Tenemos que hacer
bajar a los visitantes.
1519
01:41:11,769 --> 01:41:12,603
Los visitantes.
1520
01:41:12,770 --> 01:41:13,604
Ahora una con el embajador,
Sr. Prize.
1521
01:41:13,771 --> 01:41:17,149
El Embajador, s�.
1522
01:41:24,323 --> 01:41:27,618
-Est� bien, querida.
-Suban, suban.
1523
01:41:27,785 --> 01:41:30,621
D�jame...yo puedo...
�no empujes, Ben!
1524
01:41:30,788 --> 01:41:34,959
Adi�s...Adi�s...
Gracias por todo.
1525
01:41:36,794 --> 01:41:39,880
�Ah� est� la Doctora!
1526
01:41:42,800 --> 01:41:44,593
�Oh, chicas, pudieron venir!
1527
01:41:44,760 --> 01:41:48,597
Fuimos a la fiesta, pero no
pudimos encontrarla.
1528
01:41:48,764 --> 01:41:51,600
Chicas, quiero que conozcan
a mi...
1529
01:41:51,767 --> 01:41:54,603
Perd�n Ben, quiero que las
chicas conozcan a Chris.
1530
01:41:54,770 --> 01:41:57,606
Chris...Chris...
1531
01:41:57,773 --> 01:41:58,607
�Ad�nde se fue?
1532
01:41:58,774 --> 01:42:00,609
Hace un minuto estaba aqu�.
1533
01:42:00,776 --> 01:42:02,611
Estaba aqu�, chicas,
estoy segura.
1534
01:42:02,778 --> 01:42:07,491
Chris, Chris...
�Ah, ah� est�s!
1535
01:42:07,783 --> 01:42:11,120
�Qu� est�s haciendo
ah� abajo?
1536
01:42:12,162 --> 01:42:14,623
-Es que...
-�Warren!
1537
01:42:14,790 --> 01:42:18,293
-�Rutherford!
-�Ringo!
1538
01:42:23,799 --> 01:42:24,633
���CHRIS!!!
1539
01:42:24,800 --> 01:42:26,593
-���Elizabeth!!!
1540
01:42:26,760 --> 01:42:28,595
��D�jame que...
1541
01:42:28,762 --> 01:42:32,307
��Elizabeth!! ��Elizabeth!!
1542
01:42:46,780 --> 01:42:50,617
Elizabeth, por favor �me dejas
explicarte? T� no entiendes.
1543
01:42:50,784 --> 01:42:53,620
�S�, claro!
Claro que entiendo.
1544
01:42:53,787 --> 01:42:58,625
Eres el m�s rastrero,
infame, sucio, corrupto,
1545
01:42:58,792 --> 01:43:03,630
malvado, vergonzoso, perverso,
de los monstruos.
1546
01:43:03,797 --> 01:43:06,633
Elizabeth, parece que est�s
un poco molesta.
1547
01:43:06,800 --> 01:43:11,555
Lo que quiero decir es, que
lo hice por ti, querida.
1548
01:43:24,776 --> 01:43:30,073
Ahora, chicas, no permitan
que esta cosa las destruya,
1549
01:43:31,783 --> 01:43:34,620
como lo hizo conmigo.
1550
01:43:34,786 --> 01:43:37,623
No deben dejar que esto
las tire para atr�s,
1551
01:43:37,789 --> 01:43:39,625
�me entienden?
1552
01:43:39,791 --> 01:43:43,962
No permitan que esto
las trastorne,
1553
01:43:45,464 --> 01:43:50,427
porque esto puede ser �til,
1554
01:43:50,552 --> 01:43:54,598
puede ser �til para
entender,
1555
01:43:56,850 --> 01:44:02,105
para tratar de entender
a los hombres...
1556
01:44:03,774 --> 01:44:07,611
Tonto, tonto monstruoso.
1557
01:44:07,778 --> 01:44:11,615
Elizabeth, �me podr�as escuchar,
por favor?
1558
01:44:11,782 --> 01:44:16,620
S�lo lo hice por ti, querida,
lo hice porque te amo,
1559
01:44:16,787 --> 01:44:18,622
porque no puedo vivir sin ti.
1560
01:44:18,789 --> 01:44:23,085
Y porque no quer�a ir
a Par�s sin ti.
1561
01:44:24,795 --> 01:44:28,840
�Quieres dejarnos en paz
e irte?
1562
01:44:29,800 --> 01:44:34,513
Chicas, les ruego que me
perdonen, s�lo lo hice por ella.
1563
01:44:34,763 --> 01:44:37,599
Lo hice porque la amo, no
quer�a hacer nada malo.
1564
01:44:37,766 --> 01:44:39,601
Si lo hice, lo siento
much�simo,
1565
01:44:39,768 --> 01:44:44,064
�podr�an decirle que siempre
me comport� como un caballero?
1566
01:44:47,776 --> 01:44:52,614
Elizabeth, si no quieres
escucharme, me suicidar�.
1567
01:44:52,781 --> 01:44:57,619
-Saltar� por la borda.
-Ni siquiera est�s en el barco.
1568
01:44:57,786 --> 01:45:00,622
Entonces, subir� y luego
saltar� por la borda.
1569
01:45:00,789 --> 01:45:03,625
Nunca tuviste el coraje,
jam�s tuviste la voluntad,
1570
01:45:03,792 --> 01:45:05,627
no podr�as matarte,
aunque quisieras hacerlo.
1571
01:45:05,794 --> 01:45:08,630
�Conque esas tenemos?
1572
01:45:08,797 --> 01:45:12,592
Chofer, �qu� estamos
esperando?
1573
01:45:21,768 --> 01:45:24,604
Nunca lo perdonar�.
1574
01:45:24,771 --> 01:45:26,606
Si sigue de esa manera,
se enfermar�.
1575
01:45:26,773 --> 01:45:29,609
�No ve que acaba de enterarse
de lo que �l hizo,
1576
01:45:29,776 --> 01:45:33,155
y eso es un golpe traum�tico?
1577
01:45:33,780 --> 01:45:36,616
No puede permitir,
que un golpe traum�tico,
1578
01:45:36,783 --> 01:45:39,619
perjudique su vida entera.
1579
01:45:39,786 --> 01:45:44,624
Pero no es una herida profunda,
en verdad, �no doctora?
1580
01:45:46,793 --> 01:45:50,130
Tal vez no, tal vez no.
1581
01:45:51,798 --> 01:45:55,844
Pero jam�s lo perdonar�.
1582
01:46:01,766 --> 01:46:03,602
�Jam�s!
1583
01:46:03,768 --> 01:46:04,603
�Hombre al agua!
1584
01:46:04,769 --> 01:46:07,606
���CHRIS!!!
1585
01:46:07,772 --> 01:46:11,568
���CHRIS!!!
1586
01:46:17,782 --> 01:46:20,619
Hagan lugar.
1587
01:46:20,785 --> 01:46:24,623
Oh Murph, por qu�
hizo eso, si lo amo,
1588
01:46:24,789 --> 01:46:28,627
�l sabe que lo amo,
deber�a saberlo siempre.
1589
01:46:28,793 --> 01:46:32,464
-�Oh, Murph!
-Lo s�.
1590
01:46:33,798 --> 01:46:37,344
�Chris, oh Chris!
1591
01:46:40,764 --> 01:46:43,683
�Cielo!
1592
01:46:47,771 --> 01:46:51,858
�Cielo! �Cielo! �Cielo!
1593
01:46:54,778 --> 01:46:57,614
�Yo soy Cielo!
1594
01:47:18,760 --> 01:47:21,972
�Cielo! �Cielo!
1595
01:47:23,765 --> 01:47:25,934
Fin121389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.