All language subtitles for 12 Years Promise S01E07 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:04,000 12 YEARS PROMISE 2 00:00:52,600 --> 00:00:55,800 EPISODE 7 3 00:01:48,400 --> 00:01:50,300 Hello. 4 00:01:50,900 --> 00:01:54,600 I got lost looking for the teacher's room. 5 00:02:04,700 --> 00:02:11,734 Goal! They did it! They put it in! 6 00:02:45,467 --> 00:02:46,500 Let's go steady. 7 00:02:48,500 --> 00:02:49,700 What? 8 00:02:50,100 --> 00:02:51,367 I said let's go steady. 9 00:03:22,767 --> 00:03:23,700 Jun-su! 10 00:03:30,767 --> 00:03:31,867 Yu Jun-su! 11 00:03:39,300 --> 00:03:41,000 Why aren't you looking? Over here! 12 00:03:42,300 --> 00:03:43,500 Don't look. 13 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 Don't look at her. 14 00:03:51,000 --> 00:03:51,867 Ouch! 15 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 What is it? What's going on? 16 00:04:03,767 --> 00:04:04,934 Guk! 17 00:04:05,600 --> 00:04:07,467 Don't call me that. 18 00:04:07,767 --> 00:04:09,367 Jang Guk. 19 00:04:10,600 --> 00:04:14,400 -I don't have time for this. -We need to talk. That day... 20 00:04:14,500 --> 00:04:17,200 -Are you retarded? -Listen to me! 21 00:04:18,000 --> 00:04:19,100 It's meaningless. 22 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 That's it to you? 23 00:04:32,667 --> 00:04:33,600 Jun-su. 24 00:05:41,200 --> 00:05:42,867 I told you I'll do it myself. 25 00:05:44,700 --> 00:05:48,467 You're cute, even though you act weird. 26 00:05:48,867 --> 00:05:51,900 I'm cute? You're the one who smells like a baby. 27 00:05:52,000 --> 00:05:54,767 -What? -You smell like a baby. 28 00:05:54,934 --> 00:05:56,667 I smell like a baby? 29 00:06:30,667 --> 00:06:31,967 Guk! 30 00:06:38,567 --> 00:06:39,734 Why are you crying? 31 00:06:42,100 --> 00:06:43,300 I asked you why you are crying! 32 00:06:44,700 --> 00:06:46,567 -Mom! -Did you fight? 33 00:06:47,100 --> 00:06:50,400 -No. -Are the Seoul girls bullying you? 34 00:06:50,600 --> 00:06:51,734 I said it's not like that. 35 00:06:52,000 --> 00:06:55,700 Then why are you sitting here crying? 36 00:06:58,000 --> 00:07:00,667 You're driving me crazy. Tell me! 37 00:07:02,367 --> 00:07:05,567 I'm crying because things are so hard that I want to die! 38 00:07:24,300 --> 00:07:25,467 Are you done crying? 39 00:07:26,667 --> 00:07:27,567 Yes. 40 00:07:29,967 --> 00:07:34,367 My daughter must have been having a hard time studying. 41 00:07:39,300 --> 00:07:41,200 You don't have to go to Seoul National University. 42 00:07:41,300 --> 00:07:46,800 I heard that you're a very good student if you make one of the top three schools. 43 00:07:47,100 --> 00:07:48,800 You realized that now? 44 00:07:49,400 --> 00:07:53,667 Fine. I'll go easy on you. 45 00:07:53,734 --> 00:07:57,500 A private university is going to cost a lot. 46 00:07:57,567 --> 00:07:59,767 But I'll be satisfied with the top three. 47 00:07:59,834 --> 00:08:02,300 People would beat you up for saying such a thing. 48 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 Why? 49 00:08:03,700 --> 00:08:08,200 The kids here, they go to institutions, have private tutors, and all the rest. 50 00:08:08,800 --> 00:08:10,467 I'm nothing compared to them. 51 00:08:10,567 --> 00:08:13,800 Really? What are we going to do then? 52 00:08:13,900 --> 00:08:17,600 -It's no joke. -I'm not joking around either. 53 00:08:18,000 --> 00:08:21,700 But what's the point of getting private lessons every day. 54 00:08:21,767 --> 00:08:24,467 If you go there and not pay attention, you won't get anything out of it. 55 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 You just don't get it. 56 00:08:26,667 --> 00:08:30,900 What I'm saying is, if you don't do your best, it's a waste of time. 57 00:08:31,000 --> 00:08:32,934 You need to have a goal. 58 00:08:37,867 --> 00:08:41,600 I loved your father very much. 59 00:08:42,500 --> 00:08:43,934 You know that, right? 60 00:08:47,600 --> 00:08:51,100 When I found out that your father died, 61 00:08:51,500 --> 00:08:54,100 I just wanted to die too. 62 00:08:54,300 --> 00:08:58,200 It was so hard and it was so shocking 63 00:08:58,567 --> 00:09:04,367 that I didn't want to listen to anything. I just wanted to die with him. 64 00:09:04,600 --> 00:09:10,867 But I saw you and Hun standing there. 65 00:09:15,100 --> 00:09:16,800 Do you remember? 66 00:09:16,867 --> 00:09:18,100 Yes. 67 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 So I decided to go on. 68 00:09:21,734 --> 00:09:25,667 I should raise my kids before I die. 69 00:09:27,767 --> 00:09:33,200 You are my goal. The reason I go on living. 70 00:09:33,367 --> 00:09:36,100 If you stumble, then I stumble. 71 00:09:36,300 --> 00:09:39,600 If I stumble, then Hun completely falls apart. 72 00:09:39,767 --> 00:09:41,967 Do you know what I mean? 73 00:09:44,834 --> 00:09:49,767 We're not wealthy but I'll do my best. 74 00:09:50,100 --> 00:09:53,300 So don't say that you want to die. 75 00:09:53,500 --> 00:09:56,000 That makes me want to give up and leave this world. 76 00:09:57,200 --> 00:09:58,767 Mom... 77 00:10:00,100 --> 00:10:01,934 I'm sorry. 78 00:10:04,300 --> 00:10:08,000 So you should be. 79 00:10:09,200 --> 00:10:12,767 But we all get like that at times. 80 00:10:18,600 --> 00:10:20,200 Don't give up. 81 00:10:20,400 --> 00:10:25,400 I'm completely and forever on your side. 82 00:10:25,500 --> 00:10:29,800 Your mom is here for you. You got that? 83 00:10:30,200 --> 00:10:31,100 Yes. 84 00:11:05,400 --> 00:11:06,367 Hello? 85 00:11:15,467 --> 00:11:16,567 Hello? 86 00:11:18,700 --> 00:11:21,100 Yes, ma'am. This is Heo Se-min. 87 00:11:23,500 --> 00:11:25,100 Good morning. 88 00:11:25,867 --> 00:11:32,567 We'll be out of the office today. So we won't be needing snacks. 89 00:11:35,200 --> 00:11:38,467 Yes, I'll call you later. Bye. 90 00:11:45,400 --> 00:11:49,100 I've been saving the settlement money for the kids' education. 91 00:11:49,300 --> 00:11:52,700 Why are you bringing that up? That was the cost for his death. 92 00:11:52,767 --> 00:11:56,000 I didn't say anything. It's because you brought it up. 93 00:12:30,100 --> 00:12:31,000 Hi. 94 00:12:33,700 --> 00:12:36,500 You can get your own drinks now! You, twerp! 95 00:12:41,967 --> 00:12:46,600 Why are you talking nonsense to me? I'm busy planning our business. 96 00:12:46,700 --> 00:12:51,000 Everything is set to go. Why are you having different thoughts now? 97 00:12:52,300 --> 00:12:54,834 -It doesn't feel right. -What doesn't? 98 00:12:54,934 --> 00:12:59,300 I think it's compensation money from her dead husband's car accident. 99 00:12:59,367 --> 00:13:01,867 -You mean the widow's money? -Yes. 100 00:13:02,000 --> 00:13:05,567 So are you saying it's unlucky or uncomfortable? 101 00:13:07,300 --> 00:13:08,500 Both. 102 00:13:08,767 --> 00:13:10,967 Then why did you come along so far? 103 00:13:12,300 --> 00:13:13,200 What? 104 00:13:17,300 --> 00:13:20,367 -Ouch. -I asked you to come here. 105 00:13:20,600 --> 00:13:23,100 -That's not what I mean. -And... 106 00:13:24,000 --> 00:13:25,834 Don't call her a widow. Big sis. 107 00:13:25,967 --> 00:13:28,967 No, Hun's mother. 108 00:13:29,800 --> 00:13:31,400 No, just ma'am. 109 00:13:31,667 --> 00:13:34,100 -Listen to your crap. -What? 110 00:13:35,767 --> 00:13:37,000 Do you like her? 111 00:13:37,100 --> 00:13:38,400 Are you nuts? 112 00:13:38,500 --> 00:13:40,900 Then why are you ruining a perfectly made meal? 113 00:13:40,967 --> 00:13:44,100 I haven't even started cooking yet. 114 00:13:44,200 --> 00:13:49,567 Just rent an average car and get an average office. 115 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 Find a gourmet dumpling restaurant and get their name. 116 00:13:56,100 --> 00:14:00,100 You want a piece of the pie without even putting in a dime? 117 00:14:02,600 --> 00:14:03,900 You said she's stupid. 118 00:14:03,967 --> 00:14:06,300 When did I say that? I said she's nice. 119 00:14:09,500 --> 00:14:13,500 Nice? But she's been around the block. She's a widow. 120 00:14:14,667 --> 00:14:16,200 I said don't call her that! 121 00:14:16,700 --> 00:14:19,700 It hurts! Then what do I call her? 122 00:14:19,900 --> 00:14:22,900 Go-sun. Ms. Choi Go-sun. 123 00:14:23,200 --> 00:14:25,200 Why should I call her that? 124 00:14:27,467 --> 00:14:29,600 Show some respect for my meal ticket. 125 00:14:30,900 --> 00:14:33,900 Fine, I will. Just don't hit me. 126 00:14:35,000 --> 00:14:38,667 When will you start this Ms. Choi Go-sun project? 127 00:14:40,500 --> 00:14:45,000 Huh? I'll come up with the deposit. 128 00:14:47,500 --> 00:14:52,300 Heo Se-min! What about all the homeless that we fed dumplings to? 129 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 I'm thinking. 130 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 All you do is think and beat me up. 131 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Did you allow Hun to go to Gwanghwamun with his friends? 132 00:15:09,300 --> 00:15:12,200 Yes, there's a match against Germany. 133 00:15:12,367 --> 00:15:15,000 It's going to be really crowded. You think it'll be okay? 134 00:15:15,100 --> 00:15:17,834 Sure. Boys need toughening up. 135 00:15:20,767 --> 00:15:22,200 Shall I go with him? 136 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 We had that talk last night, remember? 137 00:15:26,200 --> 00:15:28,467 Oops! My mistake! I'll just focus on my studies. 138 00:15:28,567 --> 00:15:32,600 Don't worry. He's already been here a few times for dumplings. 139 00:15:32,700 --> 00:15:35,600 Already? That boy is so friendly. 140 00:15:35,834 --> 00:15:39,000 It's in his blood. Like father, like son. 141 00:15:40,734 --> 00:15:43,400 What are you doing, Hun? Hurry up. 142 00:15:43,500 --> 00:15:45,367 You go ahead and eat first. 143 00:15:45,467 --> 00:15:46,467 Okay, Grandma. 144 00:15:53,567 --> 00:15:55,000 There you are. 145 00:15:55,100 --> 00:15:58,300 -Good morning. -Good morning. Go on and eat. 146 00:15:59,300 --> 00:16:02,467 What's going on? Both of you eating breakfast? 147 00:16:02,600 --> 00:16:05,200 Mom said that I need to eat carbs for my brain to work well. 148 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 Mom said that I will get taller. 149 00:16:07,367 --> 00:16:11,100 Today they both got up on their own. 150 00:16:12,367 --> 00:16:14,000 How come you're eating porridge? 151 00:16:14,100 --> 00:16:16,900 -His stomach's upset. -Is it indigestion? 152 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 No, you know how Mom worries too much. 153 00:16:19,300 --> 00:16:21,900 You said you felt bloated. It's all stress. 154 00:16:22,100 --> 00:16:23,000 Right. 155 00:16:28,667 --> 00:16:30,467 Su-han also likes pine nut porridge. 156 00:16:31,867 --> 00:16:33,600 How is he doing? 157 00:16:33,700 --> 00:16:36,300 -He looked well. -When's he coming? 158 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 When the time comes, I guess. 159 00:16:38,667 --> 00:16:43,700 Really, Vice Principal? You sound so relaxed. 160 00:16:43,767 --> 00:16:46,600 That's how I'm going to live my life. 161 00:16:46,700 --> 00:16:48,800 Dad, you look happy. 162 00:16:48,900 --> 00:16:50,767 Really? 163 00:16:51,200 --> 00:16:55,900 You think we'll win today? Germany's a tough team. 164 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 But I believe we can. 165 00:16:58,100 --> 00:17:00,600 -Dreams come true! -Let's go! Yokohama, okay? 166 00:17:00,667 --> 00:17:04,400 Let's go to the finals. Go, Korea! 167 00:17:04,500 --> 00:17:06,300 My heart is trembling already. 168 00:17:13,734 --> 00:17:15,967 -Bro! -Yes? 169 00:17:16,500 --> 00:17:19,967 Where will you go for the Germany match? I'm going to Gwanghwamun. 170 00:17:25,967 --> 00:17:28,700 -I'll watch at school. -What about Da-hae? 171 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Not sure. 172 00:17:30,867 --> 00:17:31,767 Jun-su. 173 00:17:33,600 --> 00:17:35,100 Dreams come true! 174 00:17:36,367 --> 00:17:37,800 Hakuna matata! 175 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Da-hae! 176 00:18:00,500 --> 00:18:01,967 Oh, Jun-seong! 177 00:18:25,400 --> 00:18:27,200 Ju Da-hae, you poor girl. 178 00:18:38,867 --> 00:18:41,967 God, please help me. 179 00:18:43,000 --> 00:18:44,100 Honey. 180 00:18:48,200 --> 00:18:54,500 It must've been. Sure, I'll call you right back. 181 00:18:54,567 --> 00:18:58,000 What are you doing? Da-hae is waiting for you. 182 00:18:58,100 --> 00:18:59,367 Give me a minute. 183 00:19:02,967 --> 00:19:08,900 I just got a call that Director Kim's mother-in-law died. 184 00:19:08,967 --> 00:19:12,567 His mother-in-law? Where is the funeral? 185 00:19:12,667 --> 00:19:16,200 Gokseong in Jeolla-do. I should go, right? 186 00:19:17,000 --> 00:19:18,834 Are you coming? 187 00:19:18,967 --> 00:19:22,400 -Coming! -I'll call you. 188 00:19:22,500 --> 00:19:25,300 How people die just like that? 189 00:19:29,000 --> 00:19:30,100 His mother-in-law's funeral? 190 00:19:34,400 --> 00:19:36,300 Korea! 191 00:20:51,000 --> 00:20:53,467 I'm hungry. Let's go to the cafeteria. 192 00:20:57,100 --> 00:20:59,000 It's Jang Guk's treat today. 193 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 We made a bet on the Korea versus Spain match. 194 00:21:02,900 --> 00:21:06,000 Jang Guk went for Korea and I went for Spain. 195 00:21:06,100 --> 00:21:09,500 I did everything I can to lose. 196 00:21:09,700 --> 00:21:12,734 -Then I'll go for Korea. -$10 on Germany, okay? 197 00:21:12,867 --> 00:21:14,867 I'll go for Korea, too. 198 00:21:14,934 --> 00:21:17,800 Things are looking good, my friends. 199 00:21:39,100 --> 00:21:41,200 You're early. 200 00:21:41,300 --> 00:21:43,700 Oh, you're late. 201 00:21:43,767 --> 00:21:45,900 I'm here too. 202 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Yes, I see you. 203 00:21:47,100 --> 00:21:48,967 Did you mean it by wanting to making up? 204 00:21:51,800 --> 00:21:53,567 I'm the one that's asking. 205 00:21:53,667 --> 00:21:55,000 Is it still valid? 206 00:22:06,300 --> 00:22:08,100 Let's be friends, Da-hae. 207 00:22:08,200 --> 00:22:10,500 You were right. We were making our friends uncomfortable. 208 00:22:19,567 --> 00:22:22,200 I don't believe it. The high and mighty Ju Da-hae! 209 00:22:22,300 --> 00:22:23,600 Okay! 210 00:22:34,000 --> 00:22:36,200 Mr. Heo must be sick. 211 00:22:36,567 --> 00:22:41,934 I don't think so. He must feel stressed from the pressure. 212 00:22:42,934 --> 00:22:46,200 He was here because he just likes our dumplings. 213 00:22:46,300 --> 00:22:49,000 But you were so hasty. Of course, he doesn't want to come. 214 00:22:49,100 --> 00:22:50,834 He doesn't need to be like that. 215 00:22:50,934 --> 00:22:55,300 A man should be straightforward about saying yes or no. 216 00:22:55,400 --> 00:22:58,200 He can just say he doesn't want to be involved like that. 217 00:22:58,300 --> 00:23:00,066 He's a grown man, isn't he? 218 00:23:00,734 --> 00:23:04,000 Go-sun, people all think differently. 219 00:23:04,367 --> 00:23:07,600 You think like that, but Mr. Heo might think differently. 220 00:23:07,834 --> 00:23:10,200 People are all the same, Mom. 221 00:23:10,400 --> 00:23:15,400 He might think that we've been nice to him so far because of the business. 222 00:23:15,700 --> 00:23:20,000 Fine. When I see him again, I'll tell him to forget about it all. 223 00:23:20,767 --> 00:23:23,934 I don't know if we will see him again. 224 00:23:26,967 --> 00:23:28,700 Shall I call him? 225 00:23:28,800 --> 00:23:33,200 Let it be. If things are meant to be, he'll come. 226 00:23:33,300 --> 00:23:35,734 Don't fret. 227 00:23:35,900 --> 00:23:39,000 Honestly speaking, I don't like him that much. 228 00:23:39,200 --> 00:23:40,600 Why? 229 00:23:40,800 --> 00:23:45,200 I don't like how he's too soft. 230 00:23:45,800 --> 00:23:47,900 But he's a Seoul guy. 231 00:23:47,967 --> 00:23:52,800 My husband and Father were about as reserved as they come. 232 00:23:53,000 --> 00:23:54,800 It's just personality. 233 00:23:55,200 --> 00:23:58,900 Listen to me. Don't call him. 234 00:23:59,000 --> 00:24:00,834 Okay, I got it. 235 00:24:00,934 --> 00:24:05,800 When Guk finishes her exam and chooses her university, 236 00:24:06,000 --> 00:24:10,200 let's move to another place with a good location. 237 00:24:10,300 --> 00:24:12,200 She's going to Seoul National University! 238 00:24:12,300 --> 00:24:14,200 You're being greedy. 239 00:24:14,300 --> 00:24:18,900 She's my kid. I can be a little greedy. She was a top student in Busan. 240 00:24:19,600 --> 00:24:23,867 Sure. Wanting the best for your kid is only natural. 241 00:24:23,934 --> 00:24:26,800 Guk has a lot to live up to. 242 00:24:26,867 --> 00:24:30,500 Of course. People can become whatever they want. 243 00:24:30,567 --> 00:24:34,400 People have the right to dream and go for their dreams. 244 00:25:10,800 --> 00:25:11,900 Hello. 245 00:25:12,000 --> 00:25:14,600 This is the dumpling house. 246 00:25:14,667 --> 00:25:17,500 -Yes. -I was calling because-- 247 00:25:17,867 --> 00:25:20,767 I'm out of town. 248 00:25:21,100 --> 00:25:23,900 So you're not sick? 249 00:25:23,967 --> 00:25:26,767 No, I'm not. 250 00:25:26,900 --> 00:25:28,800 It's all good then. 251 00:25:29,000 --> 00:25:33,500 I called because I was worried you might be sick and alone. 252 00:25:34,867 --> 00:25:39,000 And about the franchise business, Mr. Heo. 253 00:25:39,100 --> 00:25:40,066 Yes. 254 00:25:40,200 --> 00:25:43,000 Don't worry about it. I don't want you to stress. 255 00:25:45,500 --> 00:25:48,367 So you can't come to watch the Korea versus Germany match? 256 00:25:50,100 --> 00:25:54,100 You're out of town, right? Drop by when you're back. 257 00:25:54,367 --> 00:25:55,400 Okay. 258 00:25:55,700 --> 00:25:57,200 Bye, then. 259 00:25:57,300 --> 00:25:58,200 Okay. 260 00:26:16,400 --> 00:26:18,400 We should start the Choi Go-sun project. 261 00:26:21,467 --> 00:26:24,300 That widow... right... 262 00:26:24,600 --> 00:26:28,000 If Ms. Choi Go-sun calls us first, we go ahead with the project. 263 00:26:28,100 --> 00:26:30,300 That was our final decision. 264 00:26:30,567 --> 00:26:33,200 Shut up. We never stick to our decisions anyway. 265 00:26:34,400 --> 00:26:39,800 So you don't want to do it? But the widow is all fired up to go. 266 00:26:40,200 --> 00:26:41,767 You're asking for a beating! 267 00:26:44,000 --> 00:26:45,500 Watch what you say. 268 00:26:48,600 --> 00:26:50,367 Oh, so you're Mr. College Graduate! 269 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 Oh, you're so refined. But you're a traitor and a jerk. 270 00:26:57,100 --> 00:27:02,467 Do as you please. Even the deposit for this place will run out this month. 271 00:27:02,800 --> 00:27:06,200 We'll be kicked out onto the streets. 272 00:27:06,300 --> 00:27:11,300 My house is out of the question because of my wife. 273 00:27:11,500 --> 00:27:16,000 I don't know what to do so I hope you do. 274 00:27:16,100 --> 00:27:19,600 I'm going, you twerp. 275 00:27:21,200 --> 00:27:22,700 You get the start-up money. 276 00:27:24,600 --> 00:27:25,500 Seven to three. 277 00:27:29,600 --> 00:27:30,500 Fifty, fifty. 278 00:27:31,700 --> 00:27:32,900 Forget it, jerk! 279 00:27:35,100 --> 00:27:38,500 Fine, then. Six to four. 280 00:27:40,100 --> 00:27:41,000 Get it ready. 281 00:27:43,700 --> 00:27:44,900 Okay. 282 00:27:55,000 --> 00:27:56,400 Thank you. 283 00:28:12,700 --> 00:28:16,200 Da-hae's father is in Gokseong, in Jeolla province. 284 00:28:17,200 --> 00:28:20,100 A co-worker's mother-in-law's funeral or something. 285 00:28:20,200 --> 00:28:23,800 You should come on your own. Don't be at home all mopey. 286 00:28:23,900 --> 00:28:25,700 Da-hae's out too, right? 287 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 My hair's a mess. 288 00:28:28,300 --> 00:28:30,300 You don't have to look good for my husband. 289 00:28:30,400 --> 00:28:33,400 Just put on a cap. It's the pub near the intersection. 290 00:28:34,200 --> 00:28:36,900 I don't feel comfortable around him. 291 00:28:37,000 --> 00:28:38,600 It's not like he's a stranger. 292 00:28:38,700 --> 00:28:42,800 If you don't come, I'll tell him all about your husband's secret. 293 00:28:42,900 --> 00:28:45,000 If you do, I'll never see you again. 294 00:28:45,100 --> 00:28:47,400 Then come out to zip my mouth. 295 00:28:49,300 --> 00:28:53,500 The kids are all out. We should have fun, too. 296 00:28:56,900 --> 00:29:00,100 Korea! 297 00:29:00,367 --> 00:29:02,400 Korea! 298 00:29:03,700 --> 00:29:05,400 Korea! 299 00:29:05,500 --> 00:29:06,567 Is she coming? 300 00:29:07,500 --> 00:29:10,367 Korea! 301 00:29:12,000 --> 00:29:14,100 Let do this! 302 00:29:14,867 --> 00:29:18,300 Hurry up! It's getting started! 303 00:29:18,400 --> 00:29:19,834 You too. 304 00:29:21,467 --> 00:29:23,000 Korea! 305 00:29:24,400 --> 00:29:26,300 Korea! 306 00:29:31,000 --> 00:29:32,600 Korea! 307 00:29:34,000 --> 00:29:36,100 Korea! 308 00:29:37,600 --> 00:29:39,567 Korea! 309 00:29:40,767 --> 00:29:42,567 Korea! 310 00:29:44,100 --> 00:29:45,600 Hello, ma'am. 311 00:29:45,700 --> 00:29:48,000 -Mr. Heo! -That's right, it's me. 312 00:29:50,100 --> 00:29:52,834 What are you doing here? 313 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 I'm here to watch the soccer game. 314 00:30:02,000 --> 00:30:07,500 My staff is watching the game together. So I thought I'd send them some snacks. 315 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 Is it too late? 316 00:30:08,700 --> 00:30:12,900 No. We have some left and we can steam more. 317 00:30:13,000 --> 00:30:16,100 Then would you please get them ready? He will take them. 318 00:30:16,200 --> 00:30:18,700 Sure. Can you help me, Mom? 319 00:30:18,800 --> 00:30:19,767 Of course. 320 00:30:20,700 --> 00:30:22,700 -I'll be watching the game. -Sure. 321 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 -Go on. You should help them. -Yes, sir. 322 00:30:29,100 --> 00:30:33,000 No, no. There's nothing to help. Just watch the game. 323 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Okay. 324 00:30:36,700 --> 00:30:40,200 Yes, sir. Please hold on. 325 00:30:40,300 --> 00:30:41,900 Sir, it's the director. 326 00:30:43,700 --> 00:30:45,200 Is there a problem? 327 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 What are you talking about? 328 00:30:49,900 --> 00:30:55,100 Okay. I'll go there myself. Have everyone ready. 329 00:30:56,100 --> 00:30:57,300 I'll drive you, sir. 330 00:30:57,400 --> 00:31:00,900 No, I'll take a cab. You take care of the dumplings. 331 00:31:01,000 --> 00:31:01,900 All right, sir. 332 00:31:03,200 --> 00:31:06,400 Something urgent came up and I have to go. 333 00:31:06,500 --> 00:31:09,000 Don't mind me. He will take care of everything. 334 00:31:09,100 --> 00:31:12,700 Okay. But is everything okay? 335 00:31:13,834 --> 00:31:15,200 Here you go. 336 00:31:16,900 --> 00:31:18,600 The change... Hang on. 337 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 It's okay. Please keep the change. 338 00:31:20,800 --> 00:31:23,100 Keep the change? Mr. Heo? 339 00:31:23,200 --> 00:31:24,400 Take care, sir. 340 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 What's going on? 341 00:31:27,900 --> 00:31:33,400 We just started construction on a pasta franchise in Myeong-dong. 342 00:31:33,600 --> 00:31:36,200 There must be a problem there. 343 00:31:37,900 --> 00:31:40,600 If the opening gets delayed, it could cause a lot of problems. 344 00:31:42,700 --> 00:31:45,200 Ms. Choi Go... 345 00:31:45,300 --> 00:31:49,500 I mean, ma'am. Could I have a plate of dumplings first? 346 00:31:51,467 --> 00:31:52,734 Sure. 347 00:31:52,900 --> 00:31:56,300 I hope we make it to the finals. Korea! 348 00:32:04,700 --> 00:32:06,867 That's right! 349 00:32:09,500 --> 00:32:11,200 Go inside! 350 00:32:14,500 --> 00:32:16,934 -You made it! -Hello. 351 00:32:17,200 --> 00:32:18,500 I'm so glad you came. 352 00:32:19,900 --> 00:32:22,500 Here. Have a drink. 353 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 -Thank you. -Sure. 354 00:32:27,100 --> 00:32:28,800 Korea! 355 00:32:30,300 --> 00:32:32,200 Korea! 356 00:32:33,500 --> 00:32:35,200 Korea! 357 00:32:35,300 --> 00:32:36,867 Korea! 358 00:32:39,000 --> 00:32:41,200 Korea! 359 00:32:42,900 --> 00:32:46,100 Korea! 360 00:32:47,467 --> 00:32:49,934 Korea! 361 00:32:50,900 --> 00:32:53,734 Korea! 362 00:32:59,767 --> 00:33:01,900 What's to become of him? 363 00:33:09,800 --> 00:33:10,700 Take him. 364 00:33:18,900 --> 00:33:21,100 Mr. Kang. Ham-cho's here. 365 00:33:26,800 --> 00:33:28,000 Ham-cho. 366 00:33:30,300 --> 00:33:32,467 Don't just stand there. Carry him up. 367 00:33:32,600 --> 00:33:33,700 Okay. 368 00:33:55,200 --> 00:33:56,700 Honey. 369 00:34:01,500 --> 00:34:04,400 Honey... 370 00:34:16,300 --> 00:34:17,600 That poor thing. 371 00:34:53,100 --> 00:34:57,000 The referee blows the whistle and... 372 00:34:58,200 --> 00:35:02,100 The legend of Korean soccer ends here. 373 00:35:05,100 --> 00:35:07,834 It's quite disappointing. 374 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 Come on. It's okay. 375 00:35:24,900 --> 00:35:26,900 That was so close. 376 00:35:32,200 --> 00:35:35,900 The Red Devils here at the stadium are all very disappointed. 377 00:35:36,000 --> 00:35:39,100 This couple looks like they're from Vietnam. 378 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 The wife seems to be so upset over Korea's loss. 379 00:35:42,500 --> 00:35:44,600 No need to worry though. Korea's soccer will go on. 380 00:35:44,700 --> 00:35:46,600 -Hamy? 381 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Who would've guessed, Korea would make it to the semifinals? 382 00:36:13,600 --> 00:36:15,200 Da-hae! Da-dae! 383 00:36:16,500 --> 00:36:18,100 It's okay! 384 00:36:18,200 --> 00:36:19,400 Korea! 385 00:36:21,200 --> 00:36:23,400 Korea! 386 00:37:17,900 --> 00:37:23,000 It's okay! It's okay! It's okay! 387 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 Go Korea! 388 00:37:26,800 --> 00:37:29,834 It's okay! It's okay! 389 00:37:30,200 --> 00:37:33,700 -It's okay! -Korea! 390 00:37:33,800 --> 00:37:35,300 Korea! 391 00:37:35,500 --> 00:37:37,200 Korea! 392 00:37:37,500 --> 00:37:39,000 Korea! 393 00:37:41,400 --> 00:37:43,200 Da-hae! Da-dae! 394 00:37:46,800 --> 00:37:48,100 You saw, right? 395 00:37:50,300 --> 00:37:51,700 That was my dad, right? 396 00:37:53,200 --> 00:37:57,000 Do you know who that woman is? 397 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 Mom! 398 00:38:23,200 --> 00:38:24,100 Mom! 399 00:38:30,100 --> 00:38:31,000 Hello. 400 00:38:32,400 --> 00:38:33,700 Mom's not home. 401 00:38:34,700 --> 00:38:35,600 Yes. 402 00:38:42,700 --> 00:38:43,700 Hello. 403 00:38:45,200 --> 00:38:46,500 No. It's not! 404 00:39:01,300 --> 00:39:04,600 You saw wrong! It's not! 405 00:39:26,700 --> 00:39:28,900 Go. I'm home now. 406 00:39:29,000 --> 00:39:31,300 Let's all go to your house. 407 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 No, it's okay. 408 00:39:33,500 --> 00:39:37,700 You should go. Stay for a bit. 409 00:39:37,800 --> 00:39:42,700 Yes, he can go home. Let me come for some coffee. 410 00:39:42,800 --> 00:39:44,567 I want to be alone. 411 00:39:46,700 --> 00:39:47,600 Okay. 412 00:39:49,000 --> 00:39:50,066 I'll go then. 413 00:40:08,700 --> 00:40:12,800 Her husband having an affair was aired on national TV. 414 00:40:12,900 --> 00:40:15,900 Viewer rating would've been about 90%. 415 00:40:16,000 --> 00:40:18,700 Everyone would've seen it, except those in a coma. 416 00:40:18,800 --> 00:40:21,600 What is he going to do? 417 00:40:21,700 --> 00:40:23,600 What about Yeong-hui? 418 00:40:23,700 --> 00:40:28,300 It was so weird to see someone you know on TV. 419 00:40:28,400 --> 00:40:31,800 It was, wasn't it? That Vietnamese girl was pretty, right? 420 00:40:32,000 --> 00:40:35,100 Is that all women think about? Even in situations like this? 421 00:40:35,200 --> 00:40:38,600 They say if you look pretty on TV then you're really pretty. 422 00:40:38,700 --> 00:40:41,000 Most people look bloated and ugly. 423 00:40:42,200 --> 00:40:43,400 Let's just go home. 424 00:41:11,000 --> 00:41:12,900 Da-hae... 425 00:41:20,700 --> 00:41:22,400 Da-hae? 426 00:41:22,500 --> 00:41:23,400 Is it Hamy? 427 00:41:26,100 --> 00:41:28,200 Is it Hamy that dad is having an affair with? 428 00:41:29,600 --> 00:41:30,500 Da-hae! 429 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Mom. 430 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 Where are you? 431 00:41:44,600 --> 00:41:47,300 Da-hae! Ju Da-hae! 432 00:42:11,500 --> 00:42:14,600 Da-hae, pick up... 433 00:42:14,700 --> 00:42:16,900 My heart feels like it's going to burst. 434 00:42:42,200 --> 00:42:44,100 Hello, Yeong-hui. 435 00:42:44,200 --> 00:42:46,900 Da-hae found out everything. 436 00:42:47,000 --> 00:42:48,100 What? 437 00:42:48,200 --> 00:42:50,600 Her bag is here at home but she's gone. 438 00:42:52,700 --> 00:42:56,900 Beom-suk, where is my girl? Please find her for me. 439 00:43:01,400 --> 00:43:03,800 Jun-su, Da-hae is gone. 440 00:43:07,800 --> 00:43:09,700 -Where are you going? -To find Da-hae. 441 00:43:09,767 --> 00:43:11,000 I'll call you back. 442 00:43:12,000 --> 00:43:13,400 -Jun-su. -Yes. 443 00:43:13,500 --> 00:43:14,600 Actually today-- 444 00:43:14,700 --> 00:43:16,900 I know everything. She saw it at school. 445 00:43:17,000 --> 00:43:18,600 What are we going to do? 446 00:43:18,700 --> 00:43:20,000 Do you know where she might be? 447 00:43:20,100 --> 00:43:22,800 No, but I'll call our friends and look for her. 448 00:43:22,900 --> 00:43:26,000 Don't forget that this is a sensitive matter. 449 00:43:26,100 --> 00:43:27,300 -I'll get going. -Okay. 450 00:43:27,400 --> 00:43:29,200 -Call us when you find her. -Okay. 451 00:43:29,300 --> 00:43:30,600 What are we going to do? 452 00:43:38,100 --> 00:43:41,700 Da-hae, Da-hae! Da-hae... 453 00:43:45,900 --> 00:43:47,200 Da-hae... 454 00:43:53,000 --> 00:43:54,500 Da-hae! 455 00:44:02,500 --> 00:44:03,500 Hello? 456 00:44:05,100 --> 00:44:07,400 What? Da-hae? 457 00:44:08,600 --> 00:44:12,500 What's wrong? Oh, okay. 458 00:44:12,700 --> 00:44:14,100 -Get off, Jang Guk. -Why? 459 00:44:14,200 --> 00:44:16,800 I'll tell you after we get off. Come on and get off! 460 00:44:16,900 --> 00:44:18,400 Come on! 461 00:44:18,500 --> 00:44:21,100 Sir! Can you stop the bus please? 462 00:44:26,500 --> 00:44:27,700 Beom-suk? 463 00:44:27,800 --> 00:44:32,000 Yes. Jun-su went to find her with some friends. 464 00:44:33,000 --> 00:44:35,600 But she could be anywhere. 465 00:44:35,700 --> 00:44:40,066 Stay calm and listen to me. Da-hae... 466 00:44:42,200 --> 00:44:43,600 She saw it? 467 00:44:43,700 --> 00:44:49,100 Yes, at school. Jun-su did too. He knew what was going on right away. 468 00:44:50,900 --> 00:44:52,500 What am I going to do? 469 00:44:53,200 --> 00:44:55,300 Can you think of where she might have gone? 470 00:44:57,100 --> 00:44:59,467 I hope she didn't go to meet that jerk. 471 00:44:59,600 --> 00:45:03,600 Shouldn't you call Da-hae's dad to tell him? 472 00:45:03,700 --> 00:45:06,600 Don't even call him that! 473 00:45:06,700 --> 00:45:08,500 He doesn't deserve to be called her father. 474 00:45:10,200 --> 00:45:12,100 Korea! 475 00:45:13,700 --> 00:45:15,600 Korea! 476 00:45:17,000 --> 00:45:19,200 Korea! 477 00:45:20,200 --> 00:45:22,300 Korea! 478 00:45:23,734 --> 00:45:25,700 Korea! 479 00:45:28,100 --> 00:45:29,967 Korea! 480 00:45:38,200 --> 00:45:39,834 Korea! 481 00:45:50,200 --> 00:45:52,700 Hello? Jung-sik, it's me. 482 00:45:52,800 --> 00:45:54,000 Did you see it too? 483 00:45:56,100 --> 00:45:59,000 What should I do with myself? 484 00:46:01,000 --> 00:46:06,000 It was broadcast all over Korea. Da-hae's mom would've seen it too, right? 485 00:46:07,400 --> 00:46:10,800 Jung-sik, what should I do about work? What? 486 00:46:12,800 --> 00:46:15,600 Yes, I'm sorry. 487 00:46:17,200 --> 00:46:19,467 Korea! 488 00:46:21,400 --> 00:46:24,700 Okay. I'll take time for self-reflection. 489 00:46:25,600 --> 00:46:31,500 If Yeong-hui, I mean if Da-hae's mom calls you, 490 00:46:31,600 --> 00:46:34,500 then please speak on my behalf. 491 00:46:34,600 --> 00:46:38,300 Yes, I don't know what to say. 492 00:46:38,400 --> 00:46:40,000 I'm so sorry, Jung-sik. 493 00:46:41,000 --> 00:46:42,900 Okay. 494 00:46:48,600 --> 00:46:49,600 What should I do? 495 00:46:56,300 --> 00:46:58,200 Korea! 496 00:47:00,066 --> 00:47:02,000 Korea! 497 00:47:08,500 --> 00:47:09,900 -Mu-cheol! -What happened? 498 00:47:10,066 --> 00:47:12,500 I'll tell you later. Let's find Da-hae first. 499 00:47:14,200 --> 00:47:16,400 You go home, Guk. We'll look for her. 500 00:47:16,500 --> 00:47:18,500 No, I want to look for her too. 501 00:47:20,066 --> 00:47:22,900 I'll look around the academy building. You look around the school. 502 00:47:23,000 --> 00:47:26,400 -Okay. -Take good care of Guk, Mu-cheol. 503 00:47:26,500 --> 00:47:27,900 Okay. See you soon. 504 00:47:29,000 --> 00:47:30,100 -Bye. -Okay. 505 00:47:30,200 --> 00:47:31,100 This way. 506 00:47:45,400 --> 00:47:48,100 Get your dumplings! Dumplings! 507 00:47:48,200 --> 00:47:51,700 Write just the first six digits of your social security number. 508 00:47:52,700 --> 00:47:54,400 Enjoy the food! 509 00:47:54,500 --> 00:47:57,100 Help yourselves! 510 00:47:57,200 --> 00:48:01,100 Don't forget to come to the place on the date written there. 511 00:48:01,200 --> 00:48:06,100 Today it's only dumplings. But we'll give you cash on that day. 512 00:48:10,100 --> 00:48:11,200 Can I have one more? 513 00:48:29,200 --> 00:48:30,600 She's not at school. 514 00:48:30,700 --> 00:48:33,400 -She wasn't around the academy building. -What now? 515 00:48:38,000 --> 00:48:41,300 It's getting late. You should go home, Jang Guk. 516 00:48:41,400 --> 00:48:43,500 Mu-cheol, can you see her home? 517 00:48:43,600 --> 00:48:45,300 Okay, how about you? 518 00:48:45,400 --> 00:48:46,700 Don't worry about me. 519 00:48:46,800 --> 00:48:48,400 -Call me if something comes up. -Okay. 520 00:48:48,500 --> 00:48:50,600 -Bye. -Okay. 521 00:48:50,700 --> 00:48:52,600 Let's go. I'll walk you home. 522 00:48:52,700 --> 00:48:54,600 I can walk home by myself. 523 00:48:54,700 --> 00:48:57,900 I'm Jun-su's assistant. I do whatever he says, didn't you know? 524 00:48:58,000 --> 00:49:01,100 -Are you still peeved about that? -Peeved? What's that? 525 00:49:01,200 --> 00:49:04,600 -Are you still holding a grudge? -Of course. 526 00:49:04,700 --> 00:49:08,400 A boy shouldn't be so petty. I told you I'm sorry. 527 00:49:08,600 --> 00:49:12,400 Who says boys have to be generous all the time? 528 00:49:12,600 --> 00:49:16,400 -Are you throwing a tantrum? -What? A tantrum? 529 00:49:16,500 --> 00:49:19,400 You know you're weird, right? 530 00:49:19,500 --> 00:49:22,100 You can completely knock down a person in an instant. 531 00:49:22,200 --> 00:49:24,200 -What do you mean? -Like you did before. 532 00:49:24,300 --> 00:49:26,700 -Like when? -Like you did then. 533 00:49:26,800 --> 00:49:29,600 Be specific. How am I supposed to know what you're talking about? 534 00:49:29,700 --> 00:49:32,000 -Forget it. -Wait up. 535 00:50:18,500 --> 00:50:19,700 Da-hae. 536 00:50:41,500 --> 00:50:42,800 Da-dae, where are you? 537 00:51:22,500 --> 00:51:26,700 She was staying here but she checked out a while ago. 538 00:51:37,100 --> 00:51:41,000 Don't worry. She must've gone out to get some air. 539 00:51:43,200 --> 00:51:46,900 She found out that Hamy was the girl her dad was seeing. 540 00:51:47,000 --> 00:51:48,967 She must've felt so betrayed. 541 00:51:49,200 --> 00:51:51,500 Does Da-hae know her well? 542 00:51:54,100 --> 00:51:57,000 We met her in Vietnam when she was in the ninth grade. 543 00:51:57,200 --> 00:52:00,600 She's an only child, so she thought of her as her own sister. 544 00:52:00,700 --> 00:52:03,200 Even when she came back to Korea, they kept in touch. 545 00:52:06,000 --> 00:52:08,600 How could I have not thought of Da-hae? 546 00:52:10,200 --> 00:52:14,600 She's going be okay. She's a rational girl. 547 00:52:17,500 --> 00:52:18,400 Da-hae. 548 00:52:20,900 --> 00:52:22,000 Is that you, Da-hae? 549 00:52:22,900 --> 00:52:24,600 Mom. 550 00:52:24,700 --> 00:52:26,500 Where are you? 551 00:52:26,600 --> 00:52:29,900 -Do you know where Hamy is? -What? 552 00:52:30,066 --> 00:52:32,700 She's already checked out of her hotel. 553 00:52:33,800 --> 00:52:35,900 Are you at Platz Hotel? 554 00:52:36,000 --> 00:52:36,967 Yes. 555 00:52:45,900 --> 00:52:46,800 Yes, Mom. 556 00:52:47,600 --> 00:52:51,000 Yes. Platz Hotel? 557 00:52:51,100 --> 00:52:52,500 Okay. 558 00:52:52,600 --> 00:52:56,000 No, it's not far. I'll catch a cab there. 559 00:53:20,200 --> 00:53:23,800 Let's talk when you get home. It's late. 560 00:53:23,900 --> 00:53:25,700 Jun-su will come to get you. 561 00:53:26,700 --> 00:53:31,600 We were all so worried that something happened to you. 562 00:53:32,900 --> 00:53:36,600 Come home with Jun-su. Okay? 563 00:53:38,600 --> 00:53:39,700 Okay. 564 00:53:41,100 --> 00:53:42,400 Sit down. 565 00:53:43,700 --> 00:53:44,900 Jun-su went to get her. 566 00:53:46,800 --> 00:53:48,834 She said she'd come home with him. 567 00:53:49,000 --> 00:53:50,600 Did she meet the Vietnamese girl? 568 00:53:53,000 --> 00:53:54,600 She checked out already. 569 00:53:55,700 --> 00:53:58,800 He must've hidden her somewhere. He's not a fool. 570 00:54:01,000 --> 00:54:03,700 Ju Cheol-su! I want to kill him! 571 00:54:04,700 --> 00:54:06,400 That bastard... 572 00:54:07,700 --> 00:54:11,300 Just think of Da-hae for now. 573 00:54:11,400 --> 00:54:15,500 Let's calm her first, then we'll think of what to do next. 574 00:54:19,000 --> 00:54:20,800 Yes, Honey. We found her. 575 00:54:21,000 --> 00:54:23,800 Jun-su is going to bring her home. We'll go home together. 576 00:54:24,700 --> 00:54:26,000 Okay. 577 00:54:26,100 --> 00:54:29,700 If anything happens to my baby, 578 00:54:29,767 --> 00:54:33,700 I'm going to chew him up into pieces! 579 00:54:56,800 --> 00:54:57,700 Mu-cheol. 580 00:55:00,400 --> 00:55:03,700 -Do you know my house? -I was here to bring you your phone. 581 00:55:03,800 --> 00:55:07,100 But I don't recall telling you where I live. 582 00:55:07,200 --> 00:55:08,700 Jun-su told me. 583 00:55:11,000 --> 00:55:12,400 He did what? 584 00:55:12,600 --> 00:55:14,600 You heard me. 585 00:55:15,800 --> 00:55:20,400 I mean why did he tell you where I lived? 586 00:55:20,500 --> 00:55:24,200 -So that I could bring you your phone. -You could give me more details! 587 00:55:24,300 --> 00:55:26,800 Your phone was at Jun-su's house, right? 588 00:55:26,900 --> 00:55:27,800 So? 589 00:55:27,900 --> 00:55:30,300 He came to me so that I could give it to you. 590 00:55:30,400 --> 00:55:32,900 -But you were alone when you came. -He left. 591 00:55:33,000 --> 00:55:34,600 -Why? -I don't know. 592 00:55:34,700 --> 00:55:35,600 Come on, Mu-cheol! 593 00:55:35,700 --> 00:55:39,500 Ask him yourself. You're home now. See you! 594 00:55:41,200 --> 00:55:43,700 -Okay. Thanks, Mu-cheol. -Sure. 595 00:56:19,500 --> 00:56:21,200 Jun-su. 596 00:56:21,300 --> 00:56:23,000 I looked for you everywhere. 597 00:56:45,500 --> 00:56:46,600 Ju Da-hae... 598 00:56:48,000 --> 00:56:50,700 I was so worried about you. 599 00:57:09,200 --> 00:57:12,000 12 YEARS PROMISE 600 00:57:12,900 --> 00:57:17,667 Everyone saw him at the soccer game cheering with a young girl by his side. 601 00:57:18,100 --> 00:57:19,100 Oh, my goodness! 602 00:57:19,200 --> 00:57:20,400 Did you go home? 603 00:57:21,300 --> 00:57:22,200 No. 604 00:57:23,600 --> 00:57:26,400 Are you okay? Jun-su is only paying attention to Da-hae. 605 00:57:26,500 --> 00:57:28,300 You said they've been a couple since kindergarten. 606 00:57:28,400 --> 00:57:30,600 Goals still go in, even if there's a goalkeeper 607 00:57:30,667 --> 00:57:33,400 -Did Guk get home okay? -Did Jun-su get home okay? 608 00:57:33,500 --> 00:57:38,000 What are you two doing? Don't ask me. Just talk to each other 609 00:57:39,000 --> 00:57:40,600 "Please take care of Da-hae!" 610 00:57:41,600 --> 00:57:43,000 What does he mean? 611 00:57:43,900 --> 00:57:45,800 Doesn't this sound like a suicide note? 612 00:57:45,900 --> 00:57:46,800 Hey! 613 00:57:56,800 --> 00:57:58,100 12 YEARS PROMISE 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.