Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:04,000
12 YEARS PROMISE
2
00:00:52,600 --> 00:00:55,800
EPISODE 7
3
00:01:48,400 --> 00:01:50,300
Hello.
4
00:01:50,900 --> 00:01:54,600
I got lost looking for the teacher's room.
5
00:02:04,700 --> 00:02:11,734
Goal! They did it! They put it in!
6
00:02:45,467 --> 00:02:46,500
Let's go steady.
7
00:02:48,500 --> 00:02:49,700
What?
8
00:02:50,100 --> 00:02:51,367
I said let's go steady.
9
00:03:22,767 --> 00:03:23,700
Jun-su!
10
00:03:30,767 --> 00:03:31,867
Yu Jun-su!
11
00:03:39,300 --> 00:03:41,000
Why aren't you looking? Over here!
12
00:03:42,300 --> 00:03:43,500
Don't look.
13
00:03:45,000 --> 00:03:46,500
Don't look at her.
14
00:03:51,000 --> 00:03:51,867
Ouch!
15
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
What is it? What's going on?
16
00:04:03,767 --> 00:04:04,934
Guk!
17
00:04:05,600 --> 00:04:07,467
Don't call me that.
18
00:04:07,767 --> 00:04:09,367
Jang Guk.
19
00:04:10,600 --> 00:04:14,400
-I don't have time for this.
-We need to talk. That day...
20
00:04:14,500 --> 00:04:17,200
-Are you retarded?
-Listen to me!
21
00:04:18,000 --> 00:04:19,100
It's meaningless.
22
00:04:21,200 --> 00:04:22,400
That's it to you?
23
00:04:32,667 --> 00:04:33,600
Jun-su.
24
00:05:41,200 --> 00:05:42,867
I told you I'll do it myself.
25
00:05:44,700 --> 00:05:48,467
You're cute, even though you act weird.
26
00:05:48,867 --> 00:05:51,900
I'm cute?
You're the one who smells like a baby.
27
00:05:52,000 --> 00:05:54,767
-What?
-You smell like a baby.
28
00:05:54,934 --> 00:05:56,667
I smell like a baby?
29
00:06:30,667 --> 00:06:31,967
Guk!
30
00:06:38,567 --> 00:06:39,734
Why are you crying?
31
00:06:42,100 --> 00:06:43,300
I asked you why you are crying!
32
00:06:44,700 --> 00:06:46,567
-Mom!
-Did you fight?
33
00:06:47,100 --> 00:06:50,400
-No.
-Are the Seoul girls bullying you?
34
00:06:50,600 --> 00:06:51,734
I said it's not like that.
35
00:06:52,000 --> 00:06:55,700
Then why are you sitting here crying?
36
00:06:58,000 --> 00:07:00,667
You're driving me crazy. Tell me!
37
00:07:02,367 --> 00:07:05,567
I'm crying because things are so hard
that I want to die!
38
00:07:24,300 --> 00:07:25,467
Are you done crying?
39
00:07:26,667 --> 00:07:27,567
Yes.
40
00:07:29,967 --> 00:07:34,367
My daughter must have been having
a hard time studying.
41
00:07:39,300 --> 00:07:41,200
You don't have to go
to Seoul National University.
42
00:07:41,300 --> 00:07:46,800
I heard that you're a very good student
if you make one of the top three schools.
43
00:07:47,100 --> 00:07:48,800
You realized that now?
44
00:07:49,400 --> 00:07:53,667
Fine. I'll go easy on you.
45
00:07:53,734 --> 00:07:57,500
A private university
is going to cost a lot.
46
00:07:57,567 --> 00:07:59,767
But I'll be satisfied with the top three.
47
00:07:59,834 --> 00:08:02,300
People would beat you up
for saying such a thing.
48
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
Why?
49
00:08:03,700 --> 00:08:08,200
The kids here, they go to institutions,
have private tutors, and all the rest.
50
00:08:08,800 --> 00:08:10,467
I'm nothing compared to them.
51
00:08:10,567 --> 00:08:13,800
Really? What are we going to do then?
52
00:08:13,900 --> 00:08:17,600
-It's no joke.
-I'm not joking around either.
53
00:08:18,000 --> 00:08:21,700
But what's the point of getting
private lessons every day.
54
00:08:21,767 --> 00:08:24,467
If you go there and not pay attention,
you won't get anything out of it.
55
00:08:24,600 --> 00:08:26,600
You just don't get it.
56
00:08:26,667 --> 00:08:30,900
What I'm saying is, if you don't do
your best, it's a waste of time.
57
00:08:31,000 --> 00:08:32,934
You need to have a goal.
58
00:08:37,867 --> 00:08:41,600
I loved your father very much.
59
00:08:42,500 --> 00:08:43,934
You know that, right?
60
00:08:47,600 --> 00:08:51,100
When I found out that your father died,
61
00:08:51,500 --> 00:08:54,100
I just wanted to die too.
62
00:08:54,300 --> 00:08:58,200
It was so hard and it was so shocking
63
00:08:58,567 --> 00:09:04,367
that I didn't want to listen to anything.
I just wanted to die with him.
64
00:09:04,600 --> 00:09:10,867
But I saw you and Hun standing there.
65
00:09:15,100 --> 00:09:16,800
Do you remember?
66
00:09:16,867 --> 00:09:18,100
Yes.
67
00:09:19,200 --> 00:09:21,200
So I decided to go on.
68
00:09:21,734 --> 00:09:25,667
I should raise my kids before I die.
69
00:09:27,767 --> 00:09:33,200
You are my goal.
The reason I go on living.
70
00:09:33,367 --> 00:09:36,100
If you stumble, then I stumble.
71
00:09:36,300 --> 00:09:39,600
If I stumble,
then Hun completely falls apart.
72
00:09:39,767 --> 00:09:41,967
Do you know what I mean?
73
00:09:44,834 --> 00:09:49,767
We're not wealthy but I'll do my best.
74
00:09:50,100 --> 00:09:53,300
So don't say that you want to die.
75
00:09:53,500 --> 00:09:56,000
That makes me want to give up
and leave this world.
76
00:09:57,200 --> 00:09:58,767
Mom...
77
00:10:00,100 --> 00:10:01,934
I'm sorry.
78
00:10:04,300 --> 00:10:08,000
So you should be.
79
00:10:09,200 --> 00:10:12,767
But we all get like that at times.
80
00:10:18,600 --> 00:10:20,200
Don't give up.
81
00:10:20,400 --> 00:10:25,400
I'm completely and forever on your side.
82
00:10:25,500 --> 00:10:29,800
Your mom is here for you.
You got that?
83
00:10:30,200 --> 00:10:31,100
Yes.
84
00:11:05,400 --> 00:11:06,367
Hello?
85
00:11:15,467 --> 00:11:16,567
Hello?
86
00:11:18,700 --> 00:11:21,100
Yes, ma'am. This is Heo Se-min.
87
00:11:23,500 --> 00:11:25,100
Good morning.
88
00:11:25,867 --> 00:11:32,567
We'll be out of the office today.
So we won't be needing snacks.
89
00:11:35,200 --> 00:11:38,467
Yes, I'll call you later. Bye.
90
00:11:45,400 --> 00:11:49,100
I've been saving the settlement money
for the kids' education.
91
00:11:49,300 --> 00:11:52,700
Why are you bringing that up?
That was the cost for his death.
92
00:11:52,767 --> 00:11:56,000
I didn't say anything.
It's because you brought it up.
93
00:12:30,100 --> 00:12:31,000
Hi.
94
00:12:33,700 --> 00:12:36,500
You can get your own drinks now!
You, twerp!
95
00:12:41,967 --> 00:12:46,600
Why are you talking nonsense to me?
I'm busy planning our business.
96
00:12:46,700 --> 00:12:51,000
Everything is set to go.
Why are you having different thoughts now?
97
00:12:52,300 --> 00:12:54,834
-It doesn't feel right.
-What doesn't?
98
00:12:54,934 --> 00:12:59,300
I think it's compensation money
from her dead husband's car accident.
99
00:12:59,367 --> 00:13:01,867
-You mean the widow's money?
-Yes.
100
00:13:02,000 --> 00:13:05,567
So are you saying it's unlucky
or uncomfortable?
101
00:13:07,300 --> 00:13:08,500
Both.
102
00:13:08,767 --> 00:13:10,967
Then why did you come along so far?
103
00:13:12,300 --> 00:13:13,200
What?
104
00:13:17,300 --> 00:13:20,367
-Ouch.
-I asked you to come here.
105
00:13:20,600 --> 00:13:23,100
-That's not what I mean.
-And...
106
00:13:24,000 --> 00:13:25,834
Don't call her a widow. Big sis.
107
00:13:25,967 --> 00:13:28,967
No, Hun's mother.
108
00:13:29,800 --> 00:13:31,400
No, just ma'am.
109
00:13:31,667 --> 00:13:34,100
-Listen to your crap.
-What?
110
00:13:35,767 --> 00:13:37,000
Do you like her?
111
00:13:37,100 --> 00:13:38,400
Are you nuts?
112
00:13:38,500 --> 00:13:40,900
Then why are you ruining
a perfectly made meal?
113
00:13:40,967 --> 00:13:44,100
I haven't even started cooking yet.
114
00:13:44,200 --> 00:13:49,567
Just rent an average car
and get an average office.
115
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Find a gourmet dumpling restaurant
and get their name.
116
00:13:56,100 --> 00:14:00,100
You want a piece of the pie
without even putting in a dime?
117
00:14:02,600 --> 00:14:03,900
You said she's stupid.
118
00:14:03,967 --> 00:14:06,300
When did I say that?
I said she's nice.
119
00:14:09,500 --> 00:14:13,500
Nice? But she's been around the block.
She's a widow.
120
00:14:14,667 --> 00:14:16,200
I said don't call her that!
121
00:14:16,700 --> 00:14:19,700
It hurts! Then what do I call her?
122
00:14:19,900 --> 00:14:22,900
Go-sun. Ms. Choi Go-sun.
123
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
Why should I call her that?
124
00:14:27,467 --> 00:14:29,600
Show some respect for my meal ticket.
125
00:14:30,900 --> 00:14:33,900
Fine, I will. Just don't hit me.
126
00:14:35,000 --> 00:14:38,667
When will you start
this Ms. Choi Go-sun project?
127
00:14:40,500 --> 00:14:45,000
Huh? I'll come up with the deposit.
128
00:14:47,500 --> 00:14:52,300
Heo Se-min! What about all the homeless
that we fed dumplings to?
129
00:14:56,000 --> 00:14:57,400
I'm thinking.
130
00:14:57,700 --> 00:15:00,000
All you do is think and beat me up.
131
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
Did you allow Hun to go
to Gwanghwamun with his friends?
132
00:15:09,300 --> 00:15:12,200
Yes, there's a match against Germany.
133
00:15:12,367 --> 00:15:15,000
It's going to be really crowded.
You think it'll be okay?
134
00:15:15,100 --> 00:15:17,834
Sure. Boys need toughening up.
135
00:15:20,767 --> 00:15:22,200
Shall I go with him?
136
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
We had that talk last night, remember?
137
00:15:26,200 --> 00:15:28,467
Oops! My mistake!
I'll just focus on my studies.
138
00:15:28,567 --> 00:15:32,600
Don't worry. He's already been here
a few times for dumplings.
139
00:15:32,700 --> 00:15:35,600
Already? That boy is so friendly.
140
00:15:35,834 --> 00:15:39,000
It's in his blood. Like father, like son.
141
00:15:40,734 --> 00:15:43,400
What are you doing, Hun? Hurry up.
142
00:15:43,500 --> 00:15:45,367
You go ahead and eat first.
143
00:15:45,467 --> 00:15:46,467
Okay, Grandma.
144
00:15:53,567 --> 00:15:55,000
There you are.
145
00:15:55,100 --> 00:15:58,300
-Good morning.
-Good morning. Go on and eat.
146
00:15:59,300 --> 00:16:02,467
What's going on?
Both of you eating breakfast?
147
00:16:02,600 --> 00:16:05,200
Mom said that I need to eat carbs
for my brain to work well.
148
00:16:05,400 --> 00:16:07,200
Mom said that I will get taller.
149
00:16:07,367 --> 00:16:11,100
Today they both got up on their own.
150
00:16:12,367 --> 00:16:14,000
How come you're eating porridge?
151
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
-His stomach's upset.
-Is it indigestion?
152
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
No, you know how Mom worries too much.
153
00:16:19,300 --> 00:16:21,900
You said you felt bloated.
It's all stress.
154
00:16:22,100 --> 00:16:23,000
Right.
155
00:16:28,667 --> 00:16:30,467
Su-han also likes pine nut porridge.
156
00:16:31,867 --> 00:16:33,600
How is he doing?
157
00:16:33,700 --> 00:16:36,300
-He looked well.
-When's he coming?
158
00:16:36,400 --> 00:16:38,600
When the time comes, I guess.
159
00:16:38,667 --> 00:16:43,700
Really, Vice Principal?
You sound so relaxed.
160
00:16:43,767 --> 00:16:46,600
That's how I'm going to live my life.
161
00:16:46,700 --> 00:16:48,800
Dad, you look happy.
162
00:16:48,900 --> 00:16:50,767
Really?
163
00:16:51,200 --> 00:16:55,900
You think we'll win today?
Germany's a tough team.
164
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
But I believe we can.
165
00:16:58,100 --> 00:17:00,600
-Dreams come true!
-Let's go! Yokohama, okay?
166
00:17:00,667 --> 00:17:04,400
Let's go to the finals. Go, Korea!
167
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
My heart is trembling already.
168
00:17:13,734 --> 00:17:15,967
-Bro!
-Yes?
169
00:17:16,500 --> 00:17:19,967
Where will you go for the Germany match?
I'm going to Gwanghwamun.
170
00:17:25,967 --> 00:17:28,700
-I'll watch at school.
-What about Da-hae?
171
00:17:28,800 --> 00:17:30,800
Not sure.
172
00:17:30,867 --> 00:17:31,767
Jun-su.
173
00:17:33,600 --> 00:17:35,100
Dreams come true!
174
00:17:36,367 --> 00:17:37,800
Hakuna matata!
175
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
Da-hae!
176
00:18:00,500 --> 00:18:01,967
Oh, Jun-seong!
177
00:18:25,400 --> 00:18:27,200
Ju Da-hae, you poor girl.
178
00:18:38,867 --> 00:18:41,967
God, please help me.
179
00:18:43,000 --> 00:18:44,100
Honey.
180
00:18:48,200 --> 00:18:54,500
It must've been.
Sure, I'll call you right back.
181
00:18:54,567 --> 00:18:58,000
What are you doing?
Da-hae is waiting for you.
182
00:18:58,100 --> 00:18:59,367
Give me a minute.
183
00:19:02,967 --> 00:19:08,900
I just got a call
that Director Kim's mother-in-law died.
184
00:19:08,967 --> 00:19:12,567
His mother-in-law? Where is the funeral?
185
00:19:12,667 --> 00:19:16,200
Gokseong in Jeolla-do. I should go, right?
186
00:19:17,000 --> 00:19:18,834
Are you coming?
187
00:19:18,967 --> 00:19:22,400
-Coming!
-I'll call you.
188
00:19:22,500 --> 00:19:25,300
How people die just like that?
189
00:19:29,000 --> 00:19:30,100
His mother-in-law's funeral?
190
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
Korea!
191
00:20:51,000 --> 00:20:53,467
I'm hungry. Let's go to the cafeteria.
192
00:20:57,100 --> 00:20:59,000
It's Jang Guk's treat today.
193
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
We made a bet
on the Korea versus Spain match.
194
00:21:02,900 --> 00:21:06,000
Jang Guk went for Korea
and I went for Spain.
195
00:21:06,100 --> 00:21:09,500
I did everything I can to lose.
196
00:21:09,700 --> 00:21:12,734
-Then I'll go for Korea.
-$10 on Germany, okay?
197
00:21:12,867 --> 00:21:14,867
I'll go for Korea, too.
198
00:21:14,934 --> 00:21:17,800
Things are looking good, my friends.
199
00:21:39,100 --> 00:21:41,200
You're early.
200
00:21:41,300 --> 00:21:43,700
Oh, you're late.
201
00:21:43,767 --> 00:21:45,900
I'm here too.
202
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Yes, I see you.
203
00:21:47,100 --> 00:21:48,967
Did you mean it by wanting to making up?
204
00:21:51,800 --> 00:21:53,567
I'm the one that's asking.
205
00:21:53,667 --> 00:21:55,000
Is it still valid?
206
00:22:06,300 --> 00:22:08,100
Let's be friends, Da-hae.
207
00:22:08,200 --> 00:22:10,500
You were right.
We were making our friends uncomfortable.
208
00:22:19,567 --> 00:22:22,200
I don't believe it.
The high and mighty Ju Da-hae!
209
00:22:22,300 --> 00:22:23,600
Okay!
210
00:22:34,000 --> 00:22:36,200
Mr. Heo must be sick.
211
00:22:36,567 --> 00:22:41,934
I don't think so.
He must feel stressed from the pressure.
212
00:22:42,934 --> 00:22:46,200
He was here
because he just likes our dumplings.
213
00:22:46,300 --> 00:22:49,000
But you were so hasty.
Of course, he doesn't want to come.
214
00:22:49,100 --> 00:22:50,834
He doesn't need to be like that.
215
00:22:50,934 --> 00:22:55,300
A man should be straightforward
about saying yes or no.
216
00:22:55,400 --> 00:22:58,200
He can just say
he doesn't want to be involved like that.
217
00:22:58,300 --> 00:23:00,066
He's a grown man, isn't he?
218
00:23:00,734 --> 00:23:04,000
Go-sun, people all think differently.
219
00:23:04,367 --> 00:23:07,600
You think like that,
but Mr. Heo might think differently.
220
00:23:07,834 --> 00:23:10,200
People are all the same, Mom.
221
00:23:10,400 --> 00:23:15,400
He might think that we've been nice
to him so far because of the business.
222
00:23:15,700 --> 00:23:20,000
Fine. When I see him again,
I'll tell him to forget about it all.
223
00:23:20,767 --> 00:23:23,934
I don't know if we will see him again.
224
00:23:26,967 --> 00:23:28,700
Shall I call him?
225
00:23:28,800 --> 00:23:33,200
Let it be.
If things are meant to be, he'll come.
226
00:23:33,300 --> 00:23:35,734
Don't fret.
227
00:23:35,900 --> 00:23:39,000
Honestly speaking,
I don't like him that much.
228
00:23:39,200 --> 00:23:40,600
Why?
229
00:23:40,800 --> 00:23:45,200
I don't like how he's too soft.
230
00:23:45,800 --> 00:23:47,900
But he's a Seoul guy.
231
00:23:47,967 --> 00:23:52,800
My husband and Father
were about as reserved as they come.
232
00:23:53,000 --> 00:23:54,800
It's just personality.
233
00:23:55,200 --> 00:23:58,900
Listen to me. Don't call him.
234
00:23:59,000 --> 00:24:00,834
Okay, I got it.
235
00:24:00,934 --> 00:24:05,800
When Guk finishes her exam
and chooses her university,
236
00:24:06,000 --> 00:24:10,200
let's move to another place
with a good location.
237
00:24:10,300 --> 00:24:12,200
She's going to Seoul National University!
238
00:24:12,300 --> 00:24:14,200
You're being greedy.
239
00:24:14,300 --> 00:24:18,900
She's my kid. I can be a little greedy.
She was a top student in Busan.
240
00:24:19,600 --> 00:24:23,867
Sure. Wanting the best
for your kid is only natural.
241
00:24:23,934 --> 00:24:26,800
Guk has a lot to live up to.
242
00:24:26,867 --> 00:24:30,500
Of course.
People can become whatever they want.
243
00:24:30,567 --> 00:24:34,400
People have the right to dream
and go for their dreams.
244
00:25:10,800 --> 00:25:11,900
Hello.
245
00:25:12,000 --> 00:25:14,600
This is the dumpling house.
246
00:25:14,667 --> 00:25:17,500
-Yes.
-I was calling because--
247
00:25:17,867 --> 00:25:20,767
I'm out of town.
248
00:25:21,100 --> 00:25:23,900
So you're not sick?
249
00:25:23,967 --> 00:25:26,767
No, I'm not.
250
00:25:26,900 --> 00:25:28,800
It's all good then.
251
00:25:29,000 --> 00:25:33,500
I called because I was worried
you might be sick and alone.
252
00:25:34,867 --> 00:25:39,000
And about the franchise business, Mr. Heo.
253
00:25:39,100 --> 00:25:40,066
Yes.
254
00:25:40,200 --> 00:25:43,000
Don't worry about it.
I don't want you to stress.
255
00:25:45,500 --> 00:25:48,367
So you can't come to watch
the Korea versus Germany match?
256
00:25:50,100 --> 00:25:54,100
You're out of town, right?
Drop by when you're back.
257
00:25:54,367 --> 00:25:55,400
Okay.
258
00:25:55,700 --> 00:25:57,200
Bye, then.
259
00:25:57,300 --> 00:25:58,200
Okay.
260
00:26:16,400 --> 00:26:18,400
We should start the Choi Go-sun project.
261
00:26:21,467 --> 00:26:24,300
That widow... right...
262
00:26:24,600 --> 00:26:28,000
If Ms. Choi Go-sun calls us first,
we go ahead with the project.
263
00:26:28,100 --> 00:26:30,300
That was our final decision.
264
00:26:30,567 --> 00:26:33,200
Shut up.
We never stick to our decisions anyway.
265
00:26:34,400 --> 00:26:39,800
So you don't want to do it?
But the widow is all fired up to go.
266
00:26:40,200 --> 00:26:41,767
You're asking for a beating!
267
00:26:44,000 --> 00:26:45,500
Watch what you say.
268
00:26:48,600 --> 00:26:50,367
Oh, so you're Mr. College Graduate!
269
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
Oh, you're so refined.
But you're a traitor and a jerk.
270
00:26:57,100 --> 00:27:02,467
Do as you please. Even the deposit
for this place will run out this month.
271
00:27:02,800 --> 00:27:06,200
We'll be kicked out onto the streets.
272
00:27:06,300 --> 00:27:11,300
My house is out of the question
because of my wife.
273
00:27:11,500 --> 00:27:16,000
I don't know what to do so I hope you do.
274
00:27:16,100 --> 00:27:19,600
I'm going, you twerp.
275
00:27:21,200 --> 00:27:22,700
You get the start-up money.
276
00:27:24,600 --> 00:27:25,500
Seven to three.
277
00:27:29,600 --> 00:27:30,500
Fifty, fifty.
278
00:27:31,700 --> 00:27:32,900
Forget it, jerk!
279
00:27:35,100 --> 00:27:38,500
Fine, then. Six to four.
280
00:27:40,100 --> 00:27:41,000
Get it ready.
281
00:27:43,700 --> 00:27:44,900
Okay.
282
00:27:55,000 --> 00:27:56,400
Thank you.
283
00:28:12,700 --> 00:28:16,200
Da-hae's father is in Gokseong,
in Jeolla province.
284
00:28:17,200 --> 00:28:20,100
A co-worker's mother-in-law's funeral
or something.
285
00:28:20,200 --> 00:28:23,800
You should come on your own.
Don't be at home all mopey.
286
00:28:23,900 --> 00:28:25,700
Da-hae's out too, right?
287
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
My hair's a mess.
288
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
You don't have to look good
for my husband.
289
00:28:30,400 --> 00:28:33,400
Just put on a cap.
It's the pub near the intersection.
290
00:28:34,200 --> 00:28:36,900
I don't feel comfortable around him.
291
00:28:37,000 --> 00:28:38,600
It's not like he's a stranger.
292
00:28:38,700 --> 00:28:42,800
If you don't come, I'll tell him
all about your husband's secret.
293
00:28:42,900 --> 00:28:45,000
If you do, I'll never see you again.
294
00:28:45,100 --> 00:28:47,400
Then come out to zip my mouth.
295
00:28:49,300 --> 00:28:53,500
The kids are all out.
We should have fun, too.
296
00:28:56,900 --> 00:29:00,100
Korea!
297
00:29:00,367 --> 00:29:02,400
Korea!
298
00:29:03,700 --> 00:29:05,400
Korea!
299
00:29:05,500 --> 00:29:06,567
Is she coming?
300
00:29:07,500 --> 00:29:10,367
Korea!
301
00:29:12,000 --> 00:29:14,100
Let do this!
302
00:29:14,867 --> 00:29:18,300
Hurry up! It's getting started!
303
00:29:18,400 --> 00:29:19,834
You too.
304
00:29:21,467 --> 00:29:23,000
Korea!
305
00:29:24,400 --> 00:29:26,300
Korea!
306
00:29:31,000 --> 00:29:32,600
Korea!
307
00:29:34,000 --> 00:29:36,100
Korea!
308
00:29:37,600 --> 00:29:39,567
Korea!
309
00:29:40,767 --> 00:29:42,567
Korea!
310
00:29:44,100 --> 00:29:45,600
Hello, ma'am.
311
00:29:45,700 --> 00:29:48,000
-Mr. Heo!
-That's right, it's me.
312
00:29:50,100 --> 00:29:52,834
What are you doing here?
313
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
I'm here to watch the soccer game.
314
00:30:02,000 --> 00:30:07,500
My staff is watching the game together.
So I thought I'd send them some snacks.
315
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Is it too late?
316
00:30:08,700 --> 00:30:12,900
No. We have some left
and we can steam more.
317
00:30:13,000 --> 00:30:16,100
Then would you please get them ready?
He will take them.
318
00:30:16,200 --> 00:30:18,700
Sure. Can you help me, Mom?
319
00:30:18,800 --> 00:30:19,767
Of course.
320
00:30:20,700 --> 00:30:22,700
-I'll be watching the game.
-Sure.
321
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
-Go on. You should help them.
-Yes, sir.
322
00:30:29,100 --> 00:30:33,000
No, no. There's nothing to help.
Just watch the game.
323
00:30:33,100 --> 00:30:34,100
Okay.
324
00:30:36,700 --> 00:30:40,200
Yes, sir. Please hold on.
325
00:30:40,300 --> 00:30:41,900
Sir, it's the director.
326
00:30:43,700 --> 00:30:45,200
Is there a problem?
327
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
What are you talking about?
328
00:30:49,900 --> 00:30:55,100
Okay. I'll go there myself.
Have everyone ready.
329
00:30:56,100 --> 00:30:57,300
I'll drive you, sir.
330
00:30:57,400 --> 00:31:00,900
No, I'll take a cab.
You take care of the dumplings.
331
00:31:01,000 --> 00:31:01,900
All right, sir.
332
00:31:03,200 --> 00:31:06,400
Something urgent came up
and I have to go.
333
00:31:06,500 --> 00:31:09,000
Don't mind me.
He will take care of everything.
334
00:31:09,100 --> 00:31:12,700
Okay. But is everything okay?
335
00:31:13,834 --> 00:31:15,200
Here you go.
336
00:31:16,900 --> 00:31:18,600
The change... Hang on.
337
00:31:18,700 --> 00:31:20,700
It's okay. Please keep the change.
338
00:31:20,800 --> 00:31:23,100
Keep the change? Mr. Heo?
339
00:31:23,200 --> 00:31:24,400
Take care, sir.
340
00:31:26,200 --> 00:31:27,800
What's going on?
341
00:31:27,900 --> 00:31:33,400
We just started construction
on a pasta franchise in Myeong-dong.
342
00:31:33,600 --> 00:31:36,200
There must be a problem there.
343
00:31:37,900 --> 00:31:40,600
If the opening gets delayed,
it could cause a lot of problems.
344
00:31:42,700 --> 00:31:45,200
Ms. Choi Go...
345
00:31:45,300 --> 00:31:49,500
I mean, ma'am.
Could I have a plate of dumplings first?
346
00:31:51,467 --> 00:31:52,734
Sure.
347
00:31:52,900 --> 00:31:56,300
I hope we make it to the finals. Korea!
348
00:32:04,700 --> 00:32:06,867
That's right!
349
00:32:09,500 --> 00:32:11,200
Go inside!
350
00:32:14,500 --> 00:32:16,934
-You made it!
-Hello.
351
00:32:17,200 --> 00:32:18,500
I'm so glad you came.
352
00:32:19,900 --> 00:32:22,500
Here. Have a drink.
353
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
-Thank you.
-Sure.
354
00:32:27,100 --> 00:32:28,800
Korea!
355
00:32:30,300 --> 00:32:32,200
Korea!
356
00:32:33,500 --> 00:32:35,200
Korea!
357
00:32:35,300 --> 00:32:36,867
Korea!
358
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
Korea!
359
00:32:42,900 --> 00:32:46,100
Korea!
360
00:32:47,467 --> 00:32:49,934
Korea!
361
00:32:50,900 --> 00:32:53,734
Korea!
362
00:32:59,767 --> 00:33:01,900
What's to become of him?
363
00:33:09,800 --> 00:33:10,700
Take him.
364
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
Mr. Kang. Ham-cho's here.
365
00:33:26,800 --> 00:33:28,000
Ham-cho.
366
00:33:30,300 --> 00:33:32,467
Don't just stand there. Carry him up.
367
00:33:32,600 --> 00:33:33,700
Okay.
368
00:33:55,200 --> 00:33:56,700
Honey.
369
00:34:01,500 --> 00:34:04,400
Honey...
370
00:34:16,300 --> 00:34:17,600
That poor thing.
371
00:34:53,100 --> 00:34:57,000
The referee blows the whistle and...
372
00:34:58,200 --> 00:35:02,100
The legend of Korean soccer ends here.
373
00:35:05,100 --> 00:35:07,834
It's quite disappointing.
374
00:35:23,500 --> 00:35:24,800
Come on. It's okay.
375
00:35:24,900 --> 00:35:26,900
That was so close.
376
00:35:32,200 --> 00:35:35,900
The Red Devils here at the stadium
are all very disappointed.
377
00:35:36,000 --> 00:35:39,100
This couple
looks like they're from Vietnam.
378
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
The wife seems to be so upset
over Korea's loss.
379
00:35:42,500 --> 00:35:44,600
No need to worry though.
Korea's soccer will go on.
380
00:35:44,700 --> 00:35:46,600
-Hamy?
381
00:35:58,800 --> 00:36:01,800
Who would've guessed,
Korea would make it to the semifinals?
382
00:36:13,600 --> 00:36:15,200
Da-hae! Da-dae!
383
00:36:16,500 --> 00:36:18,100
It's okay!
384
00:36:18,200 --> 00:36:19,400
Korea!
385
00:36:21,200 --> 00:36:23,400
Korea!
386
00:37:17,900 --> 00:37:23,000
It's okay! It's okay! It's okay!
387
00:37:24,600 --> 00:37:26,200
Go Korea!
388
00:37:26,800 --> 00:37:29,834
It's okay! It's okay!
389
00:37:30,200 --> 00:37:33,700
-It's okay!
-Korea!
390
00:37:33,800 --> 00:37:35,300
Korea!
391
00:37:35,500 --> 00:37:37,200
Korea!
392
00:37:37,500 --> 00:37:39,000
Korea!
393
00:37:41,400 --> 00:37:43,200
Da-hae! Da-dae!
394
00:37:46,800 --> 00:37:48,100
You saw, right?
395
00:37:50,300 --> 00:37:51,700
That was my dad, right?
396
00:37:53,200 --> 00:37:57,000
Do you know who that woman is?
397
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
Mom!
398
00:38:23,200 --> 00:38:24,100
Mom!
399
00:38:30,100 --> 00:38:31,000
Hello.
400
00:38:32,400 --> 00:38:33,700
Mom's not home.
401
00:38:34,700 --> 00:38:35,600
Yes.
402
00:38:42,700 --> 00:38:43,700
Hello.
403
00:38:45,200 --> 00:38:46,500
No. It's not!
404
00:39:01,300 --> 00:39:04,600
You saw wrong! It's not!
405
00:39:26,700 --> 00:39:28,900
Go. I'm home now.
406
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
Let's all go to your house.
407
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
No, it's okay.
408
00:39:33,500 --> 00:39:37,700
You should go. Stay for a bit.
409
00:39:37,800 --> 00:39:42,700
Yes, he can go home.
Let me come for some coffee.
410
00:39:42,800 --> 00:39:44,567
I want to be alone.
411
00:39:46,700 --> 00:39:47,600
Okay.
412
00:39:49,000 --> 00:39:50,066
I'll go then.
413
00:40:08,700 --> 00:40:12,800
Her husband having an affair
was aired on national TV.
414
00:40:12,900 --> 00:40:15,900
Viewer rating would've been about 90%.
415
00:40:16,000 --> 00:40:18,700
Everyone would've seen it,
except those in a coma.
416
00:40:18,800 --> 00:40:21,600
What is he going to do?
417
00:40:21,700 --> 00:40:23,600
What about Yeong-hui?
418
00:40:23,700 --> 00:40:28,300
It was so weird to see someone
you know on TV.
419
00:40:28,400 --> 00:40:31,800
It was, wasn't it?
That Vietnamese girl was pretty, right?
420
00:40:32,000 --> 00:40:35,100
Is that all women think about?
Even in situations like this?
421
00:40:35,200 --> 00:40:38,600
They say if you look pretty on TV
then you're really pretty.
422
00:40:38,700 --> 00:40:41,000
Most people look bloated and ugly.
423
00:40:42,200 --> 00:40:43,400
Let's just go home.
424
00:41:11,000 --> 00:41:12,900
Da-hae...
425
00:41:20,700 --> 00:41:22,400
Da-hae?
426
00:41:22,500 --> 00:41:23,400
Is it Hamy?
427
00:41:26,100 --> 00:41:28,200
Is it Hamy
that dad is having an affair with?
428
00:41:29,600 --> 00:41:30,500
Da-hae!
429
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Mom.
430
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Where are you?
431
00:41:44,600 --> 00:41:47,300
Da-hae! Ju Da-hae!
432
00:42:11,500 --> 00:42:14,600
Da-hae, pick up...
433
00:42:14,700 --> 00:42:16,900
My heart feels like it's going to burst.
434
00:42:42,200 --> 00:42:44,100
Hello, Yeong-hui.
435
00:42:44,200 --> 00:42:46,900
Da-hae found out everything.
436
00:42:47,000 --> 00:42:48,100
What?
437
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
Her bag is here at home but she's gone.
438
00:42:52,700 --> 00:42:56,900
Beom-suk, where is my girl?
Please find her for me.
439
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
Jun-su, Da-hae is gone.
440
00:43:07,800 --> 00:43:09,700
-Where are you going?
-To find Da-hae.
441
00:43:09,767 --> 00:43:11,000
I'll call you back.
442
00:43:12,000 --> 00:43:13,400
-Jun-su.
-Yes.
443
00:43:13,500 --> 00:43:14,600
Actually today--
444
00:43:14,700 --> 00:43:16,900
I know everything. She saw it at school.
445
00:43:17,000 --> 00:43:18,600
What are we going to do?
446
00:43:18,700 --> 00:43:20,000
Do you know where she might be?
447
00:43:20,100 --> 00:43:22,800
No, but I'll call our friends
and look for her.
448
00:43:22,900 --> 00:43:26,000
Don't forget
that this is a sensitive matter.
449
00:43:26,100 --> 00:43:27,300
-I'll get going.
-Okay.
450
00:43:27,400 --> 00:43:29,200
-Call us when you find her.
-Okay.
451
00:43:29,300 --> 00:43:30,600
What are we going to do?
452
00:43:38,100 --> 00:43:41,700
Da-hae, Da-hae! Da-hae...
453
00:43:45,900 --> 00:43:47,200
Da-hae...
454
00:43:53,000 --> 00:43:54,500
Da-hae!
455
00:44:02,500 --> 00:44:03,500
Hello?
456
00:44:05,100 --> 00:44:07,400
What? Da-hae?
457
00:44:08,600 --> 00:44:12,500
What's wrong? Oh, okay.
458
00:44:12,700 --> 00:44:14,100
-Get off, Jang Guk.
-Why?
459
00:44:14,200 --> 00:44:16,800
I'll tell you after we get off.
Come on and get off!
460
00:44:16,900 --> 00:44:18,400
Come on!
461
00:44:18,500 --> 00:44:21,100
Sir! Can you stop the bus please?
462
00:44:26,500 --> 00:44:27,700
Beom-suk?
463
00:44:27,800 --> 00:44:32,000
Yes. Jun-su went to find her
with some friends.
464
00:44:33,000 --> 00:44:35,600
But she could be anywhere.
465
00:44:35,700 --> 00:44:40,066
Stay calm and listen to me. Da-hae...
466
00:44:42,200 --> 00:44:43,600
She saw it?
467
00:44:43,700 --> 00:44:49,100
Yes, at school. Jun-su did too.
He knew what was going on right away.
468
00:44:50,900 --> 00:44:52,500
What am I going to do?
469
00:44:53,200 --> 00:44:55,300
Can you think of where
she might have gone?
470
00:44:57,100 --> 00:44:59,467
I hope she didn't go to meet that jerk.
471
00:44:59,600 --> 00:45:03,600
Shouldn't you call Da-hae's dad
to tell him?
472
00:45:03,700 --> 00:45:06,600
Don't even call him that!
473
00:45:06,700 --> 00:45:08,500
He doesn't deserve to be called
her father.
474
00:45:10,200 --> 00:45:12,100
Korea!
475
00:45:13,700 --> 00:45:15,600
Korea!
476
00:45:17,000 --> 00:45:19,200
Korea!
477
00:45:20,200 --> 00:45:22,300
Korea!
478
00:45:23,734 --> 00:45:25,700
Korea!
479
00:45:28,100 --> 00:45:29,967
Korea!
480
00:45:38,200 --> 00:45:39,834
Korea!
481
00:45:50,200 --> 00:45:52,700
Hello? Jung-sik, it's me.
482
00:45:52,800 --> 00:45:54,000
Did you see it too?
483
00:45:56,100 --> 00:45:59,000
What should I do with myself?
484
00:46:01,000 --> 00:46:06,000
It was broadcast all over Korea.
Da-hae's mom would've seen it too, right?
485
00:46:07,400 --> 00:46:10,800
Jung-sik, what should I do about work?
What?
486
00:46:12,800 --> 00:46:15,600
Yes, I'm sorry.
487
00:46:17,200 --> 00:46:19,467
Korea!
488
00:46:21,400 --> 00:46:24,700
Okay. I'll take time for self-reflection.
489
00:46:25,600 --> 00:46:31,500
If Yeong-hui,
I mean if Da-hae's mom calls you,
490
00:46:31,600 --> 00:46:34,500
then please speak on my behalf.
491
00:46:34,600 --> 00:46:38,300
Yes, I don't know what to say.
492
00:46:38,400 --> 00:46:40,000
I'm so sorry, Jung-sik.
493
00:46:41,000 --> 00:46:42,900
Okay.
494
00:46:48,600 --> 00:46:49,600
What should I do?
495
00:46:56,300 --> 00:46:58,200
Korea!
496
00:47:00,066 --> 00:47:02,000
Korea!
497
00:47:08,500 --> 00:47:09,900
-Mu-cheol!
-What happened?
498
00:47:10,066 --> 00:47:12,500
I'll tell you later.
Let's find Da-hae first.
499
00:47:14,200 --> 00:47:16,400
You go home, Guk. We'll look for her.
500
00:47:16,500 --> 00:47:18,500
No, I want to look for her too.
501
00:47:20,066 --> 00:47:22,900
I'll look around the academy building.
You look around the school.
502
00:47:23,000 --> 00:47:26,400
-Okay.
-Take good care of Guk, Mu-cheol.
503
00:47:26,500 --> 00:47:27,900
Okay. See you soon.
504
00:47:29,000 --> 00:47:30,100
-Bye.
-Okay.
505
00:47:30,200 --> 00:47:31,100
This way.
506
00:47:45,400 --> 00:47:48,100
Get your dumplings! Dumplings!
507
00:47:48,200 --> 00:47:51,700
Write just the first six digits
of your social security number.
508
00:47:52,700 --> 00:47:54,400
Enjoy the food!
509
00:47:54,500 --> 00:47:57,100
Help yourselves!
510
00:47:57,200 --> 00:48:01,100
Don't forget to come to the place
on the date written there.
511
00:48:01,200 --> 00:48:06,100
Today it's only dumplings.
But we'll give you cash on that day.
512
00:48:10,100 --> 00:48:11,200
Can I have one more?
513
00:48:29,200 --> 00:48:30,600
She's not at school.
514
00:48:30,700 --> 00:48:33,400
-She wasn't around the academy building.
-What now?
515
00:48:38,000 --> 00:48:41,300
It's getting late.
You should go home, Jang Guk.
516
00:48:41,400 --> 00:48:43,500
Mu-cheol, can you see her home?
517
00:48:43,600 --> 00:48:45,300
Okay, how about you?
518
00:48:45,400 --> 00:48:46,700
Don't worry about me.
519
00:48:46,800 --> 00:48:48,400
-Call me if something comes up.
-Okay.
520
00:48:48,500 --> 00:48:50,600
-Bye.
-Okay.
521
00:48:50,700 --> 00:48:52,600
Let's go. I'll walk you home.
522
00:48:52,700 --> 00:48:54,600
I can walk home by myself.
523
00:48:54,700 --> 00:48:57,900
I'm Jun-su's assistant.
I do whatever he says, didn't you know?
524
00:48:58,000 --> 00:49:01,100
-Are you still peeved about that?
-Peeved? What's that?
525
00:49:01,200 --> 00:49:04,600
-Are you still holding a grudge?
-Of course.
526
00:49:04,700 --> 00:49:08,400
A boy shouldn't be so petty.
I told you I'm sorry.
527
00:49:08,600 --> 00:49:12,400
Who says boys have to be generous
all the time?
528
00:49:12,600 --> 00:49:16,400
-Are you throwing a tantrum?
-What? A tantrum?
529
00:49:16,500 --> 00:49:19,400
You know you're weird, right?
530
00:49:19,500 --> 00:49:22,100
You can completely knock down
a person in an instant.
531
00:49:22,200 --> 00:49:24,200
-What do you mean?
-Like you did before.
532
00:49:24,300 --> 00:49:26,700
-Like when?
-Like you did then.
533
00:49:26,800 --> 00:49:29,600
Be specific. How am I supposed to know
what you're talking about?
534
00:49:29,700 --> 00:49:32,000
-Forget it.
-Wait up.
535
00:50:18,500 --> 00:50:19,700
Da-hae.
536
00:50:41,500 --> 00:50:42,800
Da-dae, where are you?
537
00:51:22,500 --> 00:51:26,700
She was staying here
but she checked out a while ago.
538
00:51:37,100 --> 00:51:41,000
Don't worry.
She must've gone out to get some air.
539
00:51:43,200 --> 00:51:46,900
She found out that Hamy was the girl
her dad was seeing.
540
00:51:47,000 --> 00:51:48,967
She must've felt so betrayed.
541
00:51:49,200 --> 00:51:51,500
Does Da-hae know her well?
542
00:51:54,100 --> 00:51:57,000
We met her in Vietnam
when she was in the ninth grade.
543
00:51:57,200 --> 00:52:00,600
She's an only child,
so she thought of her as her own sister.
544
00:52:00,700 --> 00:52:03,200
Even when she came back to Korea,
they kept in touch.
545
00:52:06,000 --> 00:52:08,600
How could I have not thought of Da-hae?
546
00:52:10,200 --> 00:52:14,600
She's going be okay.
She's a rational girl.
547
00:52:17,500 --> 00:52:18,400
Da-hae.
548
00:52:20,900 --> 00:52:22,000
Is that you, Da-hae?
549
00:52:22,900 --> 00:52:24,600
Mom.
550
00:52:24,700 --> 00:52:26,500
Where are you?
551
00:52:26,600 --> 00:52:29,900
-Do you know where Hamy is?
-What?
552
00:52:30,066 --> 00:52:32,700
She's already checked out of her hotel.
553
00:52:33,800 --> 00:52:35,900
Are you at Platz Hotel?
554
00:52:36,000 --> 00:52:36,967
Yes.
555
00:52:45,900 --> 00:52:46,800
Yes, Mom.
556
00:52:47,600 --> 00:52:51,000
Yes. Platz Hotel?
557
00:52:51,100 --> 00:52:52,500
Okay.
558
00:52:52,600 --> 00:52:56,000
No, it's not far. I'll catch a cab there.
559
00:53:20,200 --> 00:53:23,800
Let's talk when you get home. It's late.
560
00:53:23,900 --> 00:53:25,700
Jun-su will come to get you.
561
00:53:26,700 --> 00:53:31,600
We were all so worried
that something happened to you.
562
00:53:32,900 --> 00:53:36,600
Come home with Jun-su. Okay?
563
00:53:38,600 --> 00:53:39,700
Okay.
564
00:53:41,100 --> 00:53:42,400
Sit down.
565
00:53:43,700 --> 00:53:44,900
Jun-su went to get her.
566
00:53:46,800 --> 00:53:48,834
She said she'd come home with him.
567
00:53:49,000 --> 00:53:50,600
Did she meet the Vietnamese girl?
568
00:53:53,000 --> 00:53:54,600
She checked out already.
569
00:53:55,700 --> 00:53:58,800
He must've hidden her somewhere.
He's not a fool.
570
00:54:01,000 --> 00:54:03,700
Ju Cheol-su! I want to kill him!
571
00:54:04,700 --> 00:54:06,400
That bastard...
572
00:54:07,700 --> 00:54:11,300
Just think of Da-hae for now.
573
00:54:11,400 --> 00:54:15,500
Let's calm her first,
then we'll think of what to do next.
574
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
Yes, Honey. We found her.
575
00:54:21,000 --> 00:54:23,800
Jun-su is going to bring her home.
We'll go home together.
576
00:54:24,700 --> 00:54:26,000
Okay.
577
00:54:26,100 --> 00:54:29,700
If anything happens to my baby,
578
00:54:29,767 --> 00:54:33,700
I'm going to chew him up into pieces!
579
00:54:56,800 --> 00:54:57,700
Mu-cheol.
580
00:55:00,400 --> 00:55:03,700
-Do you know my house?
-I was here to bring you your phone.
581
00:55:03,800 --> 00:55:07,100
But I don't recall telling you
where I live.
582
00:55:07,200 --> 00:55:08,700
Jun-su told me.
583
00:55:11,000 --> 00:55:12,400
He did what?
584
00:55:12,600 --> 00:55:14,600
You heard me.
585
00:55:15,800 --> 00:55:20,400
I mean why did he tell you where I lived?
586
00:55:20,500 --> 00:55:24,200
-So that I could bring you your phone.
-You could give me more details!
587
00:55:24,300 --> 00:55:26,800
Your phone was at Jun-su's house, right?
588
00:55:26,900 --> 00:55:27,800
So?
589
00:55:27,900 --> 00:55:30,300
He came to me
so that I could give it to you.
590
00:55:30,400 --> 00:55:32,900
-But you were alone when you came.
-He left.
591
00:55:33,000 --> 00:55:34,600
-Why?
-I don't know.
592
00:55:34,700 --> 00:55:35,600
Come on, Mu-cheol!
593
00:55:35,700 --> 00:55:39,500
Ask him yourself.
You're home now. See you!
594
00:55:41,200 --> 00:55:43,700
-Okay. Thanks, Mu-cheol.
-Sure.
595
00:56:19,500 --> 00:56:21,200
Jun-su.
596
00:56:21,300 --> 00:56:23,000
I looked for you everywhere.
597
00:56:45,500 --> 00:56:46,600
Ju Da-hae...
598
00:56:48,000 --> 00:56:50,700
I was so worried about you.
599
00:57:09,200 --> 00:57:12,000
12 YEARS PROMISE
600
00:57:12,900 --> 00:57:17,667
Everyone saw him at the soccer game
cheering with a young girl by his side.
601
00:57:18,100 --> 00:57:19,100
Oh, my goodness!
602
00:57:19,200 --> 00:57:20,400
Did you go home?
603
00:57:21,300 --> 00:57:22,200
No.
604
00:57:23,600 --> 00:57:26,400
Are you okay?
Jun-su is only paying attention to Da-hae.
605
00:57:26,500 --> 00:57:28,300
You said they've been a couple
since kindergarten.
606
00:57:28,400 --> 00:57:30,600
Goals still go in,
even if there's a goalkeeper
607
00:57:30,667 --> 00:57:33,400
-Did Guk get home okay?
-Did Jun-su get home okay?
608
00:57:33,500 --> 00:57:38,000
What are you two doing?
Don't ask me. Just talk to each other
609
00:57:39,000 --> 00:57:40,600
"Please take care of Da-hae!"
610
00:57:41,600 --> 00:57:43,000
What does he mean?
611
00:57:43,900 --> 00:57:45,800
Doesn't this sound like a suicide note?
612
00:57:45,900 --> 00:57:46,800
Hey!
613
00:57:56,800 --> 00:57:58,100
12 YEARS PROMISE
42798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.