Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,400
12 YEARS PROMISE
2
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
EPISODE 19
3
00:01:04,400 --> 00:01:06,100
Why are you following me?
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,500
You're drunk.
5
00:01:07,600 --> 00:01:08,900
No, I'm not.
6
00:01:09,000 --> 00:01:11,300
Drunk people never admit to being drunk.
7
00:01:13,000 --> 00:01:16,300
Why do you care?
8
00:01:17,400 --> 00:01:19,200
Why do you keep raising your voice?
9
00:01:19,300 --> 00:01:21,100
I'm not deaf.
10
00:01:28,100 --> 00:01:30,900
It's late. I'll drop you off.
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,300
Drop me off where?
12
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Home.
13
00:01:33,667 --> 00:01:35,900
Home? Whose home?
14
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
Your home.
15
00:01:40,000 --> 00:01:43,300
I'm at a loss for words.
Why would you take me home?
16
00:01:45,734 --> 00:01:47,300
The thing is...
17
00:01:48,300 --> 00:01:50,900
I've been wanting to tell you.
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,600
I need to check something.
19
00:01:52,700 --> 00:01:54,100
Check something?
20
00:01:54,600 --> 00:01:56,934
Check what?
21
00:01:58,000 --> 00:01:59,500
Just do it here.
22
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
Go ahead.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
Hug...
24
00:02:07,934 --> 00:02:08,934
Pardon?
25
00:02:09,300 --> 00:02:11,600
People hug, right?
26
00:02:11,667 --> 00:02:13,934
Let's try it one more time.
27
00:02:15,300 --> 00:02:16,600
What did you say?
28
00:02:16,700 --> 00:02:19,100
I'd like another hug.
29
00:02:24,100 --> 00:02:27,100
You're nuts. Did you get shot?
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,300
Did you get shot by a machine gun?
31
00:02:36,500 --> 00:02:38,100
Can you speak in Busan accent?
32
00:02:43,100 --> 00:02:46,500
That sounded authentic.
Is your family from Gyeongsang-do?
33
00:02:47,600 --> 00:02:50,400
No, we're not.
34
00:02:50,500 --> 00:02:52,300
It sounded so natural.
35
00:02:52,400 --> 00:02:54,100
Where's your hometown?
36
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
Oh, my.
37
00:02:57,000 --> 00:02:59,400
Just leave me alone.
38
00:02:59,934 --> 00:03:01,667
Stop harassing me.
39
00:03:01,734 --> 00:03:03,100
Why are you doing this to--
40
00:03:43,600 --> 00:03:44,700
Ms. Jang.
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,300
It's not safe.
42
00:04:23,100 --> 00:04:24,934
Just go, please.
43
00:04:42,400 --> 00:04:44,100
What's the matter with me?
44
00:04:55,700 --> 00:04:58,200
The food here is great.
45
00:04:58,300 --> 00:05:00,100
Where's Jun-su?
46
00:05:03,000 --> 00:05:06,800
Yeah. Where is he?
Did he fall into the toilet?
47
00:05:07,200 --> 00:05:09,767
You've got a text message.
48
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
You've got a text message.
49
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
I'm sorry. I have to go home.
50
00:05:16,300 --> 00:05:18,300
Get Da-hae home safely.
51
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
What is it?
52
00:05:22,934 --> 00:05:24,100
Huh?
53
00:05:26,400 --> 00:05:28,700
Something must've come up.
54
00:05:31,100 --> 00:05:32,400
Was that Jun-su?
55
00:05:32,500 --> 00:05:34,600
He had to go home.
56
00:05:34,667 --> 00:05:36,600
It's because of her, right?
57
00:05:36,667 --> 00:05:40,100
No. He says something's come up.
58
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
Am I supposed to believe that?
59
00:05:42,100 --> 00:05:45,000
Ju Da-hae, it's work.
60
00:05:45,100 --> 00:05:47,934
Stop stressing yourself out.
61
00:05:49,000 --> 00:05:51,300
Hey, Ju Da-hae.
62
00:05:52,100 --> 00:05:53,300
Oh, man.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,900
I'm left all alone again.
64
00:05:56,000 --> 00:05:57,100
Wait up.
65
00:06:00,100 --> 00:06:01,900
It's nicely peeled.
66
00:06:02,000 --> 00:06:03,400
Here you go, Hong.
67
00:06:04,000 --> 00:06:07,400
Dad, I'd like a rice drink.
68
00:06:08,300 --> 00:06:11,667
I'll make sure to get you some.
69
00:06:12,667 --> 00:06:16,867
I don't think we should stay here
any longer.
70
00:06:16,934 --> 00:06:20,100
I'll go and find us a place to live.
71
00:06:20,200 --> 00:06:24,100
Just take a nap here, okay?
72
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
Okay. Look at me, Daddy.
73
00:06:27,300 --> 00:06:29,300
I'm not burning up anymore.
74
00:06:29,400 --> 00:06:31,500
That's my boy.
75
00:06:31,600 --> 00:06:36,400
I'll only be an hour, okay?
76
00:06:37,100 --> 00:06:38,200
Okay.
77
00:06:38,300 --> 00:06:40,100
My dear baby boy.
78
00:06:40,200 --> 00:06:44,000
Take a nap after you finish these.
79
00:06:44,100 --> 00:06:48,200
Finish these and go to sleep, okay?
80
00:06:48,300 --> 00:06:50,200
Go on. Eat.
81
00:07:17,500 --> 00:07:20,100
Gaon Dallae Dumplings...
82
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
Valet wanted?
83
00:07:43,500 --> 00:07:48,500
GAON DALLAE DUMPLINGS
84
00:07:56,800 --> 00:07:59,300
Why isn't he coming?
85
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
You're expecting a client?
86
00:08:01,300 --> 00:08:05,400
Yeah. He must've come by in the morning.
87
00:08:05,500 --> 00:08:08,400
He said he'd come later in the evening.
88
00:08:09,100 --> 00:08:10,200
You want to wait here with me?
89
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
No. I want to watch a soap opera.
90
00:08:17,700 --> 00:08:18,600
Take it easy.
91
00:08:18,700 --> 00:08:20,600
See you.
92
00:08:46,700 --> 00:08:47,900
Rats.
93
00:08:49,300 --> 00:08:51,900
I need a new pair of shoes.
94
00:08:59,500 --> 00:09:00,400
Excuse me.
95
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Welcome.
96
00:09:02,100 --> 00:09:04,300
The realtor down the street
recommended me here.
97
00:09:04,367 --> 00:09:06,000
Yes, she called. Please take a seat.
98
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
Thank you.
99
00:09:07,600 --> 00:09:10,500
I heard you were looking
for a monthly rental.
100
00:09:10,567 --> 00:09:14,000
She couldn't find me a place over there,
so...
101
00:09:19,900 --> 00:09:21,400
Are you...
102
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
Ju Cheol-su.
103
00:09:23,100 --> 00:09:24,200
You have the wrong person.
104
00:09:24,300 --> 00:09:26,400
- Da-hae's...
- That's not me.
105
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
Da-hae's dad.
106
00:09:27,600 --> 00:09:29,200
No, I'm not.
107
00:09:29,300 --> 00:09:31,100
Da-hae has become a doctor.
108
00:09:32,500 --> 00:09:34,867
Yeong-hui's doing well too.
109
00:10:00,600 --> 00:10:02,300
Why isn't she answering?
110
00:10:04,800 --> 00:10:06,700
Hey, what are you doing?
111
00:10:07,600 --> 00:10:10,600
I had dinner with Jeong-han,
and I just got home.
112
00:10:10,700 --> 00:10:12,800
I'm so jealous.
113
00:10:12,900 --> 00:10:14,800
You said you were getting a new start.
114
00:10:14,900 --> 00:10:17,000
You'll have your own man.
115
00:10:17,100 --> 00:10:18,400
Did you talk to Da-hae?
116
00:10:18,500 --> 00:10:20,900
Yeah. She told me to go ahead.
117
00:10:20,967 --> 00:10:23,700
She said I should just do what I want.
118
00:10:24,100 --> 00:10:27,000
But it's her dad.
It couldn't have been easy for her.
119
00:10:27,100 --> 00:10:31,300
He hasn't come to see her in 10 years.
What kind of father does that?
120
00:10:31,400 --> 00:10:33,100
Yeah, right.
121
00:10:33,200 --> 00:10:36,500
Da-hae may be rational,
122
00:10:36,600 --> 00:10:39,700
but she's a little too cold.
123
00:10:41,300 --> 00:10:42,700
I'm home, Mom.
124
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
- Is that Jun-su?
- Yeah.
125
00:10:45,800 --> 00:10:46,700
Wait a minute.
126
00:10:46,800 --> 00:10:50,600
Da-hae said she was meeting Jun-su.
Why's he back already?
127
00:10:50,667 --> 00:10:52,900
I don't know. They met this evening?
128
00:10:53,000 --> 00:10:55,300
Yeah. I have to go.
129
00:10:55,400 --> 00:10:58,100
Why isn't Da-hae home
if he's already back?
130
00:10:58,200 --> 00:11:00,500
Okay. Bye.
131
00:11:17,900 --> 00:11:19,300
Ms. Jang Dal-lae.
132
00:11:23,300 --> 00:11:24,500
Jun-su.
133
00:11:27,700 --> 00:11:29,300
Hi, Da-hae.
134
00:11:42,300 --> 00:11:45,500
Jang Dal-lae. Dal-lae...
135
00:11:46,700 --> 00:11:49,200
Where did she come from?
136
00:12:00,600 --> 00:12:01,800
Yeah, Mom.
137
00:12:01,867 --> 00:12:03,300
Where are you?
138
00:12:05,700 --> 00:12:07,200
In front of the hospital.
139
00:12:07,300 --> 00:12:09,600
Did you get an ER patient?
140
00:12:09,700 --> 00:12:11,300
Yes.
141
00:12:11,400 --> 00:12:15,400
Hey, Da-hae, I'm just curious.
142
00:12:15,500 --> 00:12:16,400
What is it?
143
00:12:16,500 --> 00:12:18,800
Don't you have any other men you can see?
144
00:12:18,900 --> 00:12:23,400
There are great guys at the hospital.
Why don't you go out with one of them?
145
00:12:23,500 --> 00:12:26,500
Why waste your time with Jun-su?
146
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
This again?
147
00:12:28,200 --> 00:12:30,500
I have to go. Bye.
148
00:12:30,600 --> 00:12:32,700
Da-hae...
149
00:12:33,800 --> 00:12:35,400
Geez.
150
00:12:35,500 --> 00:12:38,300
Why is she so hung up on Jun-su?
151
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
It's such a waste.
152
00:12:42,700 --> 00:12:46,800
Wait a minute.
Da-hae's marriage is more urgent
153
00:12:46,900 --> 00:12:50,100
than me getting a divorce.
154
00:12:52,300 --> 00:12:53,700
No.
155
00:12:54,300 --> 00:12:56,500
I need to get divorced first,
156
00:12:56,600 --> 00:12:59,400
so that I can really focus
on Da-hae's marriage.
157
00:12:59,467 --> 00:13:02,000
That's right. My divorce comes first.
158
00:13:02,200 --> 00:13:03,567
Yeah.
159
00:13:15,100 --> 00:13:18,700
Hello? Is this the attorney's office?
160
00:13:18,800 --> 00:13:24,200
I'd like to talk to someone
about divorce proceedings.
161
00:13:38,200 --> 00:13:39,300
Mr. Ju.
162
00:13:39,367 --> 00:13:43,000
Oh, please. No need for formalities.
163
00:13:44,300 --> 00:13:46,700
How have you been?
164
00:13:47,900 --> 00:13:49,600
You've aged.
165
00:13:50,700 --> 00:13:53,400
Time ages us all.
166
00:13:53,500 --> 00:13:55,500
When did you get back?
167
00:13:55,600 --> 00:13:57,300
It hasn't been long.
168
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
Aren't you curious about Da-hae?
169
00:14:00,500 --> 00:14:01,700
She's...
170
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
You said she is a doctor.
171
00:14:04,300 --> 00:14:06,000
Yes.
172
00:14:06,200 --> 00:14:08,700
She's a fourth-year resident
in the orthopedic surgery department.
173
00:14:08,767 --> 00:14:11,000
My younger son Jun-seong
is in his first year of residency.
174
00:14:11,100 --> 00:14:13,567
They're both doctors.
175
00:14:14,800 --> 00:14:17,500
Thank you, Lord.
176
00:14:19,100 --> 00:14:22,200
Yeong-hui's doing well too.
177
00:14:22,300 --> 00:14:25,600
That's good to hear.
178
00:14:26,400 --> 00:14:27,867
Don't you want to see her?
179
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
I can't do that.
180
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
Because of that woman?
181
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
No, no. We're separated.
182
00:14:36,700 --> 00:14:39,700
Is that why you've returned to Korea?
183
00:14:39,800 --> 00:14:41,300
Yes, Jeong-han.
184
00:14:42,300 --> 00:14:45,100
May I call you Jeong-han from now on?
185
00:14:45,200 --> 00:14:46,567
And please call me Cheol-su.
186
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
All right. We'll do that.
187
00:14:49,867 --> 00:14:55,500
I'm ashamed to ask,
but could you do me a favor?
188
00:14:55,600 --> 00:14:57,700
Of course. Anything.
189
00:14:57,767 --> 00:14:58,900
Well...
190
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
Help me find a place to live.
191
00:15:02,500 --> 00:15:04,400
I have nowhere to go.
192
00:15:04,500 --> 00:15:07,800
Okay. I'll do whatever it takes
to find you a place.
193
00:15:08,800 --> 00:15:10,300
Thank you so much.
194
00:15:12,100 --> 00:15:15,600
Yeong-hui and Da-hae live around here too.
195
00:15:15,667 --> 00:15:16,800
No.
196
00:15:17,600 --> 00:15:21,500
They can't know that I'm back.
197
00:15:21,600 --> 00:15:23,100
Why not?
198
00:15:24,300 --> 00:15:26,000
I can't let them see me like this.
199
00:15:26,100 --> 00:15:27,600
Don't you want to see Da-hae?
200
00:15:28,200 --> 00:15:29,800
No, I don't.
201
00:15:29,867 --> 00:15:31,767
But she's your daughter.
202
00:15:32,400 --> 00:15:36,500
I do miss her.
But I need to get back on my feet first.
203
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
Think about how long
you've kept them waiting.
204
00:15:38,800 --> 00:15:40,200
It's been over a decade.
205
00:15:40,300 --> 00:15:44,100
No, Jeong-han.
You have to keep this a secret.
206
00:15:44,200 --> 00:15:46,900
How can I? You're back in Korea.
207
00:15:46,967 --> 00:15:50,200
If you tell them,
I'll just disappear again.
208
00:15:50,700 --> 00:15:52,000
What?
209
00:15:52,300 --> 00:15:54,300
Please don't tell Beom-suk
210
00:15:54,400 --> 00:15:58,300
or anyone else for that matter.
211
00:16:01,300 --> 00:16:03,800
Okay. Fine.
212
00:16:13,300 --> 00:16:14,600
Did you see Da-hae?
213
00:16:14,700 --> 00:16:16,800
Yeah. With Mu-cheol.
214
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
I see.
215
00:16:18,700 --> 00:16:20,700
Did you talk to Da-hae's mom?
216
00:16:22,700 --> 00:16:25,600
Yeah. Da-hae didn't say anything?
217
00:16:26,100 --> 00:16:27,467
No. Why do you ask?
218
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
Just...
219
00:16:30,300 --> 00:16:34,100
So have you made any progress
with Jeong-hui?
220
00:16:34,200 --> 00:16:35,934
Are you seeing her again?
221
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
Actually, Mom...
222
00:16:41,700 --> 00:16:43,400
That's over.
223
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
Over?
224
00:16:45,700 --> 00:16:47,800
It's over?
225
00:16:48,400 --> 00:16:53,100
But you kissed and made out
on the first date.
226
00:16:53,200 --> 00:16:55,600
That only happened because we were drunk.
227
00:16:55,700 --> 00:16:58,100
We're not into each other at all.
228
00:17:00,867 --> 00:17:02,100
I'm home.
229
00:17:02,200 --> 00:17:05,200
Get out! Get out, you ingrate!
230
00:17:05,700 --> 00:17:07,400
How dare you?
231
00:17:07,500 --> 00:17:09,600
What's the matter, Beom-suk?
232
00:17:09,700 --> 00:17:12,100
He's old enough to know better.
233
00:17:12,200 --> 00:17:14,400
How dare he stab me in the back?
234
00:17:14,500 --> 00:17:17,200
She's upset that my blind date
didn't go well.
235
00:17:17,300 --> 00:17:19,100
That was days ago.
236
00:17:19,200 --> 00:17:21,700
Why didn't you tell me sooner?
237
00:17:21,800 --> 00:17:25,800
You didn't ask.
And I knew this is how you'd react.
238
00:17:25,867 --> 00:17:28,400
Come on.
We've been through this many times.
239
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
- Why you little...
- Calm down.
240
00:17:31,100 --> 00:17:32,700
How can I?
241
00:17:32,800 --> 00:17:37,100
I went out of my way to do this for him.
242
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
You shouldn't trouble yourself
anymore then.
243
00:17:39,300 --> 00:17:41,700
What did you say? What did you say?
244
00:17:43,400 --> 00:17:46,800
- Ow, Mom. It hurts.
- It's supposed to hurt.
245
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
Get out.
246
00:17:51,600 --> 00:17:54,300
If you're not going to get married,
get out of my sight.
247
00:17:54,400 --> 00:17:56,800
I think I've made life
too comfortable for you.
248
00:17:56,900 --> 00:17:59,600
I'm not cooking or doing laundry
for you anymore.
249
00:17:59,700 --> 00:18:01,400
You do it yourself.
250
00:18:01,500 --> 00:18:03,500
If I wash a single sock for you,
251
00:18:03,600 --> 00:18:06,300
my name isn't Pyeong Beom-suk!
252
00:18:06,400 --> 00:18:09,200
Got it, Yu Jun-su?
253
00:18:11,867 --> 00:18:15,100
It's not that you made life
too comfortable for me.
254
00:18:15,200 --> 00:18:19,100
I just love you and dad so much
that I don't want to get married.
255
00:18:19,200 --> 00:18:22,200
Let's live together happily ever after.
256
00:18:22,300 --> 00:18:24,300
I can't stand you.
257
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
This is so upsetting.
258
00:18:31,300 --> 00:18:32,400
What a...
259
00:18:38,934 --> 00:18:41,600
I actually expected it to be much worse.
260
00:18:45,600 --> 00:18:47,300
- Hello.
- Hello.
261
00:18:51,600 --> 00:18:52,700
Hello.
262
00:18:55,100 --> 00:18:56,600
I have to go.
263
00:18:56,700 --> 00:18:58,400
You're on night shift.
264
00:18:58,500 --> 00:18:59,600
Do it for me.
265
00:18:59,700 --> 00:19:02,200
- I'm tired.
- I'll do whatever you ask me.
266
00:19:02,300 --> 00:19:05,000
What is it? Are you going on a date
with Dr. Ju?
267
00:19:05,100 --> 00:19:06,100
Yeah.
268
00:19:10,100 --> 00:19:12,300
Please help me out.
269
00:19:12,700 --> 00:19:16,400
Then you take my next night shift. Deal?
270
00:19:16,500 --> 00:19:18,200
Deal. Deal.
271
00:19:18,300 --> 00:19:19,900
- Deal?
- Deal.
272
00:19:30,500 --> 00:19:32,300
A soju and an udon, please.
273
00:19:32,400 --> 00:19:33,300
Okay.
274
00:19:35,500 --> 00:19:37,600
- Make that two udons.
- Sure thing.
275
00:19:39,300 --> 00:19:41,400
- Did you teleport here?
- Yes.
276
00:19:41,500 --> 00:19:44,500
- You didn't have dinner with Jun-su?
- We had grilled pork.
277
00:19:44,567 --> 00:19:46,700
Here you go.
278
00:19:47,000 --> 00:19:49,500
I haven't seen you in a long time.
279
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
You must've been busy.
280
00:19:51,867 --> 00:19:52,900
Thank you.
281
00:19:52,967 --> 00:19:55,100
You look cuter every time.
282
00:19:55,200 --> 00:19:57,300
You look prettier every time.
283
00:19:57,367 --> 00:19:59,600
Stop pulling my leg.
284
00:19:59,934 --> 00:20:01,900
Enjoy.
285
00:20:03,700 --> 00:20:05,600
I can't drink because I'm on duty.
286
00:20:05,700 --> 00:20:08,200
Half a bottle is plenty for you, right?
287
00:20:08,300 --> 00:20:10,100
It's harder to sleep when I'm tipsy.
288
00:20:10,200 --> 00:20:11,600
I'd rather drink a lot and pass out.
289
00:20:11,800 --> 00:20:14,700
All right. We'll do that then.
290
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
Pour me a glass.
291
00:20:17,600 --> 00:20:19,200
Have some udon first.
292
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
Hey.
293
00:20:21,600 --> 00:20:25,500
A young lady shouldn't be drinking
on an empty stomach. Udon first.
294
00:20:25,600 --> 00:20:28,100
Quit fooling around. I'm in a bad mood...
295
00:20:41,600 --> 00:20:43,600
He must have upset you again.
296
00:20:47,100 --> 00:20:49,700
He's not very charming, is he?
297
00:20:49,800 --> 00:20:52,000
What's wrong with your brother?
298
00:20:52,100 --> 00:20:53,500
Why do you put up with him?
299
00:20:53,600 --> 00:20:55,300
You're the great Ju Da-hae.
300
00:20:56,500 --> 00:20:57,600
Yeah.
301
00:20:58,800 --> 00:21:02,200
The great Ju Da-hae is having udon
302
00:21:02,300 --> 00:21:05,000
because Jun-su's brother, Jun-seong,
told me to.
303
00:21:05,100 --> 00:21:07,200
It's because you like me.
304
00:21:10,600 --> 00:21:12,100
No? Okay, then.
305
00:21:12,700 --> 00:21:16,200
Your brother takes people for granted.
306
00:21:19,200 --> 00:21:20,600
Give me some soju.
307
00:21:21,300 --> 00:21:22,567
I ate.
308
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
I'll give you soju
if you eat just a bit more.
309
00:22:01,700 --> 00:22:03,200
Long night?
310
00:22:03,300 --> 00:22:05,500
Why aren't you in bed?
311
00:22:05,600 --> 00:22:07,200
Did you drink?
312
00:22:07,700 --> 00:22:09,600
Yeah. Is it that obvious?
313
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
A bit.
314
00:22:11,600 --> 00:22:12,867
Mom's not home?
315
00:22:12,934 --> 00:22:15,400
She's at a gathering.
316
00:22:15,500 --> 00:22:17,400
Go on up. I'll bring you honey tea.
317
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Okay.
318
00:22:48,500 --> 00:22:49,500
Come in.
319
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
Here.
320
00:23:00,400 --> 00:23:03,700
Are you under a lot of stress?
You hardly ever drink.
321
00:23:06,600 --> 00:23:07,800
Jolie.
322
00:23:08,700 --> 00:23:10,500
Yes, Dal-lae?
323
00:23:12,200 --> 00:23:13,700
Um...
324
00:23:13,767 --> 00:23:16,100
Something's up, right?
325
00:23:51,734 --> 00:23:53,300
Oh, my god.
326
00:23:54,000 --> 00:23:55,700
Jun-su...
327
00:23:56,667 --> 00:24:02,367
Yu Jun-su is working
at the same department store?
328
00:24:03,967 --> 00:24:06,300
- Does your mom know?
- No.
329
00:24:06,367 --> 00:24:08,500
And that dirtbag
330
00:24:08,567 --> 00:24:11,300
doesn't know you're Jang Guk
and he keeps hitting on you?
331
00:24:11,400 --> 00:24:12,767
Yes.
332
00:24:12,834 --> 00:24:15,600
Has he lost his mind? What is he thinking?
333
00:24:16,367 --> 00:24:18,600
What does it matter? I'm Jang Dal-lae.
334
00:24:18,667 --> 00:24:20,600
You have to see his face everyday?
335
00:24:20,667 --> 00:24:21,900
He's just a colleague.
336
00:24:22,000 --> 00:24:25,300
It's fine for him
because he doesn't know who you are,
337
00:24:25,367 --> 00:24:29,500
but you have to act oblivious.
That's easier said than done.
338
00:24:29,567 --> 00:24:31,667
I'm not acting, Jolie.
339
00:24:31,734 --> 00:24:32,967
Yeah.
340
00:24:33,100 --> 00:24:37,900
I even had your name changed
to Jang Dal-lae,
341
00:24:38,000 --> 00:24:41,500
but knowing you,
I'm not 100% sure about this.
342
00:24:41,567 --> 00:24:42,900
What do you mean?
343
00:24:42,967 --> 00:24:44,900
You hate him.
344
00:24:45,000 --> 00:24:47,700
That means you still have feelings
for him.
345
00:24:47,767 --> 00:24:49,600
No, I don't.
346
00:24:49,667 --> 00:24:51,900
I just don't want him complicating my life
again.
347
00:24:51,967 --> 00:24:53,900
But he works with you.
348
00:24:53,967 --> 00:24:55,100
But it's just work.
349
00:24:55,200 --> 00:24:59,100
Maybe for you.
As for him, he's interested in you.
350
00:25:01,934 --> 00:25:03,967
I'm not Jang Guk anymore,
351
00:25:04,800 --> 00:25:06,934
and he's not the old Yu Jun-su either.
352
00:25:07,200 --> 00:25:08,900
You have no idea.
353
00:25:08,967 --> 00:25:10,767
What's he like now?
354
00:25:12,100 --> 00:25:14,900
He feels no remorse about what he did.
355
00:25:14,967 --> 00:25:18,100
He's a wily womanizer
who does nothing but drink and party.
356
00:25:19,100 --> 00:25:22,700
Are you disappointed
because he's changed so much?
357
00:25:22,767 --> 00:25:24,767
I'm over him.
358
00:25:24,834 --> 00:25:27,400
The problem is,
359
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
that jerk has his eyes set on you.
360
00:25:30,567 --> 00:25:32,600
Let him do what he wants.
361
00:25:32,667 --> 00:25:36,700
On second thought,
I'll just let him fall for me.
362
00:25:36,767 --> 00:25:39,000
And then I'll dump him.
363
00:25:39,100 --> 00:25:41,000
As revenge for what happened 12 years ago?
364
00:25:41,100 --> 00:25:43,300
That sounds like fun.
365
00:25:43,400 --> 00:25:45,000
Fun?
366
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
Revenge is a dangerous game.
367
00:25:48,100 --> 00:25:50,367
I can totally do it, Jolie.
368
00:25:51,100 --> 00:25:52,200
What?
369
00:25:54,200 --> 00:25:56,000
I can do it.
370
00:26:00,967 --> 00:26:02,900
Are you out of your mind?
Did you get shot?
371
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Did you get shot by a machine gun?
372
00:26:08,967 --> 00:26:10,367
Did you get shot?
373
00:26:55,500 --> 00:26:56,967
Hello?
374
00:26:57,967 --> 00:26:59,200
Slept well?
375
00:27:00,967 --> 00:27:02,600
You're driving me nuts.
376
00:27:02,667 --> 00:27:04,200
Don't go nuts
377
00:27:04,300 --> 00:27:06,300
and look out the window.
378
00:27:06,367 --> 00:27:08,200
It's a beautiful day out.
379
00:27:08,300 --> 00:27:09,200
Hey.
380
00:27:09,400 --> 00:27:12,867
Save this kind of talk for your lover.
381
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
You are my lover.
382
00:27:21,200 --> 00:27:25,200
I'm wide awake now
thanks to that twerp Yu Jun-seong.
383
00:27:50,967 --> 00:27:54,900
The soup's especially good today, Mom.
384
00:27:55,000 --> 00:27:56,300
No soup for you.
385
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
Are you sure
you don't want me to have any?
386
00:27:58,867 --> 00:28:00,100
Really?
387
00:28:00,200 --> 00:28:02,300
I don't even want to look at you.
388
00:28:09,000 --> 00:28:10,200
Hi, Da-hae.
389
00:28:11,400 --> 00:28:13,500
Did Mu-cheol get you home safely?
390
00:28:13,800 --> 00:28:16,500
I'm sorry. Something came up.
391
00:28:17,400 --> 00:28:20,400
It's your day off?
I have to go to work though.
392
00:28:20,500 --> 00:28:23,500
Okay. I'll call you later.
393
00:28:24,934 --> 00:28:27,734
Why does she always call
when we're eating?
394
00:28:28,300 --> 00:28:30,867
I'm done. I'll get going.
395
00:28:30,934 --> 00:28:32,000
Don't come back.
396
00:28:32,400 --> 00:28:33,500
No.
397
00:28:33,667 --> 00:28:36,300
- Have a nice day, Dad.
- You too.
398
00:28:41,000 --> 00:28:42,100
I should go too.
399
00:28:42,200 --> 00:28:43,400
But it's Sunday.
400
00:28:43,500 --> 00:28:45,400
I'm meeting with my students.
401
00:28:54,667 --> 00:28:56,400
How's Yeong-hui doing?
402
00:28:58,300 --> 00:29:00,300
Is Da-hae's mother doing well?
403
00:29:01,100 --> 00:29:03,667
What's gotten into you?
404
00:29:04,867 --> 00:29:07,800
Would it kill you to just
405
00:29:07,867 --> 00:29:09,867
answer my question?
406
00:29:13,300 --> 00:29:15,800
She came by
when Jun-seong had the day off.
407
00:29:16,000 --> 00:29:18,100
You stuffed your face
with the octopus she...
408
00:29:19,200 --> 00:29:20,900
Oops.
409
00:29:21,300 --> 00:29:25,200
You enjoyed the octopus she brought.
410
00:29:25,300 --> 00:29:26,600
She's doing well?
411
00:29:26,700 --> 00:29:29,400
I think she's had enough.
412
00:29:29,467 --> 00:29:30,900
Is she ill?
413
00:29:31,000 --> 00:29:33,100
No. She wants to get divorced.
414
00:29:33,667 --> 00:29:34,900
What?
415
00:29:34,967 --> 00:29:36,200
She's getting a divorce.
416
00:29:36,300 --> 00:29:37,900
No way!
417
00:29:37,967 --> 00:29:41,100
Good heavens. Why are you yelling?
418
00:29:43,300 --> 00:29:45,400
But she's been fine for so long...
419
00:29:45,834 --> 00:29:47,967
Too long.
420
00:29:48,500 --> 00:29:53,667
Actually, she should've gotten
divorced a long time ago.
421
00:29:54,100 --> 00:29:56,900
That's why I'm telling you.
You're her friend.
422
00:29:56,967 --> 00:29:59,667
Fortune favors those who persevere.
That's why...
423
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
What?
424
00:30:02,500 --> 00:30:04,600
Is he still alive?
425
00:30:04,667 --> 00:30:06,400
Why do you ask me that?
426
00:30:06,500 --> 00:30:07,900
If he's still alive and well,
427
00:30:07,967 --> 00:30:10,600
why wouldn't he ever try
to come see his own child?
428
00:30:10,667 --> 00:30:13,000
There's no reason for her to wait more.
429
00:30:14,000 --> 00:30:15,200
What I meant was...
430
00:30:15,300 --> 00:30:17,200
Whatever.
431
00:30:17,300 --> 00:30:20,800
What's the point in meddling
in someone else's affairs anyway?
432
00:30:20,867 --> 00:30:23,900
She's not just any person.
She's your friend.
433
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
A friend is not family, you know.
434
00:30:29,400 --> 00:30:32,400
Why do you always talk back to me?
435
00:30:33,300 --> 00:30:35,400
Please explain.
436
00:30:36,500 --> 00:30:38,400
Let's just eat.
437
00:30:40,500 --> 00:30:41,867
Eat, then.
438
00:31:20,400 --> 00:31:22,300
Going to work?
439
00:31:22,400 --> 00:31:24,200
It's Sunday.
440
00:31:27,000 --> 00:31:28,867
Oh, right.
441
00:31:28,934 --> 00:31:31,900
-But I have to drop by the hospital.
-Why?
442
00:31:32,000 --> 00:31:34,100
My post-op patient has a fever.
443
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Oh, okay.
444
00:31:36,200 --> 00:31:38,000
Could you get me some water?
445
00:31:38,100 --> 00:31:39,200
Sure.
446
00:32:21,934 --> 00:32:23,100
Why do you drink?
447
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
What?
448
00:32:25,100 --> 00:32:27,400
You had your heart set
on getting divorced.
449
00:32:27,500 --> 00:32:29,300
What's troubling you?
450
00:32:30,400 --> 00:32:33,300
That's not why I'm drinking.
451
00:32:33,400 --> 00:32:37,900
I just wanted to drink a little
while I did some thinking.
452
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
Don't worry, Da-hae.
453
00:32:41,100 --> 00:32:42,867
I've moved on.
454
00:32:47,200 --> 00:32:48,667
How refreshing.
455
00:32:55,400 --> 00:32:57,300
- Jeong-han.
- Hey.
456
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
Sorry I'm late.
457
00:32:59,100 --> 00:33:01,000
Why are you so late?
458
00:33:01,100 --> 00:33:02,700
Let's go see the place.
459
00:33:03,200 --> 00:33:06,100
You brought the key deposit?
It's first come, first serve.
460
00:33:06,200 --> 00:33:08,100
Of course. Don't worry.
461
00:33:08,200 --> 00:33:11,300
- Is it there?
- It's up over that hill.
462
00:33:13,400 --> 00:33:17,000
♪ What's your name? What's your number? ♪
463
00:33:18,967 --> 00:33:20,967
Did she forget to turn the music off?
464
00:33:33,000 --> 00:33:34,100
What?
465
00:33:34,867 --> 00:33:36,900
Go to school. You have study hall.
466
00:33:36,967 --> 00:33:38,300
I'm not going to study hall.
467
00:33:38,400 --> 00:33:41,000
I told you to go
to all study hall sessions, didn't I?
468
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
- Are you defying me?
- What do you want?
469
00:33:55,500 --> 00:33:58,200
Do you want me to keep the music down?
470
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
Okay. Fine.
471
00:33:59,400 --> 00:34:00,900
Go to school.
472
00:34:00,967 --> 00:34:02,300
What am I supposed to do there?
473
00:34:02,400 --> 00:34:06,000
I don't know a thing. Why waste my time?
474
00:34:07,200 --> 00:34:08,300
I'm not going.
475
00:34:08,400 --> 00:34:10,300
I can't get into college anyway.
476
00:34:10,400 --> 00:34:13,100
- Even a community college...
- After I get famous.
477
00:34:13,200 --> 00:34:15,600
I'll go then if I feel the need for it.
478
00:34:15,700 --> 00:34:16,900
Becoming a star isn't--
479
00:34:17,000 --> 00:34:18,967
I know it's not easy!
480
00:34:20,967 --> 00:34:22,400
Why can't you help me?
481
00:34:22,500 --> 00:34:25,200
From what I've heard and what I've seen,
482
00:34:25,300 --> 00:34:27,000
you're just average.
483
00:34:27,100 --> 00:34:29,200
Becoming a singer isn't for everyone.
484
00:34:29,300 --> 00:34:31,900
The world is full of girls
who are much more talented.
485
00:34:32,000 --> 00:34:33,500
As for auditions...
486
00:34:35,200 --> 00:34:37,700
Have you passed a single audition?
487
00:34:45,300 --> 00:34:47,400
Hey, Mu-hui.
488
00:34:48,967 --> 00:34:50,100
Mu-hui.
489
00:34:52,500 --> 00:34:54,667
Oh, man.
490
00:34:55,300 --> 00:34:57,100
I shouldn't have said that.
491
00:34:58,667 --> 00:35:00,300
Mu-hui.
492
00:35:02,834 --> 00:35:06,700
Hold up. Our starlet will stop to say hi.
493
00:35:07,934 --> 00:35:10,800
How was that? Don't I sound like her?
494
00:35:15,000 --> 00:35:16,867
I'll do it again, so listen carefully.
495
00:35:18,100 --> 00:35:22,200
Hold up. Our starlet needs money.
496
00:35:23,300 --> 00:35:24,867
Didn't I sound just like her?
497
00:35:26,667 --> 00:35:29,000
I practiced really hard.
498
00:35:29,100 --> 00:35:31,200
Guess why I'm doing this.
499
00:35:31,300 --> 00:35:32,667
Maybe you...
500
00:35:33,200 --> 00:35:35,400
Okay. You go ahead.
501
00:35:36,100 --> 00:35:38,200
You want our money?
502
00:35:38,300 --> 00:35:39,867
Exactly.
503
00:35:43,000 --> 00:35:45,300
Let's do this the easy way.
504
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
We have no money.
505
00:35:46,500 --> 00:35:49,400
Nice try.
506
00:35:51,100 --> 00:35:54,200
If I find a single penny on you,
you two are dead.
507
00:35:54,300 --> 00:35:56,600
- We really don't have any.
- Hey.
508
00:35:57,300 --> 00:35:58,400
What's going on?
509
00:35:59,667 --> 00:36:02,300
- Mister.
- Shut up.
510
00:36:02,400 --> 00:36:03,900
What do you think you're doing?
511
00:36:03,967 --> 00:36:05,200
Mister.
512
00:36:06,700 --> 00:36:08,200
Is there a problem?
513
00:36:10,500 --> 00:36:13,800
Hey, just be on your way, okay?
514
00:36:13,867 --> 00:36:15,967
She was about to take our money.
515
00:36:19,667 --> 00:36:20,967
Come on.
516
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
Hey. Excuse me. Wait!
517
00:36:26,200 --> 00:36:28,000
Just go then. I'll see you next time.
518
00:36:28,100 --> 00:36:29,200
Wait.
519
00:36:29,967 --> 00:36:33,400
What's the matter? Are you okay?
520
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
Anybody there? Anybody there?
521
00:36:35,867 --> 00:36:38,800
Are you okay? What's the matter? Huh?
522
00:36:40,667 --> 00:36:42,400
- What is it?
- Help!
523
00:36:45,100 --> 00:36:46,200
What's wrong?
524
00:36:46,300 --> 00:36:49,400
He's weird. You need to lock him up.
525
00:36:51,100 --> 00:36:52,000
Come with us.
526
00:36:52,100 --> 00:36:54,200
-No, no.
-You need to come with us.
527
00:36:54,300 --> 00:36:56,800
It's not what you think. She was...
528
00:36:56,867 --> 00:36:59,100
- She was the one who...
- We'll talk at the station.
529
00:36:59,200 --> 00:37:01,700
You need to listen to me.
530
00:37:35,100 --> 00:37:37,500
Dear Mr. Woo...
531
00:37:54,300 --> 00:37:57,300
-How's it going, Mr. Park?
-Good, sir.
532
00:37:57,400 --> 00:37:59,900
-Please double-check the quantity.
-Will do.
533
00:37:59,967 --> 00:38:01,200
Thank you.
534
00:38:02,400 --> 00:38:03,900
Wait.
535
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
We need them all moved by four o'clock.
536
00:38:06,100 --> 00:38:08,300
- Yes.
- Thank you.
537
00:38:23,300 --> 00:38:25,300
SISTER DUMPLINGS
538
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
Mr. Yu.
539
00:38:46,500 --> 00:38:49,000
What brings you here, Mr. Heo?
540
00:38:49,100 --> 00:38:52,000
I came to make a delivery.
What are you up to?
541
00:38:52,100 --> 00:38:56,300
We have an event hall sale,
so things are rather hectic.
542
00:38:56,400 --> 00:38:59,800
Why are you doing
all this grunt work yourself?
543
00:38:59,867 --> 00:39:03,900
What about you? Why are you
making the deliveries yourself?
544
00:39:03,967 --> 00:39:06,400
I do them myself on weekends and holidays.
545
00:39:06,500 --> 00:39:08,500
Employees need time off to relax.
546
00:39:09,300 --> 00:39:11,900
You always have such a positive attitude.
547
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
As do you, Mr. Yu.
548
00:39:14,967 --> 00:39:17,100
Take it easy then.
549
00:39:27,600 --> 00:39:29,767
Dear Mr. Woo,
550
00:39:30,066 --> 00:39:32,900
HK Department Store cordially invites
551
00:39:33,000 --> 00:39:36,200
the Mr. Woo brand to join
the 2014 HK Department Store Live Tour
552
00:39:36,300 --> 00:39:39,300
to showcase the masculine beauty
Mr. Woo suits embody.
553
00:39:39,400 --> 00:39:42,900
We hope you will join the tour
554
00:39:43,000 --> 00:39:46,200
so that HK and Mr. Woo
can be displayed worldwide.
555
00:39:46,300 --> 00:39:49,400
Korean men can't wait
to wear Mr. Woo's designs.
556
00:39:49,500 --> 00:39:53,900
HK will do our utmost
to accommodate your every need.
557
00:39:53,967 --> 00:39:58,900
We hope HK and Mr. Woo
can become perfect partners for success.
558
00:39:58,967 --> 00:40:02,000
Respectfully yours, Azalea.
559
00:40:18,000 --> 00:40:19,967
Thank you, Dr. Ju.
560
00:40:22,100 --> 00:40:23,800
The weather's gorgeous.
561
00:40:23,867 --> 00:40:27,200
It's the perfect time for me
to catch up on some sleep.
562
00:40:27,300 --> 00:40:30,200
Which nutcase would decide
to call me in at a time like this?
563
00:40:30,300 --> 00:40:32,200
- This nutcase here.
- Are you proud of yourself?
564
00:40:32,300 --> 00:40:35,400
But the patient will have peace of mind.
565
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
I see right through you.
566
00:40:38,967 --> 00:40:41,300
If that's the case,
you must also know what I want.
567
00:40:41,400 --> 00:40:42,867
There you go again.
568
00:40:43,400 --> 00:40:45,200
Then don't say that you see through me.
569
00:40:48,000 --> 00:40:50,600
- I got something to tell you.
- I'm tired.
570
00:40:50,667 --> 00:40:51,600
Are you sick?
571
00:40:51,667 --> 00:40:53,900
I'm just tired.
572
00:40:54,000 --> 00:40:55,800
It's not urgent, is it?
573
00:40:55,867 --> 00:40:59,867
No. I just called you
so that I could see you.
574
00:41:00,200 --> 00:41:03,100
Now you've seen me. I'm taking off then.
575
00:41:05,667 --> 00:41:08,900
- Sorry for waking you up this morning.
- Don't do it again then.
576
00:41:09,000 --> 00:41:11,200
- I'll call you.
- Will you stop if I ask nicely?
577
00:41:11,300 --> 00:41:12,200
Take care, Dr. Ju.
578
00:41:12,300 --> 00:41:14,400
That's not for you to worry about.
579
00:41:15,400 --> 00:41:17,700
Who else would worry about you?
580
00:41:23,000 --> 00:41:25,867
Do it right. It's crooked.
581
00:41:25,934 --> 00:41:28,700
Hey, put that here.
582
00:41:30,066 --> 00:41:31,700
Where should we put these?
583
00:41:31,800 --> 00:41:33,700
-Over there.
-Okay.
584
00:41:45,967 --> 00:41:49,300
This has to be done by seven o'clock.
585
00:41:49,400 --> 00:41:52,100
- Okay.
- Thank you.
586
00:42:35,967 --> 00:42:37,100
What are you doing?
587
00:42:38,200 --> 00:42:40,300
I just wanted to see what this was.
588
00:42:43,200 --> 00:42:44,700
None of your business.
589
00:42:46,300 --> 00:42:49,000
- About last night--
- I don't want to hear about it!
590
00:42:50,967 --> 00:42:53,967
Do you hate me that much?
591
00:42:56,300 --> 00:42:57,200
Yes.
592
00:43:01,000 --> 00:43:05,100
What did I do? Why do you hate me so much?
593
00:43:06,200 --> 00:43:09,500
Because you're Yu Jun-su.
594
00:43:10,300 --> 00:43:12,100
I don't believe this.
595
00:43:12,200 --> 00:43:13,667
Do you know me?
596
00:43:14,967 --> 00:43:17,100
Wait. Did some guy...
597
00:43:17,200 --> 00:43:18,900
What I mean is...
598
00:43:19,000 --> 00:43:22,600
Did some jerk break your heart
back in the day?
599
00:43:22,667 --> 00:43:23,667
Yes.
600
00:43:24,400 --> 00:43:26,100
I see.
601
00:43:26,200 --> 00:43:28,667
Do I look like him or something?
602
00:43:29,500 --> 00:43:33,000
So you hate all men because of that guy?
603
00:43:33,300 --> 00:43:35,000
I don't trust men.
604
00:43:35,100 --> 00:43:38,200
You're overreacting. You don't know me.
605
00:43:39,867 --> 00:43:43,000
And I'm not that guy,
so why the animosity?
606
00:43:45,500 --> 00:43:46,600
Mr. Yu.
607
00:43:46,667 --> 00:43:49,600
Yes? If you have something to say,
just say it.
608
00:43:51,400 --> 00:43:53,300
If you keep this up,
609
00:43:53,400 --> 00:43:56,100
one of us will have to leave HK
610
00:43:56,200 --> 00:43:59,967
or I can't do my job properly.
611
00:44:01,500 --> 00:44:03,000
Oh, wow.
612
00:44:04,400 --> 00:44:07,400
I'm astounded. Is it really that bad?
613
00:44:08,200 --> 00:44:09,667
Okay. Fine.
614
00:44:10,300 --> 00:44:13,900
But I can't promise you
I'll stay out of your business.
615
00:44:14,000 --> 00:44:16,900
But I'll make sure to respect
our work boundaries.
616
00:44:16,967 --> 00:44:19,400
You can do your job, and I will...
617
00:44:20,400 --> 00:44:22,100
What's the point?
618
00:44:33,100 --> 00:44:35,500
Do I have to keep this job?
619
00:44:49,967 --> 00:44:51,000
My goodness.
620
00:44:57,200 --> 00:45:00,500
Who was the jerk that broke her heart?
621
00:45:01,200 --> 00:45:04,000
What kind of trauma would make her
act this way?
622
00:45:05,100 --> 00:45:08,567
Poor thing.
623
00:45:09,100 --> 00:45:11,200
I feel really bad for her.
624
00:45:22,400 --> 00:45:24,300
So you're saying
625
00:45:24,400 --> 00:45:28,300
he suddenly grabbed you
by your wrist, right?
626
00:45:28,400 --> 00:45:29,800
Yes.
627
00:45:29,867 --> 00:45:32,900
And you grabbed her to keep her
from running away?
628
00:45:33,000 --> 00:45:35,100
No. That's not it.
629
00:45:35,200 --> 00:45:37,400
She was bullying
two younger girls and so--
630
00:45:37,500 --> 00:45:38,867
Did you see that?
631
00:45:39,500 --> 00:45:41,967
Why do you make it sound like you did?
632
00:45:42,967 --> 00:45:44,600
You saw him grab my wrist!
633
00:45:44,667 --> 00:45:46,600
You saw. That's harassment.
634
00:45:46,667 --> 00:45:49,800
Hey, you can't just lie like that.
635
00:45:49,867 --> 00:45:51,000
We got it.
636
00:45:55,400 --> 00:45:58,800
Oh? You are really a professor
at Narin University.
637
00:45:58,867 --> 00:46:00,400
I'm not tenured yet.
638
00:46:00,500 --> 00:46:02,100
That doesn't matter.
639
00:46:02,200 --> 00:46:04,867
Listen, kid. You shouldn't lie.
640
00:46:05,967 --> 00:46:07,600
Are professors above the law?
641
00:46:07,667 --> 00:46:09,000
I'm telling the truth.
642
00:46:09,100 --> 00:46:12,400
I was trying to stop her
from doing bad things.
643
00:46:12,500 --> 00:46:13,900
I'm the victim.
644
00:46:14,000 --> 00:46:15,100
No, she isn't.
645
00:46:16,500 --> 00:46:19,300
Why don't we continue this
with her parents?
646
00:46:19,400 --> 00:46:21,300
Don't you have a mobile phone?
647
00:46:22,867 --> 00:46:24,900
Why do my parents have to come?
648
00:46:24,967 --> 00:46:26,200
You're underage.
649
00:46:26,300 --> 00:46:27,500
I'm not.
650
00:46:28,200 --> 00:46:29,967
Aren't you in high school?
651
00:46:32,000 --> 00:46:35,100
I am, but I'm 20 years old.
652
00:46:35,200 --> 00:46:38,200
Twenty? Give me your ID number then.
653
00:46:40,000 --> 00:46:42,900
You don't need my parents
if I'm of age, right?
654
00:46:42,967 --> 00:46:46,000
So give me your ID number.
655
00:46:49,867 --> 00:46:52,500
Fine. Let's just forget about it.
656
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
Hey, listen.
657
00:46:56,100 --> 00:46:59,200
I think it wasn't really harassment.
658
00:47:00,967 --> 00:47:02,300
I'd like to see her parents.
659
00:47:07,867 --> 00:47:09,400
I'm fine, officer.
660
00:47:09,500 --> 00:47:11,400
But I'm not fine now.
661
00:47:12,300 --> 00:47:13,800
You said you were a professor.
662
00:47:13,867 --> 00:47:16,400
I changed my mind
because you're a professor.
663
00:47:16,500 --> 00:47:18,000
It wasn't harassment.
664
00:47:18,500 --> 00:47:19,967
Sit down.
665
00:47:21,200 --> 00:47:23,300
I was confused.
666
00:47:24,300 --> 00:47:27,300
We need to check, so call your parents.
667
00:47:35,967 --> 00:47:37,400
I don't have parents.
668
00:47:37,467 --> 00:47:40,400
My mother died when I was five,
and my father died when I was eight.
669
00:47:40,567 --> 00:47:42,900
I had to repeat a year
because I got depressed from the trauma.
670
00:47:43,400 --> 00:47:45,300
That's why I'm still in high school.
671
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
But I swear I'm 20.
672
00:47:48,100 --> 00:47:50,066
I'm not a minor.
673
00:47:52,967 --> 00:47:55,100
Do what you want, okay?
674
00:47:56,967 --> 00:47:58,200
- Hey.
- Wait.
675
00:48:02,300 --> 00:48:03,300
Hey.
676
00:48:04,400 --> 00:48:06,300
You saw what I'm capable of.
677
00:48:06,400 --> 00:48:07,667
Hey.
678
00:48:08,867 --> 00:48:10,200
Yes, professor?
679
00:48:10,300 --> 00:48:12,300
You need to smarten up.
680
00:48:12,367 --> 00:48:15,000
It's my life, okay? You smarten up.
681
00:48:16,400 --> 00:48:18,400
I'm hungry.
682
00:48:19,967 --> 00:48:21,900
People like him are so dull.
683
00:48:22,000 --> 00:48:24,600
Life is full of ups and downs.
684
00:48:24,667 --> 00:48:26,500
The world is round.
685
00:48:26,567 --> 00:48:28,300
You can't live like a square.
686
00:48:28,467 --> 00:48:30,300
It's so stifling.
687
00:48:30,400 --> 00:48:32,200
It's so stifling.
688
00:48:32,967 --> 00:48:34,100
Good grief.
689
00:48:56,867 --> 00:48:59,100
Had it not been for you, I couldn't find
690
00:48:59,200 --> 00:49:01,100
a place with so little money.
691
00:49:01,200 --> 00:49:04,000
You should thank your new landlord,
not me.
692
00:49:04,100 --> 00:49:07,300
Oh, right. Thank you very much, sir.
693
00:49:07,400 --> 00:49:10,900
It's because I trust Vice Principal Yu.
694
00:49:11,000 --> 00:49:13,600
Make sure you pay the rent on time.
695
00:49:13,700 --> 00:49:15,000
I will, Sir.
696
00:49:15,100 --> 00:49:16,300
Here you go.
697
00:49:16,967 --> 00:49:18,300
Thank you.
698
00:49:18,400 --> 00:49:20,867
- Take care, sir.
- Goodbye, sir.
699
00:49:26,867 --> 00:49:30,900
You now have a place, so what about work?
700
00:49:31,100 --> 00:49:34,100
I'm sure I'll be able to find something.
701
00:49:35,400 --> 00:49:37,200
Finally.
702
00:49:37,300 --> 00:49:38,800
Let's affix our seals.
703
00:49:38,867 --> 00:49:42,100
That's not necessary. I'll take that...
704
00:49:42,200 --> 00:49:43,100
Thank you.
705
00:50:14,400 --> 00:50:17,000
You're letting me go just like this?
706
00:50:17,400 --> 00:50:19,600
What do you want?
707
00:50:19,667 --> 00:50:21,900
You know what I want.
708
00:50:22,000 --> 00:50:24,400
A proper goodbye...
709
00:50:25,200 --> 00:50:26,400
A proper goodbye...
710
00:50:28,100 --> 00:50:30,066
- Hang on.
- What for?
711
00:50:34,300 --> 00:50:36,100
Okay. Fine.
712
00:50:36,200 --> 00:50:38,000
- Okay what?
- Okay.
713
00:50:41,200 --> 00:50:45,100
It's midday in the States.
It feels funny to be going to sleep.
714
00:50:45,200 --> 00:50:46,600
Still have jet lag?
715
00:50:46,667 --> 00:50:49,600
I thought you've started sleeping
through the night.
716
00:50:49,667 --> 00:50:52,900
Some nights, I still wake up.
717
00:50:52,967 --> 00:50:55,000
No fun if everyday is the same, right?
718
00:50:55,100 --> 00:50:57,900
The kids are all late today.
719
00:50:57,967 --> 00:51:01,100
Dal-lae called earlier. And you know Hun.
720
00:51:05,100 --> 00:51:07,300
-Good night.
-You too.
721
00:51:07,367 --> 00:51:10,300
Just leave the dishes. You must be tired.
722
00:51:11,000 --> 00:51:12,200
I'm okay.
723
00:51:18,967 --> 00:51:21,800
Do you feel sorry about driving her
724
00:51:21,867 --> 00:51:23,100
like a maid now?
725
00:51:23,200 --> 00:51:27,600
Mind what you say. Drive her like a maid?
726
00:51:27,667 --> 00:51:28,900
It's the truth.
727
00:51:29,000 --> 00:51:30,900
There's no reason for her
728
00:51:31,000 --> 00:51:34,200
to have to do our housework as well?
729
00:51:34,400 --> 00:51:37,367
She also might have her eyes
set on a prize.
730
00:51:37,967 --> 00:51:40,300
You're not wise after all.
731
00:51:42,000 --> 00:51:44,667
You're a poor judge of character so...
732
00:51:45,500 --> 00:51:47,967
Why are you stopping mid-sentence?
733
00:51:48,667 --> 00:51:49,967
So what?
734
00:51:50,066 --> 00:51:52,900
Which is why my daughters-in-law
are the way they are?
735
00:51:53,000 --> 00:51:55,600
- That's not what I was going to say.
- What then?
736
00:51:55,667 --> 00:51:58,000
Good grief.
Just help me with the comforter.
737
00:51:58,100 --> 00:51:59,300
No.
738
00:51:59,400 --> 00:52:02,800
You had to stop mid-sentence and upset me.
739
00:52:02,867 --> 00:52:04,667
Never mind then.
740
00:52:11,100 --> 00:52:12,967
I was talking about your husband.
741
00:52:14,300 --> 00:52:18,000
It's been over two weeks
since you got here.
742
00:52:18,967 --> 00:52:23,000
He hasn't even called
to see if you got in safely.
743
00:52:23,100 --> 00:52:25,300
How would you know if he's called or not?
744
00:52:25,367 --> 00:52:27,467
No one's called for you here.
745
00:52:27,667 --> 00:52:28,800
I have my mobile.
746
00:52:28,867 --> 00:52:31,300
Who uses landlines these days?
747
00:52:31,367 --> 00:52:33,200
- Really?
- Yes.
748
00:52:34,000 --> 00:52:36,600
Plus, he's too old
749
00:52:37,100 --> 00:52:39,500
to wonder how his wife is.
750
00:52:39,867 --> 00:52:43,200
I bet he feels liberated
and is doing very well.
751
00:52:45,400 --> 00:52:47,900
Wait a minute.
Are you saying I married him
752
00:52:48,000 --> 00:52:50,900
because I'm a poor judge of character?
753
00:52:51,000 --> 00:52:55,400
He put you through so much hardship.
How can I think highly of him?
754
00:52:55,500 --> 00:52:58,400
But he was so nice to Dal-lae
when she came to live with us.
755
00:52:58,500 --> 00:53:00,900
You shouldn't forget that.
756
00:53:00,967 --> 00:53:05,100
He took so much of our parents' assets.
That was the least he could do.
757
00:53:05,700 --> 00:53:08,400
What's up with you today?
758
00:53:09,400 --> 00:53:12,900
Let's just go to sleep
since you're in such a bad mood.
759
00:53:12,967 --> 00:53:14,900
Come on. Let's go to bed.
760
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Who is it now?
761
00:53:19,667 --> 00:53:21,300
You're going to bed already?
762
00:53:21,400 --> 00:53:23,200
Your mom's in a bad mood.
763
00:53:23,300 --> 00:53:24,300
Why?
764
00:53:24,400 --> 00:53:25,900
You know why.
765
00:53:25,967 --> 00:53:28,900
She's angry
because it was knockout victory for you.
766
00:53:28,967 --> 00:53:30,500
The way you put things...
767
00:53:32,000 --> 00:53:33,400
Are you still mad, Mom?
768
00:53:33,500 --> 00:53:35,400
I can't be bothered.
769
00:53:35,500 --> 00:53:36,667
Get out.
770
00:53:42,000 --> 00:53:44,200
Aren't you going to sleep?
771
00:53:44,300 --> 00:53:46,000
Do I have to sleep when you do?
772
00:53:46,100 --> 00:53:48,000
I'm going to bed after Dal-lae gets back.
773
00:53:51,200 --> 00:53:54,200
- Why are you sitting up?
- I'm wide awake now.
774
00:53:56,200 --> 00:53:58,900
Then should we have wine?
775
00:53:59,000 --> 00:54:00,200
Wine helps you sleep.
776
00:54:00,300 --> 00:54:01,600
That sounds good.
777
00:54:01,667 --> 00:54:04,800
I got a nice bottle
from the meeting I went to yesterday.
778
00:54:04,867 --> 00:54:05,900
You did?
779
00:54:05,967 --> 00:54:09,967
Then let's have a glass each
in the backyard and enjoy the breeze.
780
00:54:10,066 --> 00:54:11,100
What do you think?
781
00:54:11,200 --> 00:54:12,200
Why not?
782
00:54:12,300 --> 00:54:15,000
Great. The three of us
will have a powwow then.
783
00:54:20,500 --> 00:54:23,100
I'll get the wine,
so come down when you're ready.
784
00:54:23,200 --> 00:54:27,567
Okay. I'll get the glasses
and some fruit and cheese.
785
00:54:27,967 --> 00:54:29,300
Don't forget the corkscrew.
786
00:54:29,400 --> 00:54:30,967
Don't worry.
787
00:55:18,967 --> 00:55:21,900
-Mom!
-You rascal! Come out!
788
00:55:22,000 --> 00:55:24,200
- Get out this instant.
- Hang on, Mom.
789
00:55:24,300 --> 00:55:26,400
Come on out. Get out here!
790
00:55:26,500 --> 00:55:28,900
Hang on, Mom. It's not what you think.
791
00:55:29,000 --> 00:55:31,300
What do you think you're doing?
792
00:55:31,400 --> 00:55:32,300
Let go of me!
793
00:55:32,400 --> 00:55:33,300
How dare you?
794
00:55:33,400 --> 00:55:35,200
Mom, Mom. It's not what it looks like.
795
00:55:35,300 --> 00:55:36,900
Let's talk this through.
796
00:55:37,000 --> 00:55:38,300
What? Talk?
797
00:55:38,400 --> 00:55:40,900
Wait, Mom. It's a big misunderstanding.
798
00:55:41,000 --> 00:55:42,000
Come here!
799
00:55:42,100 --> 00:55:43,800
-You have it all wrong.
-Come here!
800
00:55:43,900 --> 00:55:46,100
-You have it all wrong, Mom.
-What?
801
00:55:46,200 --> 00:55:48,100
It's not what you think.
802
00:55:49,000 --> 00:55:50,100
What's the matter?
803
00:55:52,967 --> 00:55:54,400
Stop it, Mom.
804
00:55:54,500 --> 00:55:58,200
Help me, Grandma. Please, Grandma.
805
00:55:59,500 --> 00:56:01,900
I'm going to put an end to both our lives.
806
00:56:01,967 --> 00:56:04,200
I don't want to die, Grandma.
I don't want to die.
807
00:56:05,200 --> 00:56:06,900
What's going on?
808
00:56:07,000 --> 00:56:09,400
This will be the last night
for you and me both.
809
00:56:13,300 --> 00:56:15,000
Oh, my god.
810
00:56:15,100 --> 00:56:17,100
How dare you?
811
00:56:17,400 --> 00:56:19,000
Oh my...
812
00:56:24,300 --> 00:56:30,900
GAON DALLAE
813
00:56:33,800 --> 00:56:36,100
Mom, Mom!
814
00:56:37,567 --> 00:56:39,600
-How can you do this?
-Please save me!
815
00:56:40,600 --> 00:56:43,300
Mom. Please, Mom.
816
00:56:43,400 --> 00:56:44,900
Grandma.
817
00:56:44,967 --> 00:56:46,400
Mom. Hun.
818
00:56:47,100 --> 00:56:48,200
Oh, it hurts.
819
00:57:18,300 --> 00:57:20,800
12 YEARS PROMISE
820
00:57:22,200 --> 00:57:24,000
We can use
the personal shopper service, right?
821
00:57:24,100 --> 00:57:26,100
Can we designate a specific person?
822
00:57:26,200 --> 00:57:28,300
We've met, haven't we?
823
00:57:28,400 --> 00:57:30,400
Do what with whom?
824
00:57:30,500 --> 00:57:31,400
Ham-cho.
825
00:57:31,500 --> 00:57:33,900
She wants you
to marry that pint-sized girl.
826
00:57:34,000 --> 00:57:35,400
Who exactly are you?
827
00:57:35,500 --> 00:57:38,800
Say something. Tell me what you're after.
828
00:57:38,867 --> 00:57:39,967
What is she like?
829
00:57:40,066 --> 00:57:41,700
She's like a porcupine.
830
00:57:41,834 --> 00:57:44,200
She curls up into a ball and raises
her quills.
831
00:57:44,300 --> 00:57:45,200
Let's go then.
832
00:57:45,367 --> 00:57:46,800
But she's not like any other woman.
833
00:57:46,867 --> 00:57:48,900
Make her feel comfortable.
Eat and have coffee with her.
834
00:57:49,000 --> 00:57:50,900
You know, things like that.
835
00:57:51,000 --> 00:57:51,900
Where are you going?
836
00:57:51,967 --> 00:57:53,600
To help someone move.
837
00:57:53,667 --> 00:57:55,100
Who?
838
00:57:55,200 --> 00:57:58,300
Hong, shouldn't you say hello?
839
00:57:59,200 --> 00:58:00,600
This is my son.
840
00:58:00,667 --> 00:58:03,400
It's like she's hiding things from me
on purpose.
841
00:58:03,467 --> 00:58:04,700
Ms. Jang.
842
00:58:04,934 --> 00:58:06,200
When did you move to the States?
843
00:58:06,700 --> 00:58:09,300
Is Dal-lae your real name?
844
00:58:17,000 --> 00:58:18,600
12 YEARS PROMISE
56511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.