Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,500
12 YEARS PROMISE
2
00:03:02,000 --> 00:03:04,800
We've just moved in
and it's a great day too.
3
00:03:04,900 --> 00:03:06,100
So no pressure, just enjoy.
4
00:03:06,200 --> 00:03:07,500
-Thank you.
-Okay.
5
00:03:07,834 --> 00:03:09,100
-Hey.
-What?
6
00:03:09,200 --> 00:03:11,767
-Did you see today's game?
-Yes.
7
00:03:13,600 --> 00:03:15,100
Hun, go and sleep.
8
00:03:15,834 --> 00:03:16,767
Okay.
9
00:03:16,834 --> 00:03:17,767
Brush your teeth okay?
10
00:03:17,900 --> 00:03:18,834
Okay sir.
11
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Okay.
12
00:03:20,100 --> 00:03:21,500
You should get going too Mr. Heo.
13
00:03:21,567 --> 00:03:22,900
I'm okay, ma'am.
14
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I'm so happy.
15
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
What did you tell them
giving out those dumplings?
16
00:03:29,667 --> 00:03:32,400
I said it was gimai ! Just enjoy!
17
00:03:33,200 --> 00:03:34,100
Gimai?
18
00:03:34,200 --> 00:03:38,300
Oh, that's Japanese. Dokdo is our island!
19
00:03:38,800 --> 00:03:41,000
I forgot that I should never use Japanese.
20
00:03:44,300 --> 00:03:46,000
You're quite funny you know.
21
00:03:46,767 --> 00:03:47,800
Really?
22
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Hun.
23
00:03:50,300 --> 00:03:54,000
I told him to go to sleep.
And to brush his teeth.
24
00:03:54,800 --> 00:03:55,934
Oh okay.
25
00:04:07,367 --> 00:04:09,000
It was a great game.
26
00:04:12,400 --> 00:04:13,300
Aren't you hungry?
27
00:04:14,300 --> 00:04:15,200
I'm hungry.
28
00:04:16,800 --> 00:04:21,000
To be honest, it would be great
if we could have soju with sea snails.
29
00:04:21,700 --> 00:04:23,200
Not sure if we have sea snails.
30
00:04:23,600 --> 00:04:25,300
Oh, I didn't mean here.
31
00:04:27,300 --> 00:04:29,400
How about going to a pub?
32
00:04:29,467 --> 00:04:31,900
Why not? Let's go.
33
00:04:32,000 --> 00:04:33,800
I'll be right out.
34
00:05:15,900 --> 00:05:17,500
Do you need anything?
35
00:05:17,600 --> 00:05:20,066
I'm okay. Why aren't you sleeping?
36
00:05:20,900 --> 00:05:24,000
I'm going to sleep now.
37
00:05:43,600 --> 00:05:44,934
HAMY
38
00:05:51,834 --> 00:05:54,800
Do you think I believe
that you're always busy?
39
00:05:54,900 --> 00:06:00,200
I'm not lying.
I was busy with Director Kim.
40
00:06:01,934 --> 00:06:05,400
You told them
to leave you in Vietnam? Right?
41
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
I did, I did.
42
00:06:07,900 --> 00:06:10,500
But it's not my decision.
43
00:06:11,100 --> 00:06:14,300
We'll have to wait and see. Okay?
44
00:06:18,800 --> 00:06:21,100
Soccer? Semifinals?
45
00:06:21,934 --> 00:06:28,200
Yes, of course. I promised you
that we'll watch the game at the stadium.
46
00:06:30,567 --> 00:06:32,000
Good night, Hamy.
47
00:06:47,000 --> 00:06:47,900
Oh, Honey.
48
00:06:48,800 --> 00:06:49,767
How's Da-hae?
49
00:06:49,834 --> 00:06:51,300
Oh, she's studying.
50
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
I even prepared snacks for her.
51
00:06:54,200 --> 00:06:55,467
Did you see the game?
52
00:06:55,567 --> 00:06:58,300
Of course, did you Sister?
53
00:06:59,500 --> 00:07:00,767
Why're you calling me Sister?
54
00:07:00,834 --> 00:07:03,300
I was thinking about the old days
when we were in elementary school.
55
00:07:03,900 --> 00:07:05,734
Ju Cheol-su was in fifth grade.
56
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
Kim Yeong-hui was in sixth grade.
57
00:07:13,800 --> 00:07:15,700
-Honey--
-Honey.
58
00:07:16,100 --> 00:07:17,100
Go ahead.
59
00:07:21,567 --> 00:07:22,500
I'm sorry.
60
00:07:23,367 --> 00:07:24,400
Are you drunk?
61
00:07:25,000 --> 00:07:26,500
I drank a bit.
62
00:07:26,934 --> 00:07:29,400
You're taking pills for your gastritis.
63
00:07:29,767 --> 00:07:32,400
Korean women are so strong.
64
00:07:32,500 --> 00:07:35,600
-Taking medication with drinks--
-It's because of you.
65
00:07:36,900 --> 00:07:41,400
When you were in Vietnam for five years,
I only visited once.
66
00:07:42,200 --> 00:07:44,800
And even then,
I had to follow Da-hae's schedule.
67
00:07:45,934 --> 00:07:48,100
Da-hae was my first priority.
68
00:07:49,600 --> 00:07:56,100
You must've been lonely
living alone far from home.
69
00:07:58,400 --> 00:08:02,000
You never washed a sock
by yourself before.
70
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
And you do it all by yourself now.
71
00:08:05,600 --> 00:08:09,000
What are you saying?
I'm thankful that you understand--
72
00:08:09,100 --> 00:08:15,367
Even though I understand,
this is not fun at all and I hate you.
73
00:08:17,600 --> 00:08:20,600
I now understand what it means
to hate someone to death.
74
00:08:22,900 --> 00:08:27,100
Ju Cheol-su, I want to kill you.
75
00:08:27,900 --> 00:08:29,600
From what I feel right now,
76
00:08:30,066 --> 00:08:32,300
I don't think
I would feel guilty killing you.
77
00:08:32,934 --> 00:08:35,000
Yeong-hui.
78
00:08:35,400 --> 00:08:39,367
But, what would be the point of living
after I kill you?
79
00:08:40,400 --> 00:08:43,900
Even if we go away, Da-hae is smart,
80
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
so she would be okay by herself.
81
00:08:48,200 --> 00:08:50,100
So don't...
82
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
get killed by me.
83
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Let's get a divorce.
84
00:08:59,300 --> 00:09:03,200
Hey Yeong-hui, Yeong-hui. Honey.
85
00:09:04,400 --> 00:09:06,467
Calm down a little.
86
00:09:06,867 --> 00:09:09,200
How can I calm down with your betrayal?
87
00:09:09,834 --> 00:09:11,400
Listen to me, okay?
88
00:09:11,867 --> 00:09:14,300
When I was preparing snacks for Da-hae,
89
00:09:14,400 --> 00:09:18,000
I realized
how well you've taken care of her.
90
00:09:18,100 --> 00:09:21,934
I'm always thankful
that Da-hae comes first for you.
91
00:09:22,600 --> 00:09:26,700
Da-hae may look like a grown-up woman,
92
00:09:26,800 --> 00:09:30,066
but she's still a kid.
93
00:09:30,600 --> 00:09:34,200
You never know
what kind of dude will take her.
94
00:09:35,100 --> 00:09:39,734
I'll try to solve everything. I promise.
95
00:09:40,066 --> 00:09:41,000
I swear.
96
00:09:41,100 --> 00:09:44,200
I really swear.
I'll even write in my blood.
97
00:09:44,700 --> 00:09:48,500
Please believe me.
I'll never make you cry.
98
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Why're you asking my name suddenly?
99
00:10:01,700 --> 00:10:05,567
Well, it's awkward for me to call you
"Hun's mother" all the time.
100
00:10:07,000 --> 00:10:08,800
We should at least exchange our names.
101
00:10:13,500 --> 00:10:15,100
I'm Choi Go-sun.
102
00:10:16,200 --> 00:10:17,300
I'm Heo Se-min.
103
00:10:21,300 --> 00:10:25,500
If I were to live up to my name,
I should have been Korea's best.
104
00:10:26,100 --> 00:10:27,600
But I'm living like this.
105
00:10:28,400 --> 00:10:29,567
You don't know what'll happen.
106
00:10:29,934 --> 00:10:30,967
You're right.
107
00:10:31,200 --> 00:10:34,900
It all ends
only when we go into our graves.
108
00:10:36,100 --> 00:10:39,900
Stop taking your time,
and tell me about you.
109
00:10:40,500 --> 00:10:44,000
You said you didn't want
to talk about your tragedy.
110
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
So what is that tragedy?
111
00:10:49,400 --> 00:10:52,834
I'll continue after I come back
from the restroom.
112
00:11:09,934 --> 00:11:12,400
There's nothing
like incurable disease for tragedies.
113
00:11:12,500 --> 00:11:15,467
Okay, leukemia.
114
00:11:17,567 --> 00:11:19,000
Too boring.
115
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
Oh this tastes so good.
116
00:11:43,900 --> 00:11:45,000
Cheers.
117
00:11:53,800 --> 00:11:54,900
Are you feeling uncomfortable?
118
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
No, I'm okay.
119
00:11:58,800 --> 00:12:04,800
I just feel weird
trying to bring up that story.
120
00:12:05,300 --> 00:12:09,100
I'm curious but you don't have to
if you don't want to.
121
00:12:11,300 --> 00:12:16,200
Well, I haven't brought
it up with anyone else.
122
00:12:18,100 --> 00:12:21,900
But I heard about your story,
123
00:12:24,200 --> 00:12:26,500
so I feel like telling you the story.
124
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
My heart aches.
125
00:12:37,300 --> 00:12:40,200
To be honest, my wife's name is Su-jin.
126
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
Oh, okay.
127
00:12:45,700 --> 00:12:51,200
She got her bag robbed,
and I got it back for her.
128
00:13:18,300 --> 00:13:21,834
She was a very cute girl.
129
00:13:23,200 --> 00:13:29,567
She drank well and was quite forgetful,
130
00:13:32,000 --> 00:13:35,500
but I didn't know it was a disease.
131
00:13:35,900 --> 00:13:37,000
What disease?
132
00:13:40,667 --> 00:13:42,367
Husband: Heo Se-min.
Sister: Kim Su-jeong.
133
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
My name is Kim Su-jin.
134
00:13:44,100 --> 00:13:47,100
My name is Heo Se-min.
135
00:13:48,200 --> 00:13:49,600
Now, right them down.
136
00:13:49,834 --> 00:13:50,900
Heo Se-min.
Heo Se-min.
137
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
Min.
138
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
Now your name.
139
00:14:01,000 --> 00:14:03,767
Heo Se-min.
Kim Su...
140
00:14:06,934 --> 00:14:07,834
Dementia.
141
00:14:09,300 --> 00:14:12,500
Isn't it something old people get?
142
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
She was only 27.
143
00:14:14,400 --> 00:14:16,000
Only 27?
144
00:14:17,000 --> 00:14:21,500
Did she have similar symptoms
like older people,
145
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
even if she was so young?
146
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
What?
147
00:14:26,300 --> 00:14:29,200
Oh that must have been hard for you.
148
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
So what happened?
149
00:14:32,567 --> 00:14:34,500
Was she sent to a sanatorium?
150
00:14:35,000 --> 00:14:37,500
I heard that it's very hard
for family members to take care of them.
151
00:14:37,700 --> 00:14:40,834
How did you do it?
152
00:14:44,200 --> 00:14:49,000
Oh my, it feels like it's my story.
What am I going to with my mother?
153
00:14:55,367 --> 00:14:59,567
How does the hospitals test for dementia?
154
00:15:02,600 --> 00:15:05,900
The hospital take MRI's of the brain.
155
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
You must have had such a hard time.
156
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Yeah.
157
00:15:11,000 --> 00:15:13,900
So how long has it been?
158
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
I mean, when did she pass away?
159
00:15:21,000 --> 00:15:25,800
You don't look like a widower,
so maybe less than a year?
160
00:15:26,200 --> 00:15:29,900
It's been a year and a half,
so it's my second year.
161
00:15:31,667 --> 00:15:36,100
Life and death is providential.
You should be tough you know.
162
00:15:36,500 --> 00:15:39,767
Look at me, I have two kids.
163
00:15:39,834 --> 00:15:41,800
I can't die, even if I wanted to.
164
00:15:45,200 --> 00:15:46,834
Here you go, Mr. Heo.
165
00:15:51,100 --> 00:15:54,200
I'm sure good days will come
if you live on.
166
00:15:57,834 --> 00:15:59,000
Let's shout, "We can do it!"
167
00:15:59,834 --> 00:16:01,800
-We can do it!
-We can do it.
168
00:16:05,500 --> 00:16:08,300
It's been so long, the alcohol is sweet.
169
00:16:10,834 --> 00:16:15,800
See, it looks good when you smile.
You'll get lucky when you smile.
170
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
Okay.
171
00:16:37,400 --> 00:16:38,767
Oh, my.
172
00:16:39,400 --> 00:16:42,400
I drank so much today.
173
00:16:42,500 --> 00:16:44,000
-Oh, you did?
-Yes.
174
00:16:45,367 --> 00:16:48,400
Thanks for tonight.
I'll buy you a drink next time.
175
00:16:48,500 --> 00:16:49,400
Okay.
176
00:16:50,500 --> 00:16:52,200
-See you later.
-Okay.
177
00:16:52,934 --> 00:16:54,800
-Bye.
-Okay.
178
00:16:54,900 --> 00:16:56,200
Bye.
179
00:17:31,367 --> 00:17:33,834
Why? You want to sleep here?
180
00:17:34,500 --> 00:17:36,467
Yeah, don't wake up and go back to sleep.
181
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Hello.
182
00:20:37,900 --> 00:20:39,200
Are you awake, Son?
183
00:20:46,000 --> 00:20:46,900
Yes.
184
00:20:47,000 --> 00:20:49,500
Why didn't you answer my calls yesterday?
I called you a lot.
185
00:20:51,500 --> 00:20:55,367
Oh... I was watching football.
186
00:20:56,200 --> 00:20:59,800
Why did you watch alone?
You should've called Mu-cheol over.
187
00:21:01,467 --> 00:21:02,500
Yeah.
188
00:21:02,567 --> 00:21:03,867
You want to sleep more? It's Sunday.
189
00:21:05,000 --> 00:21:05,900
Yeah.
190
00:21:06,000 --> 00:21:07,100
Jun-su.
191
00:21:07,700 --> 00:21:08,700
Huh?
192
00:21:08,800 --> 00:21:09,900
Did you do something wrong?
193
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
What?
194
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
You did, didn't you?
195
00:21:12,300 --> 00:21:13,400
Mom.
196
00:21:13,467 --> 00:21:16,800
You used to answer like that
when you did something wrong.
197
00:21:17,200 --> 00:21:18,600
What is it?
198
00:21:18,834 --> 00:21:21,567
Did you go cheer with Mu-cheol?
199
00:21:22,400 --> 00:21:25,800
Did you do that red devil thing,
and not study at all, all night?
200
00:21:26,834 --> 00:21:27,900
No.
201
00:21:28,400 --> 00:21:33,100
No? If so,
wake up and get something to eat.
202
00:21:33,200 --> 00:21:34,100
Okay.
203
00:21:34,200 --> 00:21:36,300
Oh, now you sound like my son.
204
00:21:36,800 --> 00:21:40,300
Son! The helper will be there soon.
205
00:22:50,600 --> 00:22:52,200
Guk, what happened to your cell phone?
206
00:22:53,800 --> 00:22:55,700
You know how many times I called you?
207
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
You didn't answer at all.
208
00:22:57,000 --> 00:22:59,400
If you're not going to answer,
I'll just cancel it.
209
00:23:00,500 --> 00:23:04,100
And didn't I tell you not to be late?
210
00:23:04,300 --> 00:23:05,600
What time did you come in yesterday?
211
00:23:06,000 --> 00:23:06,934
Around 10:00 p.m.
212
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
And when did you come in yesterday?
213
00:23:10,934 --> 00:23:11,900
What?
214
00:23:12,000 --> 00:23:14,100
You were out for so long with Mr. Heo.
215
00:23:14,400 --> 00:23:17,300
What do you mean long?
I was back around midnight.
216
00:23:20,000 --> 00:23:22,500
Did you check that fran...or whatever?
217
00:23:23,100 --> 00:23:28,300
Mom, he seemed to be single.
But he's been a widower for two years.
218
00:23:28,467 --> 00:23:30,066
Oh, he must've lost his wife.
219
00:23:30,200 --> 00:23:31,100
Did you know?
220
00:23:31,200 --> 00:23:33,300
If his wife was alive,
she would make him meals.
221
00:23:37,800 --> 00:23:39,834
Why? Eat some more? What's wrong?
222
00:23:40,834 --> 00:23:43,400
It must be tough for her to study.
223
00:23:44,300 --> 00:23:46,100
Really? You studied?
224
00:23:46,700 --> 00:23:47,700
Yeah.
225
00:23:48,100 --> 00:23:49,500
This dried pollack soup is great.
226
00:23:50,066 --> 00:23:51,200
Eat as much as you want, Hun.
227
00:24:08,200 --> 00:24:09,934
Did I leave it at Jun-su's house?
228
00:24:19,900 --> 00:24:21,400
-Hello.
-Hi, you going to school?
229
00:24:21,500 --> 00:24:23,400
-Yes I'll get going.
-Okay, bye.
230
00:25:04,100 --> 00:25:05,900
Should I wait till Monday?
231
00:25:17,734 --> 00:25:19,200
Should I call him?
232
00:27:03,200 --> 00:27:04,367
HAND-MADE DUMPLING
233
00:27:06,500 --> 00:27:09,000
CALL
234
00:27:33,200 --> 00:27:35,467
$300,000
235
00:27:37,200 --> 00:27:40,400
I can't even see or touch Dad anymore
236
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
and can't hear him anymore.
237
00:27:42,200 --> 00:27:44,300
Do you know how much I want to see Dad?
238
00:27:44,400 --> 00:27:47,200
Whether it was a mistake or not,
she killed your father.
239
00:27:47,300 --> 00:27:49,200
Even though we get kicked
out of our house,
240
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
if you want to do that, we can.
241
00:27:52,300 --> 00:27:54,400
So speak up now.
242
00:27:54,800 --> 00:27:56,667
What can I do to calm you down?
243
00:27:56,900 --> 00:28:01,100
How can I make it up to you
for losing your dad all of a sudden?
244
00:28:01,300 --> 00:28:03,000
I'll do as you want.
245
00:28:14,400 --> 00:28:15,900
Honey...
246
00:28:17,200 --> 00:28:18,834
Honey.
247
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
Why aren't you even visiting in my dreams?
248
00:28:25,300 --> 00:28:29,567
Aren't you even curious
about how I'm living with the kids?
249
00:28:43,834 --> 00:28:45,200
Mr. Heo is here.
250
00:28:58,934 --> 00:29:00,066
Hi.
251
00:29:00,934 --> 00:29:02,500
How were you yesterday?
252
00:29:03,100 --> 00:29:07,100
I used to drink a lot when I was young.
I'm totally okay with that.
253
00:29:08,100 --> 00:29:09,000
Oh, I see.
254
00:29:10,066 --> 00:29:12,000
It's Sunday. Are you going to work?
255
00:29:12,567 --> 00:29:16,867
Yeah, a guest from abroad is visiting,
and I have to go greet him.
256
00:29:16,934 --> 00:29:19,200
Have you had breakfast?
257
00:29:21,300 --> 00:29:22,900
I woke up late, so I couldn't...
258
00:29:23,000 --> 00:29:24,300
If so, sit down.
259
00:29:24,500 --> 00:29:27,467
We had dried pollack soup this morning.
You should have some.
260
00:29:28,200 --> 00:29:29,300
Should I?
261
00:29:32,500 --> 00:29:36,400
Oh, you and I go along so well.
262
00:29:58,400 --> 00:30:02,100
You two are such good cooks.
263
00:30:03,400 --> 00:30:06,500
Just let me know.
I can make you whatever you want.
264
00:30:06,700 --> 00:30:08,600
I already feel full hearing that.
265
00:30:22,400 --> 00:30:23,467
Mr. Heo.
266
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Yes.
267
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
I'd like...
268
00:30:28,367 --> 00:30:30,100
Don't feel too much pressure.
269
00:30:31,467 --> 00:30:32,500
Tell me.
270
00:30:33,300 --> 00:30:35,467
I'll be straightforward with you.
271
00:30:36,400 --> 00:30:37,400
Okay.
272
00:30:37,800 --> 00:30:42,100
Can we do that franchise thing
you were talking about?
273
00:30:45,000 --> 00:30:50,400
I think we can do it if you can help us.
274
00:30:53,500 --> 00:30:57,300
It's not as easy as it sounds.
275
00:30:57,834 --> 00:31:01,500
You first need some capital and also
need to do research.
276
00:31:02,200 --> 00:31:03,300
You mean money?
277
00:31:05,800 --> 00:31:06,900
Yes.
278
00:31:06,967 --> 00:31:10,300
I do have some money.
Didn't I tell you yesterday?
279
00:31:10,367 --> 00:31:13,900
I don't know how much,
but if you tell me in advance,
280
00:31:14,000 --> 00:31:18,467
I'll try to prepare them.
Well no, I can prepare them.
281
00:31:19,400 --> 00:31:22,000
If someone like you can help out,
282
00:31:22,567 --> 00:31:24,000
I'll trust you and leave it up to you.
283
00:31:25,200 --> 00:31:26,300
How can you trust me?
284
00:31:26,700 --> 00:31:28,300
I know what dementia is.
285
00:31:28,900 --> 00:31:33,000
I can trust you by the fact
that you took care of your wife.
286
00:31:33,600 --> 00:31:36,300
Some abandon their parents these days.
287
00:31:40,500 --> 00:31:41,934
Just think about it.
288
00:31:42,200 --> 00:31:44,900
And if it really doesn't make sense,
I'll just forget about it.
289
00:31:45,000 --> 00:31:49,767
But don't underestimate us,
just because it's a small dumpling place.
290
00:31:49,834 --> 00:31:54,000
I'm really asking you to see
if there's any possibility.
291
00:31:54,800 --> 00:32:00,567
You may already know,
but we're pretty serious about this.
292
00:32:01,000 --> 00:32:06,400
In other words, we make them
with all our hearts.
293
00:32:06,500 --> 00:32:10,800
We never re-sell what's left over
and we use the freshest ingredients--
294
00:32:10,900 --> 00:32:11,800
Ma'am.
295
00:32:14,800 --> 00:32:18,300
So we're just asking you to consider it.
296
00:32:18,834 --> 00:32:20,700
Stop that, he'll have an upset stomach.
297
00:32:21,500 --> 00:32:24,900
Oh what am I doing?
I shouldn't disturb you.
298
00:32:25,000 --> 00:32:26,300
You should eat first.
299
00:32:26,767 --> 00:32:28,300
Oh, okay.
300
00:32:35,467 --> 00:32:36,867
Is this enough?
301
00:34:47,300 --> 00:34:48,500
Is this school?
302
00:34:50,200 --> 00:34:51,100
Were you surprised?
303
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
What would've happened if I went home?
304
00:34:54,400 --> 00:34:55,900
He went to the intensive care unit.
305
00:34:56,000 --> 00:34:58,900
The visiting hours are fixed there,
so I don't have to stay here.
306
00:34:59,800 --> 00:35:02,000
Let's eat and go.
307
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Where?
308
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
You said you're going back home.
309
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
You're not studying?
310
00:35:07,934 --> 00:35:08,900
I don't know.
311
00:35:09,000 --> 00:35:10,066
Don't know what?
312
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
Let's just eat.
313
00:35:14,467 --> 00:35:15,600
Is it because of Jang Guk?
314
00:35:15,934 --> 00:35:16,867
What?
315
00:35:17,000 --> 00:35:21,200
Why are you surprised?
She likes you, right?
316
00:35:22,800 --> 00:35:25,900
She just called asking
if I knew where her phone was.
317
00:35:26,000 --> 00:35:27,100
To you?
318
00:35:27,367 --> 00:35:29,767
Yeah, I told her
it could be at your house.
319
00:35:30,100 --> 00:35:31,200
Didn't she come?
320
00:35:40,500 --> 00:35:42,000
-Hey, Mu-cheol.
-What?
321
00:35:42,934 --> 00:35:45,300
About obligations...
322
00:35:45,467 --> 00:35:47,367
Obligations? What obligations?
323
00:35:47,900 --> 00:35:50,900
Well, my friend unwillingly,
no, was out of his mind...
324
00:35:51,000 --> 00:35:52,400
No no, because of the mood.
325
00:35:52,467 --> 00:35:53,800
What are you talking about?
326
00:35:56,100 --> 00:35:58,200
Anyways, he didn't intend to do it...
327
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
Sleep with her?
328
00:36:00,400 --> 00:36:03,834
And your friend, does he have feelings
for that girl?
329
00:36:07,800 --> 00:36:08,767
Well...
330
00:36:08,834 --> 00:36:12,834
What? Is it black or white?
Or is it like vague grayish color?
331
00:36:15,500 --> 00:36:17,200
Yes, I think he doesn't make sense.
332
00:36:17,500 --> 00:36:20,300
Is it military? It's not like
the national defense obligations.
333
00:36:20,400 --> 00:36:22,900
That obligation is for the old days.
334
00:36:23,000 --> 00:36:25,567
What a stupid dude.
335
00:36:26,000 --> 00:36:27,100
It's not me.
336
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
This is Guk's phone,
could you take this to her?
337
00:36:40,667 --> 00:36:42,800
-Why?
-Guk seems to be comfortable with you.
338
00:36:42,867 --> 00:36:44,600
She didn't even call me for her phone.
339
00:36:44,667 --> 00:36:47,200
What's wrong with you two?
Just give it to her at school, tomorrow.
340
00:36:47,300 --> 00:36:48,400
She may need it.
341
00:36:48,767 --> 00:36:50,100
I don't even know where she lives.
342
00:36:50,500 --> 00:36:53,500
Well then let's drop by her place
after this.
343
00:36:53,567 --> 00:36:54,700
Then you should just go.
344
00:36:54,767 --> 00:36:58,100
Oh come on. Just give it to her.
345
00:36:58,200 --> 00:37:00,400
If it bothers you so much,
you give it to her.
346
00:37:00,500 --> 00:37:03,000
You said she called you?
Why should I?
347
00:37:03,100 --> 00:37:04,900
Are you saying you're mad
that she just called me?
348
00:37:05,300 --> 00:37:06,934
No, it's just troublesome.
349
00:37:08,467 --> 00:37:10,066
I don't want to be bothered
because of her.
350
00:37:17,100 --> 00:37:19,367
Damn, it's all cold now.
351
00:37:20,734 --> 00:37:21,967
MOKPO BUS TERMINAL
352
00:37:23,500 --> 00:37:26,367
JUNGBANG EXPRESS BUS
353
00:37:47,400 --> 00:37:49,934
The bus heading for Jiseong-ri
has arrived.
354
00:37:50,100 --> 00:37:51,867
Please get on the bus.
355
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Hello.
356
00:38:39,800 --> 00:38:40,900
Where are you?
357
00:38:42,200 --> 00:38:45,200
Tideland? I'm at the tideland too.
358
00:38:50,400 --> 00:38:54,934
I see you.
I'll go there so you. Stay there.
359
00:38:55,967 --> 00:38:57,100
Okay.
360
00:38:57,800 --> 00:39:00,300
-Your brother came all the way here?
-Yes.
361
00:39:01,000 --> 00:39:02,834
What are you doing? Go see him.
362
00:39:03,200 --> 00:39:07,834
He'll be so surprised when he sees you.
363
00:39:09,200 --> 00:39:10,100
Wait a second.
364
00:39:15,467 --> 00:39:19,800
Oh he seems to be happier
than meeting his girlfriend.
365
00:39:20,200 --> 00:39:23,834
They must have a great relationship.
Looks great.
366
00:39:44,467 --> 00:39:45,500
Jeong-han.
367
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Is that you, Su-han?
368
00:39:50,066 --> 00:39:51,100
Yes, Jeong-han.
369
00:39:54,200 --> 00:39:55,300
You'll hurt yourself.
370
00:39:56,400 --> 00:39:58,367
Are you okay? You didn't get hurt?
371
00:39:58,800 --> 00:39:59,900
Jeong-han.
372
00:39:59,967 --> 00:40:01,500
Stop calling me that.
373
00:40:08,000 --> 00:40:09,100
Look at your clothes.
374
00:40:09,500 --> 00:40:12,600
A lady I'm working with gave it to me.
375
00:40:13,467 --> 00:40:15,000
Isn't this woman's clothes?
376
00:40:16,200 --> 00:40:19,200
Yes it is, but it's very comfortable.
377
00:40:26,900 --> 00:40:27,900
Did you eat?
378
00:40:28,400 --> 00:40:33,200
Oh I had some kimbap on my way,
but I'm not feeling well.
379
00:40:33,300 --> 00:40:35,000
Is there some place I can lie down?
380
00:40:35,834 --> 00:40:36,900
Oh really?
381
00:40:37,000 --> 00:40:38,100
Follow me.
382
00:40:38,200 --> 00:40:39,300
Oh okay, hey be careful.
383
00:40:39,367 --> 00:40:40,400
Be careful with your leg.
384
00:40:42,100 --> 00:40:43,200
Be careful.
385
00:40:45,400 --> 00:40:47,300
Are Beom-suk and the kids doing well?
386
00:40:47,400 --> 00:40:48,600
Yeah.
387
00:40:49,500 --> 00:40:50,400
Is this okay?
388
00:40:50,467 --> 00:40:51,500
It's okay.
389
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
Oh you're back.
390
00:41:02,900 --> 00:41:03,934
Is Jun-su not home?
391
00:41:04,200 --> 00:41:05,300
He went to school.
392
00:41:05,400 --> 00:41:07,900
Okay, oh I'm tired.
393
00:41:08,400 --> 00:41:11,200
Oh these are wild veggies.
Fry them please.
394
00:41:11,367 --> 00:41:12,400
Okay.
395
00:41:20,066 --> 00:41:21,200
Give me your clothes.
396
00:41:33,500 --> 00:41:34,600
Did you have fun?
397
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Where's Da-hae?
398
00:41:37,000 --> 00:41:38,100
I took her to the academy.
399
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
You want to lie down?
400
00:42:30,934 --> 00:42:31,934
I like it.
401
00:42:33,367 --> 00:42:34,400
Is it cute?
402
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Let's buy it.
403
00:42:43,500 --> 00:42:45,800
How could I've done that?
404
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
What are you doing here?
405
00:43:04,800 --> 00:43:08,567
Oh I'm practicing golf.
Da-hae, Mom's here.
406
00:43:14,800 --> 00:43:17,000
-You can continue that.
-Okay.
407
00:43:43,100 --> 00:43:44,400
I'm not sleeping.
408
00:43:49,400 --> 00:43:51,900
Are you still sick?
409
00:43:58,900 --> 00:43:59,900
No.
410
00:44:04,467 --> 00:44:06,000
Can you give me a hug?
411
00:44:17,000 --> 00:44:19,200
Oh this feels good.
412
00:44:22,500 --> 00:44:25,300
-Mom.
-Yes.
413
00:44:26,834 --> 00:44:28,467
I'll live with you Mom.
414
00:45:06,900 --> 00:45:08,000
You see that dumpling place?
415
00:45:08,600 --> 00:45:09,667
Hand-made dumpling?
416
00:45:09,934 --> 00:45:12,567
Yes, call her out and give it to her.
417
00:45:13,467 --> 00:45:14,500
And you?
418
00:45:14,567 --> 00:45:16,467
I'll be at the bus station.
419
00:45:19,300 --> 00:45:20,400
Make it quick.
420
00:45:21,200 --> 00:45:23,200
Oh my, you're making this so complicated.
421
00:45:24,834 --> 00:45:27,000
-Go.
-I'm going.
422
00:45:57,100 --> 00:45:58,800
SEARCH: CHILDBEARING PERIOD
423
00:46:01,600 --> 00:46:03,000
SEARCH RESULT
424
00:46:09,600 --> 00:46:12,200
INFORMATION ON CHILDBEARING PERIOD
425
00:46:46,100 --> 00:46:47,100
Jang Guk.
426
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Here.
427
00:46:57,400 --> 00:46:58,400
What is it?
428
00:46:58,500 --> 00:46:59,900
I'm here to give you your phone.
429
00:47:00,200 --> 00:47:01,600
It was at Jun-su's house.
430
00:47:02,500 --> 00:47:03,700
I knew.
431
00:47:03,800 --> 00:47:05,900
Why didn't you ask Jun-su directly?
432
00:47:07,400 --> 00:47:09,300
What's wrong with you guys?
433
00:47:09,834 --> 00:47:16,000
Jun-su even...
Oh I won't start. He's tired of this too.
434
00:47:16,834 --> 00:47:17,867
What?
435
00:47:17,934 --> 00:47:19,500
He's tired of thinking about you.
436
00:47:19,867 --> 00:47:22,767
That crazy guy.
Whoever asked him to think about me?
437
00:47:22,900 --> 00:47:23,900
Hey.
438
00:47:23,967 --> 00:47:25,800
Go tell him to stop being bothered.
439
00:47:25,900 --> 00:47:28,767
And not to say hi to me even if we meet.
440
00:47:30,934 --> 00:47:32,300
And you stop coming to me.
441
00:47:32,367 --> 00:47:34,900
Are you Jun-su's assistant or what?
442
00:47:35,200 --> 00:47:37,400
The guys here in Seoul are so weak.
443
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
Assistant? Weak?
444
00:47:41,500 --> 00:47:43,367
Thanks for the phone anyways.
445
00:47:45,100 --> 00:47:48,500
Hey, Jang Guk, we call it friendship.
446
00:47:51,567 --> 00:47:52,834
When did you go out?
447
00:47:53,934 --> 00:47:56,200
I'm not asking you to do anything
since you're a senior.
448
00:47:56,300 --> 00:47:57,900
Why aren't you studying?
449
00:47:58,000 --> 00:47:59,600
I went out to get my phone.
450
00:49:28,834 --> 00:49:30,100
Is that you Su-han?
451
00:49:31,600 --> 00:49:32,600
Yes.
452
00:49:36,300 --> 00:49:37,300
Get some more sleep.
453
00:49:37,567 --> 00:49:42,500
No, I should take the last boat.
454
00:49:58,934 --> 00:50:00,200
About that woman.
455
00:50:02,400 --> 00:50:03,500
I'll try to get over her.
456
00:50:06,000 --> 00:50:09,900
I'm almost done getting over her,
so please give me some time.
457
00:50:11,400 --> 00:50:16,300
When I'm sure I can forget about her,
I'll come back home.
458
00:50:18,000 --> 00:50:19,367
Do you blame me?
459
00:50:25,800 --> 00:50:26,800
Su-han.
460
00:50:29,300 --> 00:50:30,467
You know why...
461
00:50:31,000 --> 00:50:34,400
I know. That's why I'm trying to listen.
462
00:50:36,567 --> 00:50:37,500
I'm sorry.
463
00:50:40,200 --> 00:50:41,300
Yeah.
464
00:50:44,200 --> 00:50:45,500
Don't stay here for too long.
465
00:50:46,400 --> 00:50:47,600
I want to stay here for awhile.
466
00:50:48,800 --> 00:50:51,100
The people here are so nice,
467
00:50:51,800 --> 00:50:54,000
the air is fresh and the food is great.
468
00:50:54,100 --> 00:50:55,500
It's because I miss you.
469
00:50:58,800 --> 00:50:59,934
I want you to come back soon.
470
00:51:09,800 --> 00:51:11,400
Take care of yourself.
471
00:51:12,967 --> 00:51:14,600
I'll make it short...
472
00:51:16,000 --> 00:51:17,367
Jeong-han.
473
00:51:23,467 --> 00:51:24,367
Okay.
474
00:52:11,400 --> 00:52:12,934
Get out of our way now!
475
00:52:13,567 --> 00:52:14,600
Move!
476
00:52:16,400 --> 00:52:18,200
What is this?
477
00:52:19,900 --> 00:52:21,867
Oh Ham-cho.
478
00:52:21,934 --> 00:52:23,300
Oh you.
479
00:52:23,767 --> 00:52:25,867
What are you doing drunk again?
480
00:52:26,900 --> 00:52:30,300
On, my. Goodness.
481
00:52:32,200 --> 00:52:34,500
Ham-cho...
482
00:52:34,800 --> 00:52:37,400
Ham-cho.
483
00:52:38,567 --> 00:52:39,700
My back hurts.
484
00:52:39,767 --> 00:52:41,800
Why do we have to do this every day?
485
00:52:45,300 --> 00:52:46,600
Ma'am...
486
00:52:47,600 --> 00:52:48,600
What?
487
00:52:50,500 --> 00:52:54,200
What brought you here
in the middle of the night?
488
00:52:54,500 --> 00:52:59,300
You don't have to do all this
for me to tell you.
489
00:52:59,400 --> 00:53:01,100
You're making me tired.
490
00:53:01,200 --> 00:53:03,100
What are you saying?
491
00:53:03,834 --> 00:53:07,800
He's staying at Ham-cho's place
and wanted to know the story.
492
00:53:08,800 --> 00:53:11,100
Why do you have to know their story?
493
00:53:13,000 --> 00:53:15,100
Drink this.
494
00:53:16,467 --> 00:53:17,400
-You too ma'am.
-Me?
495
00:53:19,000 --> 00:53:20,800
Me too, Cheers--
496
00:53:21,300 --> 00:53:23,200
Wow, this is delicious.
497
00:53:24,800 --> 00:53:28,100
It's been three years
since Ham-cho's family came here right?
498
00:53:28,567 --> 00:53:32,100
Yes you're right. Ham-cho's mother
had a big belly when she first came,
499
00:53:32,200 --> 00:53:34,900
running away from the huge debt
from Gwangju.
500
00:53:35,000 --> 00:53:39,000
I heard that they had a huge business,
but went bankrupt.
501
00:53:39,100 --> 00:53:40,500
It must be true.
502
00:53:40,900 --> 00:53:45,000
When Mr. Kang is not drunk,
he even speaks English.
503
00:53:45,100 --> 00:53:48,000
Oh my, where can he use that?
504
00:53:48,100 --> 00:53:51,000
He's a drunkard at the salt pond.
505
00:53:54,600 --> 00:53:56,200
Mom!
506
00:53:59,300 --> 00:54:02,100
Oh what're we going to do?
It's impossible to get the baby out.
507
00:54:02,200 --> 00:54:05,900
Sir, sir.
508
00:54:06,834 --> 00:54:07,767
What should we do?
509
00:54:07,934 --> 00:54:09,200
Take this first.
510
00:54:13,834 --> 00:54:16,300
Mommy, Mommy!
511
00:54:17,200 --> 00:54:20,300
This is serious, do something about it.
512
00:54:20,500 --> 00:54:23,600
If this continues,
the baby and the mother will both die.
513
00:54:24,100 --> 00:54:25,500
What should we do?
514
00:54:25,600 --> 00:54:27,000
What should we do?
515
00:54:27,100 --> 00:54:29,900
We don't have any boats going out.
516
00:54:30,500 --> 00:54:31,500
What should we do?
517
00:54:31,600 --> 00:54:35,200
Call 119, 119 helicopter. Oh right.
518
00:54:35,300 --> 00:54:37,367
Hey Ham-cho, where's the phone?
519
00:54:38,000 --> 00:54:39,100
Quick, quick.
520
00:54:50,834 --> 00:54:53,100
Get up. Get up!
521
00:54:53,200 --> 00:54:55,400
Go get him.
522
00:54:55,834 --> 00:54:57,100
Oh my, oh my.
523
00:54:58,000 --> 00:55:01,834
Mom, mom.
524
00:55:03,200 --> 00:55:06,800
We could've saved her
if she went to a big hospital.
525
00:55:10,300 --> 00:55:14,000
Since then,
he gets drunk like crazy every night
526
00:55:14,100 --> 00:55:16,500
and we have to bring him home every day.
527
00:55:17,834 --> 00:55:18,934
It's a mental disease.
528
00:55:19,300 --> 00:55:23,100
I feel bad for both Ham-cho and her dad.
529
00:55:23,200 --> 00:55:25,700
And what a sad story about her mom.
530
00:55:25,800 --> 00:55:29,500
Oh come on. I feel bad for you even more.
531
00:55:29,567 --> 00:55:30,900
-Why?
-Oh come on.
532
00:55:31,300 --> 00:55:35,400
To be honest,
you two were just trying to help.
533
00:55:36,300 --> 00:55:38,500
But it's really weird you know.
534
00:55:38,600 --> 00:55:42,834
Whenever he's drunk,
he lies down at one place.
535
00:55:44,000 --> 00:55:46,800
Ma'am where is that?
536
00:55:46,900 --> 00:55:50,200
At the village head's house.
Gwang-ja's room.
537
00:55:50,834 --> 00:55:53,200
He's always there,
in front of that window.
538
00:55:55,500 --> 00:56:01,000
Life and death are providential...
It'll be tough getting to sleep tonight.
539
00:56:08,000 --> 00:56:08,934
Oh this is bitter.
540
00:56:09,200 --> 00:56:14,800
SELECTED AS CREATIVE SCHOOL OF 2002
SEOUL EDUCATION OFFICE
541
00:56:22,300 --> 00:56:23,300
Jun-su.
542
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Jun-su.
543
00:56:27,000 --> 00:56:28,100
Yu Jun-su.
544
00:56:29,200 --> 00:56:30,300
Are you angry?
545
00:56:31,000 --> 00:56:32,000
No.
546
00:56:33,467 --> 00:56:34,500
You're angry.
547
00:56:37,600 --> 00:56:39,934
I acted a bit sensitive the other day.
548
00:56:40,834 --> 00:56:44,934
You were right. I should've thought about
your efforts.
549
00:56:45,100 --> 00:56:47,900
So Mu-cheol and Jang Guk
came over and watched soccer?
550
00:56:52,100 --> 00:56:53,300
Are you going to keep this up?
551
00:56:54,600 --> 00:56:55,600
What?
552
00:56:56,000 --> 00:57:00,066
Sorry Jun-su.
I won't be angry like that again.
553
00:57:01,500 --> 00:57:04,500
So smile, huh?
554
00:57:11,300 --> 00:57:13,800
Hey, wait, wait.
555
00:57:23,400 --> 00:57:25,400
Wait, stop it.
556
00:57:47,800 --> 00:57:50,400
Let's make up,
so that others won't feel uncomfortable.
557
00:57:51,500 --> 00:57:53,467
I don't forget about things that easy.
558
00:57:54,467 --> 00:57:55,500
Hey!
559
00:58:42,100 --> 00:58:43,500
-What was that?
-What was that?
560
00:58:43,567 --> 00:58:45,400
What's up with you two?
561
00:58:45,500 --> 00:58:46,600
You frightened me.
562
00:58:46,667 --> 00:58:47,900
I meant to do that.
563
00:58:56,834 --> 00:58:57,867
Park Mu-cheol.
564
00:58:59,367 --> 00:59:01,000
Sorry about yesterday, forget about it.
565
00:59:02,000 --> 00:59:03,000
I know.
566
00:59:10,200 --> 00:59:11,400
Where are you going?
567
00:59:11,800 --> 00:59:12,867
Restroom.
568
00:59:19,500 --> 00:59:21,400
What? What was that about?
569
00:59:22,500 --> 00:59:27,000
Hey, it seems like Jang Guk
is also mad at you too.
570
00:59:28,467 --> 00:59:29,500
Oh okay.
571
00:59:29,567 --> 00:59:33,500
What was it? I wasn't able to
understand everything with her dialect,
572
00:59:33,567 --> 00:59:37,767
but she was saying Seoul boys
are weak, don't say hi to her,
573
00:59:37,834 --> 00:59:40,600
go live well and whatever.
574
00:59:42,567 --> 00:59:44,700
Am I the Seoul boy?
575
00:59:44,800 --> 00:59:46,200
Yes, of course.
576
00:59:47,800 --> 00:59:51,400
You said you didn't want to bother.
Just leave her alone.
577
01:00:18,200 --> 01:00:19,300
Are you looking for Da-hae?
578
01:00:21,800 --> 01:00:23,400
There she is. Hey Da-hae.
579
01:00:24,300 --> 01:00:25,900
Mu-cheol, Jun-su.
580
01:00:26,200 --> 01:00:27,567
Did you watch soccer the other day?
581
01:00:27,667 --> 01:00:28,767
No, I didn't.
582
01:00:28,834 --> 01:00:30,100
-You didn't?
-No.
583
01:00:30,200 --> 01:00:31,400
You didn't watch that game?
584
01:00:31,467 --> 01:00:33,834
That guy Joaquin kicked and
Lee Woon-jae...
585
01:00:35,200 --> 01:00:36,400
Let's not start this.
586
01:00:43,400 --> 01:00:44,300
Forget about it.
587
01:00:45,567 --> 01:00:46,834
Hey, you guys go first.
588
01:00:47,800 --> 01:00:49,100
Hey, Yu Jun-su.
589
01:00:50,100 --> 01:00:51,567
What's wrong? Where is he going?
590
01:00:52,367 --> 01:00:55,400
"Blessed is the ignorant."
This really is a wise saying.
591
01:00:56,000 --> 01:00:57,200
What're you saying?
592
01:00:57,300 --> 01:00:58,500
I don't know.
593
01:01:05,667 --> 01:01:06,967
I will get one of these.
594
01:04:56,400 --> 01:04:57,400
Let's go steady.
595
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
What?
596
01:05:01,100 --> 01:05:02,200
I said let's go steady.
597
01:05:24,734 --> 01:05:26,767
12 YEARS PROMISE
598
01:05:27,500 --> 01:05:29,100
I have something to tell you.
On that day...
599
01:05:29,200 --> 01:05:30,600
Hey, Da-hae!
600
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
Why are you crying? Why?
601
01:05:34,600 --> 01:05:36,467
I do not want to live any more!
602
01:05:36,567 --> 01:05:39,800
You are the reason why I live.
603
01:05:40,300 --> 01:05:42,400
I can't provide you with everything
like well-off parents
604
01:05:42,500 --> 01:05:43,900
But I will try my best for you.
605
01:05:44,767 --> 01:05:46,100
She's a widow, isn't she?
606
01:05:46,400 --> 01:05:47,800
Nope, she's like a big sister.
607
01:05:48,500 --> 01:05:49,667
Do you like her?
608
01:05:49,767 --> 01:05:51,600
I just care for my prey.
609
01:05:52,200 --> 01:05:54,300
Da-hae knows everything.
610
01:05:54,667 --> 01:05:57,000
Da-hae left her school bag at home.
And she's gone.
611
01:05:57,900 --> 01:05:59,967
Jun-su, Da-hae disappeared.
612
01:06:13,100 --> 01:06:14,500
12 YEARS PROMISE
41921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.