Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,269 --> 00:00:11,149
WOMAN SCREAMS
2
00:00:13,109 --> 00:00:14,989
(GROANS)
3
00:00:16,940 --> 00:00:18,980
Bear down.
4
00:00:18,980 --> 00:00:20,300
Push.
5
00:00:20,300 --> 00:00:21,740
Push down.
6
00:00:21,740 --> 00:00:23,580
(GROANS)
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,620
BABY CRIES
8
00:00:37,860 --> 00:00:39,820
BABY CONTINUES CRYING
9
00:00:44,060 --> 00:00:45,580
GUNSHOT
10
00:00:51,580 --> 00:00:53,500
BABY GRIZZLES
11
00:01:02,100 --> 00:01:04,220
(SOBS)
12
00:01:18,980 --> 00:01:22,100
Don't worry.
I'll take care of things.
13
00:01:23,780 --> 00:01:25,380
It was a difficult birth.
14
00:01:26,340 --> 00:01:28,380
The child came close to death.
15
00:01:28,380 --> 00:01:31,380
Not close enough.
16
00:02:33,540 --> 00:02:35,580
Everything all right?
17
00:02:35,580 --> 00:02:37,660
Everything totally wonderful.
18
00:02:37,660 --> 00:02:39,660
Got the ring?
19
00:02:39,660 --> 00:02:41,420
Lost it in a poker game. Sorry.
20
00:02:42,780 --> 00:02:45,100
She's late.
Probably decided not to come.
21
00:02:45,100 --> 00:02:46,460
Who can blame her?
22
00:03:02,900 --> 00:03:04,740
ORGAN INTRO
23
00:03:08,980 --> 00:03:12,100
♪ WAGNER:
Wedding March From Lohengrin
24
00:03:37,500 --> 00:03:39,380
MUSIC STOPS
25
00:03:40,860 --> 00:03:45,620
Dearly beloved, we are gathered here
today in the sight of God...
26
00:03:48,860 --> 00:03:51,980
(SIGHS) I can't see a bloody thing.
27
00:03:51,980 --> 00:03:55,500
What?
There's far too much net.
28
00:03:55,500 --> 00:03:57,940
I'm gonna fall on my face
as I walk down the aisle.
29
00:03:57,940 --> 00:04:00,900
I sincerely hope you don't.
You'll be holding on to me.
30
00:04:00,900 --> 00:04:02,980
What are you doing down there?
31
00:04:02,980 --> 00:04:04,900
Just unpicking a couple of stitches.
32
00:04:05,940 --> 00:04:08,460
You sew them back in
on the wedding morning.
33
00:04:08,460 --> 00:04:10,780
(GROANS)
34
00:04:10,780 --> 00:04:15,060
"To do when weather turns nasty
by the backs."
35
00:04:15,060 --> 00:04:16,860
What?
It's a crossword clue, love,
36
00:04:16,860 --> 00:04:18,780
and it is holding me up.
Yes, well,
37
00:04:18,780 --> 00:04:22,260
you have to have a certain
sort of mind to like crosswords.
38
00:04:22,260 --> 00:04:25,140
Intellectual press-ups, eh?
Cully, I need to talk to you.
39
00:04:25,140 --> 00:04:26,420
No!
No! No!
40
00:04:28,060 --> 00:04:30,340
Did he see?
No. In, out - you were a blur.
41
00:04:31,540 --> 00:04:34,740
I hope not. Oh,
it's terrible bad luck if he did.
42
00:04:36,620 --> 00:04:38,540
CHEERING
43
00:05:10,820 --> 00:05:15,980
Pretty girl, Fitzroy male,
a roll in the hay -
44
00:05:15,980 --> 00:05:18,340
all part of
the natural order of things.
45
00:05:22,900 --> 00:05:24,820
CHATTER
46
00:05:29,380 --> 00:05:31,460
CHATTER STOPS
47
00:05:31,460 --> 00:05:33,220
Thank you.
48
00:05:33,220 --> 00:05:38,260
Now, I know I'm supposed to make
a terribly witty speech,
49
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
but I think I'll have to leave
the jokes to Randall,
50
00:05:41,020 --> 00:05:44,260
because all I can think about
51
00:05:44,260 --> 00:05:47,260
is how disgracefully happy I am...
52
00:05:48,340 --> 00:05:50,260
..and how lucky,
53
00:05:50,260 --> 00:05:53,260
and how thankful that Beth agreed
to become my wife.
54
00:05:54,820 --> 00:05:59,340
So there stands before you
a very happy, lucky, thankful
55
00:05:59,340 --> 00:06:02,140
and hopelessly tongue-tied man.
56
00:06:03,300 --> 00:06:05,980
To Beth.
ALL: To Beth.
57
00:06:22,420 --> 00:06:23,700
LAUGHTER
58
00:06:26,260 --> 00:06:27,940
Are you having a good time, Mary?
59
00:06:27,940 --> 00:06:30,340
Yes, I am, thank you, Master Harry.
Very.
60
00:06:30,340 --> 00:06:32,340
You enjoyed the wedding breakfast?
61
00:06:32,340 --> 00:06:34,580
Never ask a cook
what she thinks of the food.
62
00:06:35,900 --> 00:06:37,860
All a bit overdone, I expect.
63
00:06:42,700 --> 00:06:44,980
WOMAN: Oh, you naughty thing!
64
00:06:45,180 --> 00:06:47,540
(GIGGLES)
65
00:06:55,420 --> 00:06:57,340
I've put my passport somewhere.
66
00:06:58,500 --> 00:07:01,100
Downstairs, I think.
Don't worry, I'll find it.
67
00:07:03,140 --> 00:07:05,300
Why Venice?
Why not?
68
00:07:05,300 --> 00:07:08,620
I wouldn't have thought
it was Ned's sort of thing, really.
69
00:07:08,620 --> 00:07:11,180
Churches, paintings,
streets full of water.
70
00:07:11,180 --> 00:07:13,060
It was my choice.
71
00:07:15,060 --> 00:07:17,260
And he said,
"Heaven is where you are."
72
00:07:17,260 --> 00:07:19,140
Something like that.
73
00:07:23,820 --> 00:07:25,900
You took your time.
74
00:07:25,900 --> 00:07:28,180
He must have proposed over 20 times.
75
00:07:28,180 --> 00:07:31,700
It wasn't Ned, it was just
the whole business of being married.
76
00:07:35,220 --> 00:07:37,740
Marina,
this can't have been easy for you.
77
00:07:39,260 --> 00:07:41,500
It's all in the past, Beth, really.
78
00:07:43,220 --> 00:07:45,140
Look, thanks for helping.
79
00:07:49,220 --> 00:07:52,500
Do you mind if I...
I'd like a moment or two to myself.
80
00:07:52,500 --> 00:07:54,780
No, of course. Sorry.
81
00:07:58,300 --> 00:07:59,740
No, wait.
82
00:08:01,940 --> 00:08:04,220
Something borrowed, something blue -
83
00:08:04,220 --> 00:08:06,380
in this case, the same thing.
84
00:08:06,380 --> 00:08:09,460
Keep it. Honeymoon present
from the maid of honour.
85
00:08:09,460 --> 00:08:12,380
Oh, can't.
Wouldn't be borrowed then, would it?
86
00:08:29,700 --> 00:08:32,020
Marina. Are you all right?
87
00:08:32,020 --> 00:08:34,220
Fine. Yes, I'm fine.
88
00:08:34,220 --> 00:08:36,300
And Beth?
Oh, seventh heaven.
89
00:09:05,020 --> 00:09:07,340
♪ LIVELY ROMANTIC
STRING QUARTET MOVEMENT
90
00:09:25,980 --> 00:09:27,260
Bastard.
91
00:09:34,500 --> 00:09:36,620
Open your mail this morning,
Mr Colquhoun?
92
00:09:36,620 --> 00:09:37,900
This isn't the time.
93
00:09:37,900 --> 00:09:39,980
Yes it damn well is.
94
00:09:39,980 --> 00:09:41,980
It's been taken care of.
I told you that.
95
00:09:41,980 --> 00:09:44,180
Yeah, you did, repeatedly.
96
00:09:44,180 --> 00:09:46,500
I stopped believing you
six months ago.
97
00:09:46,500 --> 00:09:49,340
These things take time.
Do they?
98
00:09:49,340 --> 00:09:51,900
Well, your time just ran out.
99
00:09:51,900 --> 00:09:53,980
You're the estate manager, Lawson.
100
00:09:53,980 --> 00:09:55,460
An employee.
101
00:09:57,020 --> 00:09:59,700
Are you telling me to know my place?
102
00:09:59,700 --> 00:10:01,620
That's exactly what I'm telling you.
103
00:10:18,940 --> 00:10:20,900
CREAKING
104
00:10:23,260 --> 00:10:25,180
MUSIC AND CHATTER
105
00:10:52,020 --> 00:10:54,300
Harry, have you seen Beth?
106
00:10:56,220 --> 00:10:57,980
You haven't lost her already,
have you?
107
00:11:05,260 --> 00:11:08,220
Is he still...
Don't worry, I can handle it.
108
00:11:08,220 --> 00:11:10,740
Look, Randall, those IT shares.
109
00:11:10,740 --> 00:11:14,500
I know they don't look too smart
just now, but they'll recover.
110
00:11:14,500 --> 00:11:17,140
You just have to hold on...
I am holding on, Randall.
111
00:11:17,140 --> 00:11:18,460
Fingertips. Skin of teeth.
112
00:11:21,060 --> 00:11:22,980
CHEERING
113
00:11:24,780 --> 00:11:27,580
Right, we're leaving now,
but you don't have to.
114
00:11:30,100 --> 00:11:31,420
CHEERING
115
00:11:39,460 --> 00:11:40,900
WOMAN: Bye!
116
00:11:40,900 --> 00:11:43,380
Have a great day.
All the best!
117
00:11:46,380 --> 00:11:47,540
Bye!
118
00:11:56,700 --> 00:11:58,620
What if somebody sees us?
119
00:12:00,060 --> 00:12:01,980
We'll say we got lost.
120
00:12:04,740 --> 00:12:06,700
No.
121
00:12:35,780 --> 00:12:39,860
(SCREAMS)
122
00:12:39,860 --> 00:12:42,740
(SCREAMS) Oh, no!
123
00:12:48,439 --> 00:12:51,799
New Zealand. Southern Lakes.
124
00:12:51,799 --> 00:12:54,999
Horse riding, jeep safaris,
125
00:12:54,999 --> 00:12:58,079
bungee jumping. I don't think so.
126
00:12:58,079 --> 00:12:59,559
Rock climbing...
127
00:12:59,559 --> 00:13:01,719
Your father and I went bush walking.
128
00:13:01,719 --> 00:13:03,719
Aren't there snakes?
129
00:13:03,719 --> 00:13:06,119
No, no. No snakes in New Zealand.
130
00:13:06,119 --> 00:13:08,919
Spiders?
No spiders in New Zealand.
131
00:13:08,919 --> 00:13:10,879
Cully...
You didn't tell me that.
132
00:13:10,879 --> 00:13:13,039
Tell you what?
No snakes, no spiders.
133
00:13:13,039 --> 00:13:15,319
I spent the whole time
looking for them.
134
00:13:15,319 --> 00:13:18,599
That explains why you weren't
admiring the scenery.
135
00:13:18,599 --> 00:13:21,999
Apparently, there are glow-worm
caves in Te Anau. I forgot.
136
00:13:21,999 --> 00:13:25,279
Someone's gonna have to pick up the
Order of Service from the printers.
137
00:13:25,279 --> 00:13:27,519
I'll do that.
Really? What about work?
138
00:13:27,519 --> 00:13:30,559
Joyce, my only daughter
is getting married.
139
00:13:30,559 --> 00:13:33,559
Naturally, I want to be involved.
Anyway, it's very quiet.
140
00:13:33,559 --> 00:13:37,079
The godless of Midsomer
seem to be taking a break. Cully!
141
00:13:37,079 --> 00:13:39,479
About the honeymoon.
MOBILE PHONE RINGS
142
00:13:39,479 --> 00:13:41,759
Bit of a snag.
143
00:13:41,759 --> 00:13:44,279
Hello, Jones.
What kind of a snag?
144
00:13:44,279 --> 00:13:46,599
Right. Er...sorry.
145
00:13:46,599 --> 00:13:48,199
Well...
146
00:13:49,479 --> 00:13:51,479
..it's good news and bad news.
147
00:13:52,999 --> 00:13:56,279
It's just bad news, isn't it?
148
00:13:56,279 --> 00:13:58,199
When?
149
00:13:59,119 --> 00:14:00,559
I'll meet you there.
150
00:14:00,559 --> 00:14:03,639
And you're telling me this now?!
I'm really, really sorry.
151
00:14:13,959 --> 00:14:16,239
Done a head count?
I've asked for a guest list.
152
00:14:16,239 --> 00:14:18,799
At least 100, though.
Oh, only 100 suspects (?)
153
00:14:18,799 --> 00:14:20,239
That's good.
154
00:14:20,239 --> 00:14:23,279
I'm sorry, sir,
I have to ask you to clear the area.
155
00:14:23,279 --> 00:14:26,199
Damn it, I won't be told where
and where not to go in my own house!
156
00:14:26,199 --> 00:14:29,159
Is there a problem?
I tried to tell him, sir.
157
00:14:29,159 --> 00:14:32,039
Who the hell are you?
Detective Chief Inspector Barnaby
158
00:14:32,039 --> 00:14:35,159
from Causton CID, sir,
and this is Detective Sergeant Jones.
159
00:14:35,159 --> 00:14:37,279
And you, sir, are?
160
00:14:37,279 --> 00:14:39,479
What? Harry Fitzroy.
161
00:14:39,479 --> 00:14:41,519
And are you the owner?
The owner?
162
00:14:42,559 --> 00:14:45,439
The Fitzroy family has owned
the house for nearly 400 years,
163
00:14:45,439 --> 00:14:46,959
so I suppose I'm the owner (!)
164
00:14:46,959 --> 00:14:49,799
Well, you don't own this bit of it,
sir. Not at present, anyway,
165
00:14:49,799 --> 00:14:51,959
because it is now a crime scene.
166
00:14:51,959 --> 00:14:56,319
So I'd be very grateful if you would
er...leave the area, please.
167
00:14:56,319 --> 00:14:59,559
Myself and Detective Sergeant Jones
will need to talk to you later on.
168
00:14:59,559 --> 00:15:01,439
Thank you, sir.
169
00:15:03,759 --> 00:15:07,199
I've been getting a lot of this
upstairs-downstairs stuff, sir.
170
00:15:23,839 --> 00:15:26,519
George.
Hello, Tom.
171
00:15:28,519 --> 00:15:32,079
Old families have a lot of weaponry
around the place, don't they?
172
00:15:32,079 --> 00:15:33,799
Very handy.
173
00:15:33,799 --> 00:15:36,999
The knife went in...
just below the sternum,
174
00:15:36,999 --> 00:15:38,679
missed the spinal column
175
00:15:38,679 --> 00:15:40,799
and skewered her
to the wooden panelling.
176
00:15:41,959 --> 00:15:44,919
No fingerprints.
Absolutely nothing from forensics
177
00:15:44,919 --> 00:15:46,559
except...
178
00:15:46,559 --> 00:15:48,759
What's that?
179
00:15:48,759 --> 00:15:51,399
It's a feather.
From a goose quill.
180
00:15:51,399 --> 00:15:54,199
But look, the edge is rounded,
cut to shape.
181
00:15:54,199 --> 00:15:57,159
And there's a touch of grey,
which isn't natural colour.
182
00:15:58,039 --> 00:15:59,679
Fletching, Tom.
183
00:15:59,679 --> 00:16:01,839
Oh, it's the flight from an arrow.
184
00:16:05,559 --> 00:16:08,319
Ah, Sally. Did you call Ned?
They're on their way back.
185
00:16:08,319 --> 00:16:10,319
Good. Now get rid of
those pesky policemen.
186
00:16:10,319 --> 00:16:12,439
How?
187
00:16:12,439 --> 00:16:15,479
I don't know! You're the
housekeeper, keep house! (GROANS)
188
00:16:34,799 --> 00:16:36,999
Randall,
what in God's name happened?
189
00:16:36,999 --> 00:16:38,879
It was an accident, surely.
190
00:16:41,639 --> 00:16:43,759
Sir Edward Fitzroy?
Yes.
191
00:16:43,759 --> 00:16:47,079
Sir, I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
192
00:16:47,079 --> 00:16:48,919
Just wait, would you?
193
00:16:49,999 --> 00:16:54,039
Sir Edward...a murder
has been committed in your house.
194
00:16:54,999 --> 00:16:58,159
I am the senior investigating
officer, I need to talk to you.
195
00:16:58,159 --> 00:17:01,159
Slowly! Easy, easy.
196
00:17:01,159 --> 00:17:03,079
Slow down.
197
00:17:03,759 --> 00:17:06,079
(WHIMPERS)
198
00:17:06,079 --> 00:17:07,159
Marcus.
199
00:17:17,359 --> 00:17:21,239
Now...I gather my guests
are being interrogated.
200
00:17:21,239 --> 00:17:23,199
That's unacceptable!
201
00:17:23,199 --> 00:17:26,159
They're not being interrogated,
they're being interviewed,
202
00:17:26,159 --> 00:17:28,319
and it is necessary.
Is it? Why?
203
00:17:28,319 --> 00:17:30,159
I don't number murderers
among my friends.
204
00:17:31,599 --> 00:17:33,799
Sir, a woman has been murdered
in your house.
205
00:17:33,799 --> 00:17:36,519
Therefore it follows
there must be a murderer.
206
00:17:36,519 --> 00:17:40,359
Someone masquerading as a guest.
A... An opportunist thief.
207
00:17:40,359 --> 00:17:44,119
Marina...surprised him,
he killed her.
208
00:17:44,119 --> 00:17:48,279
Well er...I'm glad to have
your theory, sir, thank you for it.
209
00:17:48,279 --> 00:17:51,079
But er...you won't be offended
if I keep an open mind, will you?
210
00:17:52,559 --> 00:17:54,959
Well, you just do
what you have to do, Barnaby.
211
00:17:54,959 --> 00:17:58,959
Just try to be unobtrusive,
and leave the family to itself,
212
00:17:58,959 --> 00:18:00,279
if you wouldn't mind.
213
00:18:05,119 --> 00:18:07,559
If I could start with you,
Mr. Coll-kee-hown.
214
00:18:11,079 --> 00:18:12,359
Mr Coll-kee-hown?
215
00:18:12,359 --> 00:18:14,239
(SCOFFS)
216
00:18:15,439 --> 00:18:17,599
It's pronounced Cuhoon.
217
00:18:20,759 --> 00:18:22,919
You're the best man, I gather.
218
00:18:22,919 --> 00:18:25,359
I was.
A friend of the family, then.
219
00:18:25,359 --> 00:18:27,519
No, sworn enemy (!)
What do you think?
220
00:18:27,519 --> 00:18:29,839
Look, we have family matters
to discuss.
221
00:18:29,839 --> 00:18:31,799
Do we really have to do this now?
Yes.
222
00:18:31,799 --> 00:18:35,239
And I'll also need to talk
to the vicar who was just here.
223
00:18:35,239 --> 00:18:37,159
Who, Uncle Marcus?
224
00:18:37,159 --> 00:18:40,839
But I'm happy to start with you
and Mr Corky-hown.
225
00:18:42,759 --> 00:18:44,719
Why didn't you tell me before?
226
00:18:46,799 --> 00:18:50,319
I suppose...
I needed to think it through.
227
00:18:50,319 --> 00:18:52,199
(SCOFFS) Yeah, sure.
228
00:18:53,599 --> 00:18:57,679
Well, thank God you're telling me
now and not after the wedding.
229
00:18:57,679 --> 00:19:00,479
I thought it best
to be honest about things. Yeah.
230
00:19:03,999 --> 00:19:06,479
And?
Cully, I'm sorry.
231
00:19:06,479 --> 00:19:09,759
Yeah...so am I.
232
00:19:09,759 --> 00:19:12,039
If there's anything I can do.
What?
233
00:19:14,839 --> 00:19:18,079
As far as I can gather,
the victim was well liked
234
00:19:18,079 --> 00:19:20,239
and had an unblemished past.
235
00:19:20,239 --> 00:19:22,399
What about the guests?
No leads so far.
236
00:19:23,559 --> 00:19:26,079
Not very talkative, are they,
the Fitzroys?
237
00:19:26,079 --> 00:19:27,639
Old families, Jones.
238
00:19:27,639 --> 00:19:29,959
In a house this size,
there are many cupboards...
239
00:19:29,959 --> 00:19:31,559
..and many skeletons.
240
00:19:31,559 --> 00:19:33,199
Have you spoken to the staff?
241
00:19:33,199 --> 00:19:35,399
There's a housekeeper,
there's a cook,
242
00:19:35,399 --> 00:19:38,319
and apparently, there's
an estate manager - Robin Lawson.
243
00:19:39,679 --> 00:19:42,519
Right, you talk to the staff,
I'll take the Fitzroys.
244
00:19:42,519 --> 00:19:44,599
Oh, yeah, I know my place.
Good.
245
00:19:57,079 --> 00:19:59,799
Mm!
246
00:20:00,999 --> 00:20:03,839
Nightcap.
Diet buster.
247
00:20:06,959 --> 00:20:09,039
What was it, then?
248
00:20:09,039 --> 00:20:10,759
Simon's snag.
249
00:20:12,119 --> 00:20:14,399
The band have got a gig.
250
00:20:14,399 --> 00:20:17,559
Headlining at some massive stadium
in Germany.
251
00:20:17,559 --> 00:20:19,839
He wants us to stop off
in Dusseldorf
252
00:20:19,839 --> 00:20:22,479
on the way to New Zealand.
What, a couple of days?
253
00:20:22,479 --> 00:20:24,879
A week.
A week? Mm.
254
00:20:24,879 --> 00:20:27,959
Well...it is the band.
255
00:20:27,959 --> 00:20:30,119
He's thinking of the future.
256
00:20:31,399 --> 00:20:33,039
So am I.
257
00:20:34,159 --> 00:20:36,079
BIRDSONG
258
00:20:43,919 --> 00:20:46,079
Good shooting!
259
00:20:46,079 --> 00:20:48,519
It comes with practice.
I'm sure.
260
00:20:48,519 --> 00:20:52,559
I see you're using the er...
traditional English longbow there.
261
00:20:52,559 --> 00:20:56,639
We fought at Agincourt and Crecy.
The longbow won us those battles.
262
00:20:56,639 --> 00:20:59,039
By us, you mean the Fitzroys?
263
00:20:59,039 --> 00:21:01,079
By us, I mean the English.
264
00:21:02,239 --> 00:21:04,839
And you're a Fitzroy yourself now,
aren't you?
265
00:21:04,839 --> 00:21:06,599
I've known the family a long time.
266
00:21:06,599 --> 00:21:08,759
I shoot with the Men of Crecy.
267
00:21:08,759 --> 00:21:11,399
Pardon?
My husband's longbow club.
268
00:21:11,399 --> 00:21:13,439
Oh. Can anyone join?
269
00:21:16,279 --> 00:21:19,519
Actually, I was looking for
Mr Robin Lawson, the estate manager.
270
00:21:19,519 --> 00:21:22,239
Oh, he's got a cottage
annexed to the east wing.
271
00:21:22,239 --> 00:21:23,879
He'll be out on the estate
somewhere.
272
00:21:23,879 --> 00:21:25,959
Thank you. Er...
273
00:21:25,959 --> 00:21:28,119
Marina Fellowes,
274
00:21:28,119 --> 00:21:30,079
she was your maid of honour,
wasn't she?
275
00:21:30,079 --> 00:21:32,519
You would know her as well as anyone.
276
00:21:33,919 --> 00:21:35,159
And?
277
00:21:35,159 --> 00:21:39,159
And you'd know
if she had any secrets.
278
00:21:39,159 --> 00:21:41,119
Secrets?
279
00:21:41,119 --> 00:21:43,079
Well, everyone has secrets.
280
00:21:44,279 --> 00:21:46,519
By the way,
I'm going up to London later today.
281
00:21:46,519 --> 00:21:48,319
I'm going to be staying the night.
282
00:21:48,319 --> 00:21:51,439
I hope that's allowed.
I'd like to see Marina's parents.
283
00:21:51,439 --> 00:21:53,079
Weren't they at the wedding?
284
00:21:53,079 --> 00:21:55,559
Her father's an invalid.
Her mother's his carer.
285
00:21:55,559 --> 00:21:57,959
I spoke to them on the telephone,
but...
286
00:21:57,959 --> 00:21:59,919
OK. Fine.
287
00:21:59,919 --> 00:22:01,999
Please.
Oh.
288
00:22:08,079 --> 00:22:12,519
My last words to her, cross words,
and all over nothing at all!
289
00:22:12,519 --> 00:22:16,559
You're right, it was nothing at all,
so you mustn't upset yourself.
290
00:22:16,559 --> 00:22:18,719
Oh. Sorry.
291
00:22:18,719 --> 00:22:21,519
Er...
I'm Detective Sergeant Jones...
292
00:22:21,519 --> 00:22:24,119
(SOBS)
..Causton CID. Can I have a wo...?
293
00:22:24,119 --> 00:22:25,999
(SOBS)
294
00:22:30,239 --> 00:22:32,639
Marina thought the lamb
was underdone,
295
00:22:32,639 --> 00:22:34,439
Mary got defensive, they had a row.
296
00:22:35,879 --> 00:22:38,399
She seems to have taken it to heart.
297
00:22:38,399 --> 00:22:40,279
It was a week ago,
something and nothing,
298
00:22:40,279 --> 00:22:42,439
but Mary couldn't seem to let it go.
299
00:22:44,519 --> 00:22:47,439
So, Detective Sergeant Jones,
how can I help?
300
00:22:48,639 --> 00:22:51,399
Well, I need to ask you questions.
301
00:22:51,399 --> 00:22:53,879
Wedding, followed by reception -
302
00:22:53,879 --> 00:22:56,279
I was busy all day,
mostly with the caterers
303
00:22:56,279 --> 00:22:58,199
or checking the flight to Venice
was on time.
304
00:22:59,399 --> 00:23:01,999
I didn't see Marina
after the wedding breakfast,
305
00:23:01,999 --> 00:23:04,719
apart from the occasional glimpse
in passing.
306
00:23:04,719 --> 00:23:08,719
I assume it was an opportunist thief
and she just caught him at it.
307
00:23:09,959 --> 00:23:12,799
You believe that?
I don't know quite what to believe.
308
00:23:15,519 --> 00:23:17,439
Would you like a coffee?
309
00:23:18,839 --> 00:23:20,519
Er... Yeah.
310
00:23:20,519 --> 00:23:21,599
Yeah, me too.
311
00:24:45,479 --> 00:24:47,679
MAN: They got it in the post
this morning.
312
00:24:48,919 --> 00:24:52,119
Yes, I spoke to Colquhoun.
He's rattled, they all are.
313
00:24:52,119 --> 00:24:54,359
Look, I've got to go,
there's someone at the door.
314
00:24:56,079 --> 00:24:59,319
Mr Lawson? Mr Robin Lawson?
Who are you?
315
00:24:59,319 --> 00:25:04,479
I'm Detective Chief Inspector Barnaby
from...Causton CID.
316
00:25:04,479 --> 00:25:06,559
With or without the search warrant?
317
00:25:06,559 --> 00:25:08,799
I'm sorry,
you must have heard me knock.
318
00:25:09,839 --> 00:25:11,679
Did you hear me say come in?
319
00:25:13,439 --> 00:25:16,999
What do you want?
It's about Marina Fellowes, sir.
320
00:25:18,279 --> 00:25:20,839
I want to know about your movements
yesterday, please.
321
00:25:20,839 --> 00:25:22,479
Er... Where were you?
322
00:25:23,359 --> 00:25:24,639
I went to a wedding.
323
00:25:26,039 --> 00:25:29,599
I wonder if there was anything
that you saw, you heard,
324
00:25:29,599 --> 00:25:32,679
that might shed some light
on the murder of Marina Fellowes.
325
00:25:33,719 --> 00:25:35,679
Can't help you. Sorry.
326
00:25:39,639 --> 00:25:41,559
(SIGHS) I wish I could.
327
00:25:43,199 --> 00:25:45,079
Did you know her well?
328
00:25:47,439 --> 00:25:49,359
I knew her.
329
00:25:51,239 --> 00:25:53,159
She was a lovely girl.
330
00:25:54,919 --> 00:25:57,239
Oh, I see you're one of those.
331
00:25:57,239 --> 00:25:59,239
I mean er...
332
00:25:59,239 --> 00:26:00,959
one of the Men of Crecy.
333
00:26:02,479 --> 00:26:04,679
I'm their fletcher.
334
00:26:04,679 --> 00:26:07,119
They let me shoot with them
sometimes.
335
00:26:07,119 --> 00:26:09,679
What, the Fitzroys?
There's an honour for you (!)
336
00:26:11,839 --> 00:26:14,039
Um...
337
00:26:14,039 --> 00:26:20,039
A piece of feather...was found
by Marina's body.
338
00:26:20,039 --> 00:26:21,839
Same pattern as this.
Yeah?
339
00:26:24,039 --> 00:26:26,399
There's broken feathers
all over the place.
340
00:26:30,039 --> 00:26:32,679
How long have you been
estate manager here?
341
00:26:32,679 --> 00:26:34,959
Too long.
342
00:26:34,959 --> 00:26:37,799
And what is your relationship
with the Fitzroys?
343
00:26:37,799 --> 00:26:40,039
We're not required
to tug our forelocks any more,
344
00:26:40,039 --> 00:26:41,479
if that's what you mean.
345
00:26:44,359 --> 00:26:46,319
How long have you worked
for the family?
346
00:26:46,319 --> 00:26:48,479
Just over a year.
347
00:26:48,479 --> 00:26:50,759
It was good pay,
good working conditions.
348
00:26:50,759 --> 00:26:52,719
Good employers?
349
00:26:52,719 --> 00:26:54,639
Demanding, but I expected that.
350
00:26:56,119 --> 00:27:01,199
Was there any friction between
Marina Fellowes and the Fitzroys?
351
00:27:01,199 --> 00:27:03,919
No, she was Beth's closest friend.
352
00:27:03,919 --> 00:27:05,239
There was...
353
00:27:06,879 --> 00:27:09,479
Well, there was something between
Marina and Marcus.
354
00:27:10,759 --> 00:27:13,119
The vicar?!
Sort of.
355
00:27:13,119 --> 00:27:15,679
Marcus has had the living here
since he was ordained.
356
00:27:15,679 --> 00:27:17,479
The Fitzroys priest
is always a Fitzroy.
357
00:27:17,479 --> 00:27:19,719
And he and Marina...
358
00:27:19,719 --> 00:27:21,519
Well, it was before I came here.
359
00:27:21,519 --> 00:27:24,079
They were an item for a time,
Marina broke it off.
360
00:27:24,079 --> 00:27:26,559
It seems Marcus was very bitter.
361
00:27:26,559 --> 00:27:28,439
LAUGHTER
362
00:27:36,279 --> 00:27:38,479
The Men of Crecy.
363
00:27:38,479 --> 00:27:40,919
They like playing lords and serfs,
don't they?
364
00:27:42,079 --> 00:27:43,959
What makes you think it's a game?
365
00:27:45,919 --> 00:27:48,199
Tom, where are you?
366
00:27:48,199 --> 00:27:50,839
It's the rehearsal
and you're not here.
367
00:27:50,839 --> 00:27:54,479
'Simon's not here.'
Joyce, this is a murder enquiry.
368
00:27:54,479 --> 00:27:56,319
10 minutes, 15 at the most,
369
00:27:56,319 --> 00:27:58,999
just to make sure you know
what you're doing on the day.
370
00:27:58,999 --> 00:28:01,679
It'll have to be 10 minutes.
You say Simon's not there?
371
00:28:01,679 --> 00:28:03,919
Do you know where he is?
'No-one seems to know.
372
00:28:03,919 --> 00:28:05,759
And Tom, that's not all.'
373
00:28:22,649 --> 00:28:24,449
I felt the wind of that.
374
00:28:25,329 --> 00:28:28,169
Bodkin point,
grey and white barred fletching.
375
00:28:28,169 --> 00:28:30,449
Yours, Robin.
Sorry.
376
00:28:30,449 --> 00:28:33,249
That yours, was it? You were
a long way off target, weren't you?
377
00:28:34,449 --> 00:28:37,649
Looks like the nock's uneven.
It's caused me to release early.
378
00:28:37,649 --> 00:28:39,849
I thought you people were experts.
379
00:28:39,849 --> 00:28:42,609
The arrow's badly finished.
It happens.
380
00:28:42,609 --> 00:28:44,649
Yes, well, no harm done.
381
00:28:44,649 --> 00:28:47,729
Amazingly effective, longbows.
382
00:28:47,729 --> 00:28:50,649
12th century, war against the er...
Welsh, actually.
383
00:28:50,649 --> 00:28:53,369
Report of a man at arms
being struck by an arrow,
384
00:28:53,369 --> 00:28:56,289
went straight through his iron
leg armour, through his leg,
385
00:28:56,289 --> 00:28:59,369
through his leather tunic, through
his saddle, killed his horse.
386
00:28:59,369 --> 00:29:01,409
LAUGHTER
387
00:29:01,409 --> 00:29:02,929
BETH: Bloody good story.
388
00:29:02,929 --> 00:29:04,809
Imagine how lucky I feel.
389
00:29:05,969 --> 00:29:08,089
Some accident!
That was way off target.
390
00:29:09,289 --> 00:29:13,769
Robin Lawson's arrow...
had a barred flight.
391
00:29:15,849 --> 00:29:17,529
Just like this.
392
00:29:17,529 --> 00:29:19,529
It's just like the fragment
we found.
393
00:29:22,049 --> 00:29:23,969
TYRES SCREECH
394
00:29:27,289 --> 00:29:29,849
You're in trouble, mister!
She'll understand.
395
00:29:29,849 --> 00:29:32,329
You don't know my daughter
as well as you think.
396
00:29:34,289 --> 00:29:35,489
DOOR OPENS
397
00:29:37,609 --> 00:29:40,289
Where the hell have you been?
Sorry. I'm sorry.
398
00:29:40,289 --> 00:29:43,409
I'm so sorry. I forgot.
399
00:29:43,409 --> 00:29:46,289
I was at a meeting in London
about the German gig.
400
00:29:46,289 --> 00:29:49,409
As soon as I remembered... It was
a really important meeting, Cully.
401
00:29:49,409 --> 00:29:51,529
More important than our wedding?
402
00:29:51,529 --> 00:29:53,529
No, of course not.
403
00:29:53,529 --> 00:29:55,809
I called your mobile 10 times.
404
00:29:55,809 --> 00:29:58,569
Oh, yeah, I...forgot to charge it.
405
00:29:58,569 --> 00:30:00,729
Battery's dead.
406
00:30:00,729 --> 00:30:03,169
Cully, I really am...
MOBILE PHONE RINGS
407
00:30:04,929 --> 00:30:06,409
(SCOFFS)
408
00:30:08,769 --> 00:30:10,529
Cully!
409
00:30:17,129 --> 00:30:19,929
I seem to recall,
when you spoke to me earlier...
410
00:30:21,049 --> 00:30:24,889
..you said "that's not all."
411
00:30:24,889 --> 00:30:27,809
The caterers rang. It seems
they've gone out of business.
412
00:30:27,809 --> 00:30:30,849
They've done what?
They're broke. Bust. Down the drain.
413
00:30:30,849 --> 00:30:32,929
I blame you.
Me? What did I do?
414
00:30:32,929 --> 00:30:35,729
You just booked the cheapest caters
you could find.
415
00:30:35,729 --> 00:30:37,409
Typical.
416
00:30:37,409 --> 00:30:39,889
Unless you can come up with
a small miracle,
417
00:30:39,889 --> 00:30:42,769
we're gonna have 80 guests
sitting down to an empty table.
418
00:30:53,929 --> 00:30:55,889
Detective Sergeant...
I know.
419
00:30:56,889 --> 00:30:58,929
It's a terrible business.
420
00:30:58,929 --> 00:31:00,169
Poor girl.
421
00:31:05,209 --> 00:31:07,129
I'm told you had a row with her.
422
00:31:08,529 --> 00:31:10,649
I don't like to think about it.
423
00:31:10,649 --> 00:31:12,489
What was the row about?
424
00:31:13,369 --> 00:31:15,569
It was silly.
425
00:31:15,569 --> 00:31:18,409
I suppose I don't take kindly
to being told my job.
426
00:31:19,449 --> 00:31:22,209
Lamb should be pink.
Bloody, she called it.
427
00:31:23,569 --> 00:31:25,489
I got a bit high and mighty.
428
00:31:26,369 --> 00:31:27,569
Wish I hadn't.
429
00:31:28,729 --> 00:31:31,689
I'm also told that the
Reverend Marcus Fitzroy and Marina
430
00:31:31,689 --> 00:31:33,609
were romantically involved.
431
00:31:33,609 --> 00:31:35,529
You mean they had an affair?
432
00:31:36,689 --> 00:31:38,169
People will gossip.
433
00:31:38,169 --> 00:31:39,249
Is it true?
434
00:31:40,409 --> 00:31:42,929
True enough. True as it was
for her and Sir Edward.
435
00:31:44,249 --> 00:31:47,129
Sir Edward the bridegroom?
It was a while ago now.
436
00:31:48,289 --> 00:31:50,929
Marina was always staying here
at the hall.
437
00:31:50,929 --> 00:31:53,529
Then he put an end to it.
Devastated, she was.
438
00:31:55,169 --> 00:31:57,889
I reckon she took up with
the reverend on the rebound.
439
00:31:57,889 --> 00:32:00,169
Why? Why did Sir Edward
put an end to the affair?
440
00:32:00,169 --> 00:32:02,169
She loved him,
441
00:32:02,169 --> 00:32:04,529
he loved Beth Porteous.
442
00:32:05,689 --> 00:32:07,569
Love hurts.
443
00:32:08,729 --> 00:32:09,929
So I'm told.
444
00:32:14,449 --> 00:32:16,369
Well, thank you.
445
00:32:20,889 --> 00:32:22,369
RABBIT SQUEALS
446
00:32:30,249 --> 00:32:31,329
For the pot!
447
00:32:39,089 --> 00:32:42,569
They're married now. Next thing,
there'll be another heir.
448
00:32:44,089 --> 00:32:46,449
You've got to claim what's yours.
449
00:32:50,089 --> 00:32:52,289
Good timing, though.
450
00:32:52,289 --> 00:32:56,049
Solicitor's letter on the day of the
wedding making mention of the will.
451
00:32:57,329 --> 00:32:59,289
Cat among the pigeons.
452
00:33:01,889 --> 00:33:04,329
You should have done it long ago.
453
00:33:04,329 --> 00:33:06,329
It's your right.
454
00:33:06,329 --> 00:33:08,289
Your birthright!
455
00:33:13,689 --> 00:33:16,249
What are we gonna do about Lawson,
Randall?
456
00:33:16,249 --> 00:33:18,289
The man seems determined
to make trouble.
457
00:33:18,289 --> 00:33:21,209
He only wants money, doesn't he?
Only money?
458
00:33:21,209 --> 00:33:24,489
We made him an offer,
he turned it down.
459
00:33:24,489 --> 00:33:27,009
Tell him to go to hell!
Oh, do shut up, Harry!
460
00:33:27,009 --> 00:33:29,889
If it wasn't for your stock market
adventures, we could buy him off.
461
00:33:31,729 --> 00:33:33,529
Something's got to be done.
462
00:33:33,529 --> 00:33:36,489
It's a family matter,
I will not have it made public.
463
00:33:36,489 --> 00:33:38,769
Ned, leave it to me,
I'll find a way.
464
00:33:38,769 --> 00:33:41,809
Yes, do that. Whatever it takes.
465
00:33:41,809 --> 00:33:45,289
It's bad enough having the police
poking their noses into everything.
466
00:33:45,289 --> 00:33:48,449
Whoever killed Marina chose
a seriously inconvenient time.
467
00:33:48,449 --> 00:33:51,089
He was always keen on her,
wasn't he? Lawson.
468
00:33:51,089 --> 00:33:53,209
Always mooning around her.
469
00:33:53,209 --> 00:33:55,209
Well, she was something of
a family favourite.
470
00:34:00,529 --> 00:34:03,409
Did you get anything useful
from the servants' quarters?
471
00:34:03,409 --> 00:34:06,689
It seems Marina Fellowes
had a fling with Sir Edward
472
00:34:06,689 --> 00:34:08,889
before taking up
with Marcus Fitzroy.
473
00:34:08,889 --> 00:34:10,809
The vicar?!
The vicar.
474
00:34:10,809 --> 00:34:12,969
It's typical of the upper classes.
475
00:34:12,969 --> 00:34:15,489
If it's not fox hunting or polo,
it's sex.
476
00:34:16,809 --> 00:34:19,569
Oh, by the way,
me being an usher and so on -
477
00:34:19,569 --> 00:34:21,409
what time do I need to be
at the church?
478
00:34:21,409 --> 00:34:24,689
You must ask Lady Barnaby that.
Everything going smoothly?
479
00:34:24,689 --> 00:34:27,609
Oh, bride and groom not speaking,
catering non-existent,
480
00:34:27,609 --> 00:34:29,409
general air of panic.
(LAUGHS) Yeah?
481
00:34:29,409 --> 00:34:31,009
Yes!
482
00:34:34,169 --> 00:34:36,729
We have a knife wound
to the abdominal wall.
483
00:34:38,609 --> 00:34:40,649
The blade driving through,
484
00:34:40,649 --> 00:34:42,729
glancing off the lumbar vertebrae
485
00:34:42,729 --> 00:34:45,169
and into the wooden panelling
behind her.
486
00:34:45,169 --> 00:34:48,769
First indications are that
she died of hypovolaemic shock.
487
00:34:50,369 --> 00:34:52,049
No surprise there.
488
00:34:52,049 --> 00:34:55,369
It would take a good deal of strength
to do that, wouldn't it?
489
00:34:55,369 --> 00:34:57,729
Are you thinking her attacker
was male?
490
00:34:57,729 --> 00:34:59,129
Yes.
Not necessarily.
491
00:34:59,129 --> 00:35:01,329
Adrenalin rush is a powerful thing.
492
00:35:01,329 --> 00:35:03,289
Hell hath no fury...
493
00:35:03,289 --> 00:35:05,009
..like a woman scorned.
494
00:35:07,889 --> 00:35:10,289
He won't be pleased.
The honeymoon's on hold,
495
00:35:10,289 --> 00:35:13,369
so he's taking the opportunity
to sit for his portrait.
496
00:35:13,369 --> 00:35:15,369
It'll take its place
in the Great Hall.
497
00:35:16,609 --> 00:35:18,969
We just put photos on the sideboard.
498
00:35:32,889 --> 00:35:34,929
I specified no visitors.
499
00:35:34,929 --> 00:35:36,849
They're not exactly visiting, Ned.
500
00:35:38,609 --> 00:35:40,289
Must there be two of them?
501
00:35:41,649 --> 00:35:46,249
Well er...I need to clear
a few things up with Miss Fielding.
502
00:35:47,169 --> 00:35:48,489
OK.
503
00:35:52,409 --> 00:35:55,009
I'm busy, as you can probably see.
Yeah, I'm sorry.
504
00:35:55,009 --> 00:35:57,249
It's actually your brother
I want to speak to.
505
00:35:57,249 --> 00:36:00,169
Well, I've no idea where Harry is,
or if he'd speak to you.
506
00:36:00,169 --> 00:36:03,569
You're having a bit of a problem with
the procedure, aren't you, sir?
507
00:36:03,569 --> 00:36:04,849
It is not optional.
508
00:36:04,849 --> 00:36:07,049
And the same goes for all of you.
509
00:36:07,049 --> 00:36:10,449
My family and friends have already
given you a good deal of their time.
510
00:36:10,449 --> 00:36:12,769
Time, a little.
511
00:36:12,769 --> 00:36:15,569
Information, hardly any at all.
512
00:36:15,569 --> 00:36:18,009
For example, no-one told me
that Marina Fellowes
513
00:36:18,009 --> 00:36:20,169
once had a relationship with you,
514
00:36:20,169 --> 00:36:22,289
and then later on
with your uncle Marcus.
515
00:36:28,529 --> 00:36:31,969
These are family matters, Barnaby.
It's none of your damn business.
516
00:36:31,969 --> 00:36:34,569
Sir, this is a murder investigation.
517
00:36:34,569 --> 00:36:37,209
Everything is my business.
518
00:36:37,209 --> 00:36:40,329
That arrow that narrowly missed me
this morning
519
00:36:40,329 --> 00:36:42,489
belonged to your estate manager. Yes?
520
00:36:42,489 --> 00:36:44,289
It was Lawson's fletching, yes.
521
00:36:44,289 --> 00:36:46,569
Anybody else use that fletching?
No!
522
00:36:46,569 --> 00:36:48,769
We each have our own, all different.
523
00:36:48,769 --> 00:36:50,289
Anything else?
Yes.
524
00:36:50,289 --> 00:36:53,889
When you next see your brother,
you tell him to call me.
525
00:36:53,889 --> 00:36:55,329
I'll try to remember.
526
00:36:56,329 --> 00:36:57,969
Tell him!
527
00:37:02,569 --> 00:37:07,729
Er... Now, I'd very much like to see
your Uncle Marcus,
528
00:37:07,729 --> 00:37:10,489
if somebody would deign to tell me
where he is.
529
00:37:10,489 --> 00:37:12,249
(SIGHS)
530
00:37:22,969 --> 00:37:24,889
Mea culpa!
531
00:37:25,969 --> 00:37:27,889
Mea culpa!
532
00:37:28,889 --> 00:37:30,849
(SOBS) Mea culpa!
533
00:37:32,369 --> 00:37:34,009
Mea maxima culpa.
534
00:37:35,809 --> 00:37:37,729
Mea culpa!
535
00:37:39,449 --> 00:37:40,529
Mea culpa.
536
00:37:41,849 --> 00:37:43,849
(SOBS) Mea culpa.
537
00:37:43,849 --> 00:37:45,969
Mea maxima culpa!
538
00:37:45,969 --> 00:37:48,169
Argh! (SOBS)
539
00:37:52,569 --> 00:37:54,489
(SOBS) I loved Marina so much.
540
00:37:59,369 --> 00:38:01,249
We were engaged.
541
00:38:03,049 --> 00:38:04,969
As good as, anyway.
542
00:38:07,729 --> 00:38:11,889
And I thought...
perhaps she'd get over Ned.
543
00:38:14,289 --> 00:38:16,609
And then...I could make her happy.
544
00:38:21,049 --> 00:38:23,609
But...but then she ended things.
545
00:38:26,289 --> 00:38:28,689
She said she couldn't pretend.
546
00:38:31,849 --> 00:38:34,489
It was the worst thing
that's ever happened to me.
547
00:38:39,089 --> 00:38:41,009
And if I couldn't have her...
548
00:38:43,809 --> 00:38:45,689
..why should anyone else?
549
00:38:48,169 --> 00:38:50,049
And then...
550
00:38:52,289 --> 00:38:53,609
..I did a terrible thing.
551
00:38:55,849 --> 00:38:57,929
Marcus,
552
00:38:57,929 --> 00:38:59,609
are you telling me
that you killed her?
553
00:39:01,809 --> 00:39:03,729
Of course not!
554
00:39:05,129 --> 00:39:07,049
How could you think such a thing?
555
00:39:26,369 --> 00:39:28,929
How long has this been going on?
A while.
556
00:39:30,409 --> 00:39:33,129
Where does she take the stuff?
No idea.
557
00:39:33,129 --> 00:39:35,689
And you haven't reported her?
558
00:39:35,689 --> 00:39:38,049
Well,
it's an upstairs-downstairs world.
559
00:39:38,049 --> 00:39:40,129
And where do you stand?
560
00:39:40,129 --> 00:39:42,009
On the landing.
561
00:39:45,249 --> 00:39:48,169
Do you think the row really was
about how the lamb should be cooked?
562
00:39:50,209 --> 00:39:54,169
What, do you think that Marina
found out that Mary was stealing?
563
00:39:54,169 --> 00:39:56,049
She could have lost her job.
564
00:39:57,129 --> 00:39:58,849
People have killed for less.
565
00:39:58,849 --> 00:40:01,169
But she was in tears over Marina,
you saw her.
566
00:40:02,489 --> 00:40:03,769
Good subterfuge, perhaps.
567
00:40:04,769 --> 00:40:06,409
You've got a very suspicious mind.
568
00:40:07,489 --> 00:40:10,769
I'm a police officer.
Suspicious mind is on my CV.
569
00:40:10,769 --> 00:40:11,889
I'll see you soon.
570
00:41:04,529 --> 00:41:06,929
(GASPS) Oh, how wonderful!
571
00:41:11,609 --> 00:41:13,689
Yes, that's Peggy Benson's cottage.
572
00:41:13,689 --> 00:41:15,729
She was cook here at the Hall
before Mary.
573
00:41:16,969 --> 00:41:19,409
So why would Mary steal food
for Peggy Benson?
574
00:41:21,209 --> 00:41:23,289
Well, they were friends
for one thing.
575
00:41:24,489 --> 00:41:27,849
And the Fitzroys weren't generous
to Peggy when she retired.
576
00:41:29,609 --> 00:41:33,129
So, you said you had some things
to clear up with me.
577
00:41:34,529 --> 00:41:38,769
Oh, no... Well, we were...hoping
to have a word with Harry Fitzroy.
578
00:41:38,769 --> 00:41:40,809
Harry?
579
00:41:40,809 --> 00:41:42,849
I haven't seen Harry all day.
580
00:41:42,849 --> 00:41:44,889
He might have gone to see his bank.
581
00:41:44,889 --> 00:41:46,689
Problems, I think.
582
00:41:46,689 --> 00:41:48,569
Harry's been investing rashly.
583
00:41:49,449 --> 00:41:51,929
I think the tips came from Randall.
584
00:41:53,529 --> 00:41:56,609
Tell me about Mr Coll-kew-hown.
585
00:41:58,009 --> 00:42:00,329
He and Ned
were at St Malley's together.
586
00:42:00,329 --> 00:42:03,489
I think Ned came to rely on
his financial advice
587
00:42:03,489 --> 00:42:05,529
when his parents died.
Mm.
588
00:42:05,529 --> 00:42:07,489
So, Randall and the Fitzroys
are close.
589
00:42:07,489 --> 00:42:10,209
He's almost a member of the family.
Very protective.
590
00:42:11,329 --> 00:42:13,529
Mm...
591
00:42:13,529 --> 00:42:17,369
You know, there was something
between him and Robin Lawson
592
00:42:17,369 --> 00:42:19,449
on the morning of the wedding.
What?
593
00:42:20,689 --> 00:42:22,889
A solicitor's letter came.
594
00:42:22,889 --> 00:42:25,409
Normally I'd open anything
not marked "personal",
595
00:42:25,409 --> 00:42:27,449
but Randall swooped on it.
596
00:42:27,449 --> 00:42:30,329
Later, I saw him and Robin arguing.
597
00:42:30,329 --> 00:42:32,929
You think the two events
are connected? Who knows?
598
00:42:35,569 --> 00:42:39,729
So...any more questions,
Detective Sergeant Jones?
599
00:42:39,729 --> 00:42:41,569
Yes.
600
00:42:41,569 --> 00:42:43,009
What time do you get off work?
601
00:42:44,369 --> 00:42:46,689
In about an hour.
Pub in the village?
602
00:42:48,449 --> 00:42:50,329
Yeah. Lovely.
603
00:42:54,129 --> 00:42:56,009
They got your letter all right.
604
00:42:57,449 --> 00:42:59,809
It doesn't seem to have made
any difference.
605
00:43:01,729 --> 00:43:03,649
You've got to push 'em,
push 'em hard.
606
00:43:07,289 --> 00:43:09,289
Well, you're the solicitor,
you tell me.
607
00:43:09,289 --> 00:43:10,609
ENDS CALL
608
00:43:12,649 --> 00:43:14,809
Er...no, this coming Wednesday,
actually.
609
00:43:15,969 --> 00:43:18,049
Mm, I thought you might say that.
610
00:43:18,049 --> 00:43:19,489
OK, thanks. Bye.
611
00:43:20,849 --> 00:43:22,929
It's going to be fish and chips
at this rate.
612
00:43:22,929 --> 00:43:24,209
Very nice.
613
00:43:24,209 --> 00:43:28,289
"To do when weather turns nasty
by the backs."
614
00:43:28,289 --> 00:43:30,049
What?
It's driving me...
615
00:43:31,209 --> 00:43:34,689
Tom! We have a wedding
on the brink of disaster!
616
00:43:34,689 --> 00:43:36,889
This is by way of a sedative, Joyce.
617
00:43:36,889 --> 00:43:41,649
I'm every bit as concerned as you are
about Cully, Simon and the catering.
618
00:43:41,649 --> 00:43:46,129
We could try Porter's.
They look after us at the station.
619
00:43:46,129 --> 00:43:48,049
Divisional parties,
leaving dinners...
620
00:43:48,049 --> 00:43:49,289
It's police catering!
621
00:43:49,289 --> 00:43:51,849
Steak and chips, black forest gateau
and a stripper.
622
00:43:51,849 --> 00:43:55,329
We don't have strippers. Please
yourself, I'm just trying to help.
623
00:44:01,329 --> 00:44:03,729
Are you sure
I can't give you a lift home?
624
00:44:03,729 --> 00:44:05,969
No, that's my taxi.
Oh, OK.
625
00:44:07,249 --> 00:44:09,449
Do me a favour.
626
00:44:09,449 --> 00:44:12,289
Call me when Harry Fitzroy gets back
from wherever he's gone.
627
00:44:12,289 --> 00:44:14,529
Oh, so, I'm a police spy now.
628
00:44:14,529 --> 00:44:17,089
Is the pay good?
No, it's terrible.
629
00:44:17,089 --> 00:44:18,609
I might have guessed.
630
00:44:31,809 --> 00:44:33,129
MOBILE PHONE RINGS
631
00:44:34,729 --> 00:44:36,449
Hello?
632
00:44:36,449 --> 00:44:38,369
Oh, hi.
633
00:44:40,249 --> 00:44:42,649
Er... I was at the pub.
I was just leav...
634
00:44:44,809 --> 00:44:46,889
OK, sure. Yeah, I'll get you one in.
635
00:45:00,129 --> 00:45:02,849
Not now, Lawson.
I want to see Sir Edward.
636
00:45:02,849 --> 00:45:05,089
Unavailable. Sorry.
637
00:45:05,089 --> 00:45:07,729
This is the last time of asking.
Yes?
638
00:45:07,729 --> 00:45:08,889
Oh, that's a relief.
639
00:45:22,049 --> 00:45:24,729
Everybody gets nervy
before their wedding day.
640
00:45:24,729 --> 00:45:26,929
It's tradition.
641
00:45:26,929 --> 00:45:30,449
It's like...black cats
and drunk uncles.
642
00:45:30,449 --> 00:45:32,649
Yes, well,
643
00:45:32,649 --> 00:45:36,649
how traditional is it for the groom
to make a mess of the honeymoon?
644
00:45:38,329 --> 00:45:40,769
Not uncommon, I should think.
645
00:45:40,769 --> 00:45:42,929
You know what I mean.
646
00:45:42,929 --> 00:45:45,649
I can see it's disappointing,
and I can see you're upset
647
00:45:45,649 --> 00:45:48,569
because he seems to be putting
business before you,
648
00:45:48,569 --> 00:45:51,729
but maybe he IS thinking about you,
your future.
649
00:45:51,729 --> 00:45:54,609
Yeah, you see,
now you sound like my dad.
650
00:45:56,289 --> 00:45:58,169
Ah.
651
00:45:59,289 --> 00:46:00,329
Sorry about that.
652
00:46:01,769 --> 00:46:03,969
Look, you wouldn't have got this far
653
00:46:03,969 --> 00:46:06,209
if you didn't really care
about each other.
654
00:46:07,329 --> 00:46:08,489
People do.
655
00:46:09,609 --> 00:46:11,769
Not you, Cully.
656
00:46:11,769 --> 00:46:13,689
Yeah.
657
00:46:14,609 --> 00:46:16,569
Yeah, you're right.
658
00:46:18,009 --> 00:46:21,849
So...do you know anything about
Dusseldorf?
659
00:46:23,529 --> 00:46:25,449
Happening place, definitely.
660
00:46:32,449 --> 00:46:33,409
Ben!
661
00:46:35,209 --> 00:46:37,129
Ben!
662
00:46:41,089 --> 00:46:42,929
Ben!
663
00:46:42,929 --> 00:46:44,809
Come!
664
00:46:48,129 --> 00:46:51,049
BARKS
665
00:46:52,689 --> 00:46:54,849
Ben!
BARKS
666
00:46:57,089 --> 00:46:58,289
(GROANS)
667
00:47:08,889 --> 00:47:12,049
SIREN
668
00:47:19,129 --> 00:47:20,129
Time of death?
669
00:47:21,329 --> 00:47:24,049
Early morning. Around 6:00am.
670
00:47:24,049 --> 00:47:26,369
Whoever killed him
was a brilliant shot.
671
00:47:26,369 --> 00:47:28,529
The arrow went between
the third and fourth rib
672
00:47:28,529 --> 00:47:30,089
and pierced the heart.
673
00:47:30,089 --> 00:47:31,929
He was dead
before he hit the ground.
674
00:47:45,969 --> 00:47:47,969
Sir Edward.
Wait!
675
00:47:50,289 --> 00:47:52,929
Beth, it's me.
I don't know where the hell you are.
676
00:47:52,929 --> 00:47:56,449
Something dreadful's happened.
Call me when you get this, will you?
677
00:47:57,969 --> 00:48:01,289
This is an appalling state of
affairs! What steps are you taking?
678
00:48:01,289 --> 00:48:03,649
Step one is to ask everyone
staying at the Hall
679
00:48:03,649 --> 00:48:05,649
to remain available for questioning.
680
00:48:05,649 --> 00:48:08,609
That includes your immediate family,
Sir Edward.
681
00:48:08,609 --> 00:48:10,569
Shouldn't I be talking to
your superior?
682
00:48:14,329 --> 00:48:17,089
I gather that the body was found
by your under-gardener,
683
00:48:17,089 --> 00:48:18,929
who came immediately to you.
Yes.
684
00:48:20,169 --> 00:48:22,369
You went to the scene,
you saw the body. Yes.
685
00:48:22,369 --> 00:48:25,689
The arrow that killed Mr Lawson...
It's a swallowtail broadhead.
686
00:48:25,689 --> 00:48:28,729
It's a hunting arrow, used for big
game mostly, deer and the like.
687
00:48:28,729 --> 00:48:30,609
Remind me, what is your rank?
688
00:48:33,569 --> 00:48:36,969
And the...fletchling, is it?
689
00:48:36,969 --> 00:48:38,809
Fletching. It's called parabolic.
690
00:48:38,809 --> 00:48:40,969
Red and yellow.
691
00:48:40,969 --> 00:48:44,529
Is there a member of the Men of
Crecy who uses that fletching?
692
00:48:45,809 --> 00:48:47,729
My wife, actually.
693
00:48:53,991 --> 00:48:56,831
So...a top table,
694
00:48:56,831 --> 00:48:59,151
and then individual tables
695
00:48:59,151 --> 00:49:01,391
with six guests.
696
00:49:01,391 --> 00:49:03,791
Did you remember to order
the vegetarian option?
697
00:49:03,791 --> 00:49:06,791
Oh, yes, all taken care of.
Are you sure? There's quite a lot...
698
00:49:06,791 --> 00:49:10,791
Oh...my...God!
699
00:49:10,791 --> 00:49:14,231
Family Barnaby, I presume?
Yes.
700
00:49:14,231 --> 00:49:16,831
It's frightfully drab
and utilitarian.
701
00:49:19,031 --> 00:49:20,431
(GROANS)
702
00:49:20,431 --> 00:49:23,231
Fill the place with white roses.
703
00:49:23,231 --> 00:49:25,871
Since we're in
a geographical black spot,
704
00:49:25,871 --> 00:49:28,711
I had hoped for
a little rustic charm.
705
00:49:28,711 --> 00:49:32,711
Excuse me, would you mind telling us,
who are you?
706
00:49:32,711 --> 00:49:34,551
I am Maurice.
707
00:49:35,751 --> 00:49:37,471
Your wedding organiser.
708
00:49:37,471 --> 00:49:39,551
Wedding organiser?
709
00:49:39,551 --> 00:49:41,911
Didn't you think I could cope?
Don't look at me.
710
00:49:41,911 --> 00:49:43,711
Simon asked me
to come to the rescue.
711
00:49:43,711 --> 00:49:46,511
I have a certain reputation
in show business circles.
712
00:49:47,791 --> 00:49:49,831
The thrones
at the Beckhams' wedding.
713
00:49:50,591 --> 00:49:52,431
DIALS NUMBER
714
00:49:53,471 --> 00:49:55,351
Well, will you tell him
or shall I?
715
00:49:55,351 --> 00:49:58,311
Don't you be too hasty.
We've got the catering problem.
716
00:49:58,311 --> 00:49:59,831
Simon?
717
00:49:59,831 --> 00:50:01,711
I can't get a signal in here.
718
00:50:04,271 --> 00:50:08,031
Maurice, there is something
you might be able to help us with.
719
00:50:08,031 --> 00:50:10,591
We've got a little problem
with our caterer.
720
00:50:10,591 --> 00:50:14,471
I only ever use Clarke & Butler
of St James.
721
00:50:14,471 --> 00:50:16,831
They feed all my people.
We are working to a budget.
722
00:50:16,831 --> 00:50:18,671
(WHIMPERS)
723
00:50:18,671 --> 00:50:22,031
Well, all right, I can beg them
to keep it down to ã100 a plate,
724
00:50:22,031 --> 00:50:24,671
but I mean...
ã100?!
725
00:50:24,671 --> 00:50:28,071
I'm sorry,
visions only come in silence.
726
00:50:29,311 --> 00:50:31,871
Unless, of course,
you wish to say something.
727
00:50:31,871 --> 00:50:34,071
Well, actually, Maurice, I do.
728
00:50:37,231 --> 00:50:39,151
I'll speak to you later. Bye.
729
00:50:44,951 --> 00:50:48,951
I'm sorry, Joyce. I just wanted to
make things less stressful for you.
730
00:50:48,951 --> 00:50:52,071
Less stressful?
Have you met Maurice?
731
00:50:52,071 --> 00:50:53,671
Cully told me.
732
00:50:53,671 --> 00:50:55,871
Well, I'm glad the two of you
are talking.
733
00:50:55,871 --> 00:50:58,351
(SIGHS DEEPLY) Weddings!
734
00:50:58,351 --> 00:51:02,231
Nothing but headaches and anxiety
right up to the day.
735
00:51:04,471 --> 00:51:07,271
No, I haven't told anyone.
'Well, it's a big decision.'
736
00:51:07,271 --> 00:51:10,431
Of course it's a big decision!
Do you think I don't know that?
737
00:51:11,431 --> 00:51:13,071
I just...
738
00:51:13,071 --> 00:51:16,231
I don't want to make a mistake
I'll regret for the rest of my life.
739
00:51:17,151 --> 00:51:19,471
'I've got to make a decision
by tomorrow.
740
00:51:19,471 --> 00:51:21,671
What am I gonna do?'
741
00:51:21,671 --> 00:51:23,351
Well, you're gonna have to
say something.
742
00:51:24,511 --> 00:51:26,591
I know.
743
00:51:26,591 --> 00:51:29,911
I know. I have to tell him.
744
00:51:29,911 --> 00:51:31,791
CREAKING
745
00:51:33,511 --> 00:51:35,631
I have to go.
ENDS CALL
746
00:51:38,111 --> 00:51:40,031
What the bloody hell
are you doing here?
747
00:51:40,031 --> 00:51:42,591
Investigating a murder.
748
00:51:42,591 --> 00:51:44,991
And since this is
the victim's house,
749
00:51:44,991 --> 00:51:47,351
I'm inclined to ask you
the same question!
750
00:51:47,351 --> 00:51:48,791
That would be my affair.
751
00:51:48,791 --> 00:51:50,991
Mine too, and I'd like an answer.
752
00:51:50,991 --> 00:51:53,991
Oh, for God's sake. Look, Lawson
was an employee of the family.
753
00:51:53,991 --> 00:51:57,391
He has no living relatives and we're
acting as executors to the will.
754
00:51:57,391 --> 00:51:59,631
That's what I was looking for.
Find it?
755
00:52:01,071 --> 00:52:04,591
No. He died intestate,
which means further complications.
756
00:52:04,591 --> 00:52:06,711
Where have you been for the last day
or so, Mr Fitzroy?
757
00:52:08,271 --> 00:52:10,311
Away on business.
758
00:52:10,311 --> 00:52:12,031
Private business.
759
00:52:13,311 --> 00:52:16,031
Look, are you allowed
to interrogate me like this?
760
00:52:16,031 --> 00:52:18,191
I'm allowed to question you, yes!
761
00:52:19,271 --> 00:52:20,991
I'm also allowed to note the fact
762
00:52:20,991 --> 00:52:23,671
that you seem very reluctant
to answer.
763
00:52:23,671 --> 00:52:25,311
Oh, I see.
764
00:52:25,311 --> 00:52:28,191
Well, I went to London
to see my accountant.
765
00:52:28,191 --> 00:52:30,511
Stayed at the Savoy, as I always do.
All right?
766
00:52:31,311 --> 00:52:33,351
Mr Fitzroy,
767
00:52:33,351 --> 00:52:35,511
don't go missing again.
768
00:52:35,511 --> 00:52:36,991
Please!
769
00:52:42,191 --> 00:52:43,311
Sorry (!)
770
00:52:50,631 --> 00:52:54,551
I'm sorry, Jones, I couldn't
get any signal where I was.
771
00:52:54,551 --> 00:52:56,991
Georgie Bullard gave me the details.
Right, now,
772
00:52:56,991 --> 00:52:59,431
get everyone to stay on site.
I've done that, sir.
773
00:52:59,431 --> 00:53:01,591
Good.
Try and establish whose arrow...
774
00:53:01,591 --> 00:53:03,471
Lady Fitzroy's.
Lady Fitzroy's?
775
00:53:03,471 --> 00:53:05,431
Find out where she is.
Still in London,
776
00:53:05,431 --> 00:53:08,551
not answering her phone. At least
that's what we're led to believe.
777
00:53:08,551 --> 00:53:10,991
But Harry Fitzroy's turned up,
hasn't he?
778
00:53:10,991 --> 00:53:13,031
Where had he been hiding?
Good question.
779
00:53:14,351 --> 00:53:16,431
I thought I was here alone.
780
00:53:16,431 --> 00:53:18,231
I heard a noise.
781
00:53:18,231 --> 00:53:20,871
Came to look, and there he was.
782
00:53:36,711 --> 00:53:39,511
What reason did Harry Fitzroy give
for being here?
783
00:53:39,511 --> 00:53:42,471
He said he was looking
for Lawson's will.
784
00:53:45,471 --> 00:53:47,551
What do you make of this?
785
00:53:47,551 --> 00:53:49,991
Look. There's something on the back.
786
00:53:51,271 --> 00:53:53,111
Nice looking woman.
Yeah.
787
00:53:54,711 --> 00:53:57,351
"Cast no sin here."
788
00:53:57,351 --> 00:53:59,671
What's that supposed to mean?
I've no idea.
789
00:53:59,671 --> 00:54:02,271
It's not a recent photo, is it?
790
00:54:02,271 --> 00:54:04,551
Look at the way she's dressed.
And the hairstyle is...
791
00:54:06,991 --> 00:54:09,071
What are you doing?
792
00:54:09,071 --> 00:54:11,671
The Fitzroys were a Catholic family.
793
00:54:11,671 --> 00:54:14,271
There was a time in this country
794
00:54:14,271 --> 00:54:18,191
when the saying of mass
was punishable by death.
795
00:54:18,191 --> 00:54:20,431
They used to hunt down the Catholics.
796
00:54:20,431 --> 00:54:23,391
Are you looking for a priest-hole?
Yeah.
797
00:54:23,391 --> 00:54:26,911
How did Harry Fitzroy manage
to pop up out of nowhere, eh?
798
00:54:29,991 --> 00:54:31,151
CLICK
799
00:54:35,511 --> 00:54:36,671
That's how.
800
00:54:41,111 --> 00:54:43,031
CREAKING
801
00:54:45,431 --> 00:54:48,071
Sometimes priest-holes
weren't just hiding places,
802
00:54:48,071 --> 00:54:49,871
they were connected to a tunnel.
803
00:54:49,871 --> 00:54:51,231
An escape route.
804
00:54:51,231 --> 00:54:53,431
Which is exactly what we've got here.
805
00:54:53,431 --> 00:54:56,631
So would the tunnel
go back to the house?
806
00:54:56,631 --> 00:54:58,031
Yeah.
MOBILE PHONE RINGS
807
00:55:01,671 --> 00:55:03,591
Hello.
808
00:55:05,071 --> 00:55:07,271
Oh, hi.
809
00:55:07,271 --> 00:55:11,871
Jones, I would prefer it if your
relationship with Miss Fielding
810
00:55:11,871 --> 00:55:13,871
were on a professional basis.
811
00:55:13,871 --> 00:55:15,071
Yes, sir.
812
00:55:15,071 --> 00:55:16,631
I'll have to call you back.
813
00:55:16,631 --> 00:55:18,711
Right.
KNOCK ON DOOR
814
00:55:18,711 --> 00:55:20,871
OK, I'll um...
I'll speak to you later.
815
00:55:21,671 --> 00:55:22,671
ENDS CALL
816
00:55:27,791 --> 00:55:29,751
What are you doing up here?
817
00:55:31,271 --> 00:55:34,351
Oh...you know. My room.
818
00:55:35,551 --> 00:55:36,951
Childhood memories.
819
00:55:38,151 --> 00:55:40,271
New life.
820
00:55:40,271 --> 00:55:42,231
Cully,
821
00:55:42,231 --> 00:55:44,191
I do love you.
822
00:55:46,191 --> 00:55:48,111
I love you, too.
823
00:56:09,991 --> 00:56:11,911
(GROANS)
824
00:56:13,311 --> 00:56:15,351
Can you manage?
Yes!
825
00:56:15,351 --> 00:56:17,231
Thank you.
826
00:56:20,551 --> 00:56:23,031
Hard going.
People were smaller in those days.
827
00:56:29,311 --> 00:56:31,711
That explains how the killer
could clean up the room
828
00:56:31,711 --> 00:56:33,631
and then leave without being seen.
829
00:56:34,991 --> 00:56:36,751
Lawson - the fragment of feather.
830
00:56:36,751 --> 00:56:38,231
How very careless of him.
831
00:56:39,431 --> 00:56:41,671
Yeah, it was planted
to incriminate him.
832
00:56:41,671 --> 00:56:44,311
Could be.
Nobody mentioned the priest-hole,
833
00:56:44,311 --> 00:56:46,431
but someone must have
known about it, surely.
834
00:56:46,431 --> 00:56:48,471
Yeah. A priest, for example.
835
00:56:48,471 --> 00:56:50,351
TYRES SCREECH
836
00:56:51,831 --> 00:56:54,351
RAPID HOOTING
837
00:57:02,351 --> 00:57:04,991
Oh! M'lady returns.
838
00:57:04,991 --> 00:57:06,871
If she ever went away.
839
00:57:07,831 --> 00:57:09,831
Yeah, it is a rather obvious arrival.
840
00:57:13,431 --> 00:57:17,351
Now, Jones, you stay with them.
Hey...use the short cut.
841
00:57:41,671 --> 00:57:45,591
BETH: I told everyone
I was visiting Marina's parents.
842
00:57:45,591 --> 00:57:48,591
What if he calls them?
Well, I DID visit them.
843
00:57:48,591 --> 00:57:49,991
For about five minutes.
844
00:57:51,111 --> 00:57:53,031
Ned's been going crazy.
845
00:58:23,751 --> 00:58:25,671
LENS CLICKS
846
01:00:56,544 --> 01:00:59,304
No. No, of course I understand.
847
01:01:00,144 --> 01:01:01,984
Yes. Bye-bye.
848
01:01:03,504 --> 01:01:05,624
I'm at my wits' end.
Why?
849
01:01:05,624 --> 01:01:09,704
The wedding is tomorrow,
we've got 80 guests and no food.
850
01:01:09,704 --> 01:01:11,864
Tom, what are we going to do?
851
01:01:11,864 --> 01:01:13,144
Porter's.
What?
852
01:01:13,144 --> 01:01:15,264
Porter's.
853
01:01:15,264 --> 01:01:18,184
I told them to be on standby. All
you've got to do is give them a ring
854
01:01:18,184 --> 01:01:19,664
and they will go ahead.
855
01:01:19,664 --> 01:01:21,944
Oh, thank heaven.
No stripper,
856
01:01:21,944 --> 01:01:24,984
but there is...there is...
857
01:01:24,984 --> 01:01:27,464
cream of stilton and broccoli soup,
858
01:01:27,464 --> 01:01:29,184
roasted peppers... Oh, well.
859
01:01:29,184 --> 01:01:31,864
The poached Scottish salmon,
the ballotine of chicken
860
01:01:31,864 --> 01:01:34,104
and wild cherry
and honeycomb parfait.
861
01:01:34,104 --> 01:01:37,344
What we planned - the original menu.
And they'll do a deal on the wine.
862
01:01:37,344 --> 01:01:39,344
You are a genius.
That is true.
863
01:01:40,984 --> 01:01:43,024
MOBILE PHONE RINGS
864
01:01:46,824 --> 01:01:48,504
VOICEMAIL
865
01:01:48,504 --> 01:01:51,944
SIMON: 'Cully, I've been trying
to get hold of you. Are you OK?
866
01:01:51,944 --> 01:01:53,584
Give me a call when you get this.'
867
01:02:09,864 --> 01:02:12,704
I phoned Tom. There's no answer,
so I left a message.
868
01:02:12,704 --> 01:02:14,584
Me too.
869
01:02:15,824 --> 01:02:18,144
Time of death?
Recent.
870
01:02:18,144 --> 01:02:19,704
About half an hour.
871
01:02:19,704 --> 01:02:21,584
Improvised weapon.
872
01:02:22,664 --> 01:02:24,224
Who found the body?
873
01:02:24,224 --> 01:02:26,504
The housekeeper from Bledlow Hall,
sarge.
874
01:02:26,504 --> 01:02:29,024
Sally? Where is she?
875
01:02:29,024 --> 01:02:30,904
In the back garden.
876
01:02:33,984 --> 01:02:35,104
Sally!
877
01:02:41,064 --> 01:02:43,144
Sally.
878
01:02:43,144 --> 01:02:45,024
I was told you found the body.
879
01:02:45,984 --> 01:02:47,584
I thought she was asleep.
880
01:02:47,584 --> 01:02:49,344
And then I saw the blood and the...
881
01:02:52,984 --> 01:02:54,464
Why did you come here?
882
01:02:56,664 --> 01:02:59,664
To tell Peggy there wouldn't be
any more deliveries.
883
01:02:59,664 --> 01:03:01,904
I mean, I didn't mind really,
884
01:03:01,904 --> 01:03:04,424
but since Mary's pilfering
had been noticed...
885
01:03:05,584 --> 01:03:09,464
Ben, as I was arriving,
someone else was leaving.
886
01:03:09,464 --> 01:03:10,784
Go on.
887
01:03:11,944 --> 01:03:15,064
A car going down the lane away from
me. I couldn't see who was driving,
888
01:03:15,064 --> 01:03:16,984
but it was a black Porsche.
889
01:03:18,064 --> 01:03:19,264
Randall's car.
890
01:03:21,704 --> 01:03:23,584
I'll be back, OK?
891
01:03:37,824 --> 01:03:41,104
Randall Colquhoun's car
observed leaving the scene, sir.
892
01:03:41,104 --> 01:03:42,864
Arrest him.
On my way.
893
01:04:03,744 --> 01:04:04,824
Old families...
894
01:04:05,904 --> 01:04:07,744
..old secrets.
895
01:04:34,264 --> 01:04:36,024
What do you want, you oik?
896
01:04:37,664 --> 01:04:39,864
Yeah, that's me all right.
897
01:04:39,864 --> 01:04:44,104
No class, no breeding,
no coat of arms.
898
01:04:44,104 --> 01:04:45,744
Definitely no old money.
899
01:04:45,744 --> 01:04:47,344
SLAMS CAR DOOR
900
01:04:47,344 --> 01:04:49,424
An oik.
901
01:04:49,424 --> 01:04:51,304
But I'm a police officer...
902
01:04:52,984 --> 01:04:56,784
..and I'm arresting you
on suspicion of murder,
903
01:04:56,784 --> 01:04:59,584
Mr Coll-kew-hown.
904
01:05:08,864 --> 01:05:10,704
(SIGHS)
MOBILE PHONE RINGS
905
01:05:25,784 --> 01:05:28,544
Is he talking?
Only to ask for his solicitor.
906
01:05:28,544 --> 01:05:30,424
Hey, look at this.
907
01:05:34,504 --> 01:05:37,224
This is the one we found
at Robin Lawson's place.
908
01:05:38,504 --> 01:05:40,664
And this is the one
Peggy was looking at
909
01:05:40,664 --> 01:05:42,704
just before she was murdered.
910
01:05:42,704 --> 01:05:44,904
It's the same woman.
It is indeed.
911
01:05:45,904 --> 01:05:48,064
"Cast no sin here."
912
01:05:50,744 --> 01:05:52,784
Was she the sinner, I wonder?
913
01:05:54,384 --> 01:05:56,304
DIALS NUMBER
914
01:05:58,664 --> 01:06:00,144
Hi, Joyce!
915
01:06:00,144 --> 01:06:02,384
I've been trying to get you
on your mobile.
916
01:06:02,384 --> 01:06:04,704
Yeah, I'm sorry, I was driving.
Ssh!
917
01:06:04,704 --> 01:06:07,264
Why, what's up?
Cully.
918
01:06:07,264 --> 01:06:08,864
She's on the sofa.
919
01:06:08,864 --> 01:06:12,304
Simon's been trying to call her
on and off since she got back.
920
01:06:12,304 --> 01:06:14,504
She won't speak to him.
921
01:06:14,504 --> 01:06:17,744
I don't know if there's gonna be
a wedding tomorrow.
922
01:06:17,744 --> 01:06:19,904
Can you talk to her?
923
01:06:28,264 --> 01:06:30,224
Hiya, Cully.
924
01:06:34,104 --> 01:06:36,144
It's late.
925
01:06:36,144 --> 01:06:38,024
Almost your wedding day.
926
01:06:42,144 --> 01:06:44,064
I'm in trouble.
927
01:07:01,864 --> 01:07:05,744
Well, it's a very, very big step,
Cully.
928
01:07:05,744 --> 01:07:08,064
And if you've got any doubts,
any doubts at all...
929
01:07:08,064 --> 01:07:10,824
No, no, it's not him, it's not
Simon. It's not any of that.
930
01:07:10,824 --> 01:07:12,984
Well, what is it?
931
01:07:14,864 --> 01:07:16,824
The Three Sisters.
932
01:07:16,824 --> 01:07:18,464
At the National.
933
01:07:18,464 --> 01:07:20,584
My agent called to say
I was up to play Natasha
934
01:07:20,584 --> 01:07:22,784
and they wanted me to audition.
935
01:07:22,784 --> 01:07:25,664
When was this?
This afternoon. Did you get it?
936
01:07:27,304 --> 01:07:28,744
Well, hooray!
937
01:07:28,744 --> 01:07:31,184
Rehearsals start in a week.
938
01:07:33,104 --> 01:07:35,504
Ah.
Exactly.
939
01:07:35,504 --> 01:07:38,064
And you haven't told Simon.
No.
940
01:07:38,064 --> 01:07:40,784
Oh, I've been trying
to scrape up the courage, but...
941
01:07:43,504 --> 01:07:45,704
OK, Cully, love,
942
01:07:45,704 --> 01:07:49,184
you might not get to New Zealand,
but this is a marriage...
943
01:07:50,344 --> 01:07:52,544
..not a holiday.
944
01:07:52,544 --> 01:07:55,384
Maybe it's just as well
this happened now, not later on.
945
01:07:55,384 --> 01:07:59,064
Your career, his career -
946
01:07:59,064 --> 01:08:01,504
you'll know where you stand
from the word go.
947
01:08:01,504 --> 01:08:03,944
You both have your careers
948
01:08:03,944 --> 01:08:06,944
and you're both determined
to pursue them. Well, that's great.
949
01:08:06,944 --> 01:08:09,144
No-one is fooling anyone.
950
01:08:09,144 --> 01:08:13,264
And that sounds to me
like a good start to married life.
951
01:08:13,264 --> 01:08:15,424
(LAUGHS)
952
01:08:15,424 --> 01:08:19,664
Oh, Dad, we've just been
getting at each other recently.
953
01:08:21,544 --> 01:08:24,304
Getting married
can really mess things up.
954
01:08:25,504 --> 01:08:27,584
Has it?
955
01:08:27,584 --> 01:08:29,624
No.
956
01:08:29,624 --> 01:08:31,504
I love him.
957
01:08:32,504 --> 01:08:34,464
I really do.
958
01:08:36,104 --> 01:08:38,224
Perhaps you should tell him.
959
01:08:38,224 --> 01:08:41,184
You're right. I will.
960
01:08:41,184 --> 01:08:42,384
In person.
961
01:09:02,224 --> 01:09:04,144
It's past midnight.
962
01:09:04,944 --> 01:09:06,864
Wedding day.
963
01:09:07,824 --> 01:09:09,904
I finished your crossword.
Did you?
964
01:09:11,304 --> 01:09:12,584
Oh.
965
01:09:12,584 --> 01:09:14,904
"To do when weather turns nasty
by the backs."
966
01:09:14,904 --> 01:09:17,664
It's "wear the mac."
967
01:09:17,664 --> 01:09:21,024
The word "turns"...
Ah, yes, it's an anagram.
968
01:09:21,024 --> 01:09:22,464
I should have got that.
969
01:09:22,464 --> 01:09:24,624
Anagram of "weather" is "wear the"...
970
01:09:24,624 --> 01:09:27,744
The Backs is that stretch of river
behind the Cambridge colleges.
971
01:09:27,744 --> 01:09:30,984
River Cam.
Turn "cam" around, you get "mac",
972
01:09:30,984 --> 01:09:33,144
and what do you do?
Wear the mac.
973
01:09:33,144 --> 01:09:35,344
Oh, very, very clever.
974
01:09:35,344 --> 01:09:37,264
No-one would believe
you were once a blonde.
975
01:09:37,264 --> 01:09:38,784
SMACK WITH PAPER
976
01:09:43,944 --> 01:09:46,664
Oh, for crying out loud!
977
01:09:46,664 --> 01:09:48,664
"Cast no sin here."
978
01:09:48,664 --> 01:09:50,184
What?
979
01:09:50,184 --> 01:09:53,744
"Cast no sin here."
980
01:09:53,744 --> 01:09:57,784
That too, blondie, is an anagram.
981
01:10:37,704 --> 01:10:39,744
(No! No!)
982
01:11:10,337 --> 01:11:12,817
You're supposed to be...
At home, yes.
983
01:11:12,817 --> 01:11:14,897
Look at this.
984
01:11:17,537 --> 01:11:20,137
The Lady Catherine Fitzroy.
985
01:11:21,337 --> 01:11:23,777
The woman in the photographs.
986
01:11:23,777 --> 01:11:25,657
This is a history
of the Fitzroy family.
987
01:11:25,657 --> 01:11:28,657
And in the Fitzroy family...
988
01:11:30,097 --> 01:11:33,657
..the first son
is always called Edward,
989
01:11:33,657 --> 01:11:35,737
shortened to Ned. And the second son
990
01:11:35,737 --> 01:11:38,577
is always, always Henry,
991
01:11:38,577 --> 01:11:41,057
shortened to Harry.
992
01:11:41,057 --> 01:11:44,057
In the present generation, there is
no third son, but if there were,
993
01:11:44,057 --> 01:11:46,097
he would be a Robert,
994
01:11:46,097 --> 01:11:48,377
shortened to Robin.
995
01:11:50,017 --> 01:11:53,457
Do you remember the writing on the
photograph at Robin Lawson's place?
996
01:11:53,457 --> 01:11:56,577
"Cast no sin here."
997
01:11:56,577 --> 01:11:58,777
"Cast no sin here"
998
01:11:58,777 --> 01:12:02,657
is an anagram for "Catherine's son."
999
01:12:02,657 --> 01:12:04,497
Robin Lawson.
Yeah.
1000
01:12:05,777 --> 01:12:08,577
That was an inscription,
a coded inscription
1001
01:12:08,577 --> 01:12:12,297
from a mother...to her love child.
1002
01:12:12,297 --> 01:12:14,177
So he was killed...
1003
01:12:15,537 --> 01:12:17,737
Why?
1004
01:12:17,737 --> 01:12:21,097
It's got to be for...for inheritance,
property.
1005
01:12:21,097 --> 01:12:24,297
There's a lot more questions we've
got to ask the Fitzroy family.
1006
01:12:24,297 --> 01:12:26,177
MOBILE PHONE RINGS
1007
01:12:28,777 --> 01:12:30,577
WOMAN: Really!
1008
01:12:32,417 --> 01:12:34,937
And you're absolutely positive
about that?
1009
01:12:34,937 --> 01:12:36,817
That's great. Thank you.
1010
01:12:36,817 --> 01:12:39,977
Sir, when I was up at Bledlow Hall,
1011
01:12:39,977 --> 01:12:42,657
I saw Harry Fitzroy and Beth
kissing.
1012
01:12:42,657 --> 01:12:45,697
Wasn't just a hello kiss, was it?
No.
1013
01:12:45,697 --> 01:12:48,817
So I took a picture of them.
I took several, in fact,
1014
01:12:48,817 --> 01:12:50,457
and sent a couple to the Savoy.
1015
01:12:50,457 --> 01:12:52,737
Why didn't you tell me all this?
1016
01:12:52,737 --> 01:12:55,257
I used my initiative, sir.
1017
01:12:55,257 --> 01:12:57,577
I also wrote a report,
it's on your desk.
1018
01:12:57,577 --> 01:13:00,097
But perhaps you were busy
with the wedding.
1019
01:13:00,097 --> 01:13:02,897
What was the phone call?
The manager of the Savoy.
1020
01:13:02,897 --> 01:13:05,817
The girl that was staying there
with Harry Fitzroy was...
1021
01:13:05,817 --> 01:13:07,777
his brand-new sister-in-law.
1022
01:13:07,777 --> 01:13:09,897
Oh!
1023
01:13:09,897 --> 01:13:12,017
Pay a visit, Jones.
1024
01:13:12,017 --> 01:13:14,617
Drop a heavy hint
that you know all about the Savoy.
1025
01:13:14,617 --> 01:13:16,897
Spread a little panic,
you're good at that.
1026
01:13:34,817 --> 01:13:38,177
What time is it?
After 10.
1027
01:13:38,177 --> 01:13:40,297
You slept late.
1028
01:13:40,297 --> 01:13:42,657
I was up till the small hours
talking to lawyers.
1029
01:13:42,657 --> 01:13:44,977
God knows why
Barnaby had Randall arrested.
1030
01:13:46,177 --> 01:13:48,377
He was seen
driving away from Peggy's cottage.
1031
01:13:48,377 --> 01:13:51,137
A car like his was seen, that's all.
1032
01:13:53,017 --> 01:13:56,177
God! Marina, Lawson, now Peggy -
1033
01:13:56,177 --> 01:13:58,297
what the hell's going on?
1034
01:13:58,297 --> 01:14:01,217
Ned, I'd like to get away
for a while.
1035
01:14:01,217 --> 01:14:04,617
We will. Just as soon as this
wretched business is cleared up
1036
01:14:04,617 --> 01:14:06,097
we'll pick up where we left off.
1037
01:14:07,097 --> 01:14:09,017
On our honeymoon.
1038
01:14:09,017 --> 01:14:11,177
In the meantime...
1039
01:14:12,337 --> 01:14:14,257
..come back to bed.
1040
01:14:17,057 --> 01:14:19,817
So Simon doesn't mind
about the honeymoon?
1041
01:14:19,817 --> 01:14:23,497
Oh, no. Open ticket,
so New Zealand will always be there.
1042
01:14:23,497 --> 01:14:25,377
Short and sweet.
Hm?
1043
01:14:25,377 --> 01:14:27,417
Short and sweet - my speech.
1044
01:14:27,417 --> 01:14:29,457
(CLEARS THROAT)
1045
01:14:29,457 --> 01:14:32,457
Cully - a: beautiful,
1046
01:14:32,457 --> 01:14:34,657
b: best daughter a man ever had...
1047
01:14:34,657 --> 01:14:37,257
Are you doing the love,
honour and obey stuff?
1048
01:14:37,257 --> 01:14:39,977
Have you heard of feminism?
I stack the dishwasher.
1049
01:14:39,977 --> 01:14:44,457
I have agreed to "with all
my worldly goods I thee endow."
1050
01:14:44,457 --> 01:14:46,377
Chances are, I'll come out ahead.
1051
01:14:47,457 --> 01:14:49,377
All your worldly goods.
1052
01:14:51,417 --> 01:14:53,057
Now there's a thought.
1053
01:14:53,057 --> 01:14:54,937
DIALS NUMBER
1054
01:14:56,457 --> 01:14:58,657
Jones, where are you?
1055
01:14:58,657 --> 01:15:01,377
On my way to the Hall.
'I'll meet you there.'
1056
01:15:01,377 --> 01:15:02,577
'Yes, sir.
1057
01:15:02,577 --> 01:15:03,657
ENDS CALL
1058
01:15:06,977 --> 01:15:08,417
DOOR CLOSES
1059
01:15:48,017 --> 01:15:49,777
Did you expect to get away with it?
1060
01:15:49,777 --> 01:15:51,857
You think I didn't know
what you were doing?
1061
01:15:51,857 --> 01:15:54,617
None of that matters any more.
Time for a simpler solution.
1062
01:15:58,777 --> 01:16:01,897
Stop this, for God's sake!
Get away from me, you whore!
1063
01:16:19,217 --> 01:16:20,497
No!
1064
01:16:39,017 --> 01:16:40,177
CLANGING
1065
01:16:52,057 --> 01:16:53,777
Stay!
1066
01:16:54,897 --> 01:16:56,857
Henry Fitzroy, I'm arresting you...
1067
01:16:56,857 --> 01:17:00,537
Sir Edward Fitzroy, I'm arresting you
for the murders of Marina Fellowes,
1068
01:17:00,537 --> 01:17:02,497
Robin Lawson and Peggy Benson.
1069
01:17:07,177 --> 01:17:08,737
Eh?
1070
01:17:21,057 --> 01:17:23,417
When did it begin, then, your affair?
1071
01:17:24,937 --> 01:17:27,617
Look, are you going to charge me
with something?
1072
01:17:27,617 --> 01:17:29,577
Attempted murder, probably.
1073
01:17:29,577 --> 01:17:31,937
And the assault of a police officer.
1074
01:17:31,937 --> 01:17:34,057
It wasn't an affair.
We loved one another.
1075
01:17:34,057 --> 01:17:36,057
Beth! (GROANS)
1076
01:17:36,057 --> 01:17:37,777
You married his brother.
1077
01:17:37,777 --> 01:17:40,977
He proposed to me a dozen times
or more, and in the end...
1078
01:17:40,977 --> 01:17:43,737
In the end,
you decided to accept him.
1079
01:17:43,737 --> 01:17:45,977
And the motive was money. Am I right?
1080
01:17:45,977 --> 01:17:48,897
Cos you were flat broke -
made very bad investments.
1081
01:17:48,897 --> 01:17:51,417
A marriage of convenience.
1082
01:17:51,417 --> 01:17:53,537
The old families specialise in that.
1083
01:17:53,537 --> 01:17:56,577
And after a while,
the marriage would break down.
1084
01:17:56,577 --> 01:17:58,497
Well, you'd make sure it broke down.
1085
01:17:58,497 --> 01:18:01,897
And then you would get
a very handsome divorce settlement.
1086
01:18:01,897 --> 01:18:05,177
And then, after a suitable
interval of time had elapsed,
1087
01:18:05,177 --> 01:18:09,337
you and Harry would suddenly discover
your true feelings for each other.
1088
01:18:09,337 --> 01:18:12,257
But Ned found out about your
relationship, didn't he? Yes.
1089
01:18:12,257 --> 01:18:13,737
God knows how.
1090
01:18:13,737 --> 01:18:16,497
He wouldn't let her go.
Divorce isn't done in our family.
1091
01:18:16,497 --> 01:18:18,297
So you decided
you'd have to kill him.
1092
01:18:20,017 --> 01:18:22,377
What would you have said?
That it was self-defence?
1093
01:18:23,657 --> 01:18:25,937
That IS what I'm saying.
1094
01:18:35,537 --> 01:18:38,257
Well...there it is.
1095
01:18:43,897 --> 01:18:45,657
Family.
1096
01:18:45,657 --> 01:18:47,337
Family honour.
1097
01:18:50,977 --> 01:18:54,257
You killed Marina Fellowes
because she found out
1098
01:18:54,257 --> 01:18:57,817
that your brother and the woman
who'd just become your wife
1099
01:18:57,817 --> 01:18:59,497
were lovers.
1100
01:19:26,097 --> 01:19:28,537
JONES: Marina was in love with you,
wasn't she?
1101
01:19:29,257 --> 01:19:31,057
She saw them.
1102
01:19:31,057 --> 01:19:33,657
She went back to take Beth
her passport and they were...
1103
01:19:33,657 --> 01:19:35,857
making love.
1104
01:19:35,857 --> 01:19:38,337
Beth and I had been married
for precisely three hours.
1105
01:19:40,577 --> 01:19:42,857
Marina asked me
what I planned to do.
1106
01:19:42,857 --> 01:19:45,297
And you said?
Nothing.
1107
01:19:47,057 --> 01:19:49,537
I said I would do nothing.
It would have been a scandal.
1108
01:19:50,577 --> 01:19:52,857
And anyway...
You were in love with Beth.
1109
01:19:52,857 --> 01:19:54,897
Had been for years.
1110
01:19:54,897 --> 01:19:56,817
She was married to me.
1111
01:19:57,777 --> 01:20:00,097
And she would stay married to me.
1112
01:20:00,097 --> 01:20:03,417
But then Marina decided
to force the issue, yes?
1113
01:20:04,737 --> 01:20:09,617
I persuaded her that we should
find somewhere...private to talk.
1114
01:20:13,417 --> 01:20:15,617
I saw them, Ned!
1115
01:20:15,617 --> 01:20:17,977
I went back with her passport
and I saw them!
1116
01:20:17,977 --> 01:20:20,017
They were screwing.
1117
01:20:20,017 --> 01:20:23,017
Your new bride and your brother.
1118
01:20:23,017 --> 01:20:25,897
She's a whore. She doesn't love you.
1119
01:20:26,977 --> 01:20:28,217
But I do.
1120
01:20:28,217 --> 01:20:31,057
I always have, you know that.
1121
01:20:31,057 --> 01:20:33,777
Marina,
you must tell nobody about this.
1122
01:20:35,257 --> 01:20:38,017
Nobody, you understand?
This is family business.
1123
01:20:38,017 --> 01:20:42,057
Really? Soon it'll be everyone's
business because I'll tell them.
1124
01:20:42,057 --> 01:20:44,897
You mustn't do that.
Why?
1125
01:20:44,897 --> 01:20:46,897
You fool!
1126
01:20:46,897 --> 01:20:49,097
She only wants your money!
1127
01:20:50,257 --> 01:20:52,417
All I want is your love.
1128
01:20:56,457 --> 01:20:59,857
I knew that if I simply did nothing,
went away on honeymoon,
1129
01:20:59,857 --> 01:21:03,617
she would...tell people
what she'd seen.
1130
01:21:05,817 --> 01:21:07,777
I pretended...
1131
01:21:45,017 --> 01:21:47,977
And then you left by the passage
from the priest-hole.
1132
01:21:47,977 --> 01:21:50,457
Is that when it first occurred to you
1133
01:21:50,457 --> 01:21:52,577
to try to implicate
your half-brother?
1134
01:21:52,577 --> 01:21:53,977
How did you know that?
1135
01:21:59,817 --> 01:22:03,057
Your mum died tragically
and prematurely, didn't she?
1136
01:22:03,057 --> 01:22:04,737
But I imagine she left a will.
1137
01:22:04,737 --> 01:22:09,217
Was Robin Lawson named
as a beneficiary in that will?
1138
01:22:10,497 --> 01:22:12,577
No-one has any recollection
of such a will.
1139
01:22:12,577 --> 01:22:14,817
No, they haven't.
1140
01:22:14,817 --> 01:22:17,857
Even so, Robin Lawson wanted
a piece of the estate, didn't he?
1141
01:22:17,857 --> 01:22:21,297
And he was getting quite insistent
about that because...
1142
01:22:21,297 --> 01:22:23,217
he had found the will.
1143
01:22:25,977 --> 01:22:29,097
I thought leaving the feather
was rather a...clever stroke.
1144
01:22:31,017 --> 01:22:33,617
There's broken feathers
all over the place.
1145
01:22:33,617 --> 01:22:35,457
He realised one of the family
had set him up.
1146
01:22:36,817 --> 01:22:38,177
It made him even more vengeful.
1147
01:22:40,657 --> 01:22:43,297
That settles it. It's time...
1148
01:22:45,857 --> 01:22:47,737
..time for the truth to come out.
1149
01:22:49,057 --> 01:22:52,497
He was threatening to reveal
he was my mother's bastard son.
1150
01:22:53,777 --> 01:22:55,417
Ben! Ben!
1151
01:22:56,817 --> 01:22:58,937
Come!
BARKING
1152
01:22:58,937 --> 01:23:00,017
Ben!
1153
01:23:07,137 --> 01:23:09,577
JONES: And then, of course,
Peggy Benson had to die.
1154
01:23:09,577 --> 01:23:11,377
She was the village midwife -
1155
01:23:11,377 --> 01:23:14,697
the only person outside the family
who knew about the child.
1156
01:23:14,697 --> 01:23:16,657
Don't worry.
1157
01:23:16,657 --> 01:23:18,217
I'll take care of things.
1158
01:23:19,577 --> 01:23:23,057
They both lived on the estate.
She brought him up, really.
1159
01:23:23,057 --> 01:23:25,057
Loved him like a mother.
1160
01:23:25,057 --> 01:23:26,857
She knew he was pushing his claim,
1161
01:23:26,857 --> 01:23:28,617
and encouraged him
to take it further.
1162
01:23:28,617 --> 01:23:32,257
It's your right. Your birthright!
1163
01:23:32,257 --> 01:23:35,697
'Another heir would have put him
even further out in the cold.'
1164
01:23:35,697 --> 01:23:38,457
BARNABY: Canny old girl, Peggy.
1165
01:23:38,457 --> 01:23:41,777
She would have guessed that
Lawson was killed to shut him up.
1166
01:23:41,777 --> 01:23:44,697
So you decided
she had to be silenced, too.
1167
01:23:46,857 --> 01:23:48,257
I just couldn't take the risk.
1168
01:23:55,577 --> 01:23:57,497
So, you killed her...
1169
01:23:58,937 --> 01:24:00,337
..simply to protect the family.
1170
01:24:01,777 --> 01:24:03,697
The family.
1171
01:24:04,777 --> 01:24:07,017
Yes, of course.
1172
01:24:11,737 --> 01:24:14,697
CHEERING AND APPLAUSE
1173
01:24:19,137 --> 01:24:21,937
You did take some of the netting
out of this, didn't you?
1174
01:24:21,937 --> 01:24:24,777
Quite a lot.
If you say so.
1175
01:24:24,777 --> 01:24:27,217
Cheers, everyone.
ALL: Cheers!
1176
01:24:38,537 --> 01:24:40,057
Good luck.
1177
01:24:47,737 --> 01:24:49,017
Sir.
1178
01:24:50,737 --> 01:24:52,777
Police bail.
1179
01:24:52,777 --> 01:24:56,537
Sir Edward Fitzroy's greatest friend.
1180
01:24:56,537 --> 01:25:00,377
The confidante. One of the elect.
1181
01:25:00,377 --> 01:25:03,697
You knew... You have no proof
of anything, Barnaby,
1182
01:25:03,697 --> 01:25:05,817
which is why I'm being released.
1183
01:25:05,817 --> 01:25:08,737
Your car was seen
leaving Peggy Benson's house.
1184
01:25:08,737 --> 01:25:11,777
You'd hoped to get there in time
to stop Sir Edward killing again.
1185
01:25:11,777 --> 01:25:13,697
You knew he was the killer,
didn't you?
1186
01:25:13,697 --> 01:25:15,777
You knew the truth
about Robin Lawson.
1187
01:25:15,777 --> 01:25:17,977
You knew why Peggy had to die.
1188
01:25:17,977 --> 01:25:20,057
You, sir,
knew everything about everything.
1189
01:25:20,057 --> 01:25:22,017
But you said nothing.
1190
01:25:22,937 --> 01:25:25,137
You really believe, don't you,
1191
01:25:25,137 --> 01:25:28,497
that the normal rules of society
don't apply to people like you.
1192
01:25:30,137 --> 01:25:31,897
We are the old families of England.
1193
01:25:33,257 --> 01:25:36,217
We own most of the country's land
and its wealth,
1194
01:25:36,217 --> 01:25:38,897
and have done for generations.
1195
01:25:39,777 --> 01:25:41,857
And we make up our own rules.
1196
01:25:41,857 --> 01:25:44,857
But not the rule of law, sir,
1197
01:25:44,857 --> 01:25:47,457
which you're gonna find out.
1198
01:25:47,457 --> 01:25:49,337
Sign just here, please.
1199
01:25:58,417 --> 01:26:01,697
BARNABY: 'Joyce, I'm on my way now.'
Well, I should hope so.
1200
01:26:01,697 --> 01:26:03,857
The cars will be here
in half an hour.
1201
01:26:03,857 --> 01:26:06,937
'Tom, we can't find the Orders of
Service. Where did you put them?'
1202
01:26:08,857 --> 01:26:10,377
Er... I've got them with me.
1203
01:26:10,377 --> 01:26:11,737
Oh, he's got them.
1204
01:26:12,857 --> 01:26:16,097
The flaming Orders of Service.
I've forgotten the Orders of Service.
1205
01:26:16,097 --> 01:26:18,017
To the printers, quick!
1206
01:26:26,777 --> 01:26:28,097
(GROANS)
1207
01:26:28,097 --> 01:26:29,817
Well, that's just perfect, isn't it?
1208
01:26:30,817 --> 01:26:32,177
What now?
1209
01:26:32,177 --> 01:26:34,417
Desktop publishing
would have been my choice.
1210
01:26:34,417 --> 01:26:38,137
Oh, thank you! Thank you very much
for your insight, Jones (!)
1211
01:26:41,697 --> 01:26:45,577
They're there! Look! I can see them!
They're in that package. Barnaby.
1212
01:26:46,857 --> 01:26:50,497
The wedding car will be at my house
in 15 minutes.
1213
01:26:50,497 --> 01:26:52,857
We could break in.
Break in (!)
1214
01:26:56,937 --> 01:26:58,457
Could you?
Got a credit card?
1215
01:27:00,857 --> 01:27:03,497
Yeah.
Snick-snick, take the package,
1216
01:27:03,497 --> 01:27:05,057
close the door behind us.
1217
01:27:05,057 --> 01:27:06,657
I'm not watching.
1218
01:27:13,097 --> 01:27:14,697
(GROANS)
1219
01:27:20,137 --> 01:27:22,057
Er... Sir.
1220
01:27:26,737 --> 01:27:30,057
I don't know
whether to be sad or glad.
1221
01:27:31,617 --> 01:27:33,777
Go away!
Go away, I'll call the police!
1222
01:27:33,777 --> 01:27:35,937
We ARE the police!
1223
01:27:38,657 --> 01:27:39,937
DIALS NUMBER
1224
01:27:40,857 --> 01:27:42,177
RINGING TONE
1225
01:27:44,417 --> 01:27:47,177
Can you be given away
by your mother?
1226
01:27:47,177 --> 01:27:49,097
MOBILE PHONE RINGS
1227
01:27:51,257 --> 01:27:53,377
Oh!
Aren't you going to answer it?
1228
01:27:53,377 --> 01:27:55,217
I'm damned if I do,
damned if I don't.
1229
01:27:56,417 --> 01:27:58,897
I've got 10 minutes.
I'll see you at the church.
1230
01:28:00,057 --> 01:28:02,617
No! I need the car.
What do you mean?
1231
01:28:02,617 --> 01:28:05,857
I'm an usher,
I'm supposed to be there before you.
1232
01:28:05,857 --> 01:28:07,177
SIRENS
1233
01:28:50,857 --> 01:28:52,097
Hello, sir!
1234
01:28:52,097 --> 01:28:53,537
Troy!
1235
01:28:56,497 --> 01:28:58,737
You were on the wrong side
of the road!
1236
01:28:59,697 --> 01:29:01,777
Well, only for a moment or two.
1237
01:29:10,697 --> 01:29:13,097
Nothing changes, does it, Troy?
Sorry, sir.
1238
01:29:13,097 --> 01:29:14,897
Bit of luck running into you,
though.
1239
01:29:14,897 --> 01:29:16,777
Thought I was gonna be late
for the wedding.
1240
01:29:25,897 --> 01:29:27,257
See you at the church, Troy.
1241
01:29:29,697 --> 01:29:31,177
DOOR SLAMS
1242
01:29:32,377 --> 01:29:36,297
Tom! Jones has taken
the rest of those down to the church.
1243
01:29:36,297 --> 01:29:38,737
Where on earth have you been?
We're gonna be so late!
1244
01:29:38,737 --> 01:29:43,217
I know. Don't worry, Cully, they
can't start without us, can they?
1245
01:29:43,217 --> 01:29:45,097
CHATTERING
1246
01:30:02,017 --> 01:30:03,417
Cold hands.
1247
01:30:06,497 --> 01:30:08,417
See you later.
1248
01:30:10,377 --> 01:30:11,657
Right, are you all OK?
1249
01:30:12,817 --> 01:30:15,137
Detective Inspector,
it's nice to meet you.
1250
01:30:15,137 --> 01:30:17,857
Yeah, and you.
Dr Bullard.
1251
01:30:20,417 --> 01:30:21,537
He's good.
1252
01:30:33,417 --> 01:30:34,857
MOUTHS: Thank you.
1253
01:30:37,577 --> 01:30:39,737
OK, if you'd like to go through.
1254
01:30:43,297 --> 01:30:45,417
You sure about this?
Yes.
1255
01:30:45,417 --> 01:30:48,377
Absolutely sure about this?
Yes, I'm sure.
1256
01:30:51,657 --> 01:30:54,057
Beth! Beth, for God's sake, wait!
1257
01:30:55,297 --> 01:30:58,097
You were going to kill him,
and I was going to betray him.
1258
01:30:58,097 --> 01:31:00,737
All in the name of love.
What about Ned? He DID kill.
1259
01:31:03,057 --> 01:31:05,617
For you.
Not really.
1260
01:31:05,617 --> 01:31:08,897
It was to save the family honour.
What a joke!
1261
01:31:08,897 --> 01:31:11,737
Look, Beth, he's going to go
to prison for murder.
1262
01:31:11,737 --> 01:31:13,457
It's the perfect grounds
for divorce.
1263
01:31:13,457 --> 01:31:15,617
Divorce?! Are you serious?
1264
01:31:17,617 --> 01:31:20,297
I'm Lady Fitzroy now.
I'm a rich woman.
1265
01:31:31,897 --> 01:31:34,017
Families are great, aren't they?
1266
01:31:34,017 --> 01:31:35,897
Some are. Some are not.
1267
01:31:37,097 --> 01:31:38,577
Help me with this.
Oh, yes.
1268
01:31:38,577 --> 01:31:40,497
Just the first one.
1269
01:31:44,777 --> 01:31:46,937
♪ WAGNER:
Wedding March From Lohengrin
1270
01:32:15,257 --> 01:32:18,177
You OK?
I can't see a bloody thing.
1271
01:33:02,417 --> 01:33:04,457
ITFC Subtitles: JANE PARIS
87977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.