Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,900
12 YEARS PROMISE
2
00:00:52,000 --> 00:00:53,100
Stop talking nonsense.
3
00:00:53,467 --> 00:00:54,500
EPISODE 16
4
00:00:54,667 --> 00:00:56,000
Why don't you believe me?
5
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
Hello.
6
00:00:58,100 --> 00:00:59,500
Welcome.
7
00:00:59,600 --> 00:01:02,867
You're all here.
8
00:01:04,367 --> 00:01:06,900
I thought it was going to be just us.
9
00:01:06,967 --> 00:01:09,100
This is way more fun.
10
00:01:10,100 --> 00:01:11,100
Right?
11
00:01:11,200 --> 00:01:13,200
Of course. Please sit down.
12
00:01:13,300 --> 00:01:15,000
-Right here, Ms. Jang.
-Please.
13
00:01:15,100 --> 00:01:16,200
Please take your seats.
14
00:01:16,300 --> 00:01:19,200
-Well, hello.
-Hello.
15
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
It's nice to see everyone
outside the office.
16
00:01:24,000 --> 00:01:26,400
Ms. Jang, this must be your first time.
17
00:01:26,500 --> 00:01:28,100
Mr. Park,
18
00:01:28,200 --> 00:01:32,467
she's worked at other organizations
before HK. How can this be her first?
19
00:01:35,100 --> 00:01:38,567
There are office dinners
in America too, right?
20
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
Her first? You make it sound so sexual.
21
00:01:45,100 --> 00:01:48,400
That's because you have a perverted mind.
22
00:01:48,500 --> 00:01:50,300
My bad. I apologize.
23
00:01:50,400 --> 00:01:51,900
Don't mind him.
24
00:01:51,967 --> 00:01:55,500
How about we start off with cold beer
25
00:01:55,600 --> 00:01:58,100
and then we can have whatever we want?
26
00:01:58,200 --> 00:01:59,967
Here you go.
27
00:02:00,066 --> 00:02:02,200
Let me pour you a glass.
28
00:02:03,600 --> 00:02:05,500
I don't drink.
29
00:02:08,567 --> 00:02:10,066
Actually, I don't want to drink.
30
00:02:12,567 --> 00:02:15,300
There's no need to turn your glass
upside down though.
31
00:02:15,367 --> 00:02:19,834
We pour each other drinks
to promote a sense of camaraderie.
32
00:02:22,400 --> 00:02:24,100
That's right, Ms. Jang.
33
00:02:24,200 --> 00:02:28,367
Just let him pour you some beer.
You don't have to drink it.
34
00:02:47,367 --> 00:02:49,967
Don't be so stern.
35
00:02:50,066 --> 00:02:53,200
You should pour him a drink too.
36
00:02:53,300 --> 00:02:54,500
Here.
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
Thanks.
38
00:03:07,200 --> 00:03:10,400
You too, Ms. Kang.
39
00:03:10,734 --> 00:03:13,000
I want soju.
40
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
Soju, eh?
41
00:03:15,600 --> 00:03:18,300
I forgot Ms. Kang is a serious drinker.
42
00:03:18,400 --> 00:03:21,100
-Soju.
-Beer's not strong enough for me.
43
00:03:21,900 --> 00:03:23,500
Here you go.
44
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
It's an honor.
45
00:03:25,300 --> 00:03:27,300
The honor is all mine.
46
00:03:27,734 --> 00:03:29,300
Thank you.
47
00:03:30,066 --> 00:03:32,200
Everyone has a drink, right?
48
00:03:32,300 --> 00:03:33,800
Yes.
49
00:03:33,934 --> 00:03:37,500
Then I'd like to raise a toast
to Ms. Jang,
50
00:03:37,600 --> 00:03:40,200
who will restore HK to its former glory.
51
00:03:40,300 --> 00:03:42,100
Cheers, everyone.
52
00:03:42,200 --> 00:03:43,500
-Cheers!
-Cheers!
53
00:03:45,100 --> 00:03:46,967
-Welcome, Ms. Jang.
-Thank you.
54
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
-Nice to have you, Ms. Jang.
-Thank you.
55
00:04:03,100 --> 00:04:05,400
Why don't you taste it at least?
56
00:04:05,500 --> 00:04:07,867
Beer is just a carbonated barley beverage.
57
00:04:08,100 --> 00:04:09,400
No.
58
00:04:09,567 --> 00:04:13,200
But you're the guest of honor.
59
00:04:13,300 --> 00:04:17,400
You should at least pretend to drink
for the sake of courtesy.
60
00:04:22,734 --> 00:04:24,834
Here. Have some.
61
00:04:27,300 --> 00:04:28,834
I don't want to.
62
00:04:30,867 --> 00:04:32,900
Come on.
63
00:04:32,967 --> 00:04:34,200
Come on.
64
00:04:34,300 --> 00:04:36,834
I don't want it. Why don't you...
65
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
You shouldn't force someone to drink.
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,967
Who cares about that right now?
Are you okay?
67
00:04:54,400 --> 00:04:57,467
How will you make Ms. Kang like you back
when you talk like that?
68
00:04:57,667 --> 00:04:59,900
Shut up and help Mr. Yu get cleaned up.
69
00:05:01,600 --> 00:05:02,700
Don't.
70
00:05:07,734 --> 00:05:10,400
Now, now. Calm down, everyone.
71
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
It's okay. Come on. Everybody.
72
00:05:12,500 --> 00:05:15,700
-It's okay. It's okay.
-It's okay. It's okay.
73
00:05:15,800 --> 00:05:18,300
How is it okay?
It looks like you wet your pants.
74
00:05:21,300 --> 00:05:25,700
I was merely asking you to pretend
to have some. I'm sorry if I upset you.
75
00:05:25,767 --> 00:05:28,100
You don't have to apologize
over something like this.
76
00:05:28,400 --> 00:05:30,834
-Right, Ms. Jang?
-Yes.
77
00:05:31,200 --> 00:05:33,300
Ms. Jang is an angel.
78
00:05:34,867 --> 00:05:36,834
Attention, everyone.
79
00:05:36,967 --> 00:05:41,100
As this is a welcome party
for Ms. Jang Dal-lae,
80
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
the first round is
on the domestic brand team.
81
00:05:48,734 --> 00:05:50,900
Thank you, Mr. Yu.
82
00:05:51,000 --> 00:05:52,767
Thank you.
83
00:05:52,934 --> 00:05:54,800
-Thank you, Mr. Yu.
-You're welcome.
84
00:05:54,867 --> 00:05:58,500
One good turn deserves another.
85
00:06:02,300 --> 00:06:05,400
The domestic brand team
will be paying for this.
86
00:06:05,500 --> 00:06:06,600
So?
87
00:06:06,700 --> 00:06:08,500
Then as for the second round...
88
00:06:08,600 --> 00:06:12,000
Why don't we make it just us?
89
00:06:12,100 --> 00:06:17,300
Ms. Jang, we can always get together
on our own, you know?
90
00:06:18,000 --> 00:06:21,734
We'll see how things go then.
91
00:06:22,300 --> 00:06:26,300
The second round will be on Ms. Jang.
92
00:06:32,300 --> 00:06:36,600
Okay. Why don't we raise a toast
93
00:06:36,700 --> 00:06:38,500
to welcome Ms. Jang?
94
00:06:38,600 --> 00:06:40,734
Come on.
95
00:06:41,200 --> 00:06:42,700
-You have your glass filled, right?
-Yes.
96
00:06:43,834 --> 00:06:45,500
Fill your glasses.
97
00:06:45,800 --> 00:06:46,900
Now,
98
00:06:48,500 --> 00:06:50,500
welcome to HK, Ms. Jang Dal-lae.
99
00:06:51,100 --> 00:06:52,700
Thank you.
100
00:06:54,800 --> 00:06:58,400
-"Hakuna"...
-"Matata."
101
00:06:58,767 --> 00:07:00,100
-Welcome.
-Cheers.
102
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
"Hakuna matata."
103
00:07:09,834 --> 00:07:13,500
"Hakuna matata..."
104
00:07:21,834 --> 00:07:24,834
You use that line everywhere, Yu Jun-su.
105
00:07:47,300 --> 00:07:49,400
If you can't drink, don't.
106
00:07:49,500 --> 00:07:51,734
I can drink but I'm choosing not to drink.
107
00:07:52,567 --> 00:07:54,800
Maybe you're a bad drunk.
108
00:07:54,900 --> 00:07:56,300
What did you say?
109
00:07:58,200 --> 00:08:02,000
Is there some other reason
that you're not drinking?
110
00:08:02,100 --> 00:08:04,000
Does your face get flushed?
111
00:08:04,100 --> 00:08:06,500
Personally, I find it adorable
when a woman--
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
That's enough.
113
00:08:08,100 --> 00:08:11,500
Oh, right.
You had a traumatic experience, too.
114
00:08:13,834 --> 00:08:17,300
I wouldn't go so far as to say
it was traumatic.
115
00:08:17,400 --> 00:08:22,300
Oh, yeah. That's why he never drinks alone
with a woman.
116
00:08:23,300 --> 00:08:24,400
Am I right?
117
00:08:24,900 --> 00:08:27,300
It depends. It's not never.
118
00:08:27,400 --> 00:08:30,300
Watch what you say. Never say never.
119
00:08:31,100 --> 00:08:32,300
You're right.
120
00:08:32,600 --> 00:08:35,500
Here. Let me pour you a drink.
121
00:08:53,500 --> 00:08:55,600
The beer tastes especially good tonight.
122
00:08:55,734 --> 00:08:57,500
It really does.
123
00:09:27,300 --> 00:09:28,400
Where is it?
124
00:09:31,800 --> 00:09:33,000
GEUMDEOK REAL ESTATE
125
00:09:39,600 --> 00:09:42,834
Hello? Ms. Yun Jeong-hui?
126
00:09:43,700 --> 00:09:45,767
This is Geumdeok Real Estate.
127
00:09:47,100 --> 00:09:49,700
How's the apartment? Do you like it?
128
00:09:49,767 --> 00:09:52,900
But it's a brand new place.
It's bound to smell a little.
129
00:09:53,834 --> 00:09:57,600
Ms. Yun, are you seeing anyone?
130
00:09:57,734 --> 00:09:59,100
No?
131
00:09:59,834 --> 00:10:03,767
Then would you be interested
in going on a blind date?
132
00:10:11,400 --> 00:10:12,700
Beom-suk.
133
00:10:13,867 --> 00:10:15,300
Beom-suk.
134
00:10:18,200 --> 00:10:21,834
He's handsome and has a great personality.
135
00:10:22,300 --> 00:10:24,834
He's also got a great career.
136
00:10:28,900 --> 00:10:32,300
Of course there are still guys like that.
137
00:10:33,000 --> 00:10:35,900
When? This Friday for dinner?
138
00:10:36,000 --> 00:10:38,900
Of course.
139
00:10:42,300 --> 00:10:47,100
I'm sure you two young folks can manage
on your own.
140
00:10:47,300 --> 00:10:49,600
I don't need to tag along, right?
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,100
That's great.
142
00:10:52,300 --> 00:10:54,400
Of course. Of course.
143
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
Okay. Good night.
144
00:10:56,600 --> 00:10:58,500
Yes, of course.
145
00:11:00,767 --> 00:11:03,100
Good grief.
146
00:11:03,300 --> 00:11:06,734
It's hard to force myself to laugh.
147
00:11:06,834 --> 00:11:10,600
I hope it goes well this time.
148
00:11:16,734 --> 00:11:18,400
Ms. Jang.
149
00:11:19,100 --> 00:11:20,500
-Let's go.
-Okay.
150
00:11:21,734 --> 00:11:24,100
Isn't this a lot of fun?
151
00:11:24,300 --> 00:11:25,500
Let's go.
152
00:11:25,567 --> 00:11:27,000
You have to come. Ms. Jang!
153
00:11:30,100 --> 00:11:32,900
-You have to.
-Ms. Jang, please.
154
00:11:33,900 --> 00:11:36,100
-What's the damage?
-Just chump change.
155
00:11:36,300 --> 00:11:38,000
How much?
156
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
-We have to keep this party going.
-Karaoke!
157
00:11:40,300 --> 00:11:41,600
Let's go to a karaoke then.
158
00:11:41,734 --> 00:11:43,000
Karaoke it is.
159
00:11:44,900 --> 00:11:46,834
My gosh. Ms. Jang!
160
00:11:49,667 --> 00:11:51,800
You can't leave now.
161
00:11:51,900 --> 00:11:55,300
You promised you'd come.
162
00:11:55,400 --> 00:11:56,700
Go on.
163
00:11:56,767 --> 00:11:58,300
Please, Ms. Jang.
164
00:11:59,100 --> 00:12:01,100
-Come on.
-Please join us.
165
00:12:03,500 --> 00:12:05,400
-One more round.
-One more round.
166
00:12:05,500 --> 00:12:08,300
-Let's go to a karaoke.
-To karaoke!
167
00:12:08,400 --> 00:12:12,734
-Karaoke. Karaoke.
-Karaoke. Karaoke.
168
00:12:17,100 --> 00:12:21,400
We shall now kick start the second round
of HK's office get-together.
169
00:12:21,500 --> 00:12:24,100
Let the party begin.
170
00:12:25,500 --> 00:12:26,734
Are you having a good time?
171
00:12:26,867 --> 00:12:27,900
-Yes.
-Yes.
172
00:12:28,000 --> 00:12:29,800
I can't hear you.
Are you having a good time?
173
00:12:29,867 --> 00:12:31,000
-Yes!
-Yes!
174
00:12:31,100 --> 00:12:32,200
Very good.
175
00:12:32,400 --> 00:12:36,700
Now who will be the first singer
of the night?
176
00:12:36,800 --> 00:12:43,734
-Yu Jun-su. Yu Jun-su.
-Yu Jun-su. Yu Jun-su.
177
00:12:43,834 --> 00:12:45,800
I don't want to.
178
00:12:45,900 --> 00:12:47,400
No.
179
00:12:48,000 --> 00:12:50,100
He's the Elvis Presley
of the domestic brand team.
180
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
Mr. Yu Jun-su.
181
00:12:52,500 --> 00:12:53,600
Go ahead.
182
00:12:57,300 --> 00:12:58,700
Hello.
183
00:12:58,767 --> 00:13:01,300
I'm Yu Jun-su,
head of the domestic brand team.
184
00:13:01,400 --> 00:13:02,700
Mr. Park.
185
00:13:03,867 --> 00:13:05,867
That one again?
186
00:13:05,967 --> 00:13:07,500
Okay.
187
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
"MILLION ROSES"
188
00:13:13,867 --> 00:13:18,400
This song, by the great Sim Soo-bong,
189
00:13:18,500 --> 00:13:20,800
-was adapted from what?
-Alla Pugacheva's version
190
00:13:20,900 --> 00:13:24,100
of a Russian folk song.
191
00:13:24,300 --> 00:13:26,734
-You all know the song, right?
-Yes, we do.
192
00:13:27,100 --> 00:13:28,400
Let's begin.
193
00:13:54,400 --> 00:13:56,000
This was my dad's favorite song.
194
00:13:56,100 --> 00:13:58,500
How dare you sing it?
195
00:14:07,100 --> 00:14:08,734
Mr. Yu.
196
00:14:08,934 --> 00:14:12,800
Ms. Jang is the guest of honor.
She should be singing the first song.
197
00:14:12,867 --> 00:14:15,734
That's right. Ms. Jang should go first.
198
00:14:15,834 --> 00:14:17,300
What's wrong with you?
199
00:14:17,400 --> 00:14:18,734
Come.
200
00:14:19,300 --> 00:14:21,400
What would you like to sing, Ms. Jang?
201
00:14:31,700 --> 00:14:34,500
"Million Roses"? Oh, come on.
202
00:14:34,600 --> 00:14:35,734
What's wrong with it?
203
00:14:36,400 --> 00:14:39,100
Think about it, Mr. Yu.
204
00:14:39,300 --> 00:14:42,300
Ms. Jang lived in the States
for over a decade.
205
00:14:42,400 --> 00:14:46,100
You should've sung something
more American.
206
00:14:46,200 --> 00:14:48,834
Don't be so ignorant.
It was adapted from a Russian folk song.
207
00:14:48,967 --> 00:14:50,800
That's the problem.
208
00:14:50,900 --> 00:14:53,700
She's from the States.
How can you sing a Russian song?
209
00:14:56,400 --> 00:14:57,800
Is that why she was upset?
210
00:14:57,900 --> 00:15:02,600
Moreover, you shouldn't have sung
the first song.
211
00:15:02,734 --> 00:15:05,100
You made me. Why are you blaming me now?
212
00:15:05,400 --> 00:15:07,300
-Oh.
-Oh?
213
00:15:10,500 --> 00:15:12,734
Watch it.
214
00:15:12,834 --> 00:15:15,100
What's the matter with you? You're drunk.
215
00:15:21,834 --> 00:15:23,100
Wow.
216
00:15:24,200 --> 00:15:26,300
You need to see this. Go on in.
217
00:15:29,000 --> 00:15:30,600
Oh, yeah.
218
00:15:35,400 --> 00:15:38,900
See? That's American style.
219
00:15:45,600 --> 00:15:47,867
Yes, indeed.
220
00:16:05,300 --> 00:16:07,900
-Cheers!
-Let's get to it!
221
00:17:09,100 --> 00:17:11,900
Are you the same Jun-su I used to know?
222
00:17:41,734 --> 00:17:44,300
Ms. Choi,
223
00:17:44,400 --> 00:17:46,000
everyone's waiting
for the closing meeting.
224
00:17:46,100 --> 00:17:47,767
Okay. I'll be right down.
225
00:17:49,100 --> 00:17:52,300
Oh, is Ham-cho back?
226
00:17:52,400 --> 00:17:54,734
Yes. I think she just got back.
227
00:19:25,200 --> 00:19:27,734
Il-suk, about that girl, Ham-cho...
228
00:19:28,100 --> 00:19:31,500
She's in Hun's room making his bed
and putting his clothes away.
229
00:19:31,667 --> 00:19:33,400
Why is she doing that?
230
00:19:35,734 --> 00:19:38,300
Who is she really?
231
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
What are you implying?
232
00:19:41,500 --> 00:19:43,100
It's just odd.
233
00:19:43,300 --> 00:19:46,100
A cashier at your restaurant does
the dishes
234
00:19:46,300 --> 00:19:48,600
and even tidies Hun's room.
235
00:19:48,734 --> 00:19:50,900
Who is she? A housekeeper?
236
00:19:51,600 --> 00:19:53,000
She's going to be Hun's wife.
237
00:19:53,100 --> 00:19:54,300
-What?
-Why?
238
00:19:54,367 --> 00:19:56,100
What kind of bullshit is that?
239
00:19:56,200 --> 00:19:57,400
What did you say?
240
00:19:57,834 --> 00:19:59,000
Oh gosh.
241
00:21:42,300 --> 00:21:43,967
Oh, no.
242
00:21:50,500 --> 00:21:54,734
♪ Let it go, let it go ♪
243
00:21:57,600 --> 00:22:01,900
Mommy, mommy, peekaboo.
244
00:22:03,400 --> 00:22:04,834
Ouch.
245
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
That must be Hun.
246
00:22:27,200 --> 00:22:31,400
I'm so worried about him.
It's always booze and girls for him.
247
00:22:31,934 --> 00:22:35,934
It would be fine if it were just one girl.
248
00:23:14,100 --> 00:23:16,867
Nice to meet you. My name is Yu Jun-su.
249
00:23:17,300 --> 00:23:18,900
Oh, shit.
250
00:23:27,000 --> 00:23:30,100
Why HK of all places?
251
00:24:16,300 --> 00:24:19,400
I really did my best.
252
00:24:25,600 --> 00:24:27,300
JANG DAL-LAE
253
00:24:43,900 --> 00:24:46,400
Mr. Woo Crop.
254
00:25:03,300 --> 00:25:05,734
Goodness gracious.
255
00:25:08,900 --> 00:25:10,300
Jun-su.
256
00:25:13,000 --> 00:25:14,734
Yu Jun-su.
257
00:25:15,000 --> 00:25:16,767
Yeah, Mom.
258
00:25:17,600 --> 00:25:19,500
Oh my.
259
00:25:20,600 --> 00:25:24,400
My goodness. How much did you drink?
260
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
-What time is it?
-Six o'clock.
261
00:25:29,367 --> 00:25:33,600
It's still early. Why did you wake me up
at the crack of dawn?
262
00:25:35,500 --> 00:25:38,300
I set up your blind date.
263
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
Do I have to go?
264
00:25:40,800 --> 00:25:43,500
You're such a pain.
265
00:25:43,600 --> 00:25:45,300
It hurts.
266
00:25:45,367 --> 00:25:47,834
It's supposed to hurt.
267
00:25:48,000 --> 00:25:52,734
I went out of my way
to set up this blind date,
268
00:25:52,834 --> 00:25:55,600
and all you can say is "Do I have to go"?
269
00:25:55,700 --> 00:25:58,500
What's the matter with you?
270
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
Get away from this tiny house
and my naggings
271
00:26:01,400 --> 00:26:04,900
and live in a large apartment
with a pretty wife.
272
00:26:04,967 --> 00:26:08,300
That's what everyone's dying to do.
273
00:26:08,400 --> 00:26:11,900
Why are you being a dope and resisting?
274
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
Why are you laughing?
275
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
Dope...
276
00:26:18,734 --> 00:26:21,500
You've changed so much.
277
00:26:21,600 --> 00:26:24,300
The hard times have changed me.
278
00:26:24,700 --> 00:26:28,300
I used to live like a queen.
279
00:26:28,400 --> 00:26:32,100
You're the only one who can save me.
280
00:26:32,300 --> 00:26:33,800
What about Jun-seong?
281
00:26:33,900 --> 00:26:35,900
He still has a long way to go.
282
00:26:36,000 --> 00:26:39,100
So please, Jun-su. Step it up, will you?
283
00:26:39,300 --> 00:26:41,400
My sweet, dear son.
284
00:26:43,000 --> 00:26:44,834
Okay.
285
00:26:45,734 --> 00:26:48,000
-That's better.
-I have heartburn.
286
00:26:48,100 --> 00:26:51,100
Get up then. I made dried pollack soup.
287
00:26:56,467 --> 00:26:57,600
Oh, shocks!
288
00:26:58,734 --> 00:27:00,467
You're startled
because you were up to no good.
289
00:27:00,967 --> 00:27:02,800
Up to no good? What do you mean?
290
00:27:02,900 --> 00:27:05,300
You're guilty of trying
to mess up the family tree.
291
00:27:05,400 --> 00:27:06,500
I don't care.
292
00:27:06,600 --> 00:27:09,300
How can you not care?
You're the eldest daughter-in-law.
293
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
What, you dunce?
294
00:27:10,900 --> 00:27:14,400
You're the eldest son, and yet you put
a wrench in your brother's love life.
295
00:27:14,567 --> 00:27:16,700
So why are you blaming me for it now?
296
00:27:16,800 --> 00:27:19,500
Dunce? Did you call me a dunce?
297
00:27:19,600 --> 00:27:20,767
What about it?
298
00:27:20,834 --> 00:27:23,767
Do you know how verbally abusive
you are these days?
299
00:27:23,834 --> 00:27:26,500
I don't know art? Huh? Huh?
300
00:27:26,667 --> 00:27:27,834
Mom.
301
00:27:28,900 --> 00:27:30,300
Jun-seong.
302
00:27:30,400 --> 00:27:32,500
Oh, my goodness. Our dear son is here.
303
00:27:32,567 --> 00:27:34,900
-What are you doing here?
-It's my day off.
304
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
You've lost so much weight.
You poor thing.
305
00:27:37,600 --> 00:27:40,767
Let's eat. Go and get breakfast ready.
Go on.
306
00:27:40,834 --> 00:27:42,300
Okay.
307
00:27:42,767 --> 00:27:44,734
-So you're off today?
-Yeah.
308
00:27:59,700 --> 00:28:01,200
Where's Hun?
309
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
Did he come home late again?
310
00:28:07,800 --> 00:28:09,100
No.
311
00:28:10,734 --> 00:28:13,800
He, um... He got home before midnight.
312
00:28:13,900 --> 00:28:16,834
Oh, wow. She can talk.
313
00:28:17,400 --> 00:28:20,200
Good girl.
Expressing yourself is a good thing.
314
00:28:20,500 --> 00:28:24,100
A girl without tact is of no use
to anyone.
315
00:28:24,467 --> 00:28:25,767
Jolie.
316
00:28:25,834 --> 00:28:28,600
What? It's the truth.
If a woman is too quiet--
317
00:28:28,667 --> 00:28:30,700
Why didn't you wake me up?
318
00:28:33,967 --> 00:28:35,400
I have a job too, don't I?
319
00:28:35,767 --> 00:28:37,400
I told your mother not to wake you up.
320
00:28:37,934 --> 00:28:39,200
Why did you do that, Grandma?
321
00:28:39,367 --> 00:28:40,700
Go and on get ready.
322
00:28:40,800 --> 00:28:42,500
Just have a little bit of soup.
323
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
I don't have time.
324
00:28:43,867 --> 00:28:46,100
Do you want your only grandson
325
00:28:46,300 --> 00:28:49,400
to suffer from ulcers
from the overflowing gastric acid
326
00:28:49,500 --> 00:28:50,700
in his system, Grandma?
327
00:28:50,800 --> 00:28:53,600
-Hun.
-I'm mad at you too, Mom.
328
00:28:53,734 --> 00:28:56,967
I'm late. I have no time for this.
329
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Hun sure has some nerve.
330
00:29:02,600 --> 00:29:05,500
He was basically accusing you
331
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
of starving your only grandson, right?
332
00:29:07,900 --> 00:29:09,667
When will he grow up?
333
00:29:09,834 --> 00:29:13,900
Men never grow up, not even at 60.
334
00:29:21,967 --> 00:29:24,200
Don't do anything for him.
335
00:29:24,467 --> 00:29:27,300
Grandma, please don't be upset.
336
00:29:27,500 --> 00:29:30,900
Hun's still very young. He's only 26.
337
00:29:30,967 --> 00:29:32,000
Only 26?
338
00:29:32,400 --> 00:29:34,800
What were you doing
in the States at his age?
339
00:29:34,900 --> 00:29:37,000
Dal-lae had it much tougher than Hun did.
340
00:29:37,100 --> 00:29:40,500
I mean,
Dal-lae's been through the very worst--
341
00:29:43,834 --> 00:29:45,400
Grandma.
342
00:29:45,834 --> 00:29:47,967
I'm okay with all that now.
343
00:29:49,400 --> 00:29:52,767
Yeah. You're being overly sensitive,
Il-suk.
344
00:30:02,300 --> 00:30:06,500
If you had called and let me know,
I would've grilled fish or something.
345
00:30:06,667 --> 00:30:10,300
You'd only grill fish for Jun-seong?
What about us?
346
00:30:10,400 --> 00:30:12,500
Your brother drank too much last night,
347
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
so I made dried pollack soup. Is it okay?
348
00:30:14,200 --> 00:30:16,900
It is. But I just want to sleep.
349
00:30:17,000 --> 00:30:18,900
Don't dote on him too much.
350
00:30:19,200 --> 00:30:20,500
He wants to be left alone.
351
00:30:20,600 --> 00:30:24,300
Eat and then get some sleep. Come on. Eat.
352
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
Try the soup I made.
353
00:30:26,567 --> 00:30:28,100
What do you think?
354
00:30:28,600 --> 00:30:30,867
Jun-su. Jun-su.
355
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
Hey, Da-hae.
356
00:30:37,200 --> 00:30:39,834
I'm sorry. I have to get to work.
357
00:30:39,934 --> 00:30:41,500
Yeah.
358
00:30:42,500 --> 00:30:43,834
Last night?
359
00:30:45,734 --> 00:30:46,800
See?
360
00:30:46,900 --> 00:30:48,834
He has Da-hae.
Why do do things like that?
361
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
Su-han.
362
00:30:50,900 --> 00:30:51,900
Yes?
363
00:30:52,000 --> 00:30:54,800
How old would someone
born in 1985 be now?
364
00:30:54,867 --> 00:30:57,900
-What?
-Do you want to go on a blind date?
365
00:30:59,100 --> 00:31:01,000
Your brother's angry at me
366
00:31:01,100 --> 00:31:03,200
because I'm setting
Jun-su up while you're still single.
367
00:31:03,500 --> 00:31:05,000
What should I do?
368
00:31:07,000 --> 00:31:08,200
But I'm fine.
369
00:31:08,300 --> 00:31:11,100
-What do you think you're doing?
-Can't you see?
370
00:31:11,200 --> 00:31:14,500
I just asked Su-han
if he'd like to go on a blind date.
371
00:31:14,900 --> 00:31:17,100
What's wrong? Have some more, Jun-seong.
372
00:31:17,500 --> 00:31:19,400
I want to get some fresh air.
373
00:31:22,000 --> 00:31:25,400
What? Is it my fault
that Jun-seong's not eating?
374
00:31:25,700 --> 00:31:26,800
Of course it is.
375
00:31:26,900 --> 00:31:30,834
Why do you have to nag
as soon as he comes home?
376
00:31:31,100 --> 00:31:33,400
I didn't nag Jun-seong, did I?
377
00:31:33,567 --> 00:31:36,500
You nagged me, which annoyed Jun-seong.
378
00:31:36,600 --> 00:31:40,000
So I should keep my mouth shut
in this house?
379
00:31:40,400 --> 00:31:42,700
There he goes,
putting words in my mouth again.
380
00:31:42,800 --> 00:31:44,100
You heard everything.
381
00:31:44,300 --> 00:31:46,300
Did I tell him to keep his mouth shut?
382
00:31:46,400 --> 00:31:49,734
That's enough, you two.
This could turn into a real fight.
383
00:31:49,834 --> 00:31:51,900
-We're going to--
-This is a real fight!
384
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
What?
385
00:31:53,100 --> 00:31:56,567
-How ignorant...
-Please stop for my sake. Eat.
386
00:31:56,667 --> 00:32:00,066
-Ignorant?
-Finish your breakfast. Please.
387
00:32:00,200 --> 00:32:01,567
I'm not going to eat.
388
00:32:02,100 --> 00:32:04,834
Fine. Don't eat. I'll eat everything.
389
00:32:09,467 --> 00:32:11,700
I called you several times last night.
390
00:32:11,800 --> 00:32:13,834
I'm sorry. I passed out
after an office dinner.
391
00:32:13,967 --> 00:32:15,800
What was the occasion?
392
00:32:16,000 --> 00:32:18,800
It was a pep rally of sorts
393
00:32:18,900 --> 00:32:20,700
with another team.
394
00:32:20,900 --> 00:32:23,467
So why did you call?
395
00:32:23,834 --> 00:32:26,500
-Are we getting together on Saturday?
-Yeah.
396
00:32:26,767 --> 00:32:28,400
You want me to come
to the department store?
397
00:32:28,467 --> 00:32:30,834
Sure. Why not? I don't care either way.
398
00:32:31,567 --> 00:32:34,734
Okay. Talk to you later, Da-hae.
399
00:32:41,300 --> 00:32:43,900
What are you doing out here?
400
00:32:43,967 --> 00:32:45,834
I just wanted some fresh air.
401
00:32:46,300 --> 00:32:48,467
You must be tired.
Go in and get some sleep.
402
00:32:48,700 --> 00:32:51,300
I will. How are things with you?
403
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Same old, same old.
404
00:32:53,900 --> 00:32:57,500
I heard
the first year of residency is brutal.
405
00:32:57,600 --> 00:32:59,300
Da-hae's taking care of you?
406
00:32:59,400 --> 00:33:00,900
Yeah. I guess.
407
00:33:06,000 --> 00:33:07,967
-I have to go.
-Okay. Take it easy.
408
00:33:26,900 --> 00:33:29,400
My underwear. I need my underwear.
409
00:33:29,734 --> 00:33:31,600
Your underwear?
410
00:33:31,734 --> 00:33:32,900
Where are they?
411
00:33:33,000 --> 00:33:35,600
-Look.
-Where's my underwear?
412
00:33:36,300 --> 00:33:37,900
Here's a pair.
413
00:33:38,734 --> 00:33:39,967
Not these.
414
00:33:40,066 --> 00:33:42,600
The elastic's stretched.
They're too loose.
415
00:33:42,734 --> 00:33:44,400
I had new ones.
416
00:33:44,500 --> 00:33:47,734
New ones? Let me look.
417
00:33:51,300 --> 00:33:53,900
Hey, Kang Ham-cho,
where did you put my new underwear?
418
00:33:54,500 --> 00:33:55,734
Where?
419
00:34:03,500 --> 00:34:04,967
Did you find them?
420
00:34:05,300 --> 00:34:06,600
Hello?
421
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
I'll always put new underwear
422
00:34:22,200 --> 00:34:27,100
in the small drawer.
423
00:34:37,400 --> 00:34:39,500
This is all Grandma's fault.
424
00:34:39,600 --> 00:34:41,400
Why didn't she wake me up!
425
00:34:41,500 --> 00:34:44,700
Quick, Mom. That's enough.
426
00:34:44,767 --> 00:34:46,600
Okay. Okay.
427
00:34:49,100 --> 00:34:52,200
Mom, tell Ham-cho
to stay away from my room.
428
00:34:52,300 --> 00:34:53,600
Okay.
429
00:34:53,734 --> 00:34:56,400
See? She brings things like this.
430
00:34:56,500 --> 00:34:59,500
Who'd eat cold, day-old pizza?
431
00:34:59,800 --> 00:35:03,300
And look. She says she'll put
my underwear in the small drawer.
432
00:35:03,400 --> 00:35:06,300
Why is she touching my underwear
in the first place?
433
00:35:06,400 --> 00:35:07,800
That's enough.
434
00:35:07,900 --> 00:35:11,400
-Take my car.
-Yeah!
435
00:35:12,000 --> 00:35:13,700
Drive safe.
436
00:35:13,767 --> 00:35:16,600
Why don't you just get me my own car?
437
00:35:16,667 --> 00:35:18,967
-Run along.
-Okay.
438
00:35:27,900 --> 00:35:30,800
He's telling his mom
439
00:35:30,867 --> 00:35:34,900
to keep Ham-cho from going into his room.
440
00:35:35,200 --> 00:35:38,734
I didn't notice until now,
but Hun's clearly the baby of the family.
441
00:35:38,900 --> 00:35:42,600
It's because Go-sun babies him.
442
00:35:42,667 --> 00:35:44,800
Can you blame her?
443
00:35:44,900 --> 00:35:46,400
After she sent Dal-lae to me
444
00:35:46,500 --> 00:35:49,600
she had only Hun by her side
to keep her going
445
00:35:49,767 --> 00:35:52,000
and raised him without her husband.
446
00:35:52,100 --> 00:35:54,400
No wonder Hun is the way he is.
447
00:35:54,500 --> 00:35:57,500
You have to accept it
since there's nothing you can do about it.
448
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
And Il-suk,
449
00:35:59,500 --> 00:36:02,000
I don't think Hun likes Ham-cho.
450
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
Marrying him off to her?
451
00:36:06,500 --> 00:36:08,734
But he's not interested in her.
452
00:36:11,300 --> 00:36:13,967
Can't you do something about that?
453
00:36:15,000 --> 00:36:18,100
Me? What can I do?
454
00:36:18,967 --> 00:36:20,734
GAON DALLAE DUMPLINGS
455
00:36:24,700 --> 00:36:25,900
Hi, So-ra.
456
00:36:26,000 --> 00:36:30,734
Are you busy later?
I'll take you on a breathtaking drive.
457
00:36:31,600 --> 00:36:33,100
You're sleepy, baby?
458
00:36:33,300 --> 00:36:35,100
Okay. Get some more sleep then.
459
00:36:35,300 --> 00:36:37,400
Call me when you wake up.
460
00:36:37,500 --> 00:36:38,400
Kisses.
461
00:36:52,400 --> 00:36:53,500
There we go.
462
00:36:53,600 --> 00:36:54,900
Let's go.
463
00:37:21,600 --> 00:37:23,500
Don't you have to be at the spa?
464
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
The weather's just too nice today.
465
00:37:25,734 --> 00:37:27,600
This summer will probably be a scorcher,
right?
466
00:37:27,700 --> 00:37:29,000
What's this?
467
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
Webfoot octopus.
468
00:37:30,834 --> 00:37:31,900
Really?
469
00:37:31,967 --> 00:37:34,600
Thank you. Now I don't have to worry
about what to get for dinner.
470
00:37:34,767 --> 00:37:35,900
Don't thank me.
471
00:37:36,000 --> 00:37:37,900
You gave me plenty of food
back in the days.
472
00:37:38,000 --> 00:37:39,867
So you're repaying my kindness?
473
00:37:39,934 --> 00:37:41,100
Yeah.
474
00:37:44,800 --> 00:37:46,100
Thank you.
475
00:37:46,300 --> 00:37:50,066
I'll consider this a repayment
and won't thank you again, okay?
476
00:37:51,300 --> 00:37:54,200
I was racking my brain about dinner
because Jun-seong's here.
477
00:37:54,400 --> 00:37:55,700
Jun-seong has the day off?
478
00:37:55,767 --> 00:37:57,900
Yeah. First day off in a month.
479
00:37:57,967 --> 00:37:59,200
Stir-fry--
480
00:37:59,300 --> 00:38:01,800
No, we can just boil it
and have it with red chili paste?
481
00:38:01,867 --> 00:38:03,700
Just make something quickly for Jun-seong.
482
00:38:03,800 --> 00:38:05,100
Later.
483
00:38:05,567 --> 00:38:08,400
He's so sleep-deprived.
I want to let him sleep.
484
00:38:08,500 --> 00:38:10,700
I have kimchi.
Do you want to take some home?
485
00:38:10,800 --> 00:38:13,200
Could I have breakfast first?
486
00:38:13,300 --> 00:38:16,400
Have the octopus with your family.
Just heat up whatever you have.
487
00:38:16,500 --> 00:38:18,767
I haven't had breakfast yet.
488
00:38:19,867 --> 00:38:21,200
Why are you skipping meals?
489
00:38:21,300 --> 00:38:23,800
Go and relax there.
I'll make you something yummy.
490
00:38:23,900 --> 00:38:25,000
-Go on.
-Are you sure?
491
00:38:25,100 --> 00:38:27,400
-Go and unwind.
-Okay. Thanks.
492
00:38:30,300 --> 00:38:32,600
Oh, my goodness.
493
00:38:53,867 --> 00:38:55,900
This is nice.
494
00:39:11,834 --> 00:39:13,900
Please sign here.
495
00:39:14,767 --> 00:39:16,200
CUSTOMER RECORD
496
00:39:16,300 --> 00:39:18,600
Ms. Kim must not be in today.
497
00:39:18,800 --> 00:39:21,300
No. She had something to do.
498
00:39:23,500 --> 00:39:24,667
I see.
499
00:39:26,000 --> 00:39:28,500
-So?
-What do you think?
500
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
I hadn't seen a shirtless man
501
00:39:30,734 --> 00:39:34,300
that close up in 12 years.
What do you think happened?
502
00:39:34,400 --> 00:39:36,800
I ran out screaming like a crazy person.
503
00:39:36,900 --> 00:39:39,967
He must have been so flustered.
504
00:39:40,066 --> 00:39:41,800
I was more flustered.
505
00:39:41,900 --> 00:39:46,100
Women our age don't even bat an eyelash
over a shirtless man.
506
00:39:46,200 --> 00:39:49,300
My heart was pounding, okay?
507
00:39:50,100 --> 00:39:51,600
What?
508
00:39:51,734 --> 00:39:55,600
My heart was pounding so hard
I thought I was going to die.
509
00:39:57,300 --> 00:39:58,800
Over just that?
510
00:39:58,900 --> 00:40:01,400
My goodness.
511
00:40:06,000 --> 00:40:08,600
I want a divorce.
512
00:40:09,834 --> 00:40:11,900
I said, I want a divorce.
513
00:40:21,400 --> 00:40:24,700
You need to start exercising, ma'am.
514
00:40:24,800 --> 00:40:27,600
But I'm in so much pain.
515
00:40:27,800 --> 00:40:30,200
Your arm will get stiff otherwise.
516
00:40:30,300 --> 00:40:33,000
You have to practice lifting your arm.
517
00:40:33,767 --> 00:40:36,400
The scar from the surgery has healed well.
518
00:40:37,000 --> 00:40:38,900
We'll show you some arm exercises today.
519
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Where's the handsome young man?
520
00:40:41,100 --> 00:40:42,300
Who is that?
521
00:40:42,367 --> 00:40:44,500
I think it's Dr. Yu.
522
00:40:44,600 --> 00:40:46,800
You mean the doctor
in charge of the patient rooms, right?
523
00:40:46,867 --> 00:40:50,300
Yes. I'd love to set him up
with my granddaughter.
524
00:40:50,400 --> 00:40:51,967
He has the day off.
525
00:40:53,967 --> 00:40:56,300
He's not working today, ma'am.
526
00:40:57,900 --> 00:41:00,066
Would you like his number?
527
00:41:12,000 --> 00:41:13,700
Hello?
528
00:41:13,767 --> 00:41:15,600
Why are you so quiet?
529
00:41:15,934 --> 00:41:17,600
I was just listening to you laugh.
530
00:41:18,567 --> 00:41:20,066
What?
531
00:41:21,300 --> 00:41:23,367
It's very soothing.
532
00:41:23,600 --> 00:41:25,400
What did you say?
533
00:41:26,500 --> 00:41:29,500
Jun-seong, I gave out your number.
534
00:41:29,567 --> 00:41:31,500
She wants to set you up
with her granddaughter.
535
00:41:31,700 --> 00:41:33,400
Good luck.
536
00:41:34,367 --> 00:41:36,400
I'm not interested.
537
00:41:36,500 --> 00:41:39,100
Why aren't you seeing anyone?
538
00:41:39,200 --> 00:41:40,667
You should be dating at your age.
539
00:41:40,734 --> 00:41:42,300
Do you want to be a loser?
540
00:41:42,834 --> 00:41:44,967
-Da-hae.
- Hey.
541
00:41:47,400 --> 00:41:49,500
-Dr. Ju.
-What?
542
00:41:49,934 --> 00:41:52,200
You should take responsibility
for waking me up.
543
00:41:52,300 --> 00:41:54,400
Fine, I will.
544
00:41:54,500 --> 00:41:55,600
So what will you do for me?
545
00:41:55,667 --> 00:41:59,300
I'll make you work so hard
that you won't be able to hear your phone.
546
00:41:59,400 --> 00:42:02,900
I heard Jun-su had a lot to drink
last night. Did he seem okay?
547
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
You talked to him this morning.
548
00:42:05,800 --> 00:42:09,300
I'd still like to know,
so can't you just answer me?
549
00:42:09,567 --> 00:42:12,000
-Your mom's at our house.
-I see.
550
00:42:12,300 --> 00:42:15,600
-There's something I'd like to say.
-I've got nothing to say to you.
551
00:42:19,734 --> 00:42:23,834
You sound better on the phone, Ju Da-hae.
552
00:42:35,300 --> 00:42:37,700
What did you have for lunch?
553
00:42:37,834 --> 00:42:39,000
Do you feel okay?
554
00:42:45,000 --> 00:42:48,200
Had noodle soup. Not okay.
555
00:42:48,300 --> 00:42:51,600
You're so curt with me, Yu Jun-su.
556
00:42:58,500 --> 00:43:01,100
There's no way.
557
00:43:01,300 --> 00:43:03,400
I said okay because you said
you'd live alone.
558
00:43:03,500 --> 00:43:06,000
You never said anything about your kid.
559
00:43:06,100 --> 00:43:08,100
You won't even know he's around.
560
00:43:08,300 --> 00:43:10,400
I'll take him to a childcare center
in the morning--
561
00:43:10,500 --> 00:43:14,600
Kids cry and run around. They're a pain.
562
00:43:16,900 --> 00:43:20,900
How about you let them live here
for a few months and see...
563
00:43:20,967 --> 00:43:24,300
I've been renting out this place
for a long time.
564
00:43:24,400 --> 00:43:25,734
No way.
565
00:43:25,834 --> 00:43:27,734
But...
566
00:43:30,834 --> 00:43:33,400
Why did you have to bring him today
567
00:43:33,500 --> 00:43:35,600
and ruin this for us?
568
00:43:36,500 --> 00:43:39,200
I couldn't leave him alone.
569
00:43:39,300 --> 00:43:41,900
I'm not surprised
at the landlord's reaction.
570
00:43:42,000 --> 00:43:46,400
You can't leave him alone by himself,
and what if something happens?
571
00:43:46,834 --> 00:43:48,300
This is disappointing.
572
00:43:48,900 --> 00:43:52,300
So disappointing.
573
00:44:02,700 --> 00:44:05,600
You still cry about this?
574
00:44:08,100 --> 00:44:10,700
I feel sorry for myself.
575
00:44:10,800 --> 00:44:14,300
I'm crying
because it's so pathetic
576
00:44:15,967 --> 00:44:18,300
that I want a divorce after all this time.
577
00:44:19,000 --> 00:44:20,200
I understand.
578
00:44:20,300 --> 00:44:22,800
I didn't know
it was going to drag on this long either.
579
00:44:23,800 --> 00:44:26,300
-I can't take it anymore.
-Don't.
580
00:44:26,400 --> 00:44:29,667
Isn't he the least bit curious
about how his child is doing?
581
00:44:29,834 --> 00:44:33,800
Da-hae, his daughter, is now
over 30 years old.
582
00:44:34,300 --> 00:44:37,700
I guess he doesn't even wonder
whether his daughter
583
00:44:37,800 --> 00:44:40,300
is married or has kids.
584
00:44:41,200 --> 00:44:45,200
I think this is what he meant
when he asked you to take care of Da-hae.
585
00:44:46,600 --> 00:44:48,767
-I'm getting a divorce.
-Do it.
586
00:44:49,000 --> 00:44:51,667
-I did all I could.
-Go for it.
587
00:44:52,000 --> 00:44:55,700
I made my daughter into a doctor,
lived without a man for 12 years,
588
00:44:55,800 --> 00:44:57,900
and I own a spa.
589
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Yeong-hui, no one will blame you.
590
00:45:01,200 --> 00:45:02,867
And even if they do,
591
00:45:02,967 --> 00:45:05,867
who cares about what other people think?
592
00:45:07,500 --> 00:45:11,300
Beom-suk, I...
593
00:45:12,400 --> 00:45:14,500
I find it so unfair. I'm enraged.
594
00:45:16,300 --> 00:45:19,200
I waited because I thought he'd come back.
595
00:45:20,200 --> 00:45:23,867
If I get divorced now,
what do I get out of it?
596
00:45:24,667 --> 00:45:26,800
-Your expertise.
-What?
597
00:45:26,867 --> 00:45:28,700
Not everyone can be
a successful entrepreneur.
598
00:45:28,800 --> 00:45:30,500
Look at Jeong-han.
599
00:45:30,600 --> 00:45:33,200
All of his businesses failed,
so we're living like this.
600
00:45:33,300 --> 00:45:37,800
But you built up your spa from scratch
and turned it into what it is today.
601
00:45:38,100 --> 00:45:39,967
If you hadn't gone through that,
602
00:45:40,066 --> 00:45:43,200
you never would've discovered
how business savvy you are.
603
00:45:43,600 --> 00:45:47,000
Without that going for me,
how else would I have survived?
604
00:45:47,200 --> 00:45:49,967
Yeah, so get the divorce papers ready
605
00:45:50,066 --> 00:45:51,700
and start fresh.
606
00:45:51,800 --> 00:45:55,200
Your daughter's all grown up
and your business is doing well.
607
00:45:55,400 --> 00:45:57,734
If you get remarried,
608
00:45:58,000 --> 00:46:00,066
you can have your pick of the finest guys.
609
00:46:02,900 --> 00:46:04,100
What's wrong?
610
00:46:04,200 --> 00:46:07,400
What's the point
of getting remarried at my age?
611
00:46:08,500 --> 00:46:11,200
All my best days have come and gone.
612
00:46:11,300 --> 00:46:15,400
Just thinking about it makes me so mad.
613
00:46:15,500 --> 00:46:16,734
Geez.
614
00:46:30,800 --> 00:46:32,400
Thank you.
615
00:46:33,200 --> 00:46:35,600
I'm going to lay my son down here.
616
00:46:48,200 --> 00:46:49,400
Is there...
617
00:46:50,600 --> 00:46:52,500
Is there any other place we can look at?
618
00:46:52,600 --> 00:46:54,500
There are rentals,
619
00:46:54,600 --> 00:46:58,000
but the area's set for redevelopment,
so it's not how it used to be.
620
00:46:58,100 --> 00:47:00,700
You won't find anything
in your price range.
621
00:47:00,800 --> 00:47:04,734
We don't mind
if it's in a poorer part of town.
622
00:47:06,300 --> 00:47:11,500
Then try Geumdeok Real Estate
across the street.
623
00:47:13,300 --> 00:47:14,867
Dad.
624
00:47:15,800 --> 00:47:17,400
Oh, Hong. You're awake.
625
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
My dear baby boy.
626
00:47:19,667 --> 00:47:22,300
What's wrong? Did you have a bad dream?
627
00:47:23,300 --> 00:47:25,200
Daddy's right here.
628
00:47:31,467 --> 00:47:35,400
My dear son. My dear son.
629
00:47:37,300 --> 00:47:40,066
-You're leaving already?
-You don't have to see me out.
630
00:47:40,500 --> 00:47:41,800
Hello, Ms. Kim.
631
00:47:42,934 --> 00:47:44,800
Hi, Jun-seong.
632
00:47:45,400 --> 00:47:47,000
Why did you come out? Get some more sleep.
633
00:47:47,100 --> 00:47:50,200
I didn't get to greet you earlier.
I should at least see you out.
634
00:47:50,300 --> 00:47:53,200
Oh, wow. You're the sweetest.
635
00:47:53,300 --> 00:47:56,200
Not just sweet. Handsome too, no?
636
00:47:56,300 --> 00:48:00,066
Yes. In the few years since I've seen you,
you've become a man.
637
00:48:00,300 --> 00:48:02,500
He's my man.
638
00:48:02,600 --> 00:48:04,300
You're so lucky.
639
00:48:04,400 --> 00:48:06,600
You've got two precious boys at your side.
640
00:48:07,100 --> 00:48:09,200
I know. I'll be sad
when they get married and leave me.
641
00:48:09,567 --> 00:48:11,300
Don't let them get married.
642
00:48:11,500 --> 00:48:12,800
I can't do that.
643
00:48:12,867 --> 00:48:15,600
Jun-seong, get the kimchi containers
in the kitchen
644
00:48:15,667 --> 00:48:17,000
-and take them to her car.
-Sure.
645
00:48:17,100 --> 00:48:18,000
I almost forgot.
646
00:48:18,900 --> 00:48:21,667
-He's grown so much.
-Right?
647
00:48:40,800 --> 00:48:43,000
-Thank you, sir.
-You're welcome, ma'am.
648
00:48:43,834 --> 00:48:45,500
About Da-hae...
649
00:48:46,300 --> 00:48:48,734
What about her?
Did she say something to you?
650
00:48:49,200 --> 00:48:51,000
It's not that...
651
00:48:51,300 --> 00:48:52,800
She's having a tough time.
652
00:48:53,600 --> 00:48:54,800
Why?
653
00:48:54,867 --> 00:48:58,300
She seems to be anemic,
and she doesn't eat much.
654
00:48:58,867 --> 00:49:00,700
Oh, really?
655
00:49:00,800 --> 00:49:02,300
Please look out for her.
656
00:49:04,200 --> 00:49:07,300
It seems like you're looking out for her.
657
00:49:07,400 --> 00:49:08,600
Thanks, Jun-seong.
658
00:49:09,200 --> 00:49:11,400
-Bye, Ms. Kim.
-Bye.
659
00:49:51,600 --> 00:49:52,900
Sorry.
660
00:49:53,000 --> 00:49:55,200
Good heavens.
661
00:49:55,300 --> 00:49:57,000
What was that?
662
00:49:57,200 --> 00:49:59,400
Oh, come on.
663
00:49:59,500 --> 00:50:01,800
Oh no...
664
00:50:28,867 --> 00:50:33,300
I'm sorry. I had something
I had to sign off on.
665
00:50:33,734 --> 00:50:36,000
I went through a lot of trouble
666
00:50:36,200 --> 00:50:39,000
to scout you, you know?
667
00:50:39,500 --> 00:50:42,734
I know. And I'm very thankful, Mr. Jeong.
668
00:50:43,734 --> 00:50:46,000
You scored big
for Crystal Department Store in New York.
669
00:50:46,200 --> 00:50:49,400
If you can do the same for us here at HK,
670
00:50:50,066 --> 00:50:52,400
it'll show that my investment
really paid off.
671
00:50:52,500 --> 00:50:54,867
It means
I need to give as much as I get, correct?
672
00:50:57,000 --> 00:51:01,900
This is Korea, so things may be different
from what you're used to,
673
00:51:02,000 --> 00:51:07,000
but I want you to stick to your style
and make something happen.
674
00:51:07,100 --> 00:51:08,300
Got it.
675
00:51:08,400 --> 00:51:12,867
I'm sure you met the staff yesterday.
What did you think?
676
00:51:15,667 --> 00:51:17,500
They're good.
677
00:51:17,600 --> 00:51:21,100
I won't be swayed by petty emotions
so please rest assured.
678
00:51:21,200 --> 00:51:23,867
Good. And thank you for joining us.
679
00:51:47,800 --> 00:51:50,300
How adorable.
680
00:52:04,667 --> 00:52:05,800
Wasn't this it?
681
00:52:24,600 --> 00:52:26,200
Mr. Woo...
682
00:52:35,700 --> 00:52:37,300
Good evening.
683
00:52:42,100 --> 00:52:43,800
Ms. Jang Dal-lae.
684
00:52:47,400 --> 00:52:49,200
Is something wrong?
685
00:52:53,300 --> 00:52:55,000
Yes. Something is wrong.
686
00:52:55,200 --> 00:52:56,200
What is it? I could help--
687
00:52:56,300 --> 00:52:58,600
You make me uncomfortable, Mr. Yu.
688
00:53:02,400 --> 00:53:05,400
Why do you feel that way?
Don't be like that.
689
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
-When you work with--
-Don't act like we're close.
690
00:53:10,066 --> 00:53:11,900
Don't poke your nose into my business.
691
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Don't say "Good evening".
692
00:53:17,000 --> 00:53:19,400
I understand your other complaints,
693
00:53:19,500 --> 00:53:22,800
but why can't I say "Good evening"?
694
00:53:22,867 --> 00:53:24,867
I'm telling you not to hit on me.
695
00:53:41,400 --> 00:53:43,734
Good job, Jang Dal-lae.
696
00:53:46,300 --> 00:53:48,200
Yu Jun-su,
697
00:53:48,300 --> 00:53:50,800
I'm not the naive Jang Guk you once knew.
698
00:53:50,900 --> 00:53:52,600
Understood?
699
00:54:04,500 --> 00:54:05,800
Good evening.
700
00:54:08,400 --> 00:54:10,400
Good evening!
701
00:54:10,500 --> 00:54:12,867
-Good evening.
-Good evening.
702
00:54:12,967 --> 00:54:15,200
Did that sound
like I was hitting on someone?
703
00:54:15,300 --> 00:54:16,400
What's the matter?
704
00:54:17,100 --> 00:54:18,800
No, it didn't. Why do you ask?
705
00:54:20,667 --> 00:54:22,500
Oh my.
706
00:54:25,734 --> 00:54:30,400
Cooperation.
You scratch my back, I scratch yours.
707
00:54:30,500 --> 00:54:33,900
Mutual assistance is
an age-old Korean social tradition.
708
00:54:34,000 --> 00:54:35,100
Yes, it is.
709
00:54:35,200 --> 00:54:38,400
The harder challenge we face,
the greater teamwork we need.
710
00:54:38,500 --> 00:54:41,200
It's a beautiful tradition
of this fine country.
711
00:54:41,300 --> 00:54:43,100
-You said it, Mr. Yu.
-That's right.
712
00:54:43,200 --> 00:54:45,667
Right? Right?
713
00:54:46,000 --> 00:54:48,500
Let's not be selfish like someone I know.
714
00:54:48,567 --> 00:54:51,300
As far our team's concerned,
it's all for one and one for all.
715
00:54:51,500 --> 00:54:53,000
Gather around.
716
00:54:53,200 --> 00:54:54,400
One, two, three.
717
00:54:54,467 --> 00:54:55,700
-Let's go!
-Let's go!
718
00:54:55,800 --> 00:54:57,600
Today's meeting is adjourned.
719
00:54:57,834 --> 00:54:59,200
Meeting adjourned.
720
00:55:00,000 --> 00:55:01,500
Let's go.
721
00:55:03,200 --> 00:55:04,300
This is nice!
722
00:55:04,367 --> 00:55:07,500
She knows nothing about cooperation.
723
00:55:09,700 --> 00:55:12,300
The more I think about it,
the angrier I'm getting.
724
00:55:19,734 --> 00:55:21,200
This is Mr. Woo.
725
00:55:21,300 --> 00:55:23,767
Research everything
we need to get this brand to HK.
726
00:55:23,834 --> 00:55:27,200
Very little is known about this designer,
727
00:55:27,300 --> 00:55:28,767
so use every channel you can.
728
00:55:28,834 --> 00:55:30,200
Yes, Ms. Jang.
729
00:55:49,500 --> 00:55:51,600
Be quiet. Be quiet.
730
00:55:51,734 --> 00:55:52,867
I was hitting on her?
731
00:55:53,800 --> 00:55:55,300
I was hitting on her?
732
00:55:55,767 --> 00:55:58,300
Are you kidding me?
733
00:55:58,400 --> 00:56:01,400
Maybe I was a little flirty.
734
00:56:03,500 --> 00:56:06,300
Good morning. Good afternoon. Good night.
735
00:56:07,000 --> 00:56:10,066
I was trying to be polite
by speaking some English.
736
00:56:10,800 --> 00:56:12,800
"Don't act like we're close."
737
00:56:12,867 --> 00:56:14,000
I won't.
738
00:56:17,000 --> 00:56:18,600
"Don't poke your nose..."
739
00:56:18,667 --> 00:56:21,734
Fine. I dare you to ask me for help.
740
00:56:44,200 --> 00:56:45,767
Geez.
741
00:56:58,000 --> 00:57:00,066
12 YEARS PROMISE
742
00:57:01,800 --> 00:57:02,900
Su-han, where is...
743
00:57:03,000 --> 00:57:04,400
Are you out of your mind?
744
00:57:04,500 --> 00:57:08,300
I told you. No dumplings in this house!
745
00:57:09,200 --> 00:57:10,900
Are you talking about Yu Jun-su?
746
00:57:11,000 --> 00:57:13,100
Why do you bring him up?
Is something wrong?
747
00:57:13,200 --> 00:57:15,600
So you want to marry Hun off to Ham-cho
748
00:57:15,734 --> 00:57:18,300
and pass down Dallae Dumplings
to them, right?
749
00:57:18,400 --> 00:57:21,900
-Go-sun won't find Ham-cho good enough.
-What are you doing, Ham-cho?
750
00:57:22,000 --> 00:57:24,834
Of course it bothers me.
751
00:57:25,000 --> 00:57:27,400
What's the big deal?
Tell her you're interested.
752
00:57:38,200 --> 00:57:39,667
12 YEARS PROMISE
52390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.