All language subtitles for 12 Years Promise S01E08 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 12 YEARS PROMISE 2 00:00:53,600 --> 00:00:55,567 EPISODE 8 3 00:01:14,300 --> 00:01:15,300 Jun-su. 4 00:01:16,200 --> 00:01:17,934 I looked for you everywhere. 5 00:01:31,700 --> 00:01:32,767 Ju Da-hae. 6 00:01:34,000 --> 00:01:36,967 I was so worried about you. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,667 -I'm home. -Hi. 8 00:01:42,934 --> 00:01:44,600 -Have you just finished? -Yes. 9 00:01:44,667 --> 00:01:46,900 -You must be tired, my girl. -Yes, Grandma. 10 00:01:47,000 --> 00:01:49,934 -What about Hun? -He's home. Sleeping probably. 11 00:01:50,967 --> 00:01:52,500 What are you doing up so late? 12 00:01:52,567 --> 00:01:55,000 It was crazy in here. 13 00:01:55,700 --> 00:01:57,700 He came in and bought practically everything. 14 00:01:57,767 --> 00:02:00,100 We had to prepare for tomorrow. 15 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 Who is he? 16 00:02:03,767 --> 00:02:06,700 Mr. Heo. The CEO I told you about before. 17 00:02:06,800 --> 00:02:10,100 -Do you know what a franchise is? -Yes. Like Pizza Hut. 18 00:02:10,200 --> 00:02:14,000 My kids are so smart. 19 00:02:14,600 --> 00:02:18,900 That's what the CEO does for business and he loves our dumplings. 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,900 -Really? -Yes. 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,867 At this rate, I'm going to make a fortune. 22 00:02:36,000 --> 00:02:37,100 What's next? 23 00:02:39,934 --> 00:02:42,300 We should stop handing out free dumplings. 24 00:02:44,567 --> 00:02:47,867 That widow's dumplings sure are tasty though. 25 00:02:50,066 --> 00:02:52,934 Why do you hate calling her a widow? Geez... 26 00:02:58,700 --> 00:03:00,100 Keep your eyes on the road. 27 00:03:03,100 --> 00:03:05,100 Pick out the ones up to their early 40's. 28 00:03:35,967 --> 00:03:38,934 See! Da-hae is home safe. 29 00:03:41,700 --> 00:03:45,600 -Are you okay? -No. 30 00:03:45,700 --> 00:03:50,100 Of course, you are not. You two talk. 31 00:03:50,200 --> 00:03:53,600 Let's go. It's late. We're going now. 32 00:03:54,867 --> 00:03:56,667 Okay. Thank you. 33 00:03:57,300 --> 00:04:00,500 Thank you, Son. 34 00:04:00,600 --> 00:04:04,500 Hey, he's my son not yours. 35 00:04:04,600 --> 00:04:07,000 Yes, your precious son. 36 00:04:07,100 --> 00:04:09,100 Thank you, ma'am. 37 00:04:09,200 --> 00:04:13,800 No, thank you for coming home safe. 38 00:04:13,867 --> 00:04:15,000 See you at school. 39 00:04:18,800 --> 00:04:20,867 Son, you did a good job. 40 00:04:22,100 --> 00:04:25,767 -Be nice to Da-hae. -Okay. 41 00:04:26,500 --> 00:04:28,600 But don't neglect your studies. 42 00:04:28,700 --> 00:04:31,600 -I'll study hard, Mom. -My dear son... 43 00:04:31,700 --> 00:04:33,600 -You did well today. -Sure. 44 00:04:53,867 --> 00:04:54,967 Da-hae... 45 00:04:59,767 --> 00:05:02,000 -Good to see you back. -We're home. 46 00:05:02,600 --> 00:05:04,100 Is Da-hae okay? 47 00:05:04,200 --> 00:05:06,600 She's fine. 48 00:05:06,667 --> 00:05:08,867 Good work. You too, Honey. 49 00:05:09,867 --> 00:05:13,400 I'm so tired. What a long night. 50 00:05:13,500 --> 00:05:16,000 Go up to your rooms and sleep. 51 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 -Okay. -Okay. 52 00:05:17,200 --> 00:05:18,867 -Good night. -Yes, good night. 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,800 -What about Da-hae's dad? -He didn't come home. 54 00:05:24,867 --> 00:05:27,100 He must be too ashamed and he should be. 55 00:05:28,567 --> 00:05:32,567 -Oh, I'm so tired. -Of course. 56 00:06:03,000 --> 00:06:05,800 -Your phone was at Jun-su's house. -So? 57 00:06:05,867 --> 00:06:08,400 We came to give you your phone. 58 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 -But you were alone when you came. -He left. 59 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 -Why? -I don't know. 60 00:06:12,800 --> 00:06:15,700 -Come on, Mu-cheol! -Ask Jun-su. 61 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 Hey, Mu-cheol. 62 00:06:58,667 --> 00:06:59,867 Did you find Da-hae? 63 00:07:01,000 --> 00:07:01,900 Yup. 64 00:07:02,000 --> 00:07:03,500 What happened? 65 00:07:03,567 --> 00:07:06,867 You know what she's like. She wouldn't want me to talk about it. 66 00:07:06,934 --> 00:07:09,767 Fine, so it's a secret between you two. 67 00:07:11,600 --> 00:07:12,800 I've got to go, buddy. 68 00:07:13,300 --> 00:07:14,900 Did Guk get home okay? 69 00:07:15,000 --> 00:07:18,100 Did they find Da-hae? What happened to her? 70 00:07:18,200 --> 00:07:21,600 You know what she's like. She hates people talking behind her back. 71 00:07:21,700 --> 00:07:23,300 So you're keeping it a secret from me? 72 00:07:26,800 --> 00:07:29,500 Did Jun-su get home okay? 73 00:07:29,600 --> 00:07:32,867 What are you two doing? 74 00:07:32,934 --> 00:07:35,600 Why do you keep me in between? 75 00:07:35,700 --> 00:07:40,100 Stop asking me and talk to each other. 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,900 Mu-cheol. 77 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 I'm sleepy. I'm going to go. 78 00:08:34,934 --> 00:08:37,000 So you're not answering my phone calls? 79 00:08:43,100 --> 00:08:45,800 -Mom. -Da-hae. 80 00:08:45,867 --> 00:08:49,000 -Why are you up so early? -Couldn't you sleep? 81 00:08:49,100 --> 00:08:50,600 Couldn't you sleep either? 82 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Come over here. 83 00:09:03,600 --> 00:09:06,600 Try and get some sleep. You have to go to school. 84 00:09:06,700 --> 00:09:08,300 Is Dad not answering the phone? 85 00:09:12,567 --> 00:09:13,900 No. 86 00:09:14,000 --> 00:09:15,600 What are we going to do now? 87 00:09:15,667 --> 00:09:19,600 Don't worry. That Ju Cheol-su, he's done nothing for us. 88 00:09:20,700 --> 00:09:24,800 I've been taking care of you anyway. Nothing's going to change. 89 00:09:24,867 --> 00:09:27,000 Are you going to divorce him? 90 00:09:27,100 --> 00:09:31,000 Of course. I can't live with him after this. 91 00:09:35,700 --> 00:09:38,500 I'm so dumbfounded that I can't even cry. 92 00:09:39,867 --> 00:09:41,900 On the World Cup match 93 00:09:42,000 --> 00:09:45,300 their faces were on live national TV. 94 00:09:47,600 --> 00:09:52,867 The judge will understand why I want to leave him. 95 00:09:52,934 --> 00:09:54,700 Will it be that easy? 96 00:09:56,600 --> 00:10:01,100 What's there not to be? I'll make it easy. 97 00:10:22,700 --> 00:10:25,500 -Good morning? -Yes. 98 00:10:25,600 --> 00:10:27,600 -Did you sleep well, Mr. Seoul guy? -Yes. 99 00:10:27,700 --> 00:10:29,867 Sit down. Let's eat breakfast together. 100 00:10:29,934 --> 00:10:30,867 Okay. 101 00:10:35,200 --> 00:10:39,100 Ham-cho, please get another bowl of rice. 102 00:10:40,600 --> 00:10:44,200 -This was for Ham-cho. You have it first. -Thank you. 103 00:10:49,767 --> 00:10:53,100 The broth is so soothing. 104 00:10:53,200 --> 00:10:56,100 It's a hangover soup made with seafood. 105 00:10:57,300 --> 00:11:00,867 Ham-cho must've made it for your hangover. 106 00:11:04,700 --> 00:11:08,000 Sir, do you remember what happened last night? 107 00:11:08,100 --> 00:11:09,300 What? 108 00:11:11,500 --> 00:11:12,367 Well... 109 00:11:14,767 --> 00:11:17,200 The house that you go to when you get drunk... 110 00:11:18,300 --> 00:11:20,200 Do you know why you go there? 111 00:11:22,967 --> 00:11:25,100 Maybe if we knew the reason... 112 00:11:30,600 --> 00:11:35,000 It's all because of my sorrow. You don't need to worry about such things. 113 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 Please help yourself. 114 00:11:38,600 --> 00:11:39,700 -Go on. -Okay. 115 00:11:55,100 --> 00:11:56,200 Thank you. 116 00:12:06,300 --> 00:12:09,100 Guk. Jang Guk, get up! 117 00:12:10,100 --> 00:12:13,000 Why are you lying around like a sick bird? 118 00:12:13,100 --> 00:12:14,000 Guk! 119 00:12:15,767 --> 00:12:17,100 Did you go to bed late last night? 120 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 Let me sleep just five more minutes. 121 00:12:19,300 --> 00:12:21,900 -Do you know what time it is? -What time is it? 122 00:12:22,000 --> 00:12:24,200 -It's almost eight o'clock. -What? 123 00:12:24,300 --> 00:12:25,700 You're late for school, girl! 124 00:12:26,800 --> 00:12:29,300 -Why didn't the alarm go off? -Hurry up! 125 00:12:30,700 --> 00:12:33,867 You're driving me nuts! Why didn't you wake me up, Mom? 126 00:12:33,934 --> 00:12:35,100 I'm a high school senior! 127 00:12:35,200 --> 00:12:37,500 How can you not take care of simple things like this? 128 00:12:37,600 --> 00:12:40,700 Get ready instead of complaining! You could be ready by now. 129 00:12:42,700 --> 00:12:44,000 Oh my, that girl. 130 00:12:45,800 --> 00:12:46,900 -School uniform. -What? 131 00:12:46,967 --> 00:12:49,200 -Uniform. -Aren't you going to wash your face? 132 00:12:49,300 --> 00:12:51,800 That's the least of my worries. 133 00:12:51,867 --> 00:12:53,300 What about brushing your teeth? 134 00:12:58,667 --> 00:13:01,000 Should I get her some herbal medicine or somethings? 135 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 Maybe some red ginseng? 136 00:13:03,000 --> 00:13:06,800 These students showed great improvement in the last trial exam. 137 00:13:06,867 --> 00:13:07,934 A round of applause! 138 00:13:09,667 --> 00:13:12,200 Your grades aren't everything in life, 139 00:13:12,300 --> 00:13:15,000 but to a high school senior, they are. Right? 140 00:13:15,100 --> 00:13:17,100 -Right! -Good. That's all. 141 00:13:17,200 --> 00:13:19,100 Thank you, Ma'am. 142 00:13:26,867 --> 00:13:29,867 -Look who's here. -Ma'am. 143 00:13:29,934 --> 00:13:32,600 -What are you doing here? -Sorry. 144 00:13:32,700 --> 00:13:36,967 You get into fights and you come late. 145 00:13:39,200 --> 00:13:41,867 Here. It's your trial exam grades. 146 00:13:41,934 --> 00:13:42,867 Okay. 147 00:13:43,600 --> 00:13:47,700 Damn, girl. You're pretty good. 148 00:13:47,800 --> 00:13:52,100 Still no excuse for coming late. Don't make it a habit. 149 00:13:52,200 --> 00:13:53,300 Yes, ma'am. 150 00:14:01,934 --> 00:14:04,000 -Hey, what are you doing? -Guk! You came in first. 151 00:14:04,100 --> 00:14:06,000 -Hey, give it here! -Language part is 114. 152 00:14:06,100 --> 00:14:09,500 -Don't! -Math is 75? 153 00:14:09,600 --> 00:14:12,900 -Give it here! -Let's see. Social studies is 68. 154 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Give it back! Give it back! 155 00:14:14,867 --> 00:14:16,867 -You're tickling me. -Give it back! 156 00:14:18,000 --> 00:14:21,300 Hey, hey, hey! What do you think you're doing? 157 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 -What's going on? -Guk came in first. 158 00:14:24,767 --> 00:14:27,500 What? Jang Guk came in first? 159 00:14:27,600 --> 00:14:30,967 Hey, her bag. Here she comes! The bag! 160 00:14:31,967 --> 00:14:32,900 Catch! 161 00:14:32,967 --> 00:14:34,200 -Jang Guk! -Park Mu-cheol! 162 00:14:35,100 --> 00:14:37,000 -It's here! -Pass it to me! 163 00:14:37,100 --> 00:14:39,000 -You two! -Here! Here! 164 00:14:39,100 --> 00:14:41,700 -Give it back! -Here! 165 00:14:47,667 --> 00:14:49,100 Sit down. 166 00:14:49,200 --> 00:14:53,000 Why, you rascals! That's much better now. 167 00:14:56,200 --> 00:14:57,600 Stop laughing. 168 00:14:59,100 --> 00:15:01,700 -Wow, Guk! You came in first. -Stop looking. 169 00:15:10,934 --> 00:15:13,600 Come in. How have you been? 170 00:15:13,700 --> 00:15:15,200 -Hello. How are you? -Good. 171 00:15:15,300 --> 00:15:17,700 -Hello. -Hello. 172 00:15:17,800 --> 00:15:21,967 The more I see this house, the more I like it. 173 00:15:23,000 --> 00:15:26,900 I wish I could live in a house like this when I'm older. 174 00:15:26,967 --> 00:15:29,500 That's all you talk about every time you're here. 175 00:15:29,567 --> 00:15:31,800 We have a bigger issue. 176 00:15:31,867 --> 00:15:35,000 That's right. What going on with Yeong-hui's husband? 177 00:15:35,100 --> 00:15:36,600 I invited Yeong-hui, too. 178 00:15:36,700 --> 00:15:39,867 I got so many calls last night. 179 00:15:39,934 --> 00:15:42,700 They asked me if it's Yeong-hui's husband on TV. 180 00:15:42,800 --> 00:15:47,100 My husband recognized Mr. Ju, too. 181 00:15:50,667 --> 00:15:53,967 Ju Cheol-su! Da-hae found out everything! 182 00:15:55,000 --> 00:15:59,600 She even went to the hotel to meet Hamy but Jun-su brought her home. 183 00:15:59,700 --> 00:16:01,900 Your daughter is a senior in high school. 184 00:16:02,000 --> 00:16:05,934 What are you going to do? What? 185 00:16:07,100 --> 00:16:11,867 You're not even answering the phone, huh? I barely sent her to school. 186 00:16:11,934 --> 00:16:14,800 She is on the verge of a nervous breakdown all because of you! 187 00:16:14,867 --> 00:16:16,500 How can you call yourself a father? 188 00:16:16,600 --> 00:16:20,200 How can you embarrass us like this? 189 00:16:20,300 --> 00:16:23,000 To play the message again, press one... 190 00:16:23,700 --> 00:16:26,867 No, my life is a living hell. 191 00:16:30,100 --> 00:16:31,567 I'm going crazy. 192 00:16:40,600 --> 00:16:44,600 It's good. Thank you. 193 00:16:44,700 --> 00:16:46,100 -I'll get going, then. -Okay. 194 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 -Goodbye. -Bye. 195 00:16:47,567 --> 00:16:49,767 -Have a good time, ladies. -Bye. 196 00:16:54,934 --> 00:16:56,200 There you are. 197 00:16:56,300 --> 00:16:59,200 You must be so upset. 198 00:16:59,300 --> 00:17:02,000 I saw it on TV last night. 199 00:17:02,100 --> 00:17:06,500 It must be so hard for you. I don't know what to say. 200 00:17:09,567 --> 00:17:12,600 Your friends are all inside. You should go in. 201 00:17:14,600 --> 00:17:15,867 Bye, then. 202 00:17:36,700 --> 00:17:38,100 Yeong-hui, how did you get in? 203 00:17:41,100 --> 00:17:42,000 Yeong-hui. 204 00:17:42,100 --> 00:17:46,000 You should've come earlier and joined us for lunch. 205 00:17:46,100 --> 00:17:47,500 Yeong-hui. 206 00:17:48,700 --> 00:17:52,200 I wish I were dead. The whole neighborhood knows. 207 00:17:53,600 --> 00:17:56,600 Even your housemaid knew. 208 00:17:56,700 --> 00:17:59,500 How am I supposed to live here? 209 00:17:59,600 --> 00:18:01,200 Divorce him and move. 210 00:18:01,300 --> 00:18:04,800 -Don't talk so conclusively. -Right. It's not an easy problem. 211 00:18:04,867 --> 00:18:06,500 Everyone in Korea knows. 212 00:18:06,567 --> 00:18:09,967 What do you mean everyone in Korea? He's not a public figure. 213 00:18:10,066 --> 00:18:12,900 If he had been one, he would've been exiled. 214 00:18:12,967 --> 00:18:16,934 That's why we're here to discuss it. Sit down, Yeong-hui. 215 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Here. 216 00:18:21,700 --> 00:18:24,700 It already happened, so there's no point in denying it. 217 00:18:24,800 --> 00:18:28,500 Talking about it without you felt like talking behind your back. 218 00:18:28,600 --> 00:18:31,800 So that's why we're here to talk about it. 219 00:18:33,300 --> 00:18:34,400 Okay. 220 00:18:34,500 --> 00:18:35,867 What are you going to do? 221 00:18:37,767 --> 00:18:39,100 What should I do? 222 00:18:39,200 --> 00:18:42,867 Nothing's changed. It's not like you didn't know about her. 223 00:18:42,934 --> 00:18:47,400 Of course it's changed. Didn't you hear the presenter's comments? 224 00:18:47,500 --> 00:18:50,867 What did he say? A couple from Vietnam? 225 00:18:50,934 --> 00:18:53,100 That's just his opinion. 226 00:18:53,200 --> 00:18:56,700 If that was his opinion, that's the opinion of everyone. 227 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 His wife is here looking like a zombie. 228 00:18:59,100 --> 00:19:02,900 Everyone saw him cheering at the stadium with a young girl. 229 00:19:03,000 --> 00:19:04,300 How can things not have changed? 230 00:19:04,367 --> 00:19:07,900 What I mean is, she already knew about the girl. 231 00:19:07,967 --> 00:19:12,800 Even if she knew, she couldn't keep an eye on them all day. 232 00:19:12,867 --> 00:19:16,700 Imagining it and seeing it with my own two eyes is different. 233 00:19:16,800 --> 00:19:18,700 It's not like she caught them at a hotel. 234 00:19:18,767 --> 00:19:22,500 Just because it wasn't a hotel, do you think they didn't go to one? 235 00:19:22,600 --> 00:19:26,100 The whole nation seeing them on TV is a totally different thing. 236 00:19:26,200 --> 00:19:27,600 This is what matters. 237 00:19:27,700 --> 00:19:31,200 Regardless of everything else, everyone saw them. 238 00:19:31,300 --> 00:19:35,600 Why did he hide behind the national flag? As if people can't see. 239 00:19:35,700 --> 00:19:37,900 -Suk... -Oh my! 240 00:19:38,000 --> 00:19:40,500 I was so angry when I saw them. 241 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 If he were my husband, I would've just... 242 00:19:44,800 --> 00:19:48,600 I bet he doesn't answer your calls. Why would he? 243 00:19:48,700 --> 00:19:52,500 He's probably with that Vietnamese hussy. 244 00:19:52,567 --> 00:19:55,100 -You don't know that. -It's obvious. 245 00:19:55,200 --> 00:19:56,900 Can't you tell by just by looking? 246 00:19:57,000 --> 00:19:58,900 -Stop it. -Stop what? 247 00:19:59,000 --> 00:20:02,700 You think so too. What's the point of being here if we're not honest? 248 00:20:02,767 --> 00:20:06,900 Yeong-hui has to know the truth, so that she can decide what to do. 249 00:20:06,967 --> 00:20:10,500 It's not because she doesn't know. We want to make a wise decision. 250 00:20:10,600 --> 00:20:13,867 Wise my butt! There's no difference. 251 00:20:13,934 --> 00:20:16,000 As if being wise is going to matter! 252 00:20:16,100 --> 00:20:20,066 Everything's a mess. It's all over now. 253 00:20:20,200 --> 00:20:23,900 You should go. You're driving me nuts! 254 00:20:24,000 --> 00:20:26,700 Real friends tell the truth. 255 00:20:28,867 --> 00:20:32,500 Yeong-hui has no parents or siblings. 256 00:20:32,600 --> 00:20:35,500 It's just her and her daughter in the world. 257 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 She can't pour out her heart to her child. 258 00:20:37,700 --> 00:20:40,867 Who is going to tell her the truth if not us? 259 00:20:40,934 --> 00:20:44,500 How can she let it go? The whole world knows. 260 00:20:44,600 --> 00:20:48,200 Stop talking about the whole world. Her husband isn't a celebrity. 261 00:20:48,300 --> 00:20:52,867 From elementary school to college. They're connected through school and work. 262 00:20:52,934 --> 00:20:54,500 Also their families. 263 00:20:54,600 --> 00:20:57,800 Connections through school and work really matter in Korea. 264 00:20:57,867 --> 00:21:01,000 -Gossips last three days at most. -What about TV? 265 00:21:01,100 --> 00:21:04,000 Whenever they talk about the World Cup semifinals, the whole country... 266 00:21:04,100 --> 00:21:06,867 No, the whole world will see them. 267 00:21:06,934 --> 00:21:09,700 Ju Cheol-su and that Vietnamese hussy! 268 00:21:09,767 --> 00:21:10,867 Don't watch it. 269 00:21:10,934 --> 00:21:14,000 No wonder he was hiding his face with the flag. 270 00:21:14,100 --> 00:21:18,000 Not watching it is like finding a needle in the haystack. 271 00:21:22,767 --> 00:21:24,900 -Hey. -Yeong-hui, what's wrong? 272 00:21:24,967 --> 00:21:27,700 Yeong-hui? Oh, my goodness! 273 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 -Yeong-hui! -Yeong-hui! 274 00:21:29,100 --> 00:21:31,200 -Hey! Hey! -Yeong-hui! 275 00:21:31,300 --> 00:21:34,600 Get up! Yeong-hui! Hey! What do we do? 276 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Move over! 277 00:21:37,100 --> 00:21:39,100 -Are you okay? -Hey! 278 00:21:39,934 --> 00:21:41,600 -Yeong-hui. -Try and get up. 279 00:21:41,700 --> 00:21:42,800 Are you okay? 280 00:21:42,867 --> 00:21:44,867 Can you get up? Come one. 281 00:22:41,200 --> 00:22:43,934 -There you are. -Sit down. 282 00:22:47,100 --> 00:22:50,400 Have you been home? 283 00:22:50,500 --> 00:22:51,800 No. 284 00:22:51,867 --> 00:22:53,767 I wouldn't too, if I were you. 285 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 What are you going to do? 286 00:22:58,100 --> 00:23:02,600 I don't know. What should I do? 287 00:23:02,700 --> 00:23:04,700 I wish I knew. 288 00:23:04,800 --> 00:23:08,700 An average guy wouldn't have to go through or even think... 289 00:23:08,800 --> 00:23:12,800 I don't even want to think about it. 290 00:23:12,867 --> 00:23:15,700 What kind of a crazy affair is this? 291 00:23:16,800 --> 00:23:20,000 But lots of guys have affairs. 292 00:23:20,100 --> 00:23:23,400 You, for instance, before you went to the army 293 00:23:23,500 --> 00:23:25,200 and at the bar just a while ago! 294 00:23:27,500 --> 00:23:29,600 What would you like? 295 00:23:29,700 --> 00:23:32,200 -The usual. -Sure. 296 00:23:35,200 --> 00:23:37,800 -Are you trying to drag me down with you? -I mean 297 00:23:37,867 --> 00:23:40,100 I'm not the only one. So why me? 298 00:23:40,200 --> 00:23:44,700 You're the only one that got caught. In front of the whole country! 299 00:23:44,767 --> 00:23:48,100 Stop talking about the whole country! 300 00:23:48,200 --> 00:23:52,867 They leave the other jerks alone. So why pick on me? 301 00:23:52,934 --> 00:23:54,700 Why didn't you end it with her? 302 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 -I tried. -Why in the world... 303 00:23:58,100 --> 00:24:00,700 What gave you the guts to go to the World Cup? 304 00:24:00,800 --> 00:24:05,400 She wanted to see the World Cup so I brought her to Korea. 305 00:24:05,500 --> 00:24:08,900 I know Hamy did her best for the company and me. 306 00:24:08,967 --> 00:24:10,700 I was grateful so... 307 00:24:10,767 --> 00:24:13,800 I was planning to break it off with her right after the World Cup. 308 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 The problem with you is 309 00:24:17,300 --> 00:24:20,900 the you're so indecisive. That's why your life is such a mess. 310 00:24:21,000 --> 00:24:23,867 What's wrong with that camera man? 311 00:24:23,934 --> 00:24:26,400 Why did he have to mess up my life like this? 312 00:24:26,500 --> 00:24:30,600 Why would a man go see the World Cup with his wife? 313 00:24:30,700 --> 00:24:33,100 It's invasion of privacy and publicity rights. 314 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 I will find out who he is and see how well he lives his life. 315 00:24:39,100 --> 00:24:42,200 It's all your fault. Why get angry at someone else? 316 00:24:45,567 --> 00:24:46,600 How is your wife? 317 00:24:48,567 --> 00:24:51,600 -I can't even answer her calls. -Isn't that going to anger her more? 318 00:24:51,667 --> 00:24:55,600 By the way, things are okay at work, right? 319 00:24:55,700 --> 00:24:57,200 -I don't know. -Come on. 320 00:24:57,300 --> 00:25:01,967 I'll go anywhere and do anything. I must keep my job. 321 00:25:04,500 --> 00:25:08,800 Well... I'll just be honest. 322 00:25:08,867 --> 00:25:11,100 It's been crazy all morning. 323 00:25:11,200 --> 00:25:15,000 Everyone at work knows you, Ju Cheol-su. 324 00:25:15,100 --> 00:25:18,867 I got summoned by the Vice President thanks to you. 325 00:25:18,934 --> 00:25:21,667 Oh, no! This is all so crazy! 326 00:25:23,100 --> 00:25:27,200 TV exposure is really amazing. It's totally viral! 327 00:25:27,300 --> 00:25:29,000 It is, isn't it? 328 00:25:29,100 --> 00:25:32,934 A friend of mine called me after ten years. 329 00:25:34,000 --> 00:25:36,600 -You're famous. -Don't say that. 330 00:25:36,700 --> 00:25:39,000 I want to die, you know that? 331 00:25:45,934 --> 00:25:47,867 Have you been eating? 332 00:25:47,934 --> 00:25:49,700 I manage about two meals a day. 333 00:25:51,700 --> 00:25:52,767 Eat up. 334 00:25:54,200 --> 00:25:57,300 -Sir, I'll be going now. -Sure. Thank you. 335 00:26:08,100 --> 00:26:11,000 -Su-han? -Jeong-han! 336 00:26:11,100 --> 00:26:13,900 Are you well? 337 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Sure. What about you? 338 00:26:16,100 --> 00:26:18,500 I'm okay. 339 00:26:18,600 --> 00:26:19,867 I... 340 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 I earned some money. 341 00:26:25,934 --> 00:26:27,000 Working at the tideland? 342 00:26:27,100 --> 00:26:30,800 Yes. It's not my first wage, 343 00:26:30,867 --> 00:26:34,200 but I want to buy you and your wife something. 344 00:26:34,300 --> 00:26:37,800 It's your hard-earned money. You buy what you need. 345 00:26:37,867 --> 00:26:40,934 No, no. I want to buy you something. 346 00:26:43,934 --> 00:26:46,200 Well, when will you come back? 347 00:26:46,300 --> 00:26:49,700 I haven't decided but I'll let you know. 348 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 Okay, take care. 349 00:26:51,867 --> 00:26:54,700 -I should go now. -Okay. 350 00:27:34,600 --> 00:27:35,467 Hello. 351 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 Anybody home? 352 00:27:51,300 --> 00:27:52,600 Who are you? 353 00:27:55,200 --> 00:27:56,100 Hello. 354 00:27:57,867 --> 00:28:02,200 Do you remember me? The other day... 355 00:28:02,300 --> 00:28:03,667 I carried Ham-cho's dad. 356 00:28:04,300 --> 00:28:08,800 I see. What brings you here? 357 00:28:10,100 --> 00:28:11,100 This is for you. 358 00:28:12,300 --> 00:28:14,500 I bought some pork. 359 00:28:15,667 --> 00:28:19,100 It's to say thank you for taking care of Ham-cho's dad. 360 00:28:19,200 --> 00:28:21,100 I'm boarding at his house. 361 00:28:22,934 --> 00:28:24,200 I see. 362 00:28:25,900 --> 00:28:26,967 Actually... 363 00:28:28,400 --> 00:28:32,400 I'm curious about something. 364 00:28:34,300 --> 00:28:38,900 Why does Ham-cho's dad come here when he's drunk? 365 00:28:39,000 --> 00:28:40,900 I want to find out the reason. 366 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 Well, me too. 367 00:28:42,600 --> 00:28:46,000 I asked him many times. 368 00:28:46,967 --> 00:28:49,600 But he never told me. 369 00:28:49,700 --> 00:28:52,900 I see. 370 00:28:53,000 --> 00:28:55,100 I hope you don't mind. 371 00:28:56,100 --> 00:28:58,867 But could I see the room? 372 00:29:20,400 --> 00:29:23,000 It must be outside that window, where he always stays. 373 00:29:23,100 --> 00:29:24,800 Right. 374 00:29:24,867 --> 00:29:28,867 I was curious so I looked many times. 375 00:29:28,934 --> 00:29:30,400 But there's nothing out there. 376 00:29:33,567 --> 00:29:36,000 -What time does he come? -Whenever. 377 00:29:36,100 --> 00:29:40,100 But it's before the drama starts, so before ten. 378 00:29:40,200 --> 00:29:42,200 What do you usually do then? 379 00:29:42,300 --> 00:29:46,500 I watch the news or listen to music. 380 00:29:46,600 --> 00:29:47,600 Music? 381 00:29:52,934 --> 00:29:55,700 So you like music. 382 00:29:55,800 --> 00:29:56,800 Yes. 383 00:29:57,800 --> 00:29:59,200 What do you usually listen to? 384 00:29:59,300 --> 00:30:02,600 Whatever. Stuff the others usually listen to. 385 00:30:02,700 --> 00:30:05,100 Can you play it for me? 386 00:31:40,900 --> 00:31:42,867 2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE) REPORT CARD 387 00:31:42,934 --> 00:31:46,700 Your language score is a bit behind. What dragged you down? 388 00:31:46,767 --> 00:31:49,600 I spent too much time on question six. 389 00:31:49,700 --> 00:31:53,600 You have to practice distributing your time. 390 00:31:53,700 --> 00:31:54,700 I will. 391 00:31:54,800 --> 00:31:56,900 It's similar to the trial exam in March. 392 00:31:57,000 --> 00:31:58,700 It was a little more difficult. 393 00:31:58,800 --> 00:32:01,000 I heard Da-hae came first in her division. 394 00:32:01,100 --> 00:32:04,700 Wow, she's such a smart girl!. 395 00:32:05,700 --> 00:32:08,500 Da-hae's dad is a real lucky man. 396 00:32:08,600 --> 00:32:12,500 His daughter has top grades. His wife is intelligent and nice. 397 00:32:12,600 --> 00:32:16,000 He lacks nothing. Why are men like that? 398 00:32:16,100 --> 00:32:18,100 He doesn't speak for all men. 399 00:32:18,200 --> 00:32:20,066 Men are all the same. 400 00:32:20,934 --> 00:32:22,600 Who came first in your class? 401 00:32:22,667 --> 00:32:24,900 -Jang Guk. -Jang Guk? 402 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 Who's Jang Guk? 403 00:32:26,300 --> 00:32:28,900 The granddaughter of the old lady who sells dumplings at the market. 404 00:32:28,967 --> 00:32:30,967 That kid who moved from the country? 405 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Busan. 406 00:32:33,300 --> 00:32:35,000 Who are you talking about? 407 00:32:35,100 --> 00:32:38,200 The granny's dumpling house in our building. I told you about it. 408 00:32:38,300 --> 00:32:43,400 Her son-in-law died and her daughter and family moved in. We almost fought. 409 00:32:43,467 --> 00:32:45,900 She came first? 410 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 Yes. 411 00:32:47,100 --> 00:32:50,400 That old lady has one fine granddaughter. 412 00:32:50,867 --> 00:32:54,600 Hey, Yu Jun-su! How come you can't beat a kid like that? 413 00:32:56,200 --> 00:32:57,900 Stop smiling, Yu Jun-su! 414 00:32:57,967 --> 00:33:02,000 Losing to a girl. Boys are no good these days. 415 00:33:02,100 --> 00:33:03,900 Daughters are so much better these days. 416 00:33:04,000 --> 00:33:07,800 He's our kid. Why compare him with some other kid? 417 00:33:07,867 --> 00:33:09,600 I'm just jealous, that's all. 418 00:33:09,700 --> 00:33:12,200 -He has his whole life ahead of him. -Right? 419 00:33:12,300 --> 00:33:15,600 You have to wait until the end to find out who wins. 420 00:33:15,700 --> 00:33:17,700 Go, Son! 421 00:33:17,800 --> 00:33:20,200 -Go, go, go! -Keep it up! 422 00:33:28,200 --> 00:33:29,300 Oh my... 423 00:33:35,100 --> 00:33:37,934 2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE) REPORT CARD 424 00:33:39,600 --> 00:33:41,700 Guk, you came in first! 425 00:33:41,800 --> 00:33:45,600 You kept whining so I was worried. I'm so proud of you! 426 00:33:46,200 --> 00:33:50,400 My little treasure. I'm so proud of you! 427 00:33:52,600 --> 00:33:53,700 Wake me up in two hours. 428 00:33:53,800 --> 00:33:58,100 Sure, sure. I'm so proud of you, my sweet girl! 429 00:34:02,100 --> 00:34:04,600 I can't believe she's my daughter! 430 00:34:09,800 --> 00:34:12,300 2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE) REPORT CARD 431 00:34:40,400 --> 00:34:42,600 2002 UNIVERSITY ENTRANCE TRIAL EXAM (JUNE) REPORT CARD 432 00:36:02,000 --> 00:36:03,867 Why, you... 433 00:36:29,500 --> 00:36:30,667 Honey. 434 00:36:32,300 --> 00:36:33,300 Da-hae. 435 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Mom! 436 00:37:10,100 --> 00:37:11,100 Mom! 437 00:37:43,000 --> 00:37:44,300 Please take care of Da-Hae! 438 00:37:44,700 --> 00:37:47,667 Please take care of Da-hae! 439 00:37:56,934 --> 00:37:58,100 Ham-cho, give me your bag. 440 00:37:59,700 --> 00:38:01,867 I'll carry it for you. 441 00:38:05,200 --> 00:38:08,300 Did you like the cruise ship? I really liked it. 442 00:38:09,600 --> 00:38:12,100 Ham-cho, you must be hungry. Shall we get something yummy? 443 00:38:14,667 --> 00:38:16,500 Why are you smiling, little lady? 444 00:38:16,600 --> 00:38:19,867 I'm loaded. I earned money working on the tideland. 445 00:38:19,934 --> 00:38:21,100 Tada! 446 00:38:23,100 --> 00:38:25,700 What do you feel like, little lady? 447 00:38:25,800 --> 00:38:28,700 -Pizza. -Okay, let's go. 448 00:38:30,934 --> 00:38:32,000 Let's go get some pizza. 449 00:38:34,934 --> 00:38:36,867 -Enjoy the food. -Thank you. 450 00:38:37,967 --> 00:38:40,800 What's wrong? Do you think it's too big? 451 00:38:42,100 --> 00:38:47,567 No problem. I had a huge craving for pizza too! 452 00:38:49,300 --> 00:38:53,100 You have such a cute smile, Ham-cho. 453 00:38:53,200 --> 00:38:55,200 I hope you smile a lot more from now on. 454 00:38:56,867 --> 00:38:59,567 Shall we go shopping after this? 455 00:39:00,400 --> 00:39:04,000 Then let's eat quickly. Here you are. 456 00:39:05,500 --> 00:39:08,100 And mine. 457 00:39:09,867 --> 00:39:11,867 Ready? Then... 458 00:39:11,934 --> 00:39:14,100 Let's... eat! 459 00:39:18,700 --> 00:39:20,667 Yum. Do you like it, too? 460 00:39:23,000 --> 00:39:24,200 Have some coke. 461 00:39:28,600 --> 00:39:30,600 It looks like an engagement ring. 462 00:39:31,700 --> 00:39:34,700 Although it must've cost you a lot when you bought it, 463 00:39:34,800 --> 00:39:37,600 you won't get much for it now. 464 00:39:37,700 --> 00:39:39,500 It doesn't matter. 465 00:39:39,600 --> 00:39:42,800 I don't need it anymore so give me what you can. 466 00:39:43,600 --> 00:39:44,667 All right, then. 467 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 It's nice. 468 00:40:06,500 --> 00:40:07,600 You don't like it? 469 00:40:19,000 --> 00:40:20,600 This one with the heart is nice. 470 00:40:22,900 --> 00:40:24,000 What about this? 471 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 This one? 472 00:41:03,100 --> 00:41:04,700 Please take care of Dae-hae! 473 00:41:06,000 --> 00:41:09,200 What does this mean? 474 00:41:09,300 --> 00:41:11,100 Hurry up and look for Dad! 475 00:41:11,934 --> 00:41:15,000 -Where? -Anywhere you can! 476 00:41:15,100 --> 00:41:19,600 He doesn't answer my calls. He doesn't reply to my messages. 477 00:41:19,700 --> 00:41:21,300 You've tried yourself. 478 00:41:28,967 --> 00:41:32,500 Dad, this is Da-hae. Please call me. 479 00:41:32,600 --> 00:41:36,000 Dad, when you get this, call me. 480 00:41:36,100 --> 00:41:38,200 I'll be waiting, okay? 481 00:41:40,200 --> 00:41:43,700 Da-hae, why are you crying? 482 00:41:43,767 --> 00:41:46,767 He's not going to do anything foolish, right? 483 00:41:47,800 --> 00:41:49,767 Like what? 484 00:41:51,000 --> 00:41:54,500 No. Your dad isn't irresponsible like that. 485 00:41:54,934 --> 00:41:57,300 Then what did he mean by this? 486 00:41:59,100 --> 00:42:01,100 -Huh? -Mom! 487 00:42:04,767 --> 00:42:07,700 Okay, let's find him. 488 00:42:07,767 --> 00:42:12,600 But where do we start? What do we do? 489 00:42:13,800 --> 00:42:14,967 What do I do? 490 00:42:44,100 --> 00:42:45,867 This is driving me crazy. 491 00:43:06,900 --> 00:43:07,967 It's a goal! 492 00:43:15,700 --> 00:43:16,800 It's in! 493 00:43:18,800 --> 00:43:21,200 Why does my body feel so heavy? 494 00:43:29,200 --> 00:43:30,300 Come on! Come on! 495 00:43:31,200 --> 00:43:33,100 -Jun-su. -Yeah. 496 00:43:36,700 --> 00:43:37,867 What are you doing out? 497 00:43:37,934 --> 00:43:40,500 I'm sleepy. Your phone's ringing. 498 00:43:43,800 --> 00:43:45,100 Who is it? 499 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 Da-hae. 500 00:43:53,700 --> 00:43:54,900 Studying hard? 501 00:43:55,000 --> 00:43:58,900 No. I'm too sleepy. I don't know why I feel like this. 502 00:43:59,000 --> 00:44:02,200 I know why. You just ate. You should exercise! 503 00:44:02,300 --> 00:44:03,700 No thanks! 504 00:44:04,867 --> 00:44:06,767 I'm so tired. 505 00:44:08,767 --> 00:44:10,800 -I have to go. -What's going on? 506 00:44:10,867 --> 00:44:12,900 -Da-hae's dad is missing. -What do you mean? 507 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Not sure. I'll call you. I'll call you, Guk. 508 00:44:18,600 --> 00:44:21,900 It's no wonder he's gone. 509 00:44:22,000 --> 00:44:24,200 -Aren't you going to ask me? -What? 510 00:44:24,300 --> 00:44:25,600 About Da-hae's dad. 511 00:44:25,700 --> 00:44:28,000 I heard the kids talking. 512 00:44:28,100 --> 00:44:29,600 What do they say? 513 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 That he was on TV. 514 00:44:31,600 --> 00:44:33,100 Is that all they're saying? 515 00:44:34,000 --> 00:44:37,800 No, they're saying weird stuff. Is it true? 516 00:44:38,867 --> 00:44:41,800 From the way Jun-su is acting, I think it is. 517 00:44:43,767 --> 00:44:47,200 The day that Da-hae disappeared, wasn't it when Korea played Germany? 518 00:44:47,300 --> 00:44:49,100 -Did you see that part? -What part? 519 00:44:49,200 --> 00:44:51,900 Da-hae's dad and that woman? 520 00:44:52,000 --> 00:44:53,900 -Yeah. -I saw it. 521 00:44:53,967 --> 00:44:56,600 But I don't know what he looks like. 522 00:44:56,700 --> 00:45:01,000 I was so shocked to hear what happened. I don't know how she's holding up. 523 00:45:01,100 --> 00:45:03,500 -Is Da-hae okay? -No. 524 00:45:03,600 --> 00:45:06,500 I saw her briefly this morning. 525 00:45:06,600 --> 00:45:10,700 She looked like she could bite someone's head off so I stayed away. 526 00:45:10,800 --> 00:45:14,100 Me too. Better to hide from the storm. 527 00:45:16,000 --> 00:45:20,100 But what does it mean, he's missing? 528 00:45:20,200 --> 00:45:23,900 Not sure. I'm worried though. 529 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 Are you okay? 530 00:45:26,900 --> 00:45:28,800 Jun-su's only caring for Da-hae. 531 00:45:29,000 --> 00:45:30,867 You said they were a couple since kindergarten. 532 00:45:30,934 --> 00:45:32,600 So you're just accepting it and giving up? 533 00:45:36,600 --> 00:45:40,200 I'd do the same if I were him. 534 00:45:40,300 --> 00:45:43,900 They're friends before anything else and I hate people who have no loyalty. 535 00:45:44,000 --> 00:45:47,934 Oh, you're all about loyalty. Bravo, country girl. 536 00:45:50,400 --> 00:45:53,000 Also we must focus on our studies for now. 537 00:45:54,800 --> 00:45:58,700 There's plenty of time. Goals still go in, even if there's a goalkeeper. 538 00:45:58,800 --> 00:46:00,800 -So you're on my side? -What are you saying? 539 00:46:02,667 --> 00:46:04,800 -Why are you smiling? -Should I cry then? 540 00:46:04,867 --> 00:46:06,000 No. 541 00:46:06,100 --> 00:46:09,300 -Then what, you bozo. -Listen to you! 542 00:46:13,867 --> 00:46:17,200 Let's start looking for people who he keeps in touch with. 543 00:46:18,200 --> 00:46:19,800 But I don't know. 544 00:46:19,867 --> 00:46:23,900 He has friends that he contacts whenever he comes to Korea. 545 00:46:24,000 --> 00:46:26,800 But I only know their names, not their numbers. 546 00:46:26,867 --> 00:46:28,000 What about people from work? 547 00:46:28,100 --> 00:46:30,500 I have no idea. 548 00:46:30,567 --> 00:46:34,000 -Don't you have his emergency contacts? -What's that? 549 00:46:34,100 --> 00:46:37,100 People you call in case of an emergency. 550 00:46:37,200 --> 00:46:39,700 Do you have your husband's? 551 00:46:39,767 --> 00:46:42,500 Of course. Just in case. 552 00:46:42,567 --> 00:46:44,700 Besides home, a wife should know 553 00:46:44,800 --> 00:46:47,200 who to contact in case of emergencies. 554 00:46:49,867 --> 00:46:52,300 Think, Mom. You must know. 555 00:46:53,800 --> 00:46:56,200 No, I really don't. 556 00:46:57,934 --> 00:47:02,600 I was... I was so thoughtless. 557 00:47:02,667 --> 00:47:05,400 Now that something like this has happened to your dad, 558 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 my mind has gone completely blank. 559 00:47:07,800 --> 00:47:09,100 You can do it. 560 00:47:09,200 --> 00:47:12,700 The day Korea played Germany, where did he say he was going? 561 00:47:13,800 --> 00:47:16,667 Oh, that day... 562 00:47:17,100 --> 00:47:21,200 You said he was going to Gokseong in Jeolla-do. 563 00:47:22,100 --> 00:47:23,700 How do you know that? 564 00:47:23,800 --> 00:47:26,300 That's what you said when I asked you out for beer. 565 00:47:27,800 --> 00:47:30,767 -Did I? -Mom... 566 00:47:33,800 --> 00:47:35,100 Hang on, hang on. 567 00:47:35,200 --> 00:47:38,300 Where did he say he was going? 568 00:47:39,500 --> 00:47:41,100 A mother-in-law's funeral. 569 00:47:42,700 --> 00:47:44,200 So someone's mother-in-law died. 570 00:47:44,300 --> 00:47:48,600 If that's what he told you, then it must be someone you know. 571 00:47:48,700 --> 00:47:51,100 Think whose mother-in-law it was. 572 00:47:53,100 --> 00:47:56,200 Director! Director Kim Jung-sik. 573 00:47:56,300 --> 00:48:00,500 They went to the same college. I think it was him. 574 00:48:00,600 --> 00:48:02,600 -Really? -Do you know his number? 575 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 No. 576 00:48:07,100 --> 00:48:08,300 What the... 577 00:48:21,000 --> 00:48:25,700 No, Honey. We haven't heard from him yet. 578 00:48:25,767 --> 00:48:27,800 What did he say? 579 00:48:27,867 --> 00:48:29,867 Oh, the note, his note. 580 00:48:32,000 --> 00:48:35,100 "Please take care of Da-hae!" 581 00:48:35,200 --> 00:48:38,100 Honey, he said to take care of Da-hae. 582 00:48:38,967 --> 00:48:40,500 Doesn't it sound like a suicide note? 583 00:48:40,967 --> 00:48:42,500 Hey! 584 00:48:42,600 --> 00:48:43,800 Ma'am! 585 00:48:49,700 --> 00:48:50,834 Sorry. 586 00:48:55,667 --> 00:48:56,800 The Red Devils? 587 00:49:00,066 --> 00:49:03,600 We need ten Red Devil soccer fans. 588 00:49:03,700 --> 00:49:06,900 Set up at that empty office we used the last time. 589 00:49:07,000 --> 00:49:08,500 What are you going to do? 590 00:49:08,600 --> 00:49:11,600 You have a big TV, right? 591 00:49:11,700 --> 00:49:14,100 I got it when I got this office. 592 00:49:32,100 --> 00:49:34,400 -Hello? -Hello. 593 00:49:34,500 --> 00:49:38,000 Oh, Mr. Heo! A delivery? 594 00:49:39,867 --> 00:49:43,600 Do you mean 20 servings? Of course, I can! 595 00:49:43,700 --> 00:49:46,700 No problem. Just tell me where! 596 00:49:46,767 --> 00:49:49,800 My cell phone number? Hang on. 597 00:49:49,867 --> 00:49:53,967 It's 011-266-1435. 598 00:49:54,567 --> 00:49:57,300 Thank you, Mr. Heo. 599 00:49:59,600 --> 00:50:00,867 What did he say? 600 00:50:00,934 --> 00:50:03,200 -A delivery order. -Where to? 601 00:50:03,300 --> 00:50:05,467 For the Korea versus Turkey match, 602 00:50:05,867 --> 00:50:07,800 he wants 20 servings of dumplings to his office.! 603 00:50:09,667 --> 00:50:11,000 Mom, hurry. We need to make-- 604 00:50:11,100 --> 00:50:12,900 Why are you so busy? 605 00:50:12,967 --> 00:50:15,600 I have a delivery for 20 servings. 606 00:50:15,700 --> 00:50:18,500 Mom, don't just stand there. Help me! 607 00:50:18,600 --> 00:50:19,934 Should I help you too? 608 00:50:20,100 --> 00:50:22,700 You can help me by studying. Go inside! 609 00:50:38,200 --> 00:50:40,200 -Hey, there. -Hey. 610 00:50:40,300 --> 00:50:41,900 Why are you so late? 611 00:50:41,967 --> 00:50:44,967 They blocked off the roads for the soccer game. 612 00:50:48,100 --> 00:50:49,100 What do you want? 613 00:50:49,200 --> 00:50:51,200 I'll have coffee. 614 00:50:51,300 --> 00:50:52,600 Two cups of coffee, please 615 00:50:56,600 --> 00:50:58,934 That thing that I asked for... 616 00:51:03,800 --> 00:51:04,934 Take a look and sign it. 617 00:51:08,934 --> 00:51:12,600 Do you really have to do this? You worked so hard all these years. 618 00:51:12,700 --> 00:51:15,800 It's driving me crazy too. But I have to do this. 619 00:51:17,000 --> 00:51:19,900 What about your wife and your daughter? 620 00:51:20,300 --> 00:51:24,200 A jerk that shames his family is better off gone. 621 00:51:26,100 --> 00:51:29,800 Don't contact my wife. 622 00:51:37,800 --> 00:51:41,200 VOLUNTARY RESIGNATION APPLICATION 623 00:51:48,200 --> 00:51:49,200 You're home. 624 00:51:49,300 --> 00:51:50,500 -Welcome home. -Welcome home. 625 00:51:50,600 --> 00:51:52,600 -I'm home. -Hungry? 626 00:51:52,700 --> 00:51:55,500 Did you hear anything from Da-hae's dad? 627 00:51:55,567 --> 00:51:57,400 Nothing yet. 628 00:51:57,500 --> 00:51:58,600 I'll get dinner ready. 629 00:51:58,700 --> 00:52:00,700 -Hang on. -Has it started it yet? 630 00:52:00,800 --> 00:52:02,300 -Yes, it just started. -Yes. 631 00:52:03,000 --> 00:52:05,600 -I hope we win. -It's hot today. 632 00:52:08,700 --> 00:52:10,400 What's going to happen to Da-hae? 633 00:52:28,934 --> 00:52:30,567 Take care of yourself. 634 00:52:31,300 --> 00:52:35,934 Thank you for everything. 635 00:53:06,100 --> 00:53:07,100 Who's this? 636 00:53:15,000 --> 00:53:16,200 He's answering. 637 00:53:16,300 --> 00:53:20,200 Hello, Director Kim. I'm Ju Cheol-su's wife. 638 00:53:20,300 --> 00:53:21,400 Yes, yes. 639 00:53:21,934 --> 00:53:24,000 Where is he right now? 640 00:53:25,200 --> 00:53:29,100 He left a suicide note and disappeared. 641 00:53:32,800 --> 00:53:36,700 What? Leave? Go where? 642 00:53:37,867 --> 00:53:39,700 Director Kim! 643 00:53:39,767 --> 00:53:41,934 Where is he going? 644 00:53:44,767 --> 00:53:47,500 Going back to Vietnam? 645 00:53:47,567 --> 00:53:50,100 No, no, no! He can't! 646 00:53:51,500 --> 00:53:54,100 What time is his flight? 647 00:53:55,100 --> 00:53:59,700 If you don't tell me, I'll just die right here! 648 00:53:59,767 --> 00:54:01,767 Director Kim! 649 00:54:02,934 --> 00:54:06,300 Oh, the hotel? 650 00:54:09,000 --> 00:54:10,700 Okay. 651 00:54:13,300 --> 00:54:16,600 What's going on, Mom? Where is Dad? 652 00:54:16,700 --> 00:54:19,867 That jerk... Your father... 653 00:54:19,934 --> 00:54:22,934 He's going back to Vietnam on a 10:30 flight. 654 00:54:24,300 --> 00:54:25,300 What? 655 00:54:27,000 --> 00:54:28,700 He should be at the hotel now. 656 00:54:31,300 --> 00:54:33,100 Please take care of Da-hae! 657 00:54:33,600 --> 00:54:35,100 That crazy jerk! 658 00:54:35,900 --> 00:54:39,567 You want me to take care of our daughter and you want out? 659 00:54:40,867 --> 00:54:46,200 How can you do this? I won't let it happen! 660 00:54:46,300 --> 00:54:50,967 That dirty bastard! That stinking piece of shit! 661 00:54:51,867 --> 00:54:54,200 I'll kill you! 662 00:54:55,800 --> 00:54:57,900 -Mom... -I'll get him. 663 00:54:58,000 --> 00:55:00,500 I'll get that Ju Cheol-su 664 00:55:00,567 --> 00:55:03,600 and send him to prison for adultery. 665 00:55:07,867 --> 00:55:09,100 -Your change. -It's okay. 666 00:55:17,600 --> 00:55:18,567 Hurry. 667 00:55:24,200 --> 00:55:25,300 Hurry up. 668 00:55:32,100 --> 00:55:33,600 Come on, Hamy. 669 00:55:35,767 --> 00:55:37,867 Hurry, Hamy. 670 00:55:37,934 --> 00:55:40,100 Can you take this? 671 00:55:44,600 --> 00:55:46,300 Hurry up. 672 00:55:48,200 --> 00:55:51,900 Did Ju Cheol-su, I mean Hamy check out? 673 00:55:52,000 --> 00:55:53,700 We can't... 674 00:55:53,767 --> 00:55:55,700 Can't you tell us the approximate time? 675 00:55:55,800 --> 00:55:58,867 -We can't give you that information. -He's my father. 676 00:55:59,600 --> 00:56:01,700 Da-hae, hurry! 677 00:56:08,300 --> 00:56:12,200 Cheol-su! Ju Cheol-su! Ju Cheol-su! Ju Cheol-su! 678 00:56:12,867 --> 00:56:15,200 Oh, my goodness! It's your dad! 679 00:56:15,300 --> 00:56:17,100 -Mom. -What should we do? 680 00:56:17,200 --> 00:56:19,667 -What do we do? -Get a cab! 681 00:56:20,800 --> 00:56:22,800 -Hurry! Taxi! -Here! 682 00:56:24,934 --> 00:56:27,867 Take us to the airport. Please hurry. 683 00:56:27,934 --> 00:56:29,967 -What time is the flight? -Ten thirty. 684 00:56:30,066 --> 00:56:33,100 He said ten thirty. Please hurry! 685 00:57:00,600 --> 00:57:03,000 What's all this? 686 00:57:03,100 --> 00:57:04,300 It's for you, Dad. 687 00:57:22,700 --> 00:57:23,934 Yeong-hui... 688 00:57:25,000 --> 00:57:26,700 Da-hae, I'm sorry. 689 00:57:56,100 --> 00:57:59,100 Da-hae, over there! 690 00:57:59,867 --> 00:58:01,000 It's Dad! 691 00:58:02,200 --> 00:58:04,500 Ju Cheol-su! Ju Cheol-su! 692 00:58:04,600 --> 00:58:06,100 -Cheol-su! -Dad! 693 00:58:06,200 --> 00:58:08,100 Cheol-su! Cheol-su! 694 00:58:08,967 --> 00:58:11,100 Cheol-su! Cheol-su! 695 00:58:11,200 --> 00:58:12,700 -Cheol-su! -Mom. 696 00:58:22,700 --> 00:58:25,600 12 YEARS PROMISE 697 00:58:25,667 --> 00:58:27,500 Why? What's wrong? 698 00:58:27,600 --> 00:58:30,934 What? Is it $180,000? 699 00:58:31,800 --> 00:58:33,000 Retirement pay? 700 00:58:34,100 --> 00:58:35,900 Did you throw out my old uniform? 701 00:58:36,000 --> 00:58:38,600 He said he was going to give it to a new student in his class. 702 00:58:38,667 --> 00:58:40,600 It's not new. But it's okay, isn't it? 703 00:58:40,700 --> 00:58:43,600 What? He gave it to the new student? 704 00:58:43,667 --> 00:58:44,700 -Su-han! -Su-han. 705 00:58:44,767 --> 00:58:45,800 Boys! 706 00:58:45,867 --> 00:58:48,200 Su-han wants to go abroad to study. 707 00:58:48,300 --> 00:58:50,066 When do you usually throw up? 708 00:58:50,200 --> 00:58:54,867 Sometimes when I'm eating. I felt sick from this morning. 709 00:58:54,934 --> 00:58:57,100 Is she very sick? 710 00:59:09,734 --> 00:59:11,500 12 YEARS PROMISE 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.