Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,200
12 YEARS PROMISE
2
00:00:53,600 --> 00:00:55,567
EPISODE 8
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Jun-su.
4
00:01:16,200 --> 00:01:17,934
I looked for you everywhere.
5
00:01:31,700 --> 00:01:32,767
Ju Da-hae.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,967
I was so worried about you.
7
00:01:41,000 --> 00:01:42,667
-I'm home.
-Hi.
8
00:01:42,934 --> 00:01:44,600
-Have you just finished?
-Yes.
9
00:01:44,667 --> 00:01:46,900
-You must be tired, my girl.
-Yes, Grandma.
10
00:01:47,000 --> 00:01:49,934
-What about Hun?
-He's home. Sleeping probably.
11
00:01:50,967 --> 00:01:52,500
What are you doing up so late?
12
00:01:52,567 --> 00:01:55,000
It was crazy in here.
13
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
He came in
and bought practically everything.
14
00:01:57,767 --> 00:02:00,100
We had to prepare for tomorrow.
15
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
Who is he?
16
00:02:03,767 --> 00:02:06,700
Mr. Heo. The CEO I told you about before.
17
00:02:06,800 --> 00:02:10,100
-Do you know what a franchise is?
-Yes. Like Pizza Hut.
18
00:02:10,200 --> 00:02:14,000
My kids are so smart.
19
00:02:14,600 --> 00:02:18,900
That's what the CEO does for business
and he loves our dumplings.
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,900
-Really?
-Yes.
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,867
At this rate, I'm going to make a fortune.
22
00:02:36,000 --> 00:02:37,100
What's next?
23
00:02:39,934 --> 00:02:42,300
We should stop handing out free dumplings.
24
00:02:44,567 --> 00:02:47,867
That widow's dumplings
sure are tasty though.
25
00:02:50,066 --> 00:02:52,934
Why do you hate calling her a widow?
Geez...
26
00:02:58,700 --> 00:03:00,100
Keep your eyes on the road.
27
00:03:03,100 --> 00:03:05,100
Pick out the ones up to their early 40's.
28
00:03:35,967 --> 00:03:38,934
See! Da-hae is home safe.
29
00:03:41,700 --> 00:03:45,600
-Are you okay?
-No.
30
00:03:45,700 --> 00:03:50,100
Of course, you are not. You two talk.
31
00:03:50,200 --> 00:03:53,600
Let's go. It's late. We're going now.
32
00:03:54,867 --> 00:03:56,667
Okay. Thank you.
33
00:03:57,300 --> 00:04:00,500
Thank you, Son.
34
00:04:00,600 --> 00:04:04,500
Hey, he's my son not yours.
35
00:04:04,600 --> 00:04:07,000
Yes, your precious son.
36
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
Thank you, ma'am.
37
00:04:09,200 --> 00:04:13,800
No, thank you for coming home safe.
38
00:04:13,867 --> 00:04:15,000
See you at school.
39
00:04:18,800 --> 00:04:20,867
Son, you did a good job.
40
00:04:22,100 --> 00:04:25,767
-Be nice to Da-hae.
-Okay.
41
00:04:26,500 --> 00:04:28,600
But don't neglect your studies.
42
00:04:28,700 --> 00:04:31,600
-I'll study hard, Mom.
-My dear son...
43
00:04:31,700 --> 00:04:33,600
-You did well today.
-Sure.
44
00:04:53,867 --> 00:04:54,967
Da-hae...
45
00:04:59,767 --> 00:05:02,000
-Good to see you back.
-We're home.
46
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
Is Da-hae okay?
47
00:05:04,200 --> 00:05:06,600
She's fine.
48
00:05:06,667 --> 00:05:08,867
Good work. You too, Honey.
49
00:05:09,867 --> 00:05:13,400
I'm so tired. What a long night.
50
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
Go up to your rooms and sleep.
51
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
-Okay.
-Okay.
52
00:05:17,200 --> 00:05:18,867
-Good night.
-Yes, good night.
53
00:05:22,000 --> 00:05:24,800
-What about Da-hae's dad?
-He didn't come home.
54
00:05:24,867 --> 00:05:27,100
He must be too ashamed and he should be.
55
00:05:28,567 --> 00:05:32,567
-Oh, I'm so tired.
-Of course.
56
00:06:03,000 --> 00:06:05,800
-Your phone was at Jun-su's house.
-So?
57
00:06:05,867 --> 00:06:08,400
We came to give you your phone.
58
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
-But you were alone when you came.
-He left.
59
00:06:11,100 --> 00:06:12,700
-Why?
-I don't know.
60
00:06:12,800 --> 00:06:15,700
-Come on, Mu-cheol!
-Ask Jun-su.
61
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Hey, Mu-cheol.
62
00:06:58,667 --> 00:06:59,867
Did you find Da-hae?
63
00:07:01,000 --> 00:07:01,900
Yup.
64
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
What happened?
65
00:07:03,567 --> 00:07:06,867
You know what she's like.
She wouldn't want me to talk about it.
66
00:07:06,934 --> 00:07:09,767
Fine, so it's a secret between you two.
67
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
I've got to go, buddy.
68
00:07:13,300 --> 00:07:14,900
Did Guk get home okay?
69
00:07:15,000 --> 00:07:18,100
Did they find Da-hae?
What happened to her?
70
00:07:18,200 --> 00:07:21,600
You know what she's like.
She hates people talking behind her back.
71
00:07:21,700 --> 00:07:23,300
So you're keeping it a secret from me?
72
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
Did Jun-su get home okay?
73
00:07:29,600 --> 00:07:32,867
What are you two doing?
74
00:07:32,934 --> 00:07:35,600
Why do you keep me in between?
75
00:07:35,700 --> 00:07:40,100
Stop asking me and talk to each other.
76
00:07:40,200 --> 00:07:41,900
Mu-cheol.
77
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
I'm sleepy. I'm going to go.
78
00:08:34,934 --> 00:08:37,000
So you're not answering my phone calls?
79
00:08:43,100 --> 00:08:45,800
-Mom.
-Da-hae.
80
00:08:45,867 --> 00:08:49,000
-Why are you up so early?
-Couldn't you sleep?
81
00:08:49,100 --> 00:08:50,600
Couldn't you sleep either?
82
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Come over here.
83
00:09:03,600 --> 00:09:06,600
Try and get some sleep.
You have to go to school.
84
00:09:06,700 --> 00:09:08,300
Is Dad not answering the phone?
85
00:09:12,567 --> 00:09:13,900
No.
86
00:09:14,000 --> 00:09:15,600
What are we going to do now?
87
00:09:15,667 --> 00:09:19,600
Don't worry. That Ju Cheol-su,
he's done nothing for us.
88
00:09:20,700 --> 00:09:24,800
I've been taking care of you anyway.
Nothing's going to change.
89
00:09:24,867 --> 00:09:27,000
Are you going to divorce him?
90
00:09:27,100 --> 00:09:31,000
Of course.
I can't live with him after this.
91
00:09:35,700 --> 00:09:38,500
I'm so dumbfounded that I can't even cry.
92
00:09:39,867 --> 00:09:41,900
On the World Cup match
93
00:09:42,000 --> 00:09:45,300
their faces were on live national TV.
94
00:09:47,600 --> 00:09:52,867
The judge will understand
why I want to leave him.
95
00:09:52,934 --> 00:09:54,700
Will it be that easy?
96
00:09:56,600 --> 00:10:01,100
What's there not to be? I'll make it easy.
97
00:10:22,700 --> 00:10:25,500
-Good morning?
-Yes.
98
00:10:25,600 --> 00:10:27,600
-Did you sleep well, Mr. Seoul guy?
-Yes.
99
00:10:27,700 --> 00:10:29,867
Sit down. Let's eat breakfast together.
100
00:10:29,934 --> 00:10:30,867
Okay.
101
00:10:35,200 --> 00:10:39,100
Ham-cho, please get another bowl of rice.
102
00:10:40,600 --> 00:10:44,200
-This was for Ham-cho. You have it first.
-Thank you.
103
00:10:49,767 --> 00:10:53,100
The broth is so soothing.
104
00:10:53,200 --> 00:10:56,100
It's a hangover soup made with seafood.
105
00:10:57,300 --> 00:11:00,867
Ham-cho must've made it for your hangover.
106
00:11:04,700 --> 00:11:08,000
Sir, do you remember
what happened last night?
107
00:11:08,100 --> 00:11:09,300
What?
108
00:11:11,500 --> 00:11:12,367
Well...
109
00:11:14,767 --> 00:11:17,200
The house that you go to
when you get drunk...
110
00:11:18,300 --> 00:11:20,200
Do you know why you go there?
111
00:11:22,967 --> 00:11:25,100
Maybe if we knew the reason...
112
00:11:30,600 --> 00:11:35,000
It's all because of my sorrow.
You don't need to worry about such things.
113
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
Please help yourself.
114
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
-Go on.
-Okay.
115
00:11:55,100 --> 00:11:56,200
Thank you.
116
00:12:06,300 --> 00:12:09,100
Guk. Jang Guk, get up!
117
00:12:10,100 --> 00:12:13,000
Why are you lying around like a sick bird?
118
00:12:13,100 --> 00:12:14,000
Guk!
119
00:12:15,767 --> 00:12:17,100
Did you go to bed late last night?
120
00:12:17,200 --> 00:12:19,200
Let me sleep just five more minutes.
121
00:12:19,300 --> 00:12:21,900
-Do you know what time it is?
-What time is it?
122
00:12:22,000 --> 00:12:24,200
-It's almost eight o'clock.
-What?
123
00:12:24,300 --> 00:12:25,700
You're late for school, girl!
124
00:12:26,800 --> 00:12:29,300
-Why didn't the alarm go off?
-Hurry up!
125
00:12:30,700 --> 00:12:33,867
You're driving me nuts!
Why didn't you wake me up, Mom?
126
00:12:33,934 --> 00:12:35,100
I'm a high school senior!
127
00:12:35,200 --> 00:12:37,500
How can you not take care of simple things
like this?
128
00:12:37,600 --> 00:12:40,700
Get ready instead of complaining!
You could be ready by now.
129
00:12:42,700 --> 00:12:44,000
Oh my, that girl.
130
00:12:45,800 --> 00:12:46,900
-School uniform.
-What?
131
00:12:46,967 --> 00:12:49,200
-Uniform.
-Aren't you going to wash your face?
132
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
That's the least of my worries.
133
00:12:51,867 --> 00:12:53,300
What about brushing your teeth?
134
00:12:58,667 --> 00:13:01,000
Should I get her some herbal medicine
or somethings?
135
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
Maybe some red ginseng?
136
00:13:03,000 --> 00:13:06,800
These students showed great improvement
in the last trial exam.
137
00:13:06,867 --> 00:13:07,934
A round of applause!
138
00:13:09,667 --> 00:13:12,200
Your grades aren't everything in life,
139
00:13:12,300 --> 00:13:15,000
but to a high school senior, they are.
Right?
140
00:13:15,100 --> 00:13:17,100
-Right!
-Good. That's all.
141
00:13:17,200 --> 00:13:19,100
Thank you, Ma'am.
142
00:13:26,867 --> 00:13:29,867
-Look who's here.
-Ma'am.
143
00:13:29,934 --> 00:13:32,600
-What are you doing here?
-Sorry.
144
00:13:32,700 --> 00:13:36,967
You get into fights and you come late.
145
00:13:39,200 --> 00:13:41,867
Here. It's your trial exam grades.
146
00:13:41,934 --> 00:13:42,867
Okay.
147
00:13:43,600 --> 00:13:47,700
Damn, girl. You're pretty good.
148
00:13:47,800 --> 00:13:52,100
Still no excuse for coming late.
Don't make it a habit.
149
00:13:52,200 --> 00:13:53,300
Yes, ma'am.
150
00:14:01,934 --> 00:14:04,000
-Hey, what are you doing?
-Guk! You came in first.
151
00:14:04,100 --> 00:14:06,000
-Hey, give it here!
-Language part is 114.
152
00:14:06,100 --> 00:14:09,500
-Don't!
-Math is 75?
153
00:14:09,600 --> 00:14:12,900
-Give it here!
-Let's see. Social studies is 68.
154
00:14:13,000 --> 00:14:14,800
Give it back! Give it back!
155
00:14:14,867 --> 00:14:16,867
-You're tickling me.
-Give it back!
156
00:14:18,000 --> 00:14:21,300
Hey, hey, hey!
What do you think you're doing?
157
00:14:22,700 --> 00:14:24,700
-What's going on?
-Guk came in first.
158
00:14:24,767 --> 00:14:27,500
What? Jang Guk came in first?
159
00:14:27,600 --> 00:14:30,967
Hey, her bag. Here she comes! The bag!
160
00:14:31,967 --> 00:14:32,900
Catch!
161
00:14:32,967 --> 00:14:34,200
-Jang Guk!
-Park Mu-cheol!
162
00:14:35,100 --> 00:14:37,000
-It's here!
-Pass it to me!
163
00:14:37,100 --> 00:14:39,000
-You two!
-Here! Here!
164
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
-Give it back!
-Here!
165
00:14:47,667 --> 00:14:49,100
Sit down.
166
00:14:49,200 --> 00:14:53,000
Why, you rascals! That's much better now.
167
00:14:56,200 --> 00:14:57,600
Stop laughing.
168
00:14:59,100 --> 00:15:01,700
-Wow, Guk! You came in first.
-Stop looking.
169
00:15:10,934 --> 00:15:13,600
Come in. How have you been?
170
00:15:13,700 --> 00:15:15,200
-Hello. How are you?
-Good.
171
00:15:15,300 --> 00:15:17,700
-Hello.
-Hello.
172
00:15:17,800 --> 00:15:21,967
The more I see this house,
the more I like it.
173
00:15:23,000 --> 00:15:26,900
I wish I could live in a house
like this when I'm older.
174
00:15:26,967 --> 00:15:29,500
That's all
you talk about every time you're here.
175
00:15:29,567 --> 00:15:31,800
We have a bigger issue.
176
00:15:31,867 --> 00:15:35,000
That's right.
What going on with Yeong-hui's husband?
177
00:15:35,100 --> 00:15:36,600
I invited Yeong-hui, too.
178
00:15:36,700 --> 00:15:39,867
I got so many calls last night.
179
00:15:39,934 --> 00:15:42,700
They asked me if it's Yeong-hui's husband
on TV.
180
00:15:42,800 --> 00:15:47,100
My husband recognized Mr. Ju, too.
181
00:15:50,667 --> 00:15:53,967
Ju Cheol-su! Da-hae found out everything!
182
00:15:55,000 --> 00:15:59,600
She even went to the hotel to meet Hamy
but Jun-su brought her home.
183
00:15:59,700 --> 00:16:01,900
Your daughter is a senior in high school.
184
00:16:02,000 --> 00:16:05,934
What are you going to do? What?
185
00:16:07,100 --> 00:16:11,867
You're not even answering the phone, huh?
I barely sent her to school.
186
00:16:11,934 --> 00:16:14,800
She is on the verge of a nervous breakdown
all because of you!
187
00:16:14,867 --> 00:16:16,500
How can you call yourself a father?
188
00:16:16,600 --> 00:16:20,200
How can you embarrass us like this?
189
00:16:20,300 --> 00:16:23,000
To play the message again, press one...
190
00:16:23,700 --> 00:16:26,867
No, my life is a living hell.
191
00:16:30,100 --> 00:16:31,567
I'm going crazy.
192
00:16:40,600 --> 00:16:44,600
It's good. Thank you.
193
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
-I'll get going, then.
-Okay.
194
00:16:46,200 --> 00:16:47,500
-Goodbye.
-Bye.
195
00:16:47,567 --> 00:16:49,767
-Have a good time, ladies.
-Bye.
196
00:16:54,934 --> 00:16:56,200
There you are.
197
00:16:56,300 --> 00:16:59,200
You must be so upset.
198
00:16:59,300 --> 00:17:02,000
I saw it on TV last night.
199
00:17:02,100 --> 00:17:06,500
It must be so hard for you.
I don't know what to say.
200
00:17:09,567 --> 00:17:12,600
Your friends are all inside.
You should go in.
201
00:17:14,600 --> 00:17:15,867
Bye, then.
202
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
Yeong-hui, how did you get in?
203
00:17:41,100 --> 00:17:42,000
Yeong-hui.
204
00:17:42,100 --> 00:17:46,000
You should've come earlier
and joined us for lunch.
205
00:17:46,100 --> 00:17:47,500
Yeong-hui.
206
00:17:48,700 --> 00:17:52,200
I wish I were dead.
The whole neighborhood knows.
207
00:17:53,600 --> 00:17:56,600
Even your housemaid knew.
208
00:17:56,700 --> 00:17:59,500
How am I supposed to live here?
209
00:17:59,600 --> 00:18:01,200
Divorce him and move.
210
00:18:01,300 --> 00:18:04,800
-Don't talk so conclusively.
-Right. It's not an easy problem.
211
00:18:04,867 --> 00:18:06,500
Everyone in Korea knows.
212
00:18:06,567 --> 00:18:09,967
What do you mean everyone in Korea?
He's not a public figure.
213
00:18:10,066 --> 00:18:12,900
If he had been one,
he would've been exiled.
214
00:18:12,967 --> 00:18:16,934
That's why we're here to discuss it.
Sit down, Yeong-hui.
215
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Here.
216
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
It already happened,
so there's no point in denying it.
217
00:18:24,800 --> 00:18:28,500
Talking about it without you
felt like talking behind your back.
218
00:18:28,600 --> 00:18:31,800
So that's why we're here to talk about it.
219
00:18:33,300 --> 00:18:34,400
Okay.
220
00:18:34,500 --> 00:18:35,867
What are you going to do?
221
00:18:37,767 --> 00:18:39,100
What should I do?
222
00:18:39,200 --> 00:18:42,867
Nothing's changed.
It's not like you didn't know about her.
223
00:18:42,934 --> 00:18:47,400
Of course it's changed.
Didn't you hear the presenter's comments?
224
00:18:47,500 --> 00:18:50,867
What did he say? A couple from Vietnam?
225
00:18:50,934 --> 00:18:53,100
That's just his opinion.
226
00:18:53,200 --> 00:18:56,700
If that was his opinion,
that's the opinion of everyone.
227
00:18:56,800 --> 00:18:59,000
His wife is here looking like a zombie.
228
00:18:59,100 --> 00:19:02,900
Everyone saw him cheering at the stadium
with a young girl.
229
00:19:03,000 --> 00:19:04,300
How can things not have changed?
230
00:19:04,367 --> 00:19:07,900
What I mean is,
she already knew about the girl.
231
00:19:07,967 --> 00:19:12,800
Even if she knew,
she couldn't keep an eye on them all day.
232
00:19:12,867 --> 00:19:16,700
Imagining it and seeing it
with my own two eyes is different.
233
00:19:16,800 --> 00:19:18,700
It's not like she caught them at a hotel.
234
00:19:18,767 --> 00:19:22,500
Just because it wasn't a hotel,
do you think they didn't go to one?
235
00:19:22,600 --> 00:19:26,100
The whole nation seeing them on TV
is a totally different thing.
236
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
This is what matters.
237
00:19:27,700 --> 00:19:31,200
Regardless of everything else,
everyone saw them.
238
00:19:31,300 --> 00:19:35,600
Why did he hide behind the national flag?
As if people can't see.
239
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
-Suk...
-Oh my!
240
00:19:38,000 --> 00:19:40,500
I was so angry when I saw them.
241
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
If he were my husband, I would've just...
242
00:19:44,800 --> 00:19:48,600
I bet he doesn't answer your calls.
Why would he?
243
00:19:48,700 --> 00:19:52,500
He's probably with that Vietnamese hussy.
244
00:19:52,567 --> 00:19:55,100
-You don't know that.
-It's obvious.
245
00:19:55,200 --> 00:19:56,900
Can't you tell by just by looking?
246
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
-Stop it.
-Stop what?
247
00:19:59,000 --> 00:20:02,700
You think so too. What's the point
of being here if we're not honest?
248
00:20:02,767 --> 00:20:06,900
Yeong-hui has to know the truth,
so that she can decide what to do.
249
00:20:06,967 --> 00:20:10,500
It's not because she doesn't know.
We want to make a wise decision.
250
00:20:10,600 --> 00:20:13,867
Wise my butt! There's no difference.
251
00:20:13,934 --> 00:20:16,000
As if being wise is going to matter!
252
00:20:16,100 --> 00:20:20,066
Everything's a mess. It's all over now.
253
00:20:20,200 --> 00:20:23,900
You should go. You're driving me nuts!
254
00:20:24,000 --> 00:20:26,700
Real friends tell the truth.
255
00:20:28,867 --> 00:20:32,500
Yeong-hui has no parents or siblings.
256
00:20:32,600 --> 00:20:35,500
It's just her and her daughter
in the world.
257
00:20:35,600 --> 00:20:37,600
She can't pour out her heart to her child.
258
00:20:37,700 --> 00:20:40,867
Who is going to tell her the truth
if not us?
259
00:20:40,934 --> 00:20:44,500
How can she let it go?
The whole world knows.
260
00:20:44,600 --> 00:20:48,200
Stop talking about the whole world.
Her husband isn't a celebrity.
261
00:20:48,300 --> 00:20:52,867
From elementary school to college.
They're connected through school and work.
262
00:20:52,934 --> 00:20:54,500
Also their families.
263
00:20:54,600 --> 00:20:57,800
Connections through school and work
really matter in Korea.
264
00:20:57,867 --> 00:21:01,000
-Gossips last three days at most.
-What about TV?
265
00:21:01,100 --> 00:21:04,000
Whenever they talk about the World Cup
semifinals, the whole country...
266
00:21:04,100 --> 00:21:06,867
No, the whole world will see them.
267
00:21:06,934 --> 00:21:09,700
Ju Cheol-su and that Vietnamese hussy!
268
00:21:09,767 --> 00:21:10,867
Don't watch it.
269
00:21:10,934 --> 00:21:14,000
No wonder he was hiding
his face with the flag.
270
00:21:14,100 --> 00:21:18,000
Not watching it is like finding a needle
in the haystack.
271
00:21:22,767 --> 00:21:24,900
-Hey.
-Yeong-hui, what's wrong?
272
00:21:24,967 --> 00:21:27,700
Yeong-hui?
Oh, my goodness!
273
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
-Yeong-hui!
-Yeong-hui!
274
00:21:29,100 --> 00:21:31,200
-Hey! Hey!
-Yeong-hui!
275
00:21:31,300 --> 00:21:34,600
Get up! Yeong-hui! Hey! What do we do?
276
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Move over!
277
00:21:37,100 --> 00:21:39,100
-Are you okay?
-Hey!
278
00:21:39,934 --> 00:21:41,600
-Yeong-hui.
-Try and get up.
279
00:21:41,700 --> 00:21:42,800
Are you okay?
280
00:21:42,867 --> 00:21:44,867
Can you get up? Come one.
281
00:22:41,200 --> 00:22:43,934
-There you are.
-Sit down.
282
00:22:47,100 --> 00:22:50,400
Have you been home?
283
00:22:50,500 --> 00:22:51,800
No.
284
00:22:51,867 --> 00:22:53,767
I wouldn't too, if I were you.
285
00:22:56,600 --> 00:22:58,000
What are you going to do?
286
00:22:58,100 --> 00:23:02,600
I don't know. What should I do?
287
00:23:02,700 --> 00:23:04,700
I wish I knew.
288
00:23:04,800 --> 00:23:08,700
An average guy wouldn't have to go through
or even think...
289
00:23:08,800 --> 00:23:12,800
I don't even want to think about it.
290
00:23:12,867 --> 00:23:15,700
What kind of a crazy affair is this?
291
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
But lots of guys have affairs.
292
00:23:20,100 --> 00:23:23,400
You, for instance,
before you went to the army
293
00:23:23,500 --> 00:23:25,200
and at the bar just a while ago!
294
00:23:27,500 --> 00:23:29,600
What would you like?
295
00:23:29,700 --> 00:23:32,200
-The usual.
-Sure.
296
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
-Are you trying to drag me down with you?
-I mean
297
00:23:37,867 --> 00:23:40,100
I'm not the only one. So why me?
298
00:23:40,200 --> 00:23:44,700
You're the only one that got caught.
In front of the whole country!
299
00:23:44,767 --> 00:23:48,100
Stop talking about the whole country!
300
00:23:48,200 --> 00:23:52,867
They leave the other jerks alone.
So why pick on me?
301
00:23:52,934 --> 00:23:54,700
Why didn't you end it with her?
302
00:23:55,200 --> 00:23:58,000
-I tried.
-Why in the world...
303
00:23:58,100 --> 00:24:00,700
What gave you the guts
to go to the World Cup?
304
00:24:00,800 --> 00:24:05,400
She wanted to see the World Cup
so I brought her to Korea.
305
00:24:05,500 --> 00:24:08,900
I know Hamy did her best
for the company and me.
306
00:24:08,967 --> 00:24:10,700
I was grateful so...
307
00:24:10,767 --> 00:24:13,800
I was planning to break it off with her
right after the World Cup.
308
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
The problem with you is
309
00:24:17,300 --> 00:24:20,900
the you're so indecisive.
That's why your life is such a mess.
310
00:24:21,000 --> 00:24:23,867
What's wrong with that camera man?
311
00:24:23,934 --> 00:24:26,400
Why did he have to mess up my life
like this?
312
00:24:26,500 --> 00:24:30,600
Why would a man go see the World Cup
with his wife?
313
00:24:30,700 --> 00:24:33,100
It's invasion of privacy
and publicity rights.
314
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
I will find out who he is
and see how well he lives his life.
315
00:24:39,100 --> 00:24:42,200
It's all your fault.
Why get angry at someone else?
316
00:24:45,567 --> 00:24:46,600
How is your wife?
317
00:24:48,567 --> 00:24:51,600
-I can't even answer her calls.
-Isn't that going to anger her more?
318
00:24:51,667 --> 00:24:55,600
By the way,
things are okay at work, right?
319
00:24:55,700 --> 00:24:57,200
-I don't know.
-Come on.
320
00:24:57,300 --> 00:25:01,967
I'll go anywhere and do anything.
I must keep my job.
321
00:25:04,500 --> 00:25:08,800
Well... I'll just be honest.
322
00:25:08,867 --> 00:25:11,100
It's been crazy all morning.
323
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
Everyone at work knows you, Ju Cheol-su.
324
00:25:15,100 --> 00:25:18,867
I got summoned
by the Vice President thanks to you.
325
00:25:18,934 --> 00:25:21,667
Oh, no! This is all so crazy!
326
00:25:23,100 --> 00:25:27,200
TV exposure is really amazing.
It's totally viral!
327
00:25:27,300 --> 00:25:29,000
It is, isn't it?
328
00:25:29,100 --> 00:25:32,934
A friend of mine called me
after ten years.
329
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
-You're famous.
-Don't say that.
330
00:25:36,700 --> 00:25:39,000
I want to die, you know that?
331
00:25:45,934 --> 00:25:47,867
Have you been eating?
332
00:25:47,934 --> 00:25:49,700
I manage about two meals a day.
333
00:25:51,700 --> 00:25:52,767
Eat up.
334
00:25:54,200 --> 00:25:57,300
-Sir, I'll be going now.
-Sure. Thank you.
335
00:26:08,100 --> 00:26:11,000
-Su-han?
-Jeong-han!
336
00:26:11,100 --> 00:26:13,900
Are you well?
337
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
Sure. What about you?
338
00:26:16,100 --> 00:26:18,500
I'm okay.
339
00:26:18,600 --> 00:26:19,867
I...
340
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
I earned some money.
341
00:26:25,934 --> 00:26:27,000
Working at the tideland?
342
00:26:27,100 --> 00:26:30,800
Yes. It's not my first wage,
343
00:26:30,867 --> 00:26:34,200
but I want to buy
you and your wife something.
344
00:26:34,300 --> 00:26:37,800
It's your hard-earned money.
You buy what you need.
345
00:26:37,867 --> 00:26:40,934
No, no. I want to buy you something.
346
00:26:43,934 --> 00:26:46,200
Well, when will you come back?
347
00:26:46,300 --> 00:26:49,700
I haven't decided but I'll let you know.
348
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
Okay, take care.
349
00:26:51,867 --> 00:26:54,700
-I should go now.
-Okay.
350
00:27:34,600 --> 00:27:35,467
Hello.
351
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
Anybody home?
352
00:27:51,300 --> 00:27:52,600
Who are you?
353
00:27:55,200 --> 00:27:56,100
Hello.
354
00:27:57,867 --> 00:28:02,200
Do you remember me? The other day...
355
00:28:02,300 --> 00:28:03,667
I carried Ham-cho's dad.
356
00:28:04,300 --> 00:28:08,800
I see. What brings you here?
357
00:28:10,100 --> 00:28:11,100
This is for you.
358
00:28:12,300 --> 00:28:14,500
I bought some pork.
359
00:28:15,667 --> 00:28:19,100
It's to say thank you
for taking care of Ham-cho's dad.
360
00:28:19,200 --> 00:28:21,100
I'm boarding at his house.
361
00:28:22,934 --> 00:28:24,200
I see.
362
00:28:25,900 --> 00:28:26,967
Actually...
363
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
I'm curious about something.
364
00:28:34,300 --> 00:28:38,900
Why does Ham-cho's dad come here
when he's drunk?
365
00:28:39,000 --> 00:28:40,900
I want to find out the reason.
366
00:28:41,000 --> 00:28:42,500
Well, me too.
367
00:28:42,600 --> 00:28:46,000
I asked him many times.
368
00:28:46,967 --> 00:28:49,600
But he never told me.
369
00:28:49,700 --> 00:28:52,900
I see.
370
00:28:53,000 --> 00:28:55,100
I hope you don't mind.
371
00:28:56,100 --> 00:28:58,867
But could I see the room?
372
00:29:20,400 --> 00:29:23,000
It must be outside that window,
where he always stays.
373
00:29:23,100 --> 00:29:24,800
Right.
374
00:29:24,867 --> 00:29:28,867
I was curious so I looked many times.
375
00:29:28,934 --> 00:29:30,400
But there's nothing out there.
376
00:29:33,567 --> 00:29:36,000
-What time does he come?
-Whenever.
377
00:29:36,100 --> 00:29:40,100
But it's before the drama starts,
so before ten.
378
00:29:40,200 --> 00:29:42,200
What do you usually do then?
379
00:29:42,300 --> 00:29:46,500
I watch the news or listen to music.
380
00:29:46,600 --> 00:29:47,600
Music?
381
00:29:52,934 --> 00:29:55,700
So you like music.
382
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Yes.
383
00:29:57,800 --> 00:29:59,200
What do you usually listen to?
384
00:29:59,300 --> 00:30:02,600
Whatever.
Stuff the others usually listen to.
385
00:30:02,700 --> 00:30:05,100
Can you play it for me?
386
00:31:40,900 --> 00:31:42,867
2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE)
REPORT CARD
387
00:31:42,934 --> 00:31:46,700
Your language score is a bit behind.
What dragged you down?
388
00:31:46,767 --> 00:31:49,600
I spent too much time on question six.
389
00:31:49,700 --> 00:31:53,600
You have to practice
distributing your time.
390
00:31:53,700 --> 00:31:54,700
I will.
391
00:31:54,800 --> 00:31:56,900
It's similar to the trial exam in March.
392
00:31:57,000 --> 00:31:58,700
It was a little more difficult.
393
00:31:58,800 --> 00:32:01,000
I heard Da-hae came first in her division.
394
00:32:01,100 --> 00:32:04,700
Wow, she's such a smart girl!.
395
00:32:05,700 --> 00:32:08,500
Da-hae's dad is a real lucky man.
396
00:32:08,600 --> 00:32:12,500
His daughter has top grades.
His wife is intelligent and nice.
397
00:32:12,600 --> 00:32:16,000
He lacks nothing. Why are men like that?
398
00:32:16,100 --> 00:32:18,100
He doesn't speak for all men.
399
00:32:18,200 --> 00:32:20,066
Men are all the same.
400
00:32:20,934 --> 00:32:22,600
Who came first in your class?
401
00:32:22,667 --> 00:32:24,900
-Jang Guk.
-Jang Guk?
402
00:32:25,000 --> 00:32:26,200
Who's Jang Guk?
403
00:32:26,300 --> 00:32:28,900
The granddaughter of the old lady
who sells dumplings at the market.
404
00:32:28,967 --> 00:32:30,967
That kid who moved from the country?
405
00:32:31,100 --> 00:32:32,100
Busan.
406
00:32:33,300 --> 00:32:35,000
Who are you talking about?
407
00:32:35,100 --> 00:32:38,200
The granny's dumpling house
in our building. I told you about it.
408
00:32:38,300 --> 00:32:43,400
Her son-in-law died and her daughter
and family moved in. We almost fought.
409
00:32:43,467 --> 00:32:45,900
She came first?
410
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Yes.
411
00:32:47,100 --> 00:32:50,400
That old lady has one fine granddaughter.
412
00:32:50,867 --> 00:32:54,600
Hey, Yu Jun-su!
How come you can't beat a kid like that?
413
00:32:56,200 --> 00:32:57,900
Stop smiling, Yu Jun-su!
414
00:32:57,967 --> 00:33:02,000
Losing to a girl.
Boys are no good these days.
415
00:33:02,100 --> 00:33:03,900
Daughters are so much better these days.
416
00:33:04,000 --> 00:33:07,800
He's our kid.
Why compare him with some other kid?
417
00:33:07,867 --> 00:33:09,600
I'm just jealous, that's all.
418
00:33:09,700 --> 00:33:12,200
-He has his whole life ahead of him.
-Right?
419
00:33:12,300 --> 00:33:15,600
You have to wait until the end
to find out who wins.
420
00:33:15,700 --> 00:33:17,700
Go, Son!
421
00:33:17,800 --> 00:33:20,200
-Go, go, go!
-Keep it up!
422
00:33:28,200 --> 00:33:29,300
Oh my...
423
00:33:35,100 --> 00:33:37,934
2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE)
REPORT CARD
424
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
Guk, you came in first!
425
00:33:41,800 --> 00:33:45,600
You kept whining so I was worried.
I'm so proud of you!
426
00:33:46,200 --> 00:33:50,400
My little treasure. I'm so proud of you!
427
00:33:52,600 --> 00:33:53,700
Wake me up in two hours.
428
00:33:53,800 --> 00:33:58,100
Sure, sure.
I'm so proud of you, my sweet girl!
429
00:34:02,100 --> 00:34:04,600
I can't believe she's my daughter!
430
00:34:09,800 --> 00:34:12,300
2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE)
REPORT CARD
431
00:34:40,400 --> 00:34:42,600
2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE)
REPORT CARD
432
00:36:02,000 --> 00:36:03,867
Why, you...
433
00:36:29,500 --> 00:36:30,667
Honey.
434
00:36:32,300 --> 00:36:33,300
Da-hae.
435
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Mom!
436
00:37:10,100 --> 00:37:11,100
Mom!
437
00:37:43,000 --> 00:37:44,300
Please take care of Da-Hae!
438
00:37:44,700 --> 00:37:47,667
Please take care of Da-hae!
439
00:37:56,934 --> 00:37:58,100
Ham-cho, give me your bag.
440
00:37:59,700 --> 00:38:01,867
I'll carry it for you.
441
00:38:05,200 --> 00:38:08,300
Did you like the cruise ship?
I really liked it.
442
00:38:09,600 --> 00:38:12,100
Ham-cho, you must be hungry.
Shall we get something yummy?
443
00:38:14,667 --> 00:38:16,500
Why are you smiling, little lady?
444
00:38:16,600 --> 00:38:19,867
I'm loaded.
I earned money working on the tideland.
445
00:38:19,934 --> 00:38:21,100
Tada!
446
00:38:23,100 --> 00:38:25,700
What do you feel like, little lady?
447
00:38:25,800 --> 00:38:28,700
-Pizza.
-Okay, let's go.
448
00:38:30,934 --> 00:38:32,000
Let's go get some pizza.
449
00:38:34,934 --> 00:38:36,867
-Enjoy the food.
-Thank you.
450
00:38:37,967 --> 00:38:40,800
What's wrong? Do you think it's too big?
451
00:38:42,100 --> 00:38:47,567
No problem.
I had a huge craving for pizza too!
452
00:38:49,300 --> 00:38:53,100
You have such a cute smile, Ham-cho.
453
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
I hope you smile a lot more from now on.
454
00:38:56,867 --> 00:38:59,567
Shall we go shopping after this?
455
00:39:00,400 --> 00:39:04,000
Then let's eat quickly. Here you are.
456
00:39:05,500 --> 00:39:08,100
And mine.
457
00:39:09,867 --> 00:39:11,867
Ready? Then...
458
00:39:11,934 --> 00:39:14,100
Let's... eat!
459
00:39:18,700 --> 00:39:20,667
Yum. Do you like it, too?
460
00:39:23,000 --> 00:39:24,200
Have some coke.
461
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
It looks like an engagement ring.
462
00:39:31,700 --> 00:39:34,700
Although it must've cost you a lot
when you bought it,
463
00:39:34,800 --> 00:39:37,600
you won't get much for it now.
464
00:39:37,700 --> 00:39:39,500
It doesn't matter.
465
00:39:39,600 --> 00:39:42,800
I don't need it anymore
so give me what you can.
466
00:39:43,600 --> 00:39:44,667
All right, then.
467
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
It's nice.
468
00:40:06,500 --> 00:40:07,600
You don't like it?
469
00:40:19,000 --> 00:40:20,600
This one with the heart is nice.
470
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
What about this?
471
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
This one?
472
00:41:03,100 --> 00:41:04,700
Please take care of Dae-hae!
473
00:41:06,000 --> 00:41:09,200
What does this mean?
474
00:41:09,300 --> 00:41:11,100
Hurry up and look for Dad!
475
00:41:11,934 --> 00:41:15,000
-Where?
-Anywhere you can!
476
00:41:15,100 --> 00:41:19,600
He doesn't answer my calls.
He doesn't reply to my messages.
477
00:41:19,700 --> 00:41:21,300
You've tried yourself.
478
00:41:28,967 --> 00:41:32,500
Dad, this is Da-hae. Please call me.
479
00:41:32,600 --> 00:41:36,000
Dad, when you get this, call me.
480
00:41:36,100 --> 00:41:38,200
I'll be waiting, okay?
481
00:41:40,200 --> 00:41:43,700
Da-hae, why are you crying?
482
00:41:43,767 --> 00:41:46,767
He's not going to do anything
foolish, right?
483
00:41:47,800 --> 00:41:49,767
Like what?
484
00:41:51,000 --> 00:41:54,500
No. Your dad isn't irresponsible
like that.
485
00:41:54,934 --> 00:41:57,300
Then what did he mean by this?
486
00:41:59,100 --> 00:42:01,100
-Huh?
-Mom!
487
00:42:04,767 --> 00:42:07,700
Okay, let's find him.
488
00:42:07,767 --> 00:42:12,600
But where do we start? What do we do?
489
00:42:13,800 --> 00:42:14,967
What do I do?
490
00:42:44,100 --> 00:42:45,867
This is driving me crazy.
491
00:43:06,900 --> 00:43:07,967
It's a goal!
492
00:43:15,700 --> 00:43:16,800
It's in!
493
00:43:18,800 --> 00:43:21,200
Why does my body feel so heavy?
494
00:43:29,200 --> 00:43:30,300
Come on! Come on!
495
00:43:31,200 --> 00:43:33,100
-Jun-su.
-Yeah.
496
00:43:36,700 --> 00:43:37,867
What are you doing out?
497
00:43:37,934 --> 00:43:40,500
I'm sleepy. Your phone's ringing.
498
00:43:43,800 --> 00:43:45,100
Who is it?
499
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Da-hae.
500
00:43:53,700 --> 00:43:54,900
Studying hard?
501
00:43:55,000 --> 00:43:58,900
No. I'm too sleepy.
I don't know why I feel like this.
502
00:43:59,000 --> 00:44:02,200
I know why. You just ate.
You should exercise!
503
00:44:02,300 --> 00:44:03,700
No thanks!
504
00:44:04,867 --> 00:44:06,767
I'm so tired.
505
00:44:08,767 --> 00:44:10,800
-I have to go.
-What's going on?
506
00:44:10,867 --> 00:44:12,900
-Da-hae's dad is missing.
-What do you mean?
507
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Not sure. I'll call you.
I'll call you, Guk.
508
00:44:18,600 --> 00:44:21,900
It's no wonder he's gone.
509
00:44:22,000 --> 00:44:24,200
-Aren't you going to ask me?
-What?
510
00:44:24,300 --> 00:44:25,600
About Da-hae's dad.
511
00:44:25,700 --> 00:44:28,000
I heard the kids talking.
512
00:44:28,100 --> 00:44:29,600
What do they say?
513
00:44:29,700 --> 00:44:31,500
That he was on TV.
514
00:44:31,600 --> 00:44:33,100
Is that all they're saying?
515
00:44:34,000 --> 00:44:37,800
No, they're saying weird stuff.
Is it true?
516
00:44:38,867 --> 00:44:41,800
From the way Jun-su is acting,
I think it is.
517
00:44:43,767 --> 00:44:47,200
The day that Da-hae disappeared,
wasn't it when Korea played Germany?
518
00:44:47,300 --> 00:44:49,100
-Did you see that part?
-What part?
519
00:44:49,200 --> 00:44:51,900
Da-hae's dad and that woman?
520
00:44:52,000 --> 00:44:53,900
-Yeah.
-I saw it.
521
00:44:53,967 --> 00:44:56,600
But I don't know what he looks like.
522
00:44:56,700 --> 00:45:01,000
I was so shocked to hear what happened.
I don't know how she's holding up.
523
00:45:01,100 --> 00:45:03,500
-Is Da-hae okay?
-No.
524
00:45:03,600 --> 00:45:06,500
I saw her briefly this morning.
525
00:45:06,600 --> 00:45:10,700
She looked like she could bite
someone's head off so I stayed away.
526
00:45:10,800 --> 00:45:14,100
Me too. Better to hide from the storm.
527
00:45:16,000 --> 00:45:20,100
But what does it mean, he's missing?
528
00:45:20,200 --> 00:45:23,900
Not sure. I'm worried though.
529
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Are you okay?
530
00:45:26,900 --> 00:45:28,800
Jun-su's only caring for Da-hae.
531
00:45:29,000 --> 00:45:30,867
You said they were a couple
since kindergarten.
532
00:45:30,934 --> 00:45:32,600
So you're just accepting it and giving up?
533
00:45:36,600 --> 00:45:40,200
I'd do the same if I were him.
534
00:45:40,300 --> 00:45:43,900
They're friends before anything else
and I hate people who have no loyalty.
535
00:45:44,000 --> 00:45:47,934
Oh, you're all about loyalty.
Bravo, country girl.
536
00:45:50,400 --> 00:45:53,000
Also we must focus on our studies for now.
537
00:45:54,800 --> 00:45:58,700
There's plenty of time. Goals still go in,
even if there's a goalkeeper.
538
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
-So you're on my side?
-What are you saying?
539
00:46:02,667 --> 00:46:04,800
-Why are you smiling?
-Should I cry then?
540
00:46:04,867 --> 00:46:06,000
No.
541
00:46:06,100 --> 00:46:09,300
-Then what, you bozo.
-Listen to you!
542
00:46:13,867 --> 00:46:17,200
Let's start looking for people
who he keeps in touch with.
543
00:46:18,200 --> 00:46:19,800
But I don't know.
544
00:46:19,867 --> 00:46:23,900
He has friends that he contacts
whenever he comes to Korea.
545
00:46:24,000 --> 00:46:26,800
But I only know their names,
not their numbers.
546
00:46:26,867 --> 00:46:28,000
What about people from work?
547
00:46:28,100 --> 00:46:30,500
I have no idea.
548
00:46:30,567 --> 00:46:34,000
-Don't you have his emergency contacts?
-What's that?
549
00:46:34,100 --> 00:46:37,100
People you call in case of an emergency.
550
00:46:37,200 --> 00:46:39,700
Do you have your husband's?
551
00:46:39,767 --> 00:46:42,500
Of course. Just in case.
552
00:46:42,567 --> 00:46:44,700
Besides home, a wife should know
553
00:46:44,800 --> 00:46:47,200
who to contact in case of emergencies.
554
00:46:49,867 --> 00:46:52,300
Think, Mom. You must know.
555
00:46:53,800 --> 00:46:56,200
No, I really don't.
556
00:46:57,934 --> 00:47:02,600
I was... I was so thoughtless.
557
00:47:02,667 --> 00:47:05,400
Now that something like this
has happened to your dad,
558
00:47:05,500 --> 00:47:07,700
my mind has gone completely blank.
559
00:47:07,800 --> 00:47:09,100
You can do it.
560
00:47:09,200 --> 00:47:12,700
The day Korea played Germany,
where did he say he was going?
561
00:47:13,800 --> 00:47:16,667
Oh, that day...
562
00:47:17,100 --> 00:47:21,200
You said
he was going to Gokseong in Jeolla-do.
563
00:47:22,100 --> 00:47:23,700
How do you know that?
564
00:47:23,800 --> 00:47:26,300
That's what you said
when I asked you out for beer.
565
00:47:27,800 --> 00:47:30,767
-Did I?
-Mom...
566
00:47:33,800 --> 00:47:35,100
Hang on, hang on.
567
00:47:35,200 --> 00:47:38,300
Where did he say he was going?
568
00:47:39,500 --> 00:47:41,100
A mother-in-law's funeral.
569
00:47:42,700 --> 00:47:44,200
So someone's mother-in-law died.
570
00:47:44,300 --> 00:47:48,600
If that's what he told you,
then it must be someone you know.
571
00:47:48,700 --> 00:47:51,100
Think whose mother-in-law it was.
572
00:47:53,100 --> 00:47:56,200
Director! Director Kim Jung-sik.
573
00:47:56,300 --> 00:48:00,500
They went to the same college.
I think it was him.
574
00:48:00,600 --> 00:48:02,600
-Really?
-Do you know his number?
575
00:48:05,000 --> 00:48:06,000
No.
576
00:48:07,100 --> 00:48:08,300
What the...
577
00:48:21,000 --> 00:48:25,700
No, Honey. We haven't heard from him yet.
578
00:48:25,767 --> 00:48:27,800
What did he say?
579
00:48:27,867 --> 00:48:29,867
Oh, the note, his note.
580
00:48:32,000 --> 00:48:35,100
"Please take care of Da-hae!"
581
00:48:35,200 --> 00:48:38,100
Honey, he said to take care of Da-hae.
582
00:48:38,967 --> 00:48:40,500
Doesn't it sound like a suicide note?
583
00:48:40,967 --> 00:48:42,500
Hey!
584
00:48:42,600 --> 00:48:43,800
Ma'am!
585
00:48:49,700 --> 00:48:50,834
Sorry.
586
00:48:55,667 --> 00:48:56,800
The Red Devils?
587
00:49:00,066 --> 00:49:03,600
We need ten Red Devil soccer fans.
588
00:49:03,700 --> 00:49:06,900
Set up at that empty office
we used the last time.
589
00:49:07,000 --> 00:49:08,500
What are you going to do?
590
00:49:08,600 --> 00:49:11,600
You have a big TV, right?
591
00:49:11,700 --> 00:49:14,100
I got it when I got this office.
592
00:49:32,100 --> 00:49:34,400
-Hello?
-Hello.
593
00:49:34,500 --> 00:49:38,000
Oh, Mr. Heo! A delivery?
594
00:49:39,867 --> 00:49:43,600
Do you mean 20 servings? Of course, I can!
595
00:49:43,700 --> 00:49:46,700
No problem. Just tell me where!
596
00:49:46,767 --> 00:49:49,800
My cell phone number? Hang on.
597
00:49:49,867 --> 00:49:53,967
It's 011-266-1435.
598
00:49:54,567 --> 00:49:57,300
Thank you, Mr. Heo.
599
00:49:59,600 --> 00:50:00,867
What did he say?
600
00:50:00,934 --> 00:50:03,200
-A delivery order.
-Where to?
601
00:50:03,300 --> 00:50:05,467
For the Korea versus Turkey match,
602
00:50:05,867 --> 00:50:07,800
he wants 20 servings of dumplings
to his office.!
603
00:50:09,667 --> 00:50:11,000
Mom, hurry. We need to make--
604
00:50:11,100 --> 00:50:12,900
Why are you so busy?
605
00:50:12,967 --> 00:50:15,600
I have a delivery for 20 servings.
606
00:50:15,700 --> 00:50:18,500
Mom, don't just stand there. Help me!
607
00:50:18,600 --> 00:50:19,934
Should I help you too?
608
00:50:20,100 --> 00:50:22,700
You can help me by studying. Go inside!
609
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
-Hey, there.
-Hey.
610
00:50:40,300 --> 00:50:41,900
Why are you so late?
611
00:50:41,967 --> 00:50:44,967
They blocked off the roads
for the soccer game.
612
00:50:48,100 --> 00:50:49,100
What do you want?
613
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
I'll have coffee.
614
00:50:51,300 --> 00:50:52,600
Two cups of coffee, please
615
00:50:56,600 --> 00:50:58,934
That thing that I asked for...
616
00:51:03,800 --> 00:51:04,934
Take a look and sign it.
617
00:51:08,934 --> 00:51:12,600
Do you really have to do this?
You worked so hard all these years.
618
00:51:12,700 --> 00:51:15,800
It's driving me crazy too.
But I have to do this.
619
00:51:17,000 --> 00:51:19,900
What about your wife and your daughter?
620
00:51:20,300 --> 00:51:24,200
A jerk that shames his family
is better off gone.
621
00:51:26,100 --> 00:51:29,800
Don't contact my wife.
622
00:51:37,800 --> 00:51:41,200
VOLUNTARY RESIGNATION APPLICATION
623
00:51:48,200 --> 00:51:49,200
You're home.
624
00:51:49,300 --> 00:51:50,500
-Welcome home.
-Welcome home.
625
00:51:50,600 --> 00:51:52,600
-I'm home.
-Hungry?
626
00:51:52,700 --> 00:51:55,500
Did you hear anything from Da-hae's dad?
627
00:51:55,567 --> 00:51:57,400
Nothing yet.
628
00:51:57,500 --> 00:51:58,600
I'll get dinner ready.
629
00:51:58,700 --> 00:52:00,700
-Hang on.
-Has it started it yet?
630
00:52:00,800 --> 00:52:02,300
-Yes, it just started.
-Yes.
631
00:52:03,000 --> 00:52:05,600
-I hope we win.
-It's hot today.
632
00:52:08,700 --> 00:52:10,400
What's going to happen to Da-hae?
633
00:52:28,934 --> 00:52:30,567
Take care of yourself.
634
00:52:31,300 --> 00:52:35,934
Thank you for everything.
635
00:53:06,100 --> 00:53:07,100
Who's this?
636
00:53:15,000 --> 00:53:16,200
He's answering.
637
00:53:16,300 --> 00:53:20,200
Hello, Director Kim.
I'm Ju Cheol-su's wife.
638
00:53:20,300 --> 00:53:21,400
Yes, yes.
639
00:53:21,934 --> 00:53:24,000
Where is he right now?
640
00:53:25,200 --> 00:53:29,100
He left a suicide note and disappeared.
641
00:53:32,800 --> 00:53:36,700
What? Leave? Go where?
642
00:53:37,867 --> 00:53:39,700
Director Kim!
643
00:53:39,767 --> 00:53:41,934
Where is he going?
644
00:53:44,767 --> 00:53:47,500
Going back to Vietnam?
645
00:53:47,567 --> 00:53:50,100
No, no, no! He can't!
646
00:53:51,500 --> 00:53:54,100
What time is his flight?
647
00:53:55,100 --> 00:53:59,700
If you don't tell me,
I'll just die right here!
648
00:53:59,767 --> 00:54:01,767
Director Kim!
649
00:54:02,934 --> 00:54:06,300
Oh, the hotel?
650
00:54:09,000 --> 00:54:10,700
Okay.
651
00:54:13,300 --> 00:54:16,600
What's going on, Mom? Where is Dad?
652
00:54:16,700 --> 00:54:19,867
That jerk... Your father...
653
00:54:19,934 --> 00:54:22,934
He's going back to Vietnam
on a 10:30 flight.
654
00:54:24,300 --> 00:54:25,300
What?
655
00:54:27,000 --> 00:54:28,700
He should be at the hotel now.
656
00:54:31,300 --> 00:54:33,100
Please take care of Da-hae!
657
00:54:33,600 --> 00:54:35,100
That crazy jerk!
658
00:54:35,900 --> 00:54:39,567
You want me to take care of our daughter
and you want out?
659
00:54:40,867 --> 00:54:46,200
How can you do this?
I won't let it happen!
660
00:54:46,300 --> 00:54:50,967
That dirty bastard!
That stinking piece of shit!
661
00:54:51,867 --> 00:54:54,200
I'll kill you!
662
00:54:55,800 --> 00:54:57,900
-Mom...
-I'll get him.
663
00:54:58,000 --> 00:55:00,500
I'll get that Ju Cheol-su
664
00:55:00,567 --> 00:55:03,600
and send him to prison for adultery.
665
00:55:07,867 --> 00:55:09,100
-Your change.
-It's okay.
666
00:55:17,600 --> 00:55:18,567
Hurry.
667
00:55:24,200 --> 00:55:25,300
Hurry up.
668
00:55:32,100 --> 00:55:33,600
Come on, Hamy.
669
00:55:35,767 --> 00:55:37,867
Hurry, Hamy.
670
00:55:37,934 --> 00:55:40,100
Can you take this?
671
00:55:44,600 --> 00:55:46,300
Hurry up.
672
00:55:48,200 --> 00:55:51,900
Did Ju Cheol-su, I mean Hamy check out?
673
00:55:52,000 --> 00:55:53,700
We can't...
674
00:55:53,767 --> 00:55:55,700
Can't you tell us the approximate time?
675
00:55:55,800 --> 00:55:58,867
-We can't give you that information.
-He's my father.
676
00:55:59,600 --> 00:56:01,700
Da-hae, hurry!
677
00:56:08,300 --> 00:56:12,200
Cheol-su! Ju Cheol-su! Ju Cheol-su!
Ju Cheol-su!
678
00:56:12,867 --> 00:56:15,200
Oh, my goodness! It's your dad!
679
00:56:15,300 --> 00:56:17,100
-Mom.
-What should we do?
680
00:56:17,200 --> 00:56:19,667
-What do we do?
-Get a cab!
681
00:56:20,800 --> 00:56:22,800
-Hurry! Taxi!
-Here!
682
00:56:24,934 --> 00:56:27,867
Take us to the airport. Please hurry.
683
00:56:27,934 --> 00:56:29,967
-What time is the flight?
-Ten thirty.
684
00:56:30,066 --> 00:56:33,100
He said ten thirty. Please hurry!
685
00:57:00,600 --> 00:57:03,000
What's all this?
686
00:57:03,100 --> 00:57:04,300
It's for you, Dad.
687
00:57:22,700 --> 00:57:23,934
Yeong-hui...
688
00:57:25,000 --> 00:57:26,700
Da-hae, I'm sorry.
689
00:57:56,100 --> 00:57:59,100
Da-hae, over there!
690
00:57:59,867 --> 00:58:01,000
It's Dad!
691
00:58:02,200 --> 00:58:04,500
Ju Cheol-su! Ju Cheol-su!
692
00:58:04,600 --> 00:58:06,100
-Cheol-su!
-Dad!
693
00:58:06,200 --> 00:58:08,100
Cheol-su! Cheol-su!
694
00:58:08,967 --> 00:58:11,100
Cheol-su! Cheol-su!
695
00:58:11,200 --> 00:58:12,700
-Cheol-su!
-Mom.
696
00:58:22,700 --> 00:58:25,600
12 YEARS PROMISE
697
00:58:25,667 --> 00:58:27,500
Why? What's wrong?
698
00:58:27,600 --> 00:58:30,934
What? Is it $180,000?
699
00:58:31,800 --> 00:58:33,000
Retirement pay?
700
00:58:34,100 --> 00:58:35,900
Did you throw out my old uniform?
701
00:58:36,000 --> 00:58:38,600
He said he was going to give it
to a new student in his class.
702
00:58:38,667 --> 00:58:40,600
It's not new. But it's okay, isn't it?
703
00:58:40,700 --> 00:58:43,600
What? He gave it to the new student?
704
00:58:43,667 --> 00:58:44,700
-Su-han!
-Su-han.
705
00:58:44,767 --> 00:58:45,800
Boys!
706
00:58:45,867 --> 00:58:48,200
Su-han wants to go abroad to study.
707
00:58:48,300 --> 00:58:50,066
When do you usually throw up?
708
00:58:50,200 --> 00:58:54,867
Sometimes when I'm eating.
I felt sick from this morning.
709
00:58:54,934 --> 00:58:57,100
Is she very sick?
710
00:59:09,734 --> 00:59:11,500
12 YEARS PROMISE
50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.