Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,600
12 YEARS PROMISE
2
00:00:55,200 --> 00:00:57,700
EPISODE 1
3
00:01:06,200 --> 00:01:09,500
Ladies and gentlemen,
I'm Captain Gwak Min-gyu,
4
00:01:09,567 --> 00:01:11,000
of General Airline flight P480.
5
00:01:11,900 --> 00:01:14,667
We're experiencing some turbulence.
6
00:01:14,834 --> 00:01:17,200
Please return to your seats
and fasten your seat belts.
7
00:01:18,100 --> 00:01:22,200
Our plane will be landing
at Incheon Airport in about 40 minutes.
8
00:01:22,700 --> 00:01:25,600
It's a clear day.
The temperature is seven degrees Celsius.
9
00:01:26,100 --> 00:01:28,000
We'll do our best to arrive safely.
10
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
Thank you.
11
00:01:29,834 --> 00:01:31,200
Ladies and gentlemen...
12
00:01:31,734 --> 00:01:33,500
You call this food?
13
00:01:34,100 --> 00:01:36,300
If you can tell me what the problem is--
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,500
Look for yourself. It's overcooked.
15
00:01:40,600 --> 00:01:43,734
This is business class. I paid you double.
16
00:01:43,867 --> 00:01:45,800
So service should be twice as good.
17
00:01:45,900 --> 00:01:47,200
Understand?
18
00:01:48,000 --> 00:01:49,500
I'll cook them again.
19
00:01:51,467 --> 00:01:53,734
Now you're talking.
20
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Sir.
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,800
We also have dumplings.
Would you like me to bring you some?
22
00:02:01,934 --> 00:02:03,867
-Dumplings?
-Yes, sir.
23
00:02:18,300 --> 00:02:20,800
-Here you go.
-Oh thank you.
24
00:02:26,500 --> 00:02:27,567
Good.
25
00:02:33,100 --> 00:02:34,200
Yes?
26
00:02:35,200 --> 00:02:37,300
She's my granddaughter.
27
00:02:38,400 --> 00:02:42,567
Oh really? This woman here? Jang Dal-lae.
28
00:02:42,767 --> 00:02:45,300
She must have been scouted
to a department store.
29
00:02:45,367 --> 00:02:49,500
She's my sister's daughter's daughter.
30
00:02:51,200 --> 00:02:52,667
Oh, is she really?
31
00:02:54,834 --> 00:02:56,400
Rejected again?
32
00:02:56,500 --> 00:02:57,767
It must've been overcooked.
33
00:02:57,834 --> 00:03:01,300
What kind of guy is he
to make you do all this in the sky?
34
00:03:01,367 --> 00:03:03,100
I'm thinking of serving dumplings.
35
00:03:03,200 --> 00:03:06,567
He really doesn't seem to deserve
such service.
36
00:03:06,700 --> 00:03:09,000
-You want me to talk to him?
-No, it's okay.
37
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
We'll take care of this.
Tell us more about your granddaughter.
38
00:03:15,300 --> 00:03:16,734
Dal-lae...
39
00:03:17,700 --> 00:03:21,800
It may sound like I'm showing off,
but I raised her for 12 years.
40
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Twelve years?
41
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
So she must've come to the US
when she was a teenager?
42
00:03:27,567 --> 00:03:31,100
Yeah, she came to me
when she was nineteen.
43
00:03:31,200 --> 00:03:36,100
People talk about American dreams,
but honestly, it's tough in the beginning.
44
00:03:36,200 --> 00:03:38,100
I was already busy raising up my own kids,
45
00:03:38,200 --> 00:03:42,200
and she must have had a hard time
among them.
46
00:03:43,300 --> 00:03:46,100
She went through so many hardships
at her age.
47
00:03:46,200 --> 00:03:51,467
But she embraced the word "success"
in her heart,
48
00:03:51,600 --> 00:03:53,834
and came to America.
49
00:03:54,500 --> 00:03:55,800
A glorious return back home.
50
00:03:55,867 --> 00:03:59,934
Okay. You got that right, glorious return.
51
00:04:03,900 --> 00:04:05,700
Check her out for yourself.
52
00:04:22,600 --> 00:04:24,100
She's much better than the picture.
53
00:04:24,200 --> 00:04:26,000
Since I just have two sons,
54
00:04:26,100 --> 00:04:28,700
I was happy raising her.
55
00:04:29,100 --> 00:04:32,467
She did her eyes
and straightened her teeth.
56
00:04:32,900 --> 00:04:36,400
Just shifting a millimeter
here and there on the face
57
00:04:36,500 --> 00:04:38,734
makes it perfect like that.
58
00:04:39,467 --> 00:04:41,667
Line up, guys.
59
00:04:42,934 --> 00:04:46,900
You'll fill up the whole airfield
with men lining up for her.
60
00:04:47,000 --> 00:04:51,767
Oh god, you're so kind.
61
00:04:51,867 --> 00:04:53,100
Thank you.
62
00:04:53,200 --> 00:04:54,367
Excuse me.
63
00:05:06,700 --> 00:05:09,300
What kind of dumplings are these?
64
00:05:09,400 --> 00:05:10,500
Excuse me?
65
00:05:10,700 --> 00:05:12,800
Dumplings are my least favorite food.
66
00:05:12,900 --> 00:05:14,000
Excuse me?
67
00:05:15,900 --> 00:05:20,400
But these are Dallae dumplings
that are colorful and tasty.
68
00:05:20,500 --> 00:05:23,000
They're very popular
with our passengers...
69
00:05:25,600 --> 00:05:27,800
What's in this thing?
70
00:05:27,867 --> 00:05:29,900
Haven't you heard of
trash-filled dumplings?
71
00:05:34,000 --> 00:05:36,900
I think you're referring to
the dumpling incident in 2004.
72
00:05:37,000 --> 00:05:39,700
Nearly all the companies involved
in that case were proven innocent.
73
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
Who are you?
74
00:05:43,667 --> 00:05:44,900
Jang Dal-lae.
75
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
What?
76
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Report him.
77
00:05:51,200 --> 00:05:52,900
Disorderly conduct on an airplane
78
00:05:53,000 --> 00:05:55,700
and violations of flight regulations
79
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
are reasonable causes for
arrest aboard a commercial flight.
80
00:05:59,900 --> 00:06:03,367
Did you know that a fork
can be considered a weapon?
81
00:06:15,600 --> 00:06:17,200
I'm sorry. I'm so sorry, sir.
82
00:06:24,400 --> 00:06:29,400
Ladies and gentlemen,
we'll be landing in Incheon shortly.
83
00:06:29,500 --> 00:06:33,200
Please put your seats
in the upright position, stow your tables,
84
00:06:33,300 --> 00:06:35,000
and fasten your seat belts.
85
00:06:35,500 --> 00:06:39,600
All window shades must be up
during landing...
86
00:07:23,400 --> 00:07:25,567
Aren't you curious
on how much Guk has changed?
87
00:07:30,300 --> 00:07:31,700
Why are you so quiet?
88
00:07:35,500 --> 00:07:36,700
Got it, Grandma.
89
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
It's already time
for the end of this program.
90
00:07:49,200 --> 00:07:52,100
There's an American saying,
91
00:07:52,200 --> 00:07:55,400
"Study the past
if you would define the future."
92
00:07:56,300 --> 00:08:01,467
If you want to decide your future,
you should understand your past.
93
00:08:01,900 --> 00:08:05,400
If you have bad memories,
don't try to forget them.
94
00:08:05,467 --> 00:08:09,000
Think over them again for the future.
95
00:08:10,066 --> 00:08:13,400
I've picked a song
from the Calm and Passion OST,
96
00:08:13,500 --> 00:08:16,400
"The Whole Nine Yards."
This will be the last song for today,
97
00:08:16,500 --> 00:08:18,200
I'll be back tomorrow.
98
00:09:23,900 --> 00:09:25,600
OKINAWA, HANOI, NEW YORK
99
00:09:39,700 --> 00:09:42,600
Hi everybody.
100
00:09:47,700 --> 00:09:49,300
Grandma, where's Guk?
101
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
Oh right, Dal-lae.
102
00:09:59,367 --> 00:10:00,600
Are you okay?
103
00:10:00,700 --> 00:10:02,500
Are you hurt?
104
00:10:02,600 --> 00:10:05,200
I told you to stay with me. Thank you.
105
00:10:08,900 --> 00:10:10,066
Thank you.
106
00:11:48,200 --> 00:11:54,900
I declare the opening of
the 2002 Korea Japan FIFA World-cup.
107
00:12:06,300 --> 00:12:10,500
We're in front of city hall,
hot with 2002 World-cup fever.
108
00:12:10,567 --> 00:12:13,700
We can feel the fever
from everyone shouting the chant.
109
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
2002, BUSAN
110
00:12:14,900 --> 00:12:18,300
We can feel the fever
of the people's desire for victory.
111
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
We have been waiting
for this moment for so long.
112
00:12:20,500 --> 00:12:24,800
Korea! Korea!
113
00:12:58,000 --> 00:13:03,300
How could you go like that
leaving behind your kids?
114
00:13:03,367 --> 00:13:07,200
Is that why you couldn't close your eyes?
115
00:13:09,200 --> 00:13:14,200
How on earth could you close your eyes?
116
00:13:17,567 --> 00:13:22,100
How can I live alone with two kids?
117
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
How can God be so indifferent?
118
00:13:34,700 --> 00:13:36,567
This one's in high school.
119
00:13:37,600 --> 00:13:38,800
Where did he go?
120
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
And the one younger one's
in elementary school.
121
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
-That's why we wanted to discuss--
-Bring him back.
122
00:13:46,600 --> 00:13:48,900
I don't want anything,
just bring him back.
123
00:13:49,000 --> 00:13:50,100
But ma'am--
124
00:13:55,200 --> 00:13:58,300
Guk, go find Hun and get something to eat.
125
00:13:58,367 --> 00:13:59,700
How about you?
126
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
How can I eat anything now?
127
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
I'm not hungry either.
128
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
No food, no sleep...
129
00:14:04,400 --> 00:14:08,100
Do you want to follow your father
to the grave?
130
00:14:12,500 --> 00:14:14,900
The adults have something to discuss.
131
00:14:17,100 --> 00:14:18,800
What are you doing? Get going.
132
00:14:30,900 --> 00:14:32,867
Korea!
133
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
Korea!
134
00:14:36,900 --> 00:14:38,700
Korea!
135
00:14:39,667 --> 00:14:41,400
Korea!
136
00:14:43,100 --> 00:14:45,000
Goal!
137
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
Oh, no!
138
00:14:53,867 --> 00:14:57,200
No problem!
139
00:14:57,800 --> 00:14:58,900
Korea!
140
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
Is mom calling me?
141
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
Korea!
142
00:15:03,700 --> 00:15:05,500
Korea!
143
00:15:06,700 --> 00:15:08,500
Korea!
144
00:15:10,066 --> 00:15:11,500
Korea!
145
00:15:13,200 --> 00:15:14,800
Korea!
146
00:15:24,400 --> 00:15:25,900
Good boy, Hun.
147
00:15:29,200 --> 00:15:33,100
Hey Hun, I'm going to shoot.
I'm going to score a goal.
148
00:15:34,500 --> 00:15:36,800
Hey! No, no.
149
00:15:37,500 --> 00:15:38,600
Hey, look.
150
00:15:44,400 --> 00:15:45,800
Goal in!
151
00:15:45,900 --> 00:15:47,100
Goal in.
152
00:15:47,400 --> 00:15:50,066
-Dad.
-Goal in!
153
00:15:56,400 --> 00:15:57,700
-Dad.
-Shhh.
154
00:16:04,900 --> 00:16:06,000
-Eat.
-Mom...
155
00:16:06,100 --> 00:16:07,200
Eat.
156
00:16:27,734 --> 00:16:28,867
It's me.
157
00:16:30,066 --> 00:16:31,567
I was unlucky.
158
00:16:33,667 --> 00:16:38,567
I stepped on the break for sure.
But the car just drove off.
159
00:16:39,967 --> 00:16:42,567
Hey, I'm so pissed off at myself too.
160
00:16:43,400 --> 00:16:45,667
I was almost about to die.
It was so absurd.
161
00:16:46,400 --> 00:16:49,300
No, I think I'm going to die.
This is so unpleasant.
162
00:16:50,100 --> 00:16:54,467
Why did he have to cross the street
at that moment?
163
00:16:57,100 --> 00:16:58,967
I'm with my mother and lawyer.
164
00:16:59,700 --> 00:17:02,867
Settlement? Yeah, we're here to do that.
165
00:17:03,667 --> 00:17:05,467
He was a delivery man.
166
00:17:05,567 --> 00:17:07,567
Of course they will.
They'll get a fortune.
167
00:17:08,900 --> 00:17:11,300
I can tell
just by the looks of the funeral hall.
168
00:17:11,667 --> 00:17:13,367
I can just tell.
169
00:17:13,467 --> 00:17:15,200
What the hell are you talking about?
170
00:17:16,000 --> 00:17:17,300
I'll call you back.
171
00:17:18,000 --> 00:17:19,100
Who are you?
172
00:17:19,200 --> 00:17:20,567
-Jang Guk.
-What?
173
00:17:22,734 --> 00:17:24,700
This includes the total funeral cost
174
00:17:24,767 --> 00:17:28,300
and the salary he would've gotten
till retirement.
175
00:17:32,467 --> 00:17:34,400
We really feel sorry.
176
00:17:34,867 --> 00:17:40,066
Your daughter needs to study,
so we'd like to compensate as much we can.
177
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
They must've scored.
178
00:18:35,000 --> 00:18:36,200
This is the settlement.
179
00:18:39,700 --> 00:18:42,500
If there's anything else
we should take care of, let us know.
180
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
And if you need any help...
181
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
CEO, KIM GYEONG-WON
182
00:18:45,600 --> 00:18:46,700
... you can call us here.
183
00:18:47,000 --> 00:18:50,567
What more can be harder than this,
for a woman like me?
184
00:18:52,667 --> 00:18:55,200
I heard that your daughter,
who caused the accident, is 19.
185
00:18:56,000 --> 00:18:58,567
Why did you give the keys
to such a young girl?
186
00:19:00,400 --> 00:19:03,667
And you just said the owner of the car
is just responsible for civil matters?
187
00:19:04,400 --> 00:19:06,834
If the mother is the owner of the car,
188
00:19:06,967 --> 00:19:12,000
does that mean that you'll send
your only daughter to prison?
189
00:19:12,100 --> 00:19:14,367
We did our best.
190
00:19:14,667 --> 00:19:16,667
Did you just say, the best?
191
00:19:23,567 --> 00:19:26,667
He said he was leaving
to buy a pack of cigarettes.
192
00:19:27,200 --> 00:19:32,967
It was raining, so when he came back in
to get the umbrella,
193
00:19:33,100 --> 00:19:36,200
I asked him to buy some tofu too.
194
00:19:37,967 --> 00:19:39,467
And he went out...
195
00:19:43,500 --> 00:19:45,100
That was the last of him.
196
00:19:51,934 --> 00:19:54,200
Don't you see I'm doing my best?
197
00:20:07,100 --> 00:20:08,667
Let me go.
198
00:20:09,200 --> 00:20:10,867
Help me!
199
00:20:12,967 --> 00:20:16,000
Mom, Mom! Mom!
200
00:20:16,867 --> 00:20:19,500
Mom. Mom.
201
00:20:20,066 --> 00:20:22,567
Are you okay? Did you get hurt?
202
00:20:24,467 --> 00:20:26,400
What are you doing?
203
00:20:26,567 --> 00:20:27,867
-Did you settle?
-What?
204
00:20:27,967 --> 00:20:29,767
Did you settle for the money?
205
00:20:30,066 --> 00:20:32,000
Do you know what that bitch said?
206
00:20:32,100 --> 00:20:36,700
Is it true that you're trying
to get more money from them?
207
00:20:39,467 --> 00:20:42,200
She says it's unpleasant,
that she got unlucky--
208
00:20:42,367 --> 00:20:44,867
-Jang Guk.
-I can't let them go like that.
209
00:20:44,967 --> 00:20:46,367
She is a murderer.
210
00:20:47,000 --> 00:20:49,200
There's no need to flip out.
211
00:20:49,367 --> 00:20:53,767
They can pay the cost now, but the sin,
the karma will never go away.
212
00:20:54,367 --> 00:20:55,767
A man is dead.
213
00:20:55,967 --> 00:20:58,300
You know what I'm saying, Jang Guk?
214
00:20:58,400 --> 00:21:00,100
No, I don't know.
215
00:21:00,200 --> 00:21:04,900
I can't see Dad any more,
can't touch him, can't hear his voice...
216
00:21:05,000 --> 00:21:07,100
You know how much I want to see Dad?
217
00:21:07,200 --> 00:21:10,867
So, do you want revenge?
An eye for an eye and a tooth for a tooth?
218
00:21:12,567 --> 00:21:16,000
I'm a mom too,
but you want me to be indifferent?
219
00:21:16,100 --> 00:21:20,100
If you want, we'll get revenge.
Sure, let's do it.
220
00:21:20,667 --> 00:21:23,400
Whether it was a mistake or not,
she killed your father.
221
00:21:23,500 --> 00:21:25,767
Even though we get kicked
out of our house,
222
00:21:25,867 --> 00:21:28,300
if you want to do so, we can.
223
00:21:28,400 --> 00:21:30,767
So speak up now.
224
00:21:30,967 --> 00:21:33,467
What can I do to calm you down?
225
00:21:33,567 --> 00:21:37,667
What can make up for you,
losing your dad so suddenly?
226
00:21:37,767 --> 00:21:39,567
I'll do as you want.
227
00:21:39,667 --> 00:21:41,200
I'm sorry.
228
00:21:41,300 --> 00:21:45,000
I'm really sorry.
It was raining, and I didn't know.
229
00:21:46,000 --> 00:21:49,000
No, I couldn't see him.
230
00:21:50,400 --> 00:21:53,900
I'm sorry, ma'am.
I'm sorry, It was my fault.
231
00:21:54,000 --> 00:21:55,867
I'm really sorry.
232
00:21:55,967 --> 00:22:02,567
I was talking with a friend just now...
233
00:22:06,767 --> 00:22:08,767
Dad!
234
00:22:11,767 --> 00:22:15,567
Please forgive her,
I'd like to plead for mercy.
235
00:22:16,767 --> 00:22:18,300
Dad...
236
00:22:26,567 --> 00:22:28,000
Dad.
237
00:22:33,367 --> 00:22:37,467
Mom, we scored. Guk, it's two nothing.
238
00:22:38,000 --> 00:22:39,200
Okay.
239
00:22:41,000 --> 00:22:42,400
Come here.
240
00:22:47,667 --> 00:22:49,600
You're that happy?
241
00:22:55,467 --> 00:22:59,367
Say you're happy if you are.
Your dad liked football too.
242
00:22:59,700 --> 00:23:02,567
Dad, did you see? We won.
243
00:23:03,000 --> 00:23:06,000
Dad, we're going to the second round.
244
00:23:06,100 --> 00:23:08,567
Don't just sit there doing nothing.
Go back home.
245
00:23:09,200 --> 00:23:12,867
Dad's colleagues have all visited,
so there shouldn't be more visitors..
246
00:23:12,967 --> 00:23:17,000
Hun and I'll be here,
so you go back home and study.
247
00:23:17,100 --> 00:23:18,200
That's not an issue now.
248
00:23:18,367 --> 00:23:20,200
You're senior in high school.
249
00:23:21,467 --> 00:23:23,100
Don't even think about postponing college.
250
00:23:23,200 --> 00:23:27,467
-How can I study in this situation!
-If you can't, go and get some sleep.
251
00:23:27,567 --> 00:23:30,967
Come back with some fresh underwear.
252
00:23:52,500 --> 00:23:56,200
FUNERAL HOME
253
00:24:21,100 --> 00:24:26,567
Korea was getting close
to the first victory in 48 years.
254
00:24:29,000 --> 00:24:30,867
I've realized on that day,
255
00:24:31,967 --> 00:24:35,400
that a crazy, sad day for me
could be a crazy, happy day
256
00:24:36,667 --> 00:24:38,367
for others.
257
00:24:49,467 --> 00:24:50,667
Today's weather.
258
00:24:50,734 --> 00:24:53,834
The second game of the preliminary round
is scheduled for today.
259
00:24:53,967 --> 00:24:57,600
If you're going to city hall for cheering,
prepare a raincoat with you.
260
00:24:57,767 --> 00:25:00,367
The rain starting this morning
will stop by afternoon,
261
00:25:00,467 --> 00:25:02,367
when the match is over.
262
00:25:02,467 --> 00:25:06,567
Daegu, where our national team is playing,
will be sunny all day.
263
00:25:06,667 --> 00:25:09,000
This was caster, Mun Hyeon-gyeong.
264
00:25:09,100 --> 00:25:12,100
We wish our players do their best.
265
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
Son, wake up.
266
00:25:24,100 --> 00:25:26,567
If you don't wake up,
I'll go up to your room.
267
00:25:26,967 --> 00:25:28,200
Son.
268
00:26:13,767 --> 00:26:15,100
Jun-su?
269
00:26:18,767 --> 00:26:21,100
Jun-su...
270
00:26:21,467 --> 00:26:22,867
Mom?
271
00:26:22,967 --> 00:26:26,200
Yes, it's your mom.
Jun-su
272
00:26:26,367 --> 00:26:27,900
Oh why?
273
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
What do you mean why?
You asked me to wake you up.
274
00:26:31,100 --> 00:26:35,000
Oh, I'm on duty today.
275
00:26:47,767 --> 00:26:50,300
-Oh my god!
-Goodness, hey...
276
00:26:52,100 --> 00:26:54,000
-You have something there?
-Yep.
277
00:26:54,467 --> 00:26:55,567
Oh yeah?
278
00:26:55,667 --> 00:26:57,467
Let me have a look.
279
00:26:57,567 --> 00:27:00,066
Mom, Mom!
280
00:27:00,667 --> 00:27:02,200
Come on, Mom.
281
00:27:02,667 --> 00:27:04,000
You should eat.
282
00:27:04,100 --> 00:27:06,567
I'm sleepy now.
Let me get some more sleep.
283
00:27:10,367 --> 00:27:11,967
I feel so bad for you.
284
00:27:12,967 --> 00:27:16,000
I heard Edison only slept
four hours a day.
285
00:27:18,567 --> 00:27:21,367
I'm Pyeong Beom-suk's son, Yu Jun-su.
286
00:27:23,367 --> 00:27:26,867
I think you're much better than Edison.
287
00:27:27,100 --> 00:27:30,066
You're good looking and smart,
288
00:27:30,667 --> 00:27:34,567
a good son to your parents,
and a good brother too.
289
00:27:36,667 --> 00:27:38,767
Wake up now, wake up.
290
00:27:38,867 --> 00:27:41,300
Oh okay, I'll wake up.
291
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Wake up, Hun.
292
00:27:57,367 --> 00:27:59,200
Let him sleep and eat.
293
00:28:00,200 --> 00:28:02,300
Hun doesn't have to go to school today.
294
00:28:02,567 --> 00:28:03,500
Why not?
295
00:28:04,300 --> 00:28:05,667
We'll be moving anyways.
296
00:28:06,767 --> 00:28:09,200
He can start going again
at the new school.
297
00:28:09,867 --> 00:28:13,000
Move? When? Where?
How about school?
298
00:28:13,100 --> 00:28:15,967
To Seoul, tomorrow.
299
00:28:16,767 --> 00:28:21,467
I've talked with your teacher yesterday.
Get yourself ready after class today.
300
00:28:21,567 --> 00:28:23,900
-Seoul?
-You two will be studying in Seoul.
301
00:28:24,000 --> 00:28:26,667
Why so suddenly?
I have a big exam coming up.
302
00:28:26,734 --> 00:28:28,800
I'll be running Grandma's dumpling place.
303
00:28:28,967 --> 00:28:32,100
She's too old to run the shop.
304
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
If you're worried, why don't you ask her
to come down?
305
00:28:34,300 --> 00:28:39,300
You think I'm leaving Busan
to support your grandma?
306
00:28:39,400 --> 00:28:41,000
-I'm a senior in high school.
-So what?
307
00:28:41,300 --> 00:28:43,567
Then you can just take Hun.
308
00:28:44,967 --> 00:28:48,400
Who do you think you are, shouting at me?
309
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Mom...
310
00:28:49,700 --> 00:28:52,000
You could have discussed this with me.
311
00:28:52,100 --> 00:28:53,967
I don't like this place.
312
00:28:54,767 --> 00:28:58,400
The bus stop,
the alley by the cigar store,
313
00:28:58,500 --> 00:29:00,100
the supermarket and fruit store.
314
00:29:00,300 --> 00:29:02,000
On every corner,
315
00:29:04,100 --> 00:29:05,667
at the end of every alley,
316
00:29:05,767 --> 00:29:10,100
I feel like your dad will pop out
any time. How can I live here?
317
00:29:18,967 --> 00:29:21,767
Even if you're a senior, what can we do?
318
00:29:21,867 --> 00:29:23,200
Mom.
319
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
You can try your best in Seoul
320
00:29:26,400 --> 00:29:28,900
and fulfill your father's wishes.
321
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
Go to the national university in Seoul.
322
00:29:31,467 --> 00:29:33,100
No, I can't.
323
00:29:33,200 --> 00:29:35,100
Why can't you? You didn't even try.
324
00:29:35,200 --> 00:29:36,667
It's not even worth trying.
325
00:29:36,767 --> 00:29:38,667
-Why?
-Do you know where that school is?
326
00:29:38,734 --> 00:29:40,800
-Seoul University?
-You're asking me to go there?
327
00:29:40,867 --> 00:29:44,367
You can do it. You got
the highest grades in school here.
328
00:29:44,467 --> 00:29:46,467
Mom, that was just once.
329
00:29:46,567 --> 00:29:48,467
I'll do everything for you.
330
00:29:48,567 --> 00:29:51,200
Buy me ribs, clothes, cell phone!
331
00:29:51,567 --> 00:29:54,567
Seoul, Seoul, Seoul University.
332
00:29:54,967 --> 00:29:56,300
Guk.
333
00:29:57,100 --> 00:29:59,000
I'll serve you as god.
334
00:30:02,567 --> 00:30:05,000
Just don't hit my head. It hurts.
335
00:30:05,100 --> 00:30:06,967
Okay, I won't
336
00:30:07,467 --> 00:30:09,200
Let's eat.
337
00:30:09,700 --> 00:30:12,567
Hun, come here. Let's eat.
338
00:30:13,567 --> 00:30:15,000
I'll get your rice.
339
00:30:31,300 --> 00:30:34,000
I guess Jun-su played the pipe
a lot yesterday, honey.
340
00:30:34,300 --> 00:30:37,567
It's Irish whistle. It's not a pipe.
341
00:30:38,367 --> 00:30:41,767
It looks like a pipe
and the name sounds like coffee.
342
00:30:42,767 --> 00:30:46,567
It's the last semester of high school.
What he needs is energy.
343
00:30:46,767 --> 00:30:50,900
So why don't you drive him
to school till the big exam,
344
00:30:51,000 --> 00:30:52,667
instead of him riding the bus?
345
00:30:52,767 --> 00:30:55,200
They go to the same school
as their old man.
346
00:30:55,967 --> 00:30:58,200
Why do you talk like that?
347
00:30:58,967 --> 00:31:01,100
Everyone talks like that these days.
348
00:31:02,867 --> 00:31:07,467
And it's not my foundation.
I'm just a salaryman.
349
00:31:07,767 --> 00:31:09,767
When did we live with salary?
350
00:31:12,000 --> 00:31:15,367
Oh, the dumpling shop's rent
didn't come in.
351
00:31:16,400 --> 00:31:19,467
Really? She never missed the rent.
352
00:31:19,567 --> 00:31:21,467
I'll drop by.
353
00:31:26,100 --> 00:31:28,400
Mom, why did you wake up me so late?
354
00:31:28,500 --> 00:31:30,367
-I'll get going.
-Bye.
355
00:31:30,467 --> 00:31:33,200
Hey guys. It's going to rain
this afternoon. Umbrellas.
356
00:31:33,300 --> 00:31:35,567
-Oh, okay.
-Get a hold of yourself.
357
00:31:35,667 --> 00:31:37,100
Wake up five minute early from tomorrow.
358
00:31:37,200 --> 00:31:38,467
Okay Mom. Bye.
359
00:31:38,567 --> 00:31:39,567
-Bye.
-Bye.
360
00:31:39,667 --> 00:31:40,567
Okay.
361
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
Why are they so busy?
362
00:31:43,500 --> 00:31:44,667
Jun-su is on duty today.
363
00:31:44,767 --> 00:31:47,567
-Why is Jun-seong running then?
-Cause his brother's running.
364
00:31:52,200 --> 00:31:53,467
What about Su-han?
365
00:31:53,767 --> 00:31:57,200
You know him. He's still deep asleep.
366
00:31:57,967 --> 00:31:59,200
Hey.
367
00:32:00,066 --> 00:32:03,467
Either we get him married
or kick him out.
368
00:32:03,767 --> 00:32:05,100
He's not my brother.
369
00:32:05,667 --> 00:32:07,967
He'll move out if you give him a building.
370
00:32:08,100 --> 00:32:10,567
What the hell are you talking about?
371
00:32:11,200 --> 00:32:13,367
I didn't know you can use such language.
372
00:32:14,967 --> 00:32:18,567
It was your sister who said that,
not Su-han.
373
00:32:18,867 --> 00:32:20,200
Why would Jeong-suk say that?
374
00:32:20,300 --> 00:32:23,767
She said he won't be getting out
empty handed
375
00:32:23,967 --> 00:32:25,967
since there is your father's inheritance.
376
00:32:26,100 --> 00:32:28,967
-He's not stupid.
-Did Su-han say so?
377
00:32:29,200 --> 00:32:30,700
How should I know?
378
00:32:31,000 --> 00:32:33,767
It's just what your sister thinks.
379
00:32:34,300 --> 00:32:35,567
What's wrong with--
380
00:32:35,967 --> 00:32:37,567
Hey you're going to be late.
381
00:32:47,967 --> 00:32:49,367
Have a good day, honey.
382
00:32:51,967 --> 00:32:56,000
You must be angry with your siblings,
vice principal.
383
00:33:03,400 --> 00:33:06,367
Su-han, wake up!
384
00:33:06,567 --> 00:33:07,867
Your brother's already out.
385
00:33:08,967 --> 00:33:11,567
Su-han, I'm going in.
386
00:33:26,867 --> 00:33:28,567
He didn't even come home?
387
00:33:45,100 --> 00:33:46,767
Mom, stop here.
388
00:33:46,867 --> 00:33:49,100
-Why?
-It's Jun-su. Come on.
389
00:33:55,500 --> 00:33:57,300
I'll be at the school gate after class.
390
00:33:57,400 --> 00:33:59,300
-Okay.
-Don't be late.
391
00:34:01,000 --> 00:34:05,200
Oh my, how can she be so excited?
392
00:34:11,600 --> 00:34:13,700
-Of course we'll win, and--
-Hey!
393
00:34:14,100 --> 00:34:16,200
-Hey babies, did you sleep well?
-Oh gosh...
394
00:34:16,367 --> 00:34:18,867
Ju Da-hae. Did you get a good sleep?
395
00:34:19,200 --> 00:34:22,467
Yes I did. But didn't I tell you
not to call me that? Come here.
396
00:34:28,000 --> 00:34:30,300
Hey come here, dude. Come here.
397
00:34:30,400 --> 00:34:31,767
Sorry, I'm sorry.
398
00:34:34,967 --> 00:34:36,567
Watch out!
399
00:34:40,667 --> 00:34:43,767
She ran out like crazy
when she saw your son.
400
00:34:46,000 --> 00:34:48,667
How can call your daughter crazy?
401
00:34:51,000 --> 00:34:54,200
But my son is quite picky you know.
402
00:34:54,367 --> 00:34:56,200
Da-hae is quite picky--
403
00:34:56,367 --> 00:34:58,567
Seems so. Since she likes Jun-su.
404
00:34:58,667 --> 00:35:00,100
Stop it.
405
00:35:00,200 --> 00:35:03,567
You never know
when she'll change her mind.
406
00:35:03,767 --> 00:35:06,300
Well, I don't have anything
to be sorry about.
407
00:35:06,400 --> 00:35:07,367
Hey.
408
00:35:08,500 --> 00:35:09,700
Are you busy today?
409
00:35:09,767 --> 00:35:10,767
Why?
410
00:35:10,967 --> 00:35:13,867
Let's eat lunch together
and watch the soccer game.
411
00:35:14,000 --> 00:35:15,367
Soccer?
412
00:35:15,467 --> 00:35:18,000
Are you kidding?
We have a game with US today--
413
00:35:18,100 --> 00:35:19,767
Your son's a senior.
414
00:35:19,867 --> 00:35:22,767
Our kids are so distracted
with the games recently.
415
00:35:22,867 --> 00:35:26,000
I know Da-hae can take care of it.
Stop whining.
416
00:35:26,100 --> 00:35:30,066
What're you saying?
She's sleeping all the time.
417
00:35:31,667 --> 00:35:34,667
It's not that, my husband is coming home.
418
00:35:35,300 --> 00:35:37,000
Is there work at the headquarters?
419
00:35:37,667 --> 00:35:41,867
Seems so. So I have to make kimchi and...
420
00:35:42,767 --> 00:35:45,200
I'll give you some.
I know he likes radish kimchi.
421
00:35:45,967 --> 00:35:49,700
I made some yesterday, so take some.
Problem solved?
422
00:35:59,500 --> 00:36:03,567
How did she know
my husband likes radish kimchi?
423
00:36:06,367 --> 00:36:08,200
Da-hae and Jun-su?
424
00:36:08,667 --> 00:36:12,200
Well I know them quite well,
and they're pretty wealthy too...
425
00:36:12,500 --> 00:36:14,467
Not a bad couple.
426
00:36:17,200 --> 00:36:21,200
Oh what am I thinking?
They're too young for such.
427
00:36:29,367 --> 00:36:30,667
Honey.
428
00:36:31,567 --> 00:36:33,967
I just got back home
from dropping Da-hae off at school.
429
00:36:36,000 --> 00:36:37,100
What time's your flight?
430
00:36:39,667 --> 00:36:42,467
Give me some of the kimchi
we made yesterday.
431
00:36:42,567 --> 00:36:44,467
-Is someone coming?
-Da-hae's mom.
432
00:36:45,100 --> 00:36:50,100
She'll be here for lunch.
Could you make us some cold noodles?
433
00:36:50,967 --> 00:36:52,000
Okay.
434
00:36:53,000 --> 00:36:57,100
-You must be very close to Da-hae's mom.
-We went to the same elementary school.
435
00:36:57,200 --> 00:37:00,900
Together with Da-hae's mom and dad.
Surprising, right?
436
00:37:01,000 --> 00:37:03,767
It's surprising
that you're still that close.
437
00:37:04,100 --> 00:37:08,567
Yeah, you never know
where relationships will end up.
438
00:37:10,100 --> 00:37:13,567
Make us some coffee with this
and bring them out to the living room.
439
00:37:13,667 --> 00:37:14,800
Okay.
440
00:37:18,567 --> 00:37:21,767
You never know how life will end up, too.
441
00:37:37,867 --> 00:37:40,967
Let's see who wins, huh?
442
00:38:53,967 --> 00:38:55,100
Hurry up.
443
00:38:57,367 --> 00:38:59,200
Hey, hey. Isn't that him?
444
00:38:59,367 --> 00:39:01,200
-I think you're right.
-Right?
445
00:39:01,367 --> 00:39:03,667
Hey, hey, hey, stop there.
446
00:39:03,767 --> 00:39:05,367
-Stop there!
-Hey!
447
00:39:06,967 --> 00:39:09,867
It was no sweat for him to...
448
00:39:12,467 --> 00:39:16,400
Go back to your seats.
Break time's over.
449
00:39:17,867 --> 00:39:21,667
What? You guys want to be
beaten up in this rain?
450
00:39:21,767 --> 00:39:23,667
-Get back to your seats.
-Please!
451
00:39:27,767 --> 00:39:29,767
Oh come on.
452
00:39:31,667 --> 00:39:32,567
Ma'am.
453
00:39:34,667 --> 00:39:36,000
-Get back to your seat.
-Ma'am.
454
00:39:36,100 --> 00:39:39,967
We're patriot citizens of Korea.
We'd like to do good for our country.
455
00:39:40,066 --> 00:39:43,667
I want to do good for my country.
You really need a beating?
456
00:39:47,667 --> 00:39:49,200
Please don't!
457
00:39:54,567 --> 00:39:56,200
Korea.
458
00:39:57,567 --> 00:39:59,367
Korea.
459
00:40:00,567 --> 00:40:04,467
Oh my, don't you guys
realize your situation?
460
00:40:05,967 --> 00:40:07,467
Korea!
461
00:40:09,100 --> 00:40:10,567
Korea!
462
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
Korea!
463
00:40:13,100 --> 00:40:14,200
JUN-SEONG
464
00:40:14,967 --> 00:40:17,000
Korea!
465
00:40:23,567 --> 00:40:24,667
Stop there!
466
00:40:24,767 --> 00:40:26,300
Why isn't he answering?
467
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
Korea!
468
00:40:30,767 --> 00:40:32,367
Korea!
469
00:40:33,867 --> 00:40:35,400
Korea!
470
00:40:36,967 --> 00:40:38,567
Korea!
471
00:40:41,100 --> 00:40:42,567
Why didn't you answer?
472
00:40:43,467 --> 00:40:45,567
I got caught. They know now.
473
00:40:52,667 --> 00:40:54,000
They're trying to kill me.
474
00:40:59,000 --> 00:41:01,400
Oh they're really getting on my nerves.
475
00:41:03,834 --> 00:41:05,667
-Dreams!
-Come true!
476
00:41:05,767 --> 00:41:08,100
-Dreams!
-Come true!
477
00:41:08,767 --> 00:41:10,867
-Come on!
-Hey, what's wrong?
478
00:41:12,967 --> 00:41:14,000
Hey you!
479
00:41:15,100 --> 00:41:18,567
Hey, where're you going?
480
00:41:20,066 --> 00:41:21,100
That little punk...
481
00:41:21,367 --> 00:41:23,000
-Where did he go?
-That way.
482
00:41:23,100 --> 00:41:24,200
Thanks.
483
00:41:24,467 --> 00:41:26,667
-Hey!
-Jun-su!
484
00:41:26,767 --> 00:41:28,667
You're in the middle of a class!
485
00:41:35,367 --> 00:41:37,500
-Pass it already!
-What's he doing?
486
00:41:47,467 --> 00:41:49,600
Speak slowly. Where are you?
487
00:41:51,100 --> 00:41:55,567
I'm near the crossroad by the drugstore.
488
00:41:56,767 --> 00:41:57,967
Okay.
489
00:41:58,967 --> 00:42:00,200
So where?
490
00:42:00,467 --> 00:42:01,767
Okay, okay.
491
00:42:03,467 --> 00:42:04,567
Okay.
492
00:42:36,967 --> 00:42:39,767
Get over here. Hurry and get over here!
493
00:42:42,567 --> 00:42:44,767
Hey, anybody there?
494
00:42:45,567 --> 00:42:48,000
Hey, open the door please.
495
00:42:48,567 --> 00:42:49,700
Hello...
496
00:42:51,100 --> 00:42:52,767
You frightened us.
497
00:42:54,667 --> 00:42:57,567
-Go in, go in.
-Go in.
498
00:42:57,667 --> 00:42:59,700
Where's your mom?
It must be the wrong house.
499
00:43:05,200 --> 00:43:06,767
-Where're you going?
-Nice try.
500
00:43:10,100 --> 00:43:11,367
You punk.
501
00:43:11,867 --> 00:43:13,300
Are you scared?
502
00:43:13,467 --> 00:43:17,200
How could you do that to my girl
if you're such a coward like that?
503
00:43:17,400 --> 00:43:18,567
I didn't know.
504
00:43:18,667 --> 00:43:21,567
Right, you never would've kissed her
if you knew.
505
00:43:21,967 --> 00:43:26,000
Like two snakes tangling
with each other... Like this huh?
506
00:43:26,100 --> 00:43:27,500
It was just a peck.
507
00:43:28,467 --> 00:43:29,567
Peck?
508
00:43:30,767 --> 00:43:32,100
What is that?
509
00:43:34,967 --> 00:43:36,567
You think it's funny? You punk!
510
00:43:41,000 --> 00:43:45,367
Was it good? I'm asking you how it was!
511
00:43:46,200 --> 00:43:49,200
It must have been great
when you were kissing,
512
00:43:49,367 --> 00:43:51,767
but you should pay for it now, right?
513
00:43:51,867 --> 00:43:53,567
Guys, hold him.
514
00:43:53,667 --> 00:43:54,867
-Okay.
-Okay.
515
00:43:54,967 --> 00:43:56,000
Hey.
516
00:43:56,100 --> 00:43:59,200
Let's start now.
We had to run a lot because of you.
517
00:44:00,500 --> 00:44:02,667
-This will bring back your senses.
-Stand still!
518
00:44:09,500 --> 00:44:11,467
I can't stand this anymore.
519
00:44:13,767 --> 00:44:15,567
-So embarrassing.
-Who's that?
520
00:44:16,000 --> 00:44:16,967
Hey.
521
00:44:19,100 --> 00:44:20,567
He's a middle school kid.
522
00:44:21,667 --> 00:44:23,667
What kind of wild situation is this?
523
00:44:31,100 --> 00:44:34,000
Come here. Come behind me.
524
00:44:36,367 --> 00:44:37,500
Are they brothers?
525
00:44:39,400 --> 00:44:40,900
I got you.
526
00:44:41,000 --> 00:44:42,667
Where do you think you're going?
527
00:44:44,000 --> 00:44:47,967
Hey, are you trying to shoot laser at us?
528
00:44:48,300 --> 00:44:50,567
What're you going to do, huh?
529
00:44:56,000 --> 00:44:58,467
-He's in trouble now.
-He is!
530
00:44:59,567 --> 00:45:01,000
What's he going to do now?
531
00:45:01,200 --> 00:45:02,467
Go easy on him.
532
00:45:03,100 --> 00:45:04,367
Go easy on him.
533
00:45:05,667 --> 00:45:07,967
-Punch him in the jaw.
-He's driving me crazy!
534
00:45:09,000 --> 00:45:10,367
Hang in there for a minute.
535
00:45:10,467 --> 00:45:11,767
Is he still talking?
536
00:45:16,867 --> 00:45:19,567
What? You want to get beaten up instead?
537
00:45:19,700 --> 00:45:21,567
Are you his brother? Or a boss?
538
00:45:22,000 --> 00:45:25,567
Who are you, doing this shit
in the middle of our issue?
539
00:45:25,667 --> 00:45:26,900
Daehan high school, Yu Jun-su.
540
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Daehan high school?
541
00:45:29,767 --> 00:45:32,467
Okay let's at least exchange names. I'm--
542
00:45:32,567 --> 00:45:34,100
I don't want to know a loser like you.
543
00:45:34,200 --> 00:45:35,567
What? Loser--
544
00:45:36,367 --> 00:45:37,900
Loser?
545
00:45:38,000 --> 00:45:40,367
Why didn't you hit on her first?
546
00:45:40,867 --> 00:45:43,667
For buses and women,
you must get on when they're there.
547
00:45:43,767 --> 00:45:46,000
Why are you going nuts after they've left?
548
00:45:46,567 --> 00:45:48,567
Are you some kind of romanticist?
549
00:45:49,367 --> 00:45:51,467
They go bad, if you try to save them.
550
00:45:51,567 --> 00:45:53,300
You son of a bitch. Are you done?
551
00:45:53,400 --> 00:45:54,867
I'm saying it's your fault too.
552
00:45:56,100 --> 00:45:58,100
Stop picking on my brother.
553
00:46:01,367 --> 00:46:03,567
He's in junior high. It's enough for him.
554
00:46:03,767 --> 00:46:05,000
Shut up.
555
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
Jun-seong.
556
00:46:09,400 --> 00:46:12,367
All right. I won't meet her again.
557
00:46:13,000 --> 00:46:14,867
I don't like that she's your girl.
558
00:46:16,100 --> 00:46:17,300
You got that?
559
00:46:19,000 --> 00:46:20,066
Hey.
560
00:46:21,000 --> 00:46:22,767
Hey, you okay?
561
00:46:25,200 --> 00:46:27,000
What? I'm not being cowardly.
562
00:46:27,100 --> 00:46:28,467
-Right?
-Yeah.
563
00:46:28,567 --> 00:46:30,500
You call that first move.
564
00:46:31,667 --> 00:46:33,967
Why didn't you make the
first move to So-ra?
565
00:46:35,200 --> 00:46:36,500
First move?
566
00:46:37,967 --> 00:46:40,400
You made the first move on her!
567
00:46:42,000 --> 00:46:43,867
What are you waiting for?
568
00:46:43,967 --> 00:46:46,367
-First move, guys!
-Okay.
569
00:46:52,100 --> 00:46:53,300
Jun-seong.
570
00:46:53,400 --> 00:46:55,767
What the... get him.
571
00:46:59,600 --> 00:47:01,567
Come on, you guys.
572
00:47:01,767 --> 00:47:04,867
Come on! Bring it!
573
00:47:06,767 --> 00:47:10,567
Come on! Bring it, man!
574
00:47:13,200 --> 00:47:14,467
Hey, hey, hey!
575
00:47:20,100 --> 00:47:21,767
You really want to do this?
576
00:47:21,867 --> 00:47:24,667
Shut up and stop that bull shit.
577
00:47:24,767 --> 00:47:27,867
-Okay, let's do this.
-Okay, dude.
578
00:47:27,967 --> 00:47:30,100
But promise that you'll stop if I win.
579
00:47:30,367 --> 00:47:32,500
Call, for sure. If you lose--
580
00:48:01,000 --> 00:48:03,100
A man's word is as good as a bond.
581
00:48:03,200 --> 00:48:05,667
If you think this is unfair,
come back after the trial exam.
582
00:48:09,700 --> 00:48:10,667
Are you okay?
583
00:48:11,967 --> 00:48:14,000
Get out of the way.
584
00:48:15,367 --> 00:48:16,567
The rain stopped?
585
00:48:16,667 --> 00:48:18,767
Does that mean we won the game?
586
00:48:18,967 --> 00:48:21,000
The teacher should be quite mad.
Let's run.
587
00:48:21,200 --> 00:48:22,367
Hey, hey.
588
00:48:22,467 --> 00:48:24,567
-Nosebleed, nosebleed.
-Nosebleed?
589
00:48:27,400 --> 00:48:30,100
Catch him. Go get him!
590
00:48:41,200 --> 00:48:42,967
Hi, Su-han.
591
00:48:43,567 --> 00:48:46,467
Oh... Hello.
592
00:48:59,600 --> 00:49:01,567
-Let's go second round--
-Hush.
593
00:49:18,767 --> 00:49:20,066
Answer me.
594
00:49:20,367 --> 00:49:23,100
The power is off...
595
00:49:24,767 --> 00:49:26,100
Oh god...
596
00:49:43,700 --> 00:49:49,600
Let's go Korea! We can do it!
597
00:49:49,667 --> 00:49:51,767
Listen to your voicees.
How can we win Portugal with that?
598
00:49:51,834 --> 00:49:58,100
Let's go Korea! We can do it!
599
00:49:59,767 --> 00:50:01,667
-Are you going to Seoul?
-Yes.
600
00:50:01,767 --> 00:50:03,200
Good luck in Seoul.
601
00:50:03,367 --> 00:50:04,667
Let's keep in touch.
602
00:50:04,767 --> 00:50:07,000
-Okay, I'll get going.
-Take care.
603
00:50:08,867 --> 00:50:11,200
Sir, please take good care of the books.
604
00:50:11,367 --> 00:50:12,467
Oh, okay.
605
00:50:21,367 --> 00:50:25,500
R.I.P JANG MIN-SEOP
606
00:50:31,667 --> 00:50:33,467
JANG MIN-SEOP
NOVEMBER 4TH, 1958 - JUNE, 2002
607
00:50:36,767 --> 00:50:40,100
Dad, you know we're moving, right?
608
00:50:41,967 --> 00:50:45,967
Mom can't live here anymore
because of you.
609
00:50:47,567 --> 00:50:49,767
I won't cry from tomorrow.
610
00:50:49,867 --> 00:50:51,000
And Dad,
611
00:50:51,667 --> 00:50:54,667
I'm here to sing you a song that you like.
612
00:50:54,767 --> 00:50:58,100
It's been on the tip of my tongue,
and I wanted to sing it.
613
00:51:04,567 --> 00:51:11,367
♪Long time ago, from a star♪
614
00:51:14,367 --> 00:51:20,767
♪When I came out to the world♪
615
00:51:23,967 --> 00:51:28,767
♪I've heard someone saying quietly♪
616
00:51:31,500 --> 00:51:38,100
♪Telling me to give love♪
617
00:51:45,000 --> 00:51:46,567
BUSAN TO SEOUL
618
00:52:56,367 --> 00:52:58,367
Honey, I'll do my best raising the kids.
619
00:52:58,467 --> 00:53:00,567
Dad, it's Guk. I want to play football
with you. Love you.
620
00:53:08,100 --> 00:53:15,100
BUSAN TO SEOUL, EVERY 30 TO 40 MINUITES
621
00:53:40,400 --> 00:53:44,700
Get your admissions ready
for the new school from tomorrow, okay?
622
00:53:44,867 --> 00:53:46,200
You think I'm a kid?
623
00:53:46,300 --> 00:53:48,000
Then are you an adult?
624
00:53:48,100 --> 00:53:50,367
My birthday passed.I am an adult now.
625
00:53:50,467 --> 00:53:53,500
Oh my, okay, okay. You're all grown now.
626
00:53:54,467 --> 00:53:56,000
That's Daehan high school.
627
00:53:56,100 --> 00:54:00,200
Sir, you can drop her off there.
And we can keep on going.
628
00:54:00,367 --> 00:54:01,400
Okay.
629
00:54:10,567 --> 00:54:13,567
You're all grown up now.
Be polite to your teachers too.
630
00:54:13,667 --> 00:54:15,667
Okay, okay.
Sir, please get going.
631
00:54:15,767 --> 00:54:18,367
Good luck. Go sis!
632
00:54:18,967 --> 00:54:20,066
Leave.
633
00:54:38,467 --> 00:54:39,600
Go!
634
00:54:45,100 --> 00:54:48,400
DAEHAN HIGH SCHOOL SENIOR, JU DA-HAE
SEOUL MATH COMPETITION, GOLD PRIZE
635
00:56:44,934 --> 00:56:46,834
12 YEARS PROMISE
636
00:56:47,467 --> 00:56:50,066
She's transferred from Busan today.
637
00:56:50,367 --> 00:56:52,467
My name's Jang Guk.
638
00:56:54,100 --> 00:56:55,900
This is the famous Ju Da-hae.
639
00:56:56,000 --> 00:56:58,667
Are they dating in this sacred campus?
640
00:57:00,367 --> 00:57:01,900
This is a breach of contract.
641
00:57:02,000 --> 00:57:03,900
Are you saying we have to move out?
642
00:57:04,000 --> 00:57:05,467
I'm getting married.
643
00:57:05,567 --> 00:57:08,467
With the woman five years
older than you? That stage actor?
644
00:57:08,567 --> 00:57:10,567
Is there something that
you're not telling me?
645
00:57:10,667 --> 00:57:14,467
They say the guy who kicked
Jun-seong's ass is trying to kill you.
646
00:57:16,100 --> 00:57:17,567
Hey, Yu Jun-su.
647
00:57:18,767 --> 00:57:20,767
Mom, isn't that girl Ha-mi?
648
00:57:23,000 --> 00:57:24,467
Ha-mi, is it you?
649
00:57:32,200 --> 00:57:33,867
12 YEARS PROMISE
45904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.