All language subtitles for 12 Years Promise S01E24 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,700 12 YEARS PROMISE 2 00:00:54,800 --> 00:00:57,700 EPISODE 24 3 00:00:58,000 --> 00:00:59,834 Make way, please. Move, move. 4 00:00:59,934 --> 00:01:01,200 Come take a look around. 5 00:01:01,767 --> 00:01:02,800 I said move. 6 00:01:02,867 --> 00:01:05,767 Take a look at these. It's a bargain. 7 00:01:05,900 --> 00:01:07,600 It's just for today. 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,700 Of course, it's very good. 9 00:01:10,066 --> 00:01:11,600 These are all copied products. 10 00:01:11,867 --> 00:01:16,400 These are very popular these days. 11 00:01:16,467 --> 00:01:18,900 Do you have the size in this one? 12 00:01:31,467 --> 00:01:34,700 Excuse me. Make way, please. 13 00:01:34,800 --> 00:01:35,900 Excuse me. 14 00:01:36,767 --> 00:01:38,200 He should watch where he's going. 15 00:01:49,400 --> 00:01:50,700 Hello? 16 00:01:52,600 --> 00:01:53,900 Jolie, why are you crying? 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,567 Okay, I'll be right there. 18 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 What happened? 19 00:02:12,400 --> 00:02:14,700 -Mr. Yu. -Hey. 20 00:02:14,800 --> 00:02:16,600 Ms. Jang's not here yet? 21 00:02:16,667 --> 00:02:17,800 No. 22 00:02:17,867 --> 00:02:20,200 Did she tell you when she'd be back? 23 00:02:20,367 --> 00:02:23,467 No. But no news is good news. 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,400 I don't think it's even worth it. 25 00:02:27,467 --> 00:02:31,000 She must be persuading him. The fate of the company depends on it. 26 00:02:31,734 --> 00:02:33,900 Find out where she is now. 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,100 She said they were going to Dongdaemun Market. 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,800 Dongdaemun Market? Why? 29 00:02:39,800 --> 00:02:42,800 Mr. Woo wanted to go there. 30 00:02:44,100 --> 00:02:47,900 Why does she have to do that? 31 00:02:48,500 --> 00:02:50,400 Then who will do it? 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,500 -I want to. -Shut up. 33 00:03:02,367 --> 00:03:04,800 Already hated him for his lectures on things 34 00:03:04,867 --> 00:03:07,300 like fashion and special lifestyle. 35 00:03:07,400 --> 00:03:11,100 Why did he drag her to a market this late at night? 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,800 Ms. Jang, give me a call. 37 00:03:32,467 --> 00:03:35,367 What are you doing with him that you are ignoring my text? 38 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 I'm sorry that I can't drive you home. 39 00:03:39,600 --> 00:03:43,367 Don't worry about it. That's not a concern now. Go now. 40 00:03:43,500 --> 00:03:45,000 I am sorry. 41 00:03:45,100 --> 00:03:47,100 Then let's meet again next time. 42 00:04:18,000 --> 00:04:22,600 Il-suk, wake up! Il-suk! 43 00:04:24,400 --> 00:04:26,867 Doctor, what's wrong with her? 44 00:04:26,967 --> 00:04:29,000 This doesn't help her. 45 00:04:29,100 --> 00:04:31,967 Calm down and wait a little more. 46 00:04:37,500 --> 00:04:39,300 Il-suk... 47 00:04:39,734 --> 00:04:43,100 You can't go like this. 48 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Take me with you. 49 00:04:45,867 --> 00:04:49,934 Hey, calm down. The Doctor said she'd be all right. 50 00:04:50,100 --> 00:04:51,400 Mom. 51 00:04:52,400 --> 00:04:54,100 Please, wake up. 52 00:06:11,600 --> 00:06:15,100 Goodness, she's coming around. Are you okay? 53 00:06:15,200 --> 00:06:16,834 Mom. 54 00:06:16,967 --> 00:06:17,967 Grandma. 55 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Grandma! 56 00:06:24,700 --> 00:06:25,800 What happened? 57 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 What happened to her? 58 00:06:30,467 --> 00:06:33,367 It's all because of Hun. 59 00:06:33,500 --> 00:06:36,300 Hun, what did you do? 60 00:06:43,300 --> 00:06:46,300 Grandma, are you really okay? 61 00:06:47,100 --> 00:06:48,567 I'm sorry, Grandma. 62 00:06:49,500 --> 00:06:52,200 Now that she's woken up, she'll be all right. 63 00:06:52,300 --> 00:06:58,200 Are you really okay? If so, say something. 64 00:06:59,900 --> 00:07:02,700 Yes, I'm fine. 65 00:07:04,200 --> 00:07:08,467 You scared me to death. 66 00:07:09,000 --> 00:07:13,000 You stay here. Let them go. 67 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 Go home, Dal-lae. You two, too. 68 00:07:23,700 --> 00:07:24,800 Hello. 69 00:07:27,467 --> 00:07:29,700 Ma'am, are you feeling better? 70 00:07:31,600 --> 00:07:33,700 Your test results are looking good. 71 00:07:33,767 --> 00:07:36,800 But I recommend you to stay here for a day or two. 72 00:07:36,900 --> 00:07:39,400 She will, doctor. 73 00:07:39,500 --> 00:07:41,000 Get some rest. 74 00:09:17,200 --> 00:09:19,367 I miss your voice, Jun-su. 75 00:09:44,000 --> 00:09:46,200 Answer the phone, Jang Dal-lae. 76 00:09:49,400 --> 00:09:52,500 JUN-SU 77 00:10:14,667 --> 00:10:19,400 Hey! Yu Jun-su! Answer the phone! 78 00:10:20,800 --> 00:10:22,600 Yu Jun-su! 79 00:10:52,500 --> 00:10:54,100 This will take forever. 80 00:11:07,100 --> 00:11:08,500 They're done. Take them. 81 00:11:09,400 --> 00:11:11,300 If you're tired, do it tomorrow. 82 00:11:13,400 --> 00:11:14,600 Why don't you go home? 83 00:11:14,667 --> 00:11:16,400 Mind your own business. 84 00:11:19,367 --> 00:11:20,800 Why do I smell alcohol? 85 00:11:22,867 --> 00:11:25,200 Maybe you crave it. 86 00:11:25,300 --> 00:11:26,367 Have you been drinking? 87 00:11:31,200 --> 00:11:32,300 This is water. 88 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 Come on! I said that's water! 89 00:11:34,467 --> 00:11:35,500 That's soju. 90 00:11:38,600 --> 00:11:40,500 Is it that hard? 91 00:11:40,600 --> 00:11:42,100 Just call him then. 92 00:11:42,200 --> 00:11:43,300 Shut up. 93 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 I'll call him for you. 94 00:11:46,100 --> 00:11:47,100 Don't. 95 00:11:47,467 --> 00:11:49,100 -Don't. Give me that. -Get off. 96 00:11:49,200 --> 00:11:50,367 Don't do that. 97 00:11:50,500 --> 00:11:53,400 I'll tell him you've been drinking in the hospital. 98 00:11:53,600 --> 00:11:55,400 I said don't! 99 00:11:57,767 --> 00:12:01,300 I'll beg him to help you, 100 00:12:01,367 --> 00:12:03,500 at least, for old times' sake. 101 00:12:03,600 --> 00:12:06,100 You don't have to suffer alone. 102 00:12:06,200 --> 00:12:07,900 Just shut it! 103 00:12:09,400 --> 00:12:10,900 Like I said before, 104 00:12:11,000 --> 00:12:14,100 I hate you more than Yu Jun-su because you remind me of him. 105 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 I just want you to get lost. 106 00:12:17,700 --> 00:12:21,367 That's all you need to get a grip on yourself? 107 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 The witch treated patients drunk? 108 00:12:31,000 --> 00:12:32,500 Who is Yu Jun-su, by the way? 109 00:12:32,667 --> 00:12:34,200 Jun-seong's brother. 110 00:12:36,000 --> 00:12:37,300 A brother's girl? 111 00:12:38,200 --> 00:12:39,400 You didn't know? 112 00:12:42,467 --> 00:12:43,900 Hey. 113 00:12:44,000 --> 00:12:45,834 That's too dramatic. 114 00:13:32,200 --> 00:13:35,100 What were you thinking? 115 00:13:35,300 --> 00:13:39,600 There was no other way to get Ham-cho off my back. 116 00:13:39,700 --> 00:13:41,834 An eye for an eye, a tooth for a tooth 117 00:13:41,967 --> 00:13:43,100 and a marriage for a marriage. 118 00:13:43,200 --> 00:13:45,700 But you let things get out of control. 119 00:13:45,767 --> 00:13:48,100 What if something happened to your grandma? 120 00:13:48,200 --> 00:13:51,900 How would you live with that? 121 00:13:52,000 --> 00:13:57,100 Come on. Nothing happened, Mom. Let's look on the bright side. 122 00:13:57,200 --> 00:14:01,300 It's about time she got a physical check-up, anyway. 123 00:14:01,367 --> 00:14:05,000 Old folks should get checked often. That way, they will live longer. 124 00:14:05,200 --> 00:14:07,500 -Right? -Just stop talking. 125 00:14:10,100 --> 00:14:11,967 Hello, So-ra. 126 00:14:12,567 --> 00:14:14,367 Grandma? 127 00:14:14,467 --> 00:14:18,200 Your part is over. Don't call me again. 128 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 What? 129 00:14:21,700 --> 00:14:24,100 You deserve that. And what's that call about? 130 00:14:25,500 --> 00:14:29,400 I had to make Grandma give up. 131 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 Who knew what she's capable of? 132 00:14:31,567 --> 00:14:33,600 -She was... -Knock it off, both of you! 133 00:14:49,800 --> 00:14:52,200 Need anything? 134 00:14:53,300 --> 00:14:56,200 You must be tired. Get some sleep. 135 00:14:59,700 --> 00:15:03,600 You know what, let's just live in peace now. 136 00:15:04,800 --> 00:15:06,200 What about Ham-cho? 137 00:15:06,300 --> 00:15:08,800 Forget about her too. 138 00:15:08,900 --> 00:15:14,100 If something happens to you, we lose everything. 139 00:15:14,200 --> 00:15:17,500 I guess I have to give up. It's too cruel for Ham-cho. 140 00:15:17,600 --> 00:15:20,900 That's what I'm talking about! 141 00:15:21,000 --> 00:15:23,100 Like I said before, 142 00:15:23,200 --> 00:15:27,100 you can't expect her to be devoted to our family without question, 143 00:15:27,200 --> 00:15:29,934 just because she doesn't have anyone else. 144 00:15:30,100 --> 00:15:33,467 That's just your wishful thinking. 145 00:15:35,600 --> 00:15:38,000 It's so selfish, though. 146 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 You should've known 147 00:15:39,600 --> 00:15:45,300 that it might hurt Ham-cho, the girl you care about so much. 148 00:15:46,667 --> 00:15:50,567 Yeah, I got it. You can stop now. 149 00:15:50,700 --> 00:15:52,700 I want some peace and quiet. 150 00:15:53,800 --> 00:15:55,667 Yeah. 151 00:15:56,500 --> 00:16:00,500 It's been a long day today. 152 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 What? 153 00:16:40,200 --> 00:16:43,000 Huh? She's gone. 154 00:16:45,300 --> 00:16:49,300 Doesn't she even care about how Grandma's doing? 155 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 How heartless of her. 156 00:17:13,700 --> 00:17:17,100 Good morning, everybody! Did you sleep well? 157 00:17:17,300 --> 00:17:21,400 Hun, why are you so excited? Grandma's still in the hospital. 158 00:17:21,500 --> 00:17:22,600 Is that so? 159 00:17:22,667 --> 00:17:25,700 Maybe it's because Ham-cho's not here anymore. 160 00:17:25,800 --> 00:17:27,900 I have to take Sam-suk her breakfast. 161 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 -You two, hurry and eat breakfast. -Okay. 162 00:17:34,200 --> 00:17:36,400 What are you doing? Hurry up. 163 00:17:36,500 --> 00:17:37,600 Okay. 164 00:18:04,200 --> 00:18:05,567 Mom. 165 00:18:05,667 --> 00:18:08,567 Can you bring me my underwear and stuff? 166 00:18:10,300 --> 00:18:13,000 I can hardly make time to go home. 167 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 NUI DUMPLINGS 168 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 What's this? 169 00:18:17,600 --> 00:18:22,000 You'll find out soon anyway, but I sell dumplings. 170 00:18:22,100 --> 00:18:25,200 Dumplings? 171 00:18:25,300 --> 00:18:26,300 Goodness. 172 00:18:26,400 --> 00:18:29,967 I thought you were in the construction business or something like that. 173 00:18:31,100 --> 00:18:33,200 Actually, I'm a cook. 174 00:18:34,400 --> 00:18:36,700 Your future wife would be so lucky. 175 00:18:38,400 --> 00:18:41,900 You don't have to bring this many. 176 00:18:41,967 --> 00:18:44,000 Share some with your friends. 177 00:18:44,734 --> 00:18:47,700 Thank you very much for the other day. 178 00:18:49,000 --> 00:18:50,667 So, that's it? 179 00:18:50,734 --> 00:18:54,600 Of course not. I'll officially invite you. 180 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 But I've got some business to tend to now. 181 00:18:58,000 --> 00:18:59,900 You don't have time for some treatment? 182 00:19:01,367 --> 00:19:02,667 No, I will call you. 183 00:19:02,734 --> 00:19:04,900 -Okay, goodbye. -Goodbye. 184 00:19:05,000 --> 00:19:07,300 -Thanks for the dumplings. -Sure. 185 00:19:09,800 --> 00:19:11,900 -See you. -Goodbye. 186 00:19:15,700 --> 00:19:18,800 Why did he personally pay a visit? Why didn't he just send someone else? 187 00:19:19,700 --> 00:19:22,200 ♪ Longlegs, Mr. Kim ♪ 188 00:19:22,500 --> 00:19:25,600 I should give some to Beom-suk. 189 00:19:27,800 --> 00:19:31,000 Don't you think he should back off 190 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 if he knows he's not good enough? 191 00:19:33,500 --> 00:19:36,800 Not good enough? What do you mean he's not good enough? 192 00:19:37,600 --> 00:19:39,700 He had a child. 193 00:19:39,767 --> 00:19:40,867 Hey! 194 00:19:45,567 --> 00:19:49,100 Would she answer my call? 195 00:19:50,300 --> 00:19:52,300 She's scary when she's mad. 196 00:20:03,100 --> 00:20:06,300 I thought she was never going to call me again. 197 00:20:07,700 --> 00:20:09,800 Did she find out her husband came back? 198 00:20:11,600 --> 00:20:12,700 Be cool. 199 00:20:14,700 --> 00:20:16,667 Yeong-hui. 200 00:20:16,800 --> 00:20:20,300 Hey, are you still mad at me? 201 00:20:20,367 --> 00:20:22,200 No. I'm just learning to know my place. 202 00:20:22,800 --> 00:20:25,300 I went too far that day. 203 00:20:25,600 --> 00:20:28,900 I was out of my mind because Da-hae disappeared. 204 00:20:29,100 --> 00:20:31,500 I am sorry. 205 00:20:31,600 --> 00:20:33,700 What can I say? 206 00:20:33,800 --> 00:20:37,600 It's because my son broke her heart. 207 00:20:37,667 --> 00:20:39,700 I understand. 208 00:20:41,700 --> 00:20:43,900 Where are you? Sounds like you're out. 209 00:20:43,967 --> 00:20:46,000 I came to the hospital to give Jun-seong his clothes. 210 00:20:46,600 --> 00:20:50,900 Good, drop by the shop on your way home. 211 00:20:51,000 --> 00:20:54,300 Well, okay. 212 00:20:57,500 --> 00:21:01,767 Will I be able to keep my mouth shut when I see her face-to-face? 213 00:21:01,834 --> 00:21:03,900 Maybe I should've said no. 214 00:21:09,734 --> 00:21:13,500 Dr. Ju got caught drinking in the consulting room by the director. 215 00:21:14,200 --> 00:21:18,800 Drinking on duty is a cause for disciplinary action, understand? 216 00:21:20,900 --> 00:21:25,100 I've covered up for your absences and you disappoint me again? 217 00:21:25,567 --> 00:21:27,567 I don't want to see your face for the time being. 218 00:21:27,800 --> 00:21:30,500 Stay away from the hospital till you're called for. 219 00:21:30,700 --> 00:21:31,900 Get out! 220 00:21:45,600 --> 00:21:46,500 Dr. Ju. 221 00:21:52,400 --> 00:21:53,300 Jun-seong, 222 00:21:53,400 --> 00:21:55,667 -Dr. Song is looking for you. -Give me a minute. 223 00:22:03,200 --> 00:22:04,367 Da-hae? 224 00:22:05,800 --> 00:22:08,700 Jun-seong, why are you running? 225 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 Mom. 226 00:22:24,000 --> 00:22:26,200 -What's wrong? -Huh? 227 00:22:26,400 --> 00:22:28,367 Am I mistaken? 228 00:22:28,600 --> 00:22:32,900 -Mom? -Oh, here. 229 00:22:33,100 --> 00:22:34,367 I brought food, too. 230 00:22:34,600 --> 00:22:37,567 Where's the staff room? I want to see my son eating. 231 00:22:37,700 --> 00:22:39,500 I'm not in the mood. 232 00:22:39,700 --> 00:22:41,700 Why? What happened? 233 00:22:43,367 --> 00:22:44,700 What's up with Da-hae? 234 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 It's nothing. 235 00:22:47,100 --> 00:22:48,900 Don't tell her mom. 236 00:22:49,000 --> 00:22:50,300 So something happened. 237 00:22:50,467 --> 00:22:52,100 No need to be concerned. 238 00:22:56,467 --> 00:22:58,300 -Come on, Mom. -Yeah. 239 00:23:05,100 --> 00:23:07,000 Why are you putting your clothes on? 240 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 Everything checked out fine. They said she can leave now. 241 00:23:09,400 --> 00:23:12,667 But you could use a few days of rest. 242 00:23:12,734 --> 00:23:15,400 I can rest at home. 243 00:23:15,500 --> 00:23:16,800 Let's go home. 244 00:23:21,600 --> 00:23:24,467 What's the matter? Ms. Jang's doing her best. 245 00:23:24,567 --> 00:23:28,300 But she's not getting the results. 246 00:23:29,600 --> 00:23:30,800 You know what I mean. 247 00:23:31,600 --> 00:23:34,600 Why don't you step forward now? 248 00:23:35,600 --> 00:23:38,367 It's time for you to get a promotion. 249 00:23:40,367 --> 00:23:43,100 I'm not trying to be rude or anything, 250 00:23:43,300 --> 00:23:45,400 but I heard somewhere 251 00:23:45,467 --> 00:23:47,800 that those who claw their way up by trampling on others 252 00:23:47,900 --> 00:23:51,300 will be humiliated on their way down. 253 00:23:52,367 --> 00:23:56,700 I would rather be the one who's trampled on. 254 00:23:56,800 --> 00:23:59,300 You don't have to see it that way. 255 00:23:59,400 --> 00:24:02,500 It's you working together for HK. 256 00:24:02,600 --> 00:24:06,500 I mean, do something about it. 257 00:24:09,467 --> 00:24:13,500 I heard that you knew Mr. Woo personally. 258 00:24:14,700 --> 00:24:16,400 It's nothing. 259 00:24:16,467 --> 00:24:19,967 I just got involved with him briefly in high school. 260 00:24:20,066 --> 00:24:24,000 Then go out with him for drinks and make progress. 261 00:24:24,700 --> 00:24:28,567 Now she's not even answering the phone, keeping us dangling. 262 00:24:49,400 --> 00:24:51,500 Look at the camera. 263 00:24:55,300 --> 00:24:58,500 Sorry, just one second. 264 00:25:05,700 --> 00:25:06,900 Hello? 265 00:25:07,000 --> 00:25:08,500 It's me. 266 00:25:08,934 --> 00:25:11,467 -I know. -How about a drink? 267 00:25:12,600 --> 00:25:13,700 No. 268 00:25:14,600 --> 00:25:18,600 Mr. Woo, don't let your personal feelings get in the way of business. 269 00:25:19,700 --> 00:25:22,567 Send Jang Dal-lae, she's the one in charge. 270 00:25:23,000 --> 00:25:24,367 What's up with you? 271 00:25:24,467 --> 00:25:27,000 Why must it be just her? 272 00:25:28,800 --> 00:25:32,800 Why? Do you want to know what we've been doing all day, yesterday? 273 00:25:33,000 --> 00:25:34,367 Is that why you called? 274 00:25:40,500 --> 00:25:43,400 Let's go. Move on. Please keep going. 275 00:25:46,800 --> 00:25:48,567 Hello? 276 00:25:50,600 --> 00:25:55,200 What the heck? He's definitely doing this on purpose. 277 00:25:55,300 --> 00:25:58,100 This bastard hasn't changed a bit. 278 00:26:10,400 --> 00:26:11,500 Over here. 279 00:26:15,600 --> 00:26:16,600 Give me a second. 280 00:26:19,000 --> 00:26:20,066 Please, sit here. 281 00:26:22,400 --> 00:26:24,100 How's your grandmother? 282 00:26:24,200 --> 00:26:25,467 She's all right now. 283 00:26:26,700 --> 00:26:28,467 That's a relief. 284 00:26:29,600 --> 00:26:31,500 Shall I wait? 285 00:26:33,467 --> 00:26:34,600 Just five minutes. 286 00:26:36,500 --> 00:26:38,400 -Let's continue. -Sure. 287 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 Please, finish it up in five minutes. I don't have much time. 288 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Okay, let's go. 289 00:26:48,700 --> 00:26:51,700 Good, good. 290 00:26:55,100 --> 00:26:57,100 Wow, very good. 291 00:27:20,300 --> 00:27:22,400 Ma'am, how are you feeling? 292 00:27:22,467 --> 00:27:24,800 -Be careful! -Have a rest, ma'am. 293 00:27:28,300 --> 00:27:30,400 -Will you park the car inside? -Yes, ma'am. 294 00:27:32,500 --> 00:27:34,700 -Are you all right? -Are you okay? 295 00:27:46,700 --> 00:27:51,400 When I go there and if it's not Ju-ho again, 296 00:27:51,500 --> 00:27:53,700 you guys are in trouble. 297 00:27:53,767 --> 00:27:56,734 I've got to get him, you understand? 298 00:28:04,300 --> 00:28:09,500 I can get him. I have to get him. Lee Ju-ho. 299 00:28:14,500 --> 00:28:16,600 Where is Ham-cho? 300 00:28:16,667 --> 00:28:19,300 She must be ashamed to face you 301 00:28:19,400 --> 00:28:22,300 because she's the one who made you collapse. 302 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 I'll get her. 303 00:28:26,767 --> 00:28:29,967 I'm going to release her from her burden. 304 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 I'm so tired. 305 00:28:51,800 --> 00:28:53,700 Damn it! It stinks! 306 00:28:53,834 --> 00:28:55,567 It's not washed. 307 00:28:55,700 --> 00:28:58,400 Ham-cho's getting lazy. 308 00:29:01,500 --> 00:29:04,200 Wait, she's not here anymore. 309 00:29:47,367 --> 00:29:48,900 Did you tell her to leave? 310 00:29:49,000 --> 00:29:52,700 No, she was already gone when we came back from the hospital. 311 00:29:52,800 --> 00:29:55,500 So she left just like that. 312 00:29:56,100 --> 00:29:59,600 I know that Hun doesn't live up to your expectations. 313 00:29:59,700 --> 00:30:03,100 But what can I do? He's my son. 314 00:30:04,400 --> 00:30:07,700 I know. I'm a mother, too. 315 00:30:07,800 --> 00:30:09,700 You see, 316 00:30:09,800 --> 00:30:14,000 he's my dear son, and your grandson. 317 00:30:14,100 --> 00:30:16,900 So please, forgive him. 318 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 I'm sorry, Mom. 319 00:30:24,000 --> 00:30:28,400 I wish we'd packed her some stuff before she left. 320 00:30:28,967 --> 00:30:31,934 All right, I'll take care of it. 321 00:30:32,834 --> 00:30:37,400 Don't do that. She doesn't want anything from us. 322 00:30:37,667 --> 00:30:41,100 Don't hurt her feelings anymore. 323 00:30:58,967 --> 00:31:00,066 Mister! 324 00:31:02,100 --> 00:31:03,367 Mister! 325 00:31:04,400 --> 00:31:06,500 Mister. 326 00:31:15,934 --> 00:31:17,000 What's wrong? 327 00:31:23,900 --> 00:31:25,800 My goodness... 328 00:31:27,200 --> 00:31:29,000 How long have you been waiting? 329 00:31:29,200 --> 00:31:30,600 For a while. 330 00:31:30,700 --> 00:31:33,000 -Why? -You stood me up 331 00:31:34,200 --> 00:31:36,800 Ok, I'll cut to the chase. 332 00:31:36,867 --> 00:31:37,967 Money. 333 00:31:40,900 --> 00:31:42,100 This is absurd. 334 00:31:42,200 --> 00:31:44,000 Mu-hui, 335 00:31:44,100 --> 00:31:47,700 I don't even know why I should give you money, 336 00:31:47,800 --> 00:31:50,700 but if you want my money, at least try to-- 337 00:31:50,800 --> 00:31:53,000 Then I'll sing for you. 338 00:31:54,700 --> 00:31:55,600 Here? 339 00:31:57,100 --> 00:31:58,200 Why not? 340 00:32:00,100 --> 00:32:02,867 I mean, this is a school. 341 00:32:54,000 --> 00:32:55,800 Dude, concentrate! 342 00:32:55,900 --> 00:32:59,100 Dude? Why you little! Watch your language! 343 00:32:59,200 --> 00:33:00,500 Why are you laughing? 344 00:33:01,600 --> 00:33:06,400 I'm sorry about that, but you better behave. 345 00:33:06,600 --> 00:33:07,834 Come on. 346 00:33:08,767 --> 00:33:11,767 You said you'd give me money. I sang, so give me the money. 347 00:33:13,767 --> 00:33:15,900 What will you do with it? 348 00:33:16,000 --> 00:33:18,700 I said I was going to audition. 349 00:33:18,767 --> 00:33:20,800 I need a guitar for it. 350 00:33:21,900 --> 00:33:23,700 Can you even play the guitar? 351 00:33:25,000 --> 00:33:26,834 Are you giving me the money or not? 352 00:33:30,066 --> 00:33:32,000 Why do you want to be a singer? 353 00:33:36,500 --> 00:33:38,100 Because of my dad. 354 00:33:38,367 --> 00:33:42,000 I promised my late dad I'd be a singer. 355 00:33:45,900 --> 00:33:46,867 Darn it. 356 00:33:47,000 --> 00:33:49,600 Fine, I'll buy you a guitar. 357 00:33:49,700 --> 00:33:50,800 Let's go now 358 00:33:50,867 --> 00:33:51,967 Not now. 359 00:33:55,867 --> 00:33:56,867 Give me your number. 360 00:33:58,100 --> 00:34:00,867 Stand me up again, I'll kill you. 361 00:34:01,600 --> 00:34:04,800 I'll buy you a guitar, just promise me one thing. 362 00:34:06,834 --> 00:34:10,200 From now on, don't play hooky again. 363 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Ok, fine. Let's go after school. 364 00:34:16,800 --> 00:34:19,100 -Your number. -No. 365 00:34:20,734 --> 00:34:21,834 Your number. 366 00:34:33,800 --> 00:34:35,200 Hey, Beom-suk. 367 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 Isn't it hot? Two cups of iced tea, please! 368 00:34:38,667 --> 00:34:39,600 I don't like cold drinks. 369 00:34:39,700 --> 00:34:40,700 Forget it! 370 00:34:40,900 --> 00:34:44,500 Hey, since you're here, get a skin treatment. 371 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 Looks like you need it. 372 00:34:46,967 --> 00:34:51,000 It has no effect when you do it once in a blue moon. 373 00:34:52,300 --> 00:34:55,500 By the way, how's it going? 374 00:34:55,734 --> 00:34:57,100 How's what going? 375 00:34:57,300 --> 00:34:58,800 Your divorce. 376 00:34:59,100 --> 00:35:01,500 Any word from the lawyer's office? 377 00:35:01,800 --> 00:35:03,100 No. 378 00:35:04,200 --> 00:35:07,700 That's strange, there must be entry records. 379 00:35:07,967 --> 00:35:09,200 What is it? 380 00:35:09,400 --> 00:35:13,100 Well, Da-hae's dad... 381 00:35:14,300 --> 00:35:16,800 Welcome, ma'am. Isn't it hot today? 382 00:35:16,900 --> 00:35:18,200 Come here. 383 00:35:23,600 --> 00:35:25,300 What were you saying? 384 00:35:25,600 --> 00:35:29,500 I mean, in my opinion, Cheol-su ran away 385 00:35:29,600 --> 00:35:32,300 with the Vietnamese girl. 386 00:35:33,200 --> 00:35:35,967 Why would you bring that up now? 387 00:35:36,500 --> 00:35:38,700 Don't you think they might have kids? 388 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 What? 389 00:35:40,500 --> 00:35:43,500 You didn't get divorced, so if there's a kid, 390 00:35:43,600 --> 00:35:46,000 you'd be the mother? 391 00:35:46,367 --> 00:35:48,000 What are you talking about? 392 00:35:48,200 --> 00:35:51,500 You're shooting your mouth off now. 393 00:35:51,600 --> 00:35:53,600 Just imagine it. 394 00:35:53,667 --> 00:35:57,600 If he had gone broke and he has nothing, 395 00:35:57,700 --> 00:36:00,900 then shouldn't you pay him alimony to finalize the divorce? 396 00:36:02,200 --> 00:36:06,200 You started this spa with his pension. 397 00:36:06,300 --> 00:36:11,100 The seed money is important. The money you started with. 398 00:36:11,600 --> 00:36:14,900 Pyeong Beom-suk, what are you doing? 399 00:36:15,200 --> 00:36:19,500 The seed money? Are you crazy? Do you know how much this spa is worth? 400 00:36:19,600 --> 00:36:23,800 Wait, what made you bring that up? 401 00:36:23,867 --> 00:36:25,300 This is killing me. 402 00:36:25,400 --> 00:36:29,300 Hey! I apologized to you about Jun-su. 403 00:36:29,400 --> 00:36:32,900 It's so mean that you're still trying to hurt my feelings. 404 00:36:33,000 --> 00:36:33,900 Hey. 405 00:36:34,000 --> 00:36:37,600 I just wanted to give you some dumplings that Se-min brought-- 406 00:36:37,700 --> 00:36:40,000 Don't you know that I have a terrible history with dumplings? 407 00:36:40,100 --> 00:36:42,200 No, I don't. 408 00:36:42,300 --> 00:36:45,000 I didn't even know I was incompatible with you until today. 409 00:36:45,100 --> 00:36:48,800 How could you distress me like this? 410 00:36:48,900 --> 00:36:51,967 Don't be distressed and think realistically. 411 00:36:52,100 --> 00:36:55,000 I don't want to think about it. What's the matter with you? 412 00:36:55,100 --> 00:36:56,934 Ju Cheol-su is here, in Korea. 413 00:37:00,900 --> 00:37:01,900 What? 414 00:37:02,000 --> 00:37:04,900 Da-hae's dad is here in Korea. 415 00:37:06,600 --> 00:37:09,700 What are you talking about? How do you know? 416 00:37:10,100 --> 00:37:11,400 What? 417 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 Did you see him? 418 00:37:14,100 --> 00:37:15,200 Yes. 419 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Where? 420 00:37:18,500 --> 00:37:20,500 Where did you see him? 421 00:37:23,200 --> 00:37:25,000 On the street. 422 00:37:25,700 --> 00:37:27,500 On what street? 423 00:37:27,767 --> 00:37:30,800 Where did you see that jerk? 424 00:37:30,900 --> 00:37:32,900 Yeong-hui, I don't know. 425 00:37:32,967 --> 00:37:34,900 You said you saw him! 426 00:37:35,000 --> 00:37:37,500 I just saw a guy who looked like him. 427 00:37:37,600 --> 00:37:40,834 So you find out the rest. Ask your lawyer. 428 00:37:47,467 --> 00:37:52,200 Ju Cheol-su is in Korea? 429 00:37:56,100 --> 00:37:57,900 I shouldn't have come here. 430 00:37:57,967 --> 00:38:01,000 I caused a huge problem. 431 00:38:05,000 --> 00:38:06,100 Let's go. 432 00:38:06,200 --> 00:38:08,900 -We're leaving now. -Yeah, go ahead. 433 00:38:09,000 --> 00:38:11,100 Leave him alone, it's okay. 434 00:38:11,200 --> 00:38:14,367 -See you tomorrow. -Yeah, see you. 435 00:38:26,400 --> 00:38:29,867 Waiting forever doesn't get you anywhere. 436 00:38:29,934 --> 00:38:31,000 What? 437 00:38:31,100 --> 00:38:34,400 You've been waiting for Ms. Jang all day long. 438 00:38:35,767 --> 00:38:36,900 Go home. 439 00:38:37,000 --> 00:38:38,500 Is she ignoring your texts, too? 440 00:38:39,800 --> 00:38:41,900 She must be having a hard time persuading him. 441 00:38:42,000 --> 00:38:45,367 Why don't you be a knight and save her? 442 00:38:46,400 --> 00:38:49,100 Save her from what? If she's not coming back, so be it. 443 00:38:49,200 --> 00:38:51,800 Then she'll be in a difficult situation. 444 00:38:51,900 --> 00:38:54,500 This is her first project. 445 00:38:54,600 --> 00:38:56,800 If it fails, she should pay the price. 446 00:38:56,867 --> 00:38:57,900 You think I don't know that? 447 00:38:58,000 --> 00:39:00,700 Then why are you just sitting back? 448 00:39:00,767 --> 00:39:04,500 Stop pissing me off and go home. 449 00:39:04,567 --> 00:39:05,900 You don't get it. 450 00:39:05,967 --> 00:39:10,700 Taking action is the way to win a woman's heart 451 00:39:10,800 --> 00:39:12,900 Why are you single if you know so well? 452 00:39:14,700 --> 00:39:16,100 Romance is a fantasy, 453 00:39:16,200 --> 00:39:19,500 but I know too much of reality to fall for that. 454 00:39:19,567 --> 00:39:23,700 You just talk too much, I'm getting out of here. 455 00:39:23,867 --> 00:39:26,000 Mr. Yu, Mr. Yu? 456 00:39:27,100 --> 00:39:28,734 How about a drink? 457 00:39:41,000 --> 00:39:45,000 I'll drive him to the hotel and report to the executive director. 458 00:39:48,100 --> 00:39:51,400 Does he think she's his driver? 459 00:39:51,800 --> 00:39:53,900 I can't believe this asshole. 460 00:40:10,367 --> 00:40:11,867 Good night. 461 00:40:11,934 --> 00:40:14,300 Come in for a second, I'll show you something. 462 00:40:21,200 --> 00:40:25,400 You didn't hesitate when you were desperate. 463 00:40:51,500 --> 00:40:53,000 What's going on? 464 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 Mr. Yu! 465 00:41:06,934 --> 00:41:08,300 No... 466 00:41:09,100 --> 00:41:10,600 Jang Woo! 467 00:41:16,767 --> 00:41:18,200 What do you think you're doing? 468 00:41:19,900 --> 00:41:23,700 So you're still the same womanizing piece of shit. 469 00:41:34,000 --> 00:41:35,700 Stop it, Jun-su! 470 00:42:04,800 --> 00:42:06,100 Are you drunk? 471 00:42:06,300 --> 00:42:08,100 Are you out of your mind? 472 00:42:10,734 --> 00:42:14,100 What's wrong with you? You want to ruin this project? 473 00:42:47,300 --> 00:42:49,400 Can't you give me a minute? 474 00:42:54,700 --> 00:42:57,200 I've been waiting for you all day. 475 00:43:23,000 --> 00:43:24,967 Stop it, Jun-su! 476 00:43:38,000 --> 00:43:39,900 Finally, I found your owner. 477 00:43:51,900 --> 00:43:54,200 Where do you live? I'll drive you home. 478 00:43:55,600 --> 00:43:58,867 Why are you doing this? What do you think you are? 479 00:43:59,100 --> 00:44:01,867 -I was worried. -About what? 480 00:44:02,667 --> 00:44:05,000 -Jang Woo is-- -My buyer! 481 00:44:05,400 --> 00:44:08,567 I'm the one in charge, so what's the problem? 482 00:44:08,700 --> 00:44:10,934 -That bastard is-- -Don't call him that! 483 00:44:13,667 --> 00:44:15,700 He's not interested in making the deal. 484 00:44:15,834 --> 00:44:16,767 It's my project. 485 00:44:16,834 --> 00:44:19,200 But it's also the project of our company. 486 00:44:19,300 --> 00:44:20,800 Yet you act this way? 487 00:44:21,000 --> 00:44:23,500 Is this the way you do business? 488 00:44:23,567 --> 00:44:27,367 I don't need your intervention, advice or your reasons! 489 00:44:27,600 --> 00:44:28,900 Jang Dal-lae! 490 00:44:35,000 --> 00:44:36,100 Go. 491 00:44:41,100 --> 00:44:43,000 I hate this... 492 00:44:43,200 --> 00:44:44,800 I hate you. 493 00:44:45,700 --> 00:44:48,800 Just get out of my sight right now! 494 00:45:12,600 --> 00:45:15,700 Where does Da-hae's dad live now? 495 00:45:19,200 --> 00:45:21,567 The old man Choi's rooftop house. 496 00:45:22,300 --> 00:45:25,100 You found it for him for free, didn't you? 497 00:45:25,200 --> 00:45:28,200 Well, he has nothing. 498 00:45:29,500 --> 00:45:34,100 Now his wife makes good money running a spa. 499 00:45:34,667 --> 00:45:36,667 Would he divorce her easily? 500 00:45:38,300 --> 00:45:39,400 Pyeong Beom-suk, 501 00:45:39,467 --> 00:45:42,200 did you tell Yeong-hui everything? 502 00:45:42,300 --> 00:45:44,100 No, I didn't. 503 00:45:46,400 --> 00:45:51,000 She'll be furious if she finds out that I got a place for him. 504 00:45:51,100 --> 00:45:54,900 So why would you do that, and for nothing? 505 00:45:54,967 --> 00:45:57,367 What was I supposed to do, knowing his situation? 506 00:46:16,867 --> 00:46:19,100 Daddy, I'm hungry. 507 00:46:19,200 --> 00:46:23,200 Hong, Daddy used to live in this neighborhood. 508 00:46:23,500 --> 00:46:26,900 I'm hungry, let's have dinner. 509 00:46:27,000 --> 00:46:30,900 It hasn't changed a bit here. It's exactly the same. 510 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 I'm hungry. 511 00:46:33,867 --> 00:46:35,300 Daddy. 512 00:46:37,100 --> 00:46:42,567 Hong, Daddy lived on the 9th floor there. 513 00:46:43,300 --> 00:46:46,900 I'm hungry, let's go home. 514 00:46:50,867 --> 00:46:52,900 I'll go home alone! 515 00:46:52,967 --> 00:46:54,200 Hey, Hong. 516 00:46:55,900 --> 00:46:58,900 It's really the same as before. 517 00:47:16,300 --> 00:47:18,700 Oh my god! 518 00:47:29,200 --> 00:47:30,100 Hey. 519 00:47:31,000 --> 00:47:32,000 Oh, dear. 520 00:47:33,300 --> 00:47:34,400 Did you get hurt? 521 00:47:36,200 --> 00:47:38,800 You should be careful! 522 00:47:39,667 --> 00:47:41,667 Where do you live? 523 00:47:42,300 --> 00:47:44,300 Daddy... 524 00:47:47,600 --> 00:47:49,000 Hong... 525 00:47:49,100 --> 00:47:52,300 Are you okay? Are you really okay? 526 00:47:52,400 --> 00:47:55,300 You must be frightened. Oh my god. 527 00:47:56,400 --> 00:47:59,300 It's okay. Are you hurt? 528 00:47:59,367 --> 00:48:03,400 I was scared out of my wits, too. 529 00:48:03,500 --> 00:48:06,000 -Yeong-hui. -It's ok. 530 00:48:06,100 --> 00:48:09,100 Daddy. 531 00:48:09,200 --> 00:48:11,700 What's your name? 532 00:48:11,767 --> 00:48:13,900 My name is Ju Hong. 533 00:48:14,000 --> 00:48:17,700 Ju Hong, do you live around here? 534 00:48:19,000 --> 00:48:20,400 No. 535 00:48:20,500 --> 00:48:23,100 So, where's your daddy? 536 00:48:23,767 --> 00:48:25,467 Over there. 537 00:48:25,600 --> 00:48:27,100 Over there? 538 00:48:29,700 --> 00:48:32,300 No one is there. 539 00:48:32,400 --> 00:48:35,200 Did you come here with your daddy? 540 00:48:35,700 --> 00:48:38,400 My daddy is over there. 541 00:48:38,934 --> 00:48:41,000 -Yeah? -Daddy! 542 00:48:44,500 --> 00:48:46,300 -Hush! -Daddy. 543 00:48:47,500 --> 00:48:49,200 Where is he? 544 00:48:51,500 --> 00:48:53,300 Where's your dad? 545 00:48:54,800 --> 00:48:56,100 Hey. 546 00:49:02,500 --> 00:49:03,900 This way. 547 00:49:06,200 --> 00:49:07,100 Kiddo? 548 00:49:08,000 --> 00:49:09,200 Hey. 549 00:49:10,500 --> 00:49:11,500 Hey! 550 00:49:13,000 --> 00:49:14,200 Where is he? 551 00:49:15,200 --> 00:49:17,000 He just disappeared in a flash. 552 00:49:17,500 --> 00:49:18,500 Kiddo! 553 00:49:27,100 --> 00:49:28,467 It's burning. 554 00:50:06,300 --> 00:50:08,400 I'm so worried about Jun-su. 555 00:50:09,200 --> 00:50:10,600 Why? 556 00:50:11,000 --> 00:50:14,300 What if he fails again, without our help, 557 00:50:14,367 --> 00:50:16,300 and stay single forever? 558 00:50:16,400 --> 00:50:19,500 Don't be ridiculous. 559 00:50:19,567 --> 00:50:21,734 I'm getting a headache. 560 00:50:22,500 --> 00:50:27,500 There's no point for you to get a headache over it. 561 00:50:27,567 --> 00:50:29,667 You're talking about your grown-up son's love life. 562 00:50:31,000 --> 00:50:34,300 That just shows your priorities. 563 00:50:34,400 --> 00:50:39,800 You went completely crazy about your brother's love life. 564 00:50:40,400 --> 00:50:42,500 Here we go again. 565 00:50:42,567 --> 00:50:47,300 I'm a mother. I'm entitled to be insane. 566 00:50:47,367 --> 00:50:49,967 What can we do? 567 00:50:50,066 --> 00:50:54,100 It's not like they're madly in love with each other, it's just Jun-su. 568 00:50:54,200 --> 00:50:57,300 Why doesn't she like him? 569 00:50:57,400 --> 00:50:59,934 Maybe I should go see her? 570 00:51:00,100 --> 00:51:03,100 -Do as you want. -Yes, I should. 571 00:51:03,200 --> 00:51:06,200 You want to know what she's like too, don't you? 572 00:51:06,300 --> 00:51:10,300 Stop chattering and let's go to sleep. 573 00:51:11,200 --> 00:51:14,100 You're impossible. 574 00:51:17,700 --> 00:51:21,500 So, things are working out as you planned. 575 00:51:24,000 --> 00:51:28,400 You said you'd make him fall for you and then dump him, 576 00:51:28,467 --> 00:51:31,200 that you'd pay him back for what happened 12 years ago. 577 00:51:31,300 --> 00:51:35,400 And now he says he's into you. 578 00:51:36,600 --> 00:51:38,300 Jolie. 579 00:51:38,400 --> 00:51:42,100 Why? Do you feel bad getting revenge? 580 00:51:42,200 --> 00:51:45,600 -No. -Then why are you hesitating? 581 00:51:45,800 --> 00:51:49,200 I would dance for joy. 582 00:51:49,300 --> 00:51:54,000 He confessed his love for you, you can't miss this chance. 583 00:51:54,100 --> 00:51:58,600 Reveal yourself to him and dump him. 584 00:52:00,300 --> 00:52:05,000 Jolie, actually... 585 00:52:07,500 --> 00:52:09,967 -You finished up? -Yes. 586 00:52:10,066 --> 00:52:11,400 Why are you still dressed like that? 587 00:52:11,500 --> 00:52:13,000 We were talking. 588 00:52:13,100 --> 00:52:14,000 About what? 589 00:52:15,200 --> 00:52:18,400 Nothing, she met an old friend. 590 00:52:18,600 --> 00:52:21,400 Old friend? Who? From Busan? 591 00:52:21,500 --> 00:52:22,500 Yes. 592 00:52:22,600 --> 00:52:25,000 -She recognized you? -No... 593 00:52:25,100 --> 00:52:28,000 Yeah, she said I looked prettier now. 594 00:52:28,100 --> 00:52:30,100 Did you tell her you got them fixed a little? 595 00:52:30,200 --> 00:52:32,600 Everybody gets their eyes done these days. 596 00:52:33,200 --> 00:52:35,100 Go-sun, 597 00:52:35,367 --> 00:52:39,834 when will you have a day off? Let's go somewhere when you're free. 598 00:52:39,934 --> 00:52:42,300 Just tell me where you want to go, I'll take you there. 599 00:52:42,367 --> 00:52:43,500 Will you? 600 00:52:44,300 --> 00:52:48,500 You know what, I don't like the sea. 601 00:52:48,567 --> 00:52:51,367 How about a beautiful mountain? 602 00:53:03,200 --> 00:53:04,500 Yeong-hui... 603 00:53:13,400 --> 00:53:16,500 She hasn't changed at all. 604 00:53:35,100 --> 00:53:36,800 Geez... 605 00:53:38,300 --> 00:53:41,300 Goodness. When did you come home? 606 00:53:41,600 --> 00:53:43,200 Late. 607 00:53:46,200 --> 00:53:48,700 I can't find it anywhere. 608 00:53:50,066 --> 00:53:51,200 What are you looking for? 609 00:53:51,567 --> 00:53:57,100 You know, the executive director who worked with your dad in the company, 610 00:53:57,200 --> 00:54:00,500 I can't find his phone number. 611 00:54:00,800 --> 00:54:02,567 Why do you need it? 612 00:54:05,967 --> 00:54:07,800 Da-hae. 613 00:54:07,900 --> 00:54:09,100 Yes? 614 00:54:09,200 --> 00:54:10,900 Well... 615 00:54:10,967 --> 00:54:14,800 Your dad is in Korea. 616 00:54:14,900 --> 00:54:19,400 In Korea? The lawyer told you that? 617 00:54:20,500 --> 00:54:23,300 Beom-suk saw him. 618 00:54:23,367 --> 00:54:26,200 I called the lawyer's office to ask about it, 619 00:54:26,300 --> 00:54:30,500 and they said there is a record. They were just going to tell me that. 620 00:54:31,100 --> 00:54:33,667 So will you be able to get the divorce? 621 00:54:35,000 --> 00:54:38,800 Now that we know he's alive, 622 00:54:38,900 --> 00:54:43,600 I have to find him first, to seek a divorce. 623 00:54:43,700 --> 00:54:46,667 Then hire someone to find him, and do it. 624 00:54:46,734 --> 00:54:49,500 Find him? Where? 625 00:54:49,700 --> 00:54:51,100 He's probably in Seoul? 626 00:54:52,600 --> 00:54:56,667 Yeah, he should be in Seoul, that's why Beom-suk saw him. 627 00:54:56,734 --> 00:54:59,100 I'll call her and ask where... 628 00:54:59,200 --> 00:55:00,900 Am I an adopted child? 629 00:55:02,100 --> 00:55:03,400 What? 630 00:55:03,500 --> 00:55:07,200 If I was his own daughter, how could he do this to me? 631 00:55:08,600 --> 00:55:12,500 You are not his daughter, you are my daughter. 632 00:55:14,100 --> 00:55:17,500 He's just a sad existence of a human being, that's why. 633 00:55:18,100 --> 00:55:23,800 Da-hae, don't be upset that he didn't came to see us. 634 00:55:23,900 --> 00:55:26,867 I'll find him and divorce him. 635 00:55:28,000 --> 00:55:29,567 Da-hae. 636 00:55:31,300 --> 00:55:33,300 That scum! 637 00:55:33,367 --> 00:55:37,367 This time I'll find him and get it over with. 638 00:55:39,967 --> 00:55:41,100 Da-hae, Da-hae. 639 00:55:42,000 --> 00:55:44,934 Please, don't be upset. 640 00:55:47,500 --> 00:55:49,400 Ju Cheol-su. 641 00:55:50,200 --> 00:55:54,200 How could you abandon your daughter like this? 642 00:55:56,800 --> 00:55:59,000 This is horrible! 643 00:56:08,400 --> 00:56:11,000 Go easy on that, man. 644 00:56:12,500 --> 00:56:14,500 Tell me what your intention is. 645 00:56:15,200 --> 00:56:16,834 You care about her? 646 00:56:17,600 --> 00:56:19,734 You said you weren't interested in dealing with us. 647 00:56:20,934 --> 00:56:22,900 Did I? 648 00:56:23,000 --> 00:56:25,500 If that's not the case, focus on the business. 649 00:56:25,800 --> 00:56:28,667 Why do you keep making her confused? 650 00:56:29,000 --> 00:56:30,200 She told you that she's confused? 651 00:56:32,300 --> 00:56:34,900 You said it was about me. 652 00:56:35,000 --> 00:56:36,967 Solve the problem with me. 653 00:56:37,100 --> 00:56:41,000 I don't have anything to solve, I just want to pay you back. 654 00:56:41,567 --> 00:56:44,767 Then pay me back, as much as you like. 655 00:56:58,900 --> 00:57:00,567 What's this? 656 00:57:00,700 --> 00:57:04,000 Take a look. Doesn't it look familiar to you? 657 00:57:15,867 --> 00:57:18,100 -This one. -Yeah, that's beautiful. 658 00:57:18,200 --> 00:57:19,300 We'll take this. 659 00:57:24,200 --> 00:57:25,400 Where did you get this from? 660 00:57:27,200 --> 00:57:29,100 Why do you have this? 661 00:57:29,200 --> 00:57:30,300 I took Guk... 662 00:57:32,200 --> 00:57:34,500 to the hospital when she had a miscarriage. 663 00:57:36,000 --> 00:57:40,900 That's why you've been looking for her? 664 00:57:40,967 --> 00:57:41,967 Tell me. 665 00:57:43,000 --> 00:57:46,400 What did you do to her? Why did you do that? 666 00:57:48,867 --> 00:57:53,000 Why? Will you take revenge for Guk? 667 00:57:53,100 --> 00:57:56,100 You don't deserve happiness. 668 00:57:56,200 --> 00:57:59,934 She wouldn't like to see you live happily, 669 00:58:00,100 --> 00:58:02,000 don't you think? 670 00:58:02,100 --> 00:58:04,100 Because I wouldn't like it. 671 00:58:11,100 --> 00:58:12,000 Jang Woo... 672 00:58:12,100 --> 00:58:17,000 Her first impression was so strong. 673 00:58:17,100 --> 00:58:18,200 I liked her. 674 00:58:20,000 --> 00:58:24,467 But I had to hold myself back 675 00:58:25,500 --> 00:58:29,100 because I was nothing but a trouble making punk. 676 00:58:29,400 --> 00:58:32,400 I thought I would be with her someday, since I was naive. 677 00:58:34,900 --> 00:58:38,900 But I can't find her. Where is she? 678 00:58:41,800 --> 00:58:43,100 Did you dump her? 679 00:58:45,100 --> 00:58:46,700 No. 680 00:58:46,800 --> 00:58:48,100 Then why don't you know? 681 00:58:56,000 --> 00:58:57,200 You want me to find her for you? 682 00:59:00,066 --> 00:59:01,000 What? 683 00:59:02,500 --> 00:59:03,400 I mean it. 684 00:59:05,000 --> 00:59:10,066 Admit that you dumped her, then I'll find her for you. 685 00:59:12,900 --> 00:59:13,900 No. 686 00:59:16,100 --> 00:59:18,200 I didn't dump her! 687 00:59:33,600 --> 00:59:34,900 Hello. 688 00:59:35,200 --> 00:59:37,200 Would you put me through to room 2014? 689 00:59:40,200 --> 00:59:43,500 -Are you Jang Dal-lae? -What? 690 00:59:53,400 --> 00:59:55,300 You're here earlier than I expected. 691 01:00:02,100 --> 01:00:04,900 I didn't expect to see you here. 692 01:00:06,000 --> 01:00:08,200 -You... -Now you get it? 693 01:00:10,200 --> 01:00:14,000 I thought Ms. Jang should know about this. Right? 694 01:00:17,500 --> 01:00:20,300 I'm sorry, but will you excuse us for a second? 695 01:00:20,367 --> 01:00:22,100 I need to speak with him privately. 696 01:00:22,200 --> 01:00:23,300 No way. 697 01:00:25,000 --> 01:00:27,400 She deserves to know the truth. 698 01:00:27,500 --> 01:00:28,400 Hey! 699 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 She needs to know what kind of a person you are. 700 01:00:35,200 --> 01:00:36,100 Listen. 701 01:00:38,100 --> 01:00:41,200 -Come on. -You said you'd tell her. 702 01:00:41,300 --> 01:00:42,900 Shall I? 703 01:00:46,400 --> 01:00:49,000 I don't know what's going on here, but... 704 01:00:49,100 --> 01:00:52,000 I'm going to let you know his true nature. 705 01:00:52,100 --> 01:00:53,200 I don't want to know. 706 01:00:53,300 --> 01:00:56,300 -This bastard-- -He has nothing to do with me. 707 01:01:06,600 --> 01:01:12,100 There's a person that I loved a long time ago. 708 01:01:12,300 --> 01:01:14,100 Her name was Jang Guk. 709 01:01:16,000 --> 01:01:17,867 And she... 710 01:01:20,200 --> 01:01:25,200 She got pregnant with my baby when she was 19. 711 01:01:29,000 --> 01:01:31,400 But I couldn't protect the baby 712 01:01:33,100 --> 01:01:35,100 and I couldn't protect Jang Guk either. 713 01:01:36,000 --> 01:01:38,200 I didn't mean to run away, 714 01:01:40,000 --> 01:01:43,200 maybe I did, after all. 715 01:01:44,200 --> 01:01:47,800 There was nothing left when I came back. 716 01:01:59,000 --> 01:02:01,400 I wasn't going to hide it from you. 717 01:02:02,300 --> 01:02:06,900 I just wanted to tell you about it myself. That's why it took me so long to tell you. 718 01:02:07,000 --> 01:02:08,200 I'm sorry. 719 01:02:16,200 --> 01:02:19,000 It's not entirely satisfactory to me, 720 01:02:19,100 --> 01:02:21,900 but I wonder how you liked his monologue. 721 01:02:25,100 --> 01:02:26,200 Leave it. 722 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 What? 723 01:02:29,367 --> 01:02:31,867 Leave Guk's necklace there. 724 01:02:31,934 --> 01:02:32,967 Are you crazy? 725 01:02:35,000 --> 01:02:37,100 What are you doing? That's not yours. 726 01:02:37,200 --> 01:02:38,467 It's Guk's. 727 01:02:40,100 --> 01:02:43,667 It's mine too because I gave it to her. 728 01:02:45,000 --> 01:02:46,600 Then you should've kept it. 729 01:02:48,000 --> 01:02:50,500 Give me that! 730 01:02:50,567 --> 01:02:52,100 I said give me that, you jerk! 731 01:02:56,300 --> 01:02:57,600 Give it to me. 732 01:02:59,800 --> 01:03:02,500 -Sir. -Get off of me. 733 01:03:02,834 --> 01:03:03,934 Get off! 734 01:03:55,900 --> 01:03:57,667 12 YEARS PROMISE 50108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.